All language subtitles for Santa.Claus.The.Movie.1985.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,217 --> 00:01:00,383 JOULUPUKKI 2 00:01:51,800 --> 00:01:58,675 Elipä kerran aikoinaan sadunhohteisessa maassa- 3 00:01:58,925 --> 00:02:04,008 - tarunomainen kansakunta maailman huipulla. 4 00:02:04,217 --> 00:02:10,175 Jos joku kulkija saapuisi sinne kylmään, vaikka niin ei ikinä käynyt- 5 00:02:10,383 --> 00:02:16,675 - hän ei näkisi muuta kuin jäätä ja valtavia lumikinoksia. 6 00:02:16,883 --> 00:02:20,925 Tähtikirkkaina öinä kuitenkin- 7 00:02:21,133 --> 00:02:27,050 - taivaille ilmestyi lumoavia valoja kaikissa sateenkaaren väreissä. 8 00:02:27,300 --> 00:02:30,467 Ennennäkemättömiäkin värejä. 9 00:02:30,717 --> 00:02:37,467 Aivan huipulla tuikki Pohjantähti. 10 00:02:37,717 --> 00:02:45,633 Äkkiä jäävuoret avautuivat, valoloisto täytti taivaan ja ulos tuli maahisia. 11 00:02:45,883 --> 00:02:52,175 - Sadoittain värikkäissä vaatteissaan. - Mikä on maahinen? 12 00:02:52,383 --> 00:02:58,133 Maahiset ovat pikku-ukkoja, jotka asuvat jäävuorten uumenissa- 13 00:02:58,383 --> 00:03:04,092 - aivan maailman huipulla Pohjantähden alla. 14 00:03:04,300 --> 00:03:10,675 - Jotkut ovat sinuakin pienempiä. - Kuulimme saman tarinan viime vuonna. 15 00:03:10,925 --> 00:03:16,383 - Milloin hän oikein tulee? - Lumi on varmaankin tukkinut tien. 16 00:03:16,633 --> 00:03:23,342 - Edes hänen poronsa eivät selviä. - Joulu ei tunnu joululta ilman häntä. 17 00:03:23,550 --> 00:03:25,717 Nyt he saapuvat! 18 00:03:48,717 --> 00:03:52,342 Siirtykäähän syrjemmälle. 19 00:03:56,633 --> 00:04:03,800 - Mitä toit minulle? - Eikö ensin kuulu sanoa jotakin? 20 00:04:04,050 --> 00:04:07,925 Hauskaa joulua, joulusetä! 21 00:04:08,133 --> 00:04:11,758 Olkaa hyvät. Kas tässä. 22 00:04:12,967 --> 00:04:18,175 Hän pilkkoo puita kylälle koko päivän. Pakkohan siinä on väsyä. 23 00:04:18,383 --> 00:04:21,592 Miten hän ehtii tehdä kaikki lahjat? 24 00:04:21,800 --> 00:04:27,050 Hän järjestää aikaa. Se tuottaa hänelle iloa. 25 00:04:34,050 --> 00:04:39,467 Pikku Else, tämä on sinulle. 26 00:04:40,217 --> 00:04:45,800 - Mikä se on? - Maahinen. Kerroinhan niistä. 27 00:05:05,133 --> 00:05:11,675 - Ette ikinä pääse perille myräkässä. - Turpo ja Kipinä selviävät kaikesta. 28 00:05:11,883 --> 00:05:16,925 Tulehan, Anya. Muutkin lapset kaipaavat lelujaan. 29 00:05:28,133 --> 00:05:32,133 Näitkö lasten kasvot, kun he näkivät lelut? 30 00:05:32,383 --> 00:05:35,883 He rakastavat joulusetäänsä. 31 00:05:40,217 --> 00:05:45,883 Vauhtia, Kipinä. Lapset odottavat. 32 00:05:52,050 --> 00:05:56,050 Älä laahaa koipiasi, Turpo. 33 00:05:56,258 --> 00:06:00,050 Antaa mennä. Jaksatte kyllä, pojat. 34 00:06:27,633 --> 00:06:32,592 - En löydä tietä. - Missä olemme? 35 00:06:36,383 --> 00:06:40,050 Älkää nyt hidastako, pojat. 36 00:06:58,217 --> 00:07:03,425 Kipinä. Poikani... Turpo! 37 00:07:03,633 --> 00:07:09,175 Tuollapäin on ruokaa, lämpöä ja rutkasti heinää. 38 00:07:09,383 --> 00:07:15,842 Kaikkea, mitä viisaat porot tahtovat. Täällä palellutte kuoliaaksi. 39 00:07:16,050 --> 00:07:20,092 Nouskaa nyt, pojat! 40 00:07:20,300 --> 00:07:24,758 - Tule takaisin. En näe sinua. - Anya! 41 00:10:08,883 --> 00:10:10,842 He ovat täällä. 42 00:10:20,883 --> 00:10:23,675 Tervetuloa. 43 00:10:23,925 --> 00:10:27,800 Ne ovat maahisia... 44 00:10:28,050 --> 00:10:33,050 - Pikkuväkeä. - Kutsukaa meitä ennemmin tontuiksi. 45 00:10:35,050 --> 00:10:40,050 Minä olen Dooley. Olemme odottaneet teitä. 46 00:10:40,300 --> 00:10:46,300 Hyvin pitkään jo. Olimme jo luopua toivosta. 47 00:10:47,425 --> 00:10:50,342 - Missä olemme? - Kotona. 48 00:10:50,550 --> 00:10:55,217 Emme toki. Asumme kaukana. 49 00:10:55,467 --> 00:10:58,508 Ette enää. Tämä on nyt kotinne. 50 00:10:58,717 --> 00:11:04,425 - Mitä hän tarkoittaa? - Ette taida ymmärtää. 51 00:11:04,675 --> 00:11:09,883 - Kylämme on kaukana täältä. - Vanhoja köydenpätkiä. 52 00:11:10,133 --> 00:11:16,300 Yksinkertainen jalasliitos. Hyvä ihme! Hänellä on paljon opittavaa. 53 00:11:21,633 --> 00:11:26,925 Hei. Minä olen Patch. Tervetuloa. Minä ja pojat... 54 00:11:27,133 --> 00:11:34,175 Te olette varmaankin muori. Emme odottaneet noin somaa nuorikkoa. 55 00:11:36,217 --> 00:11:41,258 - Ei tonttuja tarvitse kainostella. - Esitellään nyt uusi kotinne. 56 00:11:41,467 --> 00:11:48,175 - Huolehdi poroista. - Huolehdi poroista. 57 00:11:54,550 --> 00:11:59,092 Mikä koti? Eihän täällä ole mitään. 58 00:11:59,300 --> 00:12:02,467 Katsokaa uudestaan. 59 00:12:12,550 --> 00:12:14,592 Mistä tuo ilmestyi? 60 00:12:14,883 --> 00:12:19,425 Se on aina ollut täällä. Kaikki eivät vain näe sitä. 61 00:12:19,633 --> 00:12:26,800 Viedään heidät uuteen kotiinsa. Näyttäkää tietä ja seuratkaa. 62 00:12:37,133 --> 00:12:43,592 - Eikö hän tunnukin mukavalta? - Kyllä. Tämä tonttu luottaa häneen. 63 00:12:43,800 --> 00:12:49,175 - Mistä on kyse? - Ehkäpä me vain... Ei, emme uneksi. 64 00:14:00,217 --> 00:14:06,592 - Tervetuloa. Minä olen Puffy... - Ei nyt. Hän haluaa nähdä paikat. 65 00:14:06,800 --> 00:14:11,467 - Onpa täällä ihmeellistä. - Kuulitteko? 66 00:14:11,717 --> 00:14:16,550 - Voi hyvä tavaton! - Muori pitää siitä. 67 00:14:26,133 --> 00:14:30,092 - Ihmeellistä. - Onko täällä tarpeeksi lämmintä? 68 00:14:30,300 --> 00:14:37,300 Sitä minäkin olen tuuminut. Olen kaavaillut putkilämmitystä. 69 00:14:37,550 --> 00:14:44,092 - Putket, ne sylinterinmuotoiset... - Nähtävää on vielä paljon. 70 00:14:45,050 --> 00:14:47,925 Putkia. 71 00:14:48,883 --> 00:14:51,467 Putkia. 72 00:16:03,217 --> 00:16:06,300 Hyvät hyssykät. 73 00:16:07,383 --> 00:16:12,008 - Mitä nämä ovat? - Joululahjoja, jotka odottavat teitä. 74 00:16:12,967 --> 00:16:18,175 Minuako? Miten ne liittyvät minuun? 75 00:16:18,383 --> 00:16:22,633 Te annatte ne lapsillenne. 76 00:16:22,883 --> 00:16:26,800 On kai sattunut erehdys. Meillä ei ole lapsia. 77 00:16:27,050 --> 00:16:30,842 Nyt on. Kaikki maailman lapset. 78 00:16:31,050 --> 00:16:36,800 Miten ehtisinkään jakaa lelut? En elä tarpeeksi kauan. 79 00:16:37,967 --> 00:16:43,967 Te kummatkin elätte nyt ikuisesti ihan niin kuin mekin. 80 00:16:51,300 --> 00:16:57,758 Anya? Sama juttu. Minäkään en saa unta. 81 00:16:57,967 --> 00:17:00,425 En tahdo nukkua. 82 00:17:00,633 --> 00:17:07,008 Patja on niin mukava, että tahdon vain loikoilla. 83 00:17:10,550 --> 00:17:14,300 Hetki vain. Tulen pian takaisin. 84 00:17:26,217 --> 00:17:28,883 Mikä sinun on, Turpo? 85 00:17:29,133 --> 00:17:34,258 Näytät pelokkaalta. Ei täällä ole pelättävää. 86 00:17:34,467 --> 00:17:37,717 Rauhoituhan. Ei mitään hätää. 87 00:17:37,967 --> 00:17:41,050 Tiedän tunteesi. Outo paikka ja outoa väkeä- 88 00:17:41,300 --> 00:17:45,383 - mutta olemme kaikki ystäviäsi. 89 00:17:45,633 --> 00:17:48,800 Näyttääkö Kipinä pelkäävän? 90 00:17:50,800 --> 00:17:56,592 Etkö söisi jotain? Se on oikein hyvää. 91 00:17:56,800 --> 00:18:00,258 Katso. Minäkin pidän siitä. Herkullista. 92 00:18:03,633 --> 00:18:10,342 Se on vähän niin kuin minä... hieman ymmällään. 93 00:18:11,550 --> 00:18:15,133 Se on aina ollut vähän säikky. 94 00:18:15,383 --> 00:18:20,633 Se tottuu kyllä pian. Se tarvitsee vain tonttuluottamusta. 95 00:18:20,883 --> 00:18:25,217 Sinulla on oikein hienoja poroja. 96 00:18:25,467 --> 00:18:29,467 Kuulitteko, pojat? Olette eduksenne. 97 00:18:30,050 --> 00:18:34,008 Tässä ovat kaksoset, Poku ja Sipsu. 98 00:18:34,217 --> 00:18:37,217 Ne erottaa toisistaan monokkeleista. 99 00:18:37,425 --> 00:18:41,800 Pokulla on se oikeassa silmässään ja Sipsulla vasemmassa. 100 00:18:42,050 --> 00:18:45,300 Isosarvinen poju on Maskotti- 101 00:18:45,550 --> 00:18:49,342 - ja Tilkulla on täplikäs kuono. 102 00:18:51,883 --> 00:18:57,383 Tämä on Pyry. Se rakastaa viilettämistä. 103 00:18:57,592 --> 00:19:00,800 Tämä kuorsaajan nimi on Suivakka. 104 00:19:01,050 --> 00:19:05,550 Se kuorsaa niin, että tuskin saan unen päästä kiinni. 105 00:19:05,800 --> 00:19:11,175 - Täälläkö sinä nukut? - Niin. Hoidan täällä toista työtäni. 106 00:19:11,425 --> 00:19:17,925 - Olet kova ahertamaan. - Pidän siitä. Pääni pursuaa ajatuksia. 107 00:19:19,300 --> 00:19:23,633 Katsokaa. Kello, joka herättää aamulla. 108 00:19:23,883 --> 00:19:26,883 Ei hassumpi ajatus. 109 00:19:27,133 --> 00:19:32,342 Lautanen, joka viheltää, kun ruoka on liian kuumaa. 110 00:19:33,717 --> 00:19:39,342 - Katsokaapa tätä. Kokonainen... - Mihin kaikkia poroja tarvitaan? 111 00:19:42,383 --> 00:19:46,467 - Saatte nähdä. - Tämä on eriskummallinen paikka. 112 00:19:46,717 --> 00:19:50,925 - Odottakaahan vain sesonkiaikaa. - Mikä se on? 113 00:19:51,133 --> 00:19:53,217 Saatte nähdä. 114 00:19:54,467 --> 00:19:58,092 Katsokaa. Se syö nyt. 115 00:21:19,300 --> 00:21:23,300 En ole aiemmin ommellut XL-kokoa. 116 00:21:23,550 --> 00:21:29,925 Koko on ihan hyvä, mutta vihreä väri ei pue häntä. 117 00:21:30,133 --> 00:21:33,383 - Miten olisi? - Ruskea. 118 00:21:33,592 --> 00:21:35,592 Punainen. 119 00:21:35,800 --> 00:21:40,925 Niin. Punainen sopii kuin nakutettu. 120 00:21:41,133 --> 00:21:43,508 Se sointuu rusoposkiinkin. 121 00:24:24,300 --> 00:24:27,592 - No? - Se lähestyy. Ei ihan vielä. 122 00:24:27,800 --> 00:24:32,425 Vielä kaksi asetta pohjoisesta piiru luoteeseen. 123 00:24:32,717 --> 00:24:35,008 Nyt! 124 00:24:54,717 --> 00:24:58,592 - On joulu! - Me ehdimme. 125 00:25:33,800 --> 00:25:39,050 Kaakkoistuulessa ohjataan oikealle. Luoteistuulessa... 126 00:25:39,300 --> 00:25:45,300 - Hermostuttaako sinua? - Minuako? Ei. 127 00:25:49,217 --> 00:25:53,008 Näytät suurenmoiselta. 128 00:25:54,217 --> 00:26:00,175 - Se pukee minua, eikö vain? - Kaikki pukee komeaa miestä. 129 00:26:00,383 --> 00:26:05,383 Olen kovin ylpeä sinusta. 130 00:26:10,383 --> 00:26:13,217 Aika on koittanut. 131 00:26:17,967 --> 00:26:19,883 Teitä odotetaan. 132 00:26:51,717 --> 00:26:56,175 - Hän näyttää upealta. - Puku istuu täydellisesti. 133 00:26:56,383 --> 00:27:01,008 Väri ja malli ovat tismalleen sopivia. 134 00:28:13,967 --> 00:28:17,967 Muinoin annettiin ennustus- 135 00:28:18,217 --> 00:28:23,383 - että valittu saapuisi keskuuteemme. 136 00:28:24,467 --> 00:28:28,300 Koska hän itse olisi lapseton- 137 00:28:28,550 --> 00:28:32,383 - hän rakastaisi kaikkia lapsia. 138 00:28:33,717 --> 00:28:38,800 Hän olisi itse taitava käsistään... 139 00:28:40,467 --> 00:28:45,717 ...ja lahjakas lelujen valmistaja. 140 00:28:45,967 --> 00:28:50,467 Astu esiin, sinä valittu. 141 00:28:58,467 --> 00:29:03,217 Tästä päivästä lähtien hamaan ikuisuuteen asti- 142 00:29:03,467 --> 00:29:10,300 - jaat lahjoja kaikille lapsille ympäri maailmaa. 143 00:29:10,550 --> 00:29:15,592 Kaikki tapahtuu jouluaattona. 144 00:29:15,800 --> 00:29:19,550 Miten ehdin tehdä kaiken yhdessä illassa? 145 00:29:22,883 --> 00:29:28,217 Saat tietää tämän. Aika taivaltaa kanssasi. 146 00:29:28,467 --> 00:29:36,133 Maailman yö on sinulle loputon... 147 00:29:37,883 --> 00:29:41,300 ...kunnes tehtäväsi on suoritettu. 148 00:29:41,550 --> 00:29:46,425 Sen lahjan sinä saat- 149 00:29:46,633 --> 00:29:49,633 - lentämisen taidon ohella. 150 00:29:55,883 --> 00:30:03,175 Kaikki, jotka nyt minua kuulevat, ja kaikki muutkin saavat tietää- 151 00:30:03,383 --> 00:30:09,050 - että tästä päivästä lähtien sinut tunnetaan nimellä... 152 00:30:09,300 --> 00:30:12,300 Joulupukki. 153 00:30:14,133 --> 00:30:20,217 Toivotan nyt kaikille hyvää joulua. 154 00:30:20,467 --> 00:30:24,133 Hyvää joulua! 155 00:31:14,300 --> 00:31:16,717 Kas noin. Hyvä poika. 156 00:31:54,133 --> 00:31:56,050 Menoksi! 157 00:31:59,217 --> 00:32:02,092 Kovempaa! 158 00:32:09,883 --> 00:32:14,383 Vauhtia. Älkää pelätkö. 159 00:32:14,633 --> 00:32:17,050 Se on menoa nyt! 160 00:32:21,967 --> 00:32:25,383 Tunnetteko tuulen tuiskeen kasvoillanne? 161 00:32:43,883 --> 00:32:50,383 Älähän nyt, Turpo. Ei mitään hätää. Lennämme vain. 162 00:32:50,633 --> 00:32:53,342 Mitä sanonkaan? 163 00:32:53,550 --> 00:32:58,133 Nyt kaarretaan oikealle, pojat. 164 00:32:58,383 --> 00:33:00,217 Matkaan. 165 00:33:09,467 --> 00:33:12,258 1300-LUKU 166 00:33:26,967 --> 00:33:29,967 Niin sitä pitää, pojat. 167 00:33:38,050 --> 00:33:41,508 RAKAS JOULUPUKKI... 168 00:33:43,967 --> 00:33:46,133 SAAPUNUT POSTI 169 00:33:58,883 --> 00:34:05,175 Yhä useampi oppii kirjoittamaan ja tekee toivomuksia. 170 00:34:24,800 --> 00:34:28,217 1700-LUKU 171 00:34:28,467 --> 00:34:35,550 Lopeta! Se ei pidä siitä. Anna sen olla. Satutat sitä! 172 00:34:35,800 --> 00:34:42,925 Päästä irti. Tule takaisin, senkin tyhmä katti. 173 00:34:59,050 --> 00:35:02,050 JOULUPUKILLE 174 00:35:28,550 --> 00:35:35,300 "Hän satuttaa poloista kissanpentua, ja kun itken, hän vain nauraa." 175 00:35:35,550 --> 00:35:41,217 "Parhain terveisin, Sarah Foster." Oli ihan oikein näyttää tämä meille. 176 00:35:41,467 --> 00:35:46,925 - Se poika jääköön ilman lahjaa. - Kaikki lapsethan saavat lahjoja. 177 00:35:47,133 --> 00:35:54,092 - On aika muuttaa sääntöjä. - Vain kiltitkö saisivat lahjoja? 178 00:35:54,300 --> 00:35:58,592 - Eikö niin tulisi ollakin? - Hyvä on. 179 00:35:58,800 --> 00:36:04,133 Laadi lista kilteistä ja tuhmista lapsista, Dooley. 180 00:36:04,383 --> 00:36:08,383 Ole tarkkana. Tarkistan sen kunnolla. 181 00:36:50,467 --> 00:36:52,925 1800-LUKU 182 00:36:57,800 --> 00:37:05,842 "Oli aattoyö ja rauha päällä maan Ei hiirikään hievahtanut kolostaan" 183 00:37:06,050 --> 00:37:09,842 - Mikä tuo on? - Se on runo minusta. 184 00:37:10,050 --> 00:37:12,300 Se on kuulemma suosittu. 185 00:37:12,550 --> 00:37:15,383 "Oli leveät kasvot ja vatsa pömppö" 186 00:37:15,633 --> 00:37:19,300 "Kun hän nauroi, se hytkyi kuin hyytelö" 187 00:37:19,550 --> 00:37:21,967 Että mitä? 188 00:37:23,008 --> 00:37:26,175 Miten loppu meni? 189 00:37:27,967 --> 00:37:32,675 - "Pukilla oli leveät kasvot..." - Jatka. 190 00:37:34,217 --> 00:37:36,342 "...ja vatsa pömppö" 191 00:37:36,550 --> 00:37:41,925 - "Kun hän nauroi, se hytkyi kuin..." - Hyytelö. 192 00:37:42,133 --> 00:37:46,175 Se on pelkkä runo. 193 00:37:47,758 --> 00:37:52,842 - Sellaisenako minut nähdään? - Tiedäthän... Keksit. 194 00:37:56,217 --> 00:37:59,050 Se on keksien syytä. 195 00:38:27,592 --> 00:38:29,967 1900-LUKU 196 00:38:39,467 --> 00:38:40,925 TONTTUTEKOA 197 00:38:49,133 --> 00:38:52,258 Keittosi jäähtyy. 198 00:38:52,467 --> 00:38:58,258 - Tervetuloa kotiin. Oliko hyvä matka? - Mikä tuo on? 199 00:38:58,467 --> 00:39:03,800 - Ensi vuoden aikataulu. - Vastahan hän palasi kotiin. 200 00:39:04,050 --> 00:39:05,425 Ei! 201 00:39:10,550 --> 00:39:15,633 - Taisin torkahtaa. - Kultaseni. 202 00:39:15,883 --> 00:39:21,258 Mikset hankkisi apulaista? 203 00:39:21,508 --> 00:39:26,883 Rasitat itseäsi liikaa. Raadat itsesi loppuun. 204 00:39:27,133 --> 00:39:30,508 - Kukapa auttaisi? - Mieleeni tuli kaksi tonttua. 205 00:39:30,717 --> 00:39:34,592 Yksi pursuaa tontunkujeita. 206 00:39:34,800 --> 00:39:41,883 Minun piti näyttää tämä. Se on Patchin keksintö. 207 00:39:42,092 --> 00:39:46,217 Onpa mainio esine. 208 00:39:58,467 --> 00:40:02,800 Hauskaa joulua. Hauskaa joulua kaikille. 209 00:40:03,050 --> 00:40:08,758 - Ettekö palele? - Ei. Tässä asussa tarkenee. 210 00:40:39,467 --> 00:40:43,842 LAHJOITTAKAA KAIKILLE HYVÄ JOULU 211 00:41:26,383 --> 00:41:32,925 Tule pois sieltä, Cornelia. Kuulet musiikin samalla, kun teet läksyt. 212 00:41:33,133 --> 00:41:39,050 Keskeneräinen historiantehtävä. Setäpuolesi ei suvaitse... 213 00:41:39,258 --> 00:41:44,217 Hän ei katso todistustani eikä tiedä, mitä luokkaa käyn. 214 00:41:44,467 --> 00:41:48,550 Teet, mitä käsketään, neitiseni. 215 00:41:48,800 --> 00:41:51,092 Apulaiseksi teillekö? 216 00:41:51,300 --> 00:41:56,842 Minulla on ajatuksia, jotka panevat paikan mullin mallin. 217 00:41:57,050 --> 00:42:02,300 - En ajatellut ihan sellaista. - Nykyaikaista tuotantoa. 218 00:42:02,550 --> 00:42:09,383 - Liukuhihnoja. Työ käy nopeammin... ...ja hutiloidummin. 219 00:42:09,633 --> 00:42:14,467 Minulla on tonttu-uskoa. En pelkää uudistuksia. 220 00:42:14,675 --> 00:42:18,592 Uskon perinteiseen valmistukseen- 221 00:42:18,842 --> 00:42:22,550 - ja lupaan ylläpitää saman laadun... 222 00:42:22,758 --> 00:42:24,800 Pojat. 223 00:42:25,050 --> 00:42:28,258 En kaipaa suuria sanoja vaan tuloksia. 224 00:42:28,467 --> 00:42:32,092 Työn saa se, jolla on paras tulos. 225 00:43:30,883 --> 00:43:32,883 Sivuun. 226 00:43:39,592 --> 00:43:41,633 Käyntiin. 227 00:44:36,883 --> 00:44:38,508 Mainiota työtä. 228 00:45:09,175 --> 00:45:15,842 - Odota. Eikö vauhti ole liian kova? - Liian kovako? Elämme 1900-lukua. 229 00:46:39,967 --> 00:46:45,300 - En jaksa syödä enää murustakaan. - En minäkään. 230 00:46:47,217 --> 00:46:51,342 Juon kahvini tv-näytelmän ääressä- 231 00:46:51,550 --> 00:46:55,425 - kun sinä opettelet latinan verbejä. 232 00:47:17,050 --> 00:47:19,342 Hei, poika. 233 00:47:20,467 --> 00:47:22,133 Huhuu. 234 00:48:29,967 --> 00:48:32,925 Eikö sujukin hyvin? 235 00:48:45,467 --> 00:48:48,967 Hyvää joulua, kaunotar. 236 00:48:57,883 --> 00:49:00,550 Mikä ilta! 237 00:49:02,383 --> 00:49:07,675 Koristeita on joka ikkunassa. Sukat roikkuvat takanreunalla. 238 00:49:09,300 --> 00:49:11,842 Eikö olekin suurenmoista? 239 00:49:12,050 --> 00:49:16,675 Tänä iltana kaikki lapset saavat riemuita. 240 00:49:19,717 --> 00:49:23,925 Odottakaa. Meidän pitää kai tehdä välilasku. 241 00:49:43,633 --> 00:49:48,342 Odottakaa tässä. Palaan tuossa tuokiossa. 242 00:49:52,383 --> 00:49:57,425 - Hei, poika. - Etsi itsellesi oma paikka, äijä. 243 00:49:57,633 --> 00:50:02,092 - Mitä teet täällä? - Pelaan pesistä. Miltä näyttää? 244 00:50:02,300 --> 00:50:06,300 On jouluaatto. Etkö tiedä, mitä se merkitsee? 245 00:50:06,550 --> 00:50:10,217 Olet taas vuoden työttömänä kuten muutkin pultsarit. 246 00:50:10,467 --> 00:50:14,050 - Etkö tiedä, kuka olen? - Olet pöpi. 247 00:50:14,300 --> 00:50:17,925 - Olen Joulupukki. - Minä hammaskeiju. 248 00:50:18,133 --> 00:50:23,175 Kai se pitää sitten näyttää. 249 00:50:24,550 --> 00:50:28,092 - Voi veljet. - Enkö sanonutkin? 250 00:50:28,300 --> 00:50:31,717 Älä viitsi. Ei Joulupukkia ole. 251 00:50:32,883 --> 00:50:37,925 - Tahdotko kyytiin? - En ole ollut edes lentokoneessa. 252 00:50:38,133 --> 00:50:45,300 - Päätä jo. Kiirettä pitää tänä iltana. - Tietty... Ihanko tosi? 253 00:50:48,883 --> 00:50:55,633 - Rentoudu ihan kuin olisit kotona. - Minulla ei ole kotia. 254 00:50:58,883 --> 00:51:02,092 Osaatko sanoa "yo"? 255 00:51:31,633 --> 00:51:36,967 - Olet tosiaan Joulupukki. - Niin, mutta kuka sinä olet? 256 00:51:37,217 --> 00:51:40,550 - Joe. - Hauska tavata. 257 00:51:45,133 --> 00:51:47,717 Miten se tehdään? 258 00:51:47,967 --> 00:51:52,842 Vedetään vain ohjaksista, molemmista, kun halutaan ylös. 259 00:51:53,050 --> 00:52:00,175 - Tekevätkö ne, mitä tahdot? - Kaiken paitsi superkiepin. 260 00:52:00,383 --> 00:52:06,092 Olen koettanut sitä vuosikausia. Tänä iltana ehkä onnistaa. 261 00:52:06,300 --> 00:52:08,800 Nyt pannaan parastamme. 262 00:52:13,133 --> 00:52:16,717 Nyt se ehkä onnistuu, Turpo. 263 00:52:16,967 --> 00:52:21,717 Pystyt kyllä siihen, Turpo. Nyt mennään! 264 00:52:21,967 --> 00:52:27,175 Tiedän, että pystyt siihen. 265 00:52:39,967 --> 00:52:43,092 Ei tärpännyt tälläkään kerralla. 266 00:52:43,383 --> 00:52:47,425 Ensi kerralla onnistaa, Turpo. 267 00:52:48,300 --> 00:52:55,425 - Sano sille, ettei se haittaa. - Älä sure. Teit parhaasi. 268 00:53:04,133 --> 00:53:10,800 Tahtoisitko ajaa hetken? Se on ihan helppoa. 269 00:53:11,050 --> 00:53:14,175 Tartu ohjaksiin. 270 00:53:16,800 --> 00:53:18,758 Siitä vain. 271 00:53:25,633 --> 00:53:28,050 - Miten pärjään? - Hienosti... 272 00:53:32,633 --> 00:53:38,425 - Antaa mennä, kaverit. - Ei! Odota nyt hetki... 273 00:53:46,133 --> 00:53:49,092 - Miksi niitä kutsutaan? - Poroiksi. 274 00:53:49,300 --> 00:53:55,008 - Minkä nimisiä ne ovat? - Kärjessä ovat Turpo ja Kipinä. 275 00:53:55,217 --> 00:53:59,717 Maskotti ja Tilkku, Poku ja Sipsu sekä Pyry ja Suivakka. 276 00:53:59,967 --> 00:54:04,633 Katso. Tuolla on Brooklyn Bridge -silta. Mennään! 277 00:54:14,133 --> 00:54:19,008 Tehdään se. Antaa palaa, Turpo ja Kipinä! 278 00:54:19,217 --> 00:54:21,717 Pystyt kyllä siihen, Turpo. 279 00:54:25,550 --> 00:54:27,258 Voi hyvä tavaton. 280 00:54:35,550 --> 00:54:39,592 - Jospa minä nyt ohjaisin. - Minne mennään? 281 00:54:39,800 --> 00:54:42,217 Emme voi hurvitella koko yötä. 282 00:54:42,467 --> 00:54:46,967 Minullahan on homma hoidettavana. 283 00:54:56,383 --> 00:55:01,967 Tämäkö poika täällä asuu? Mitä hän saa? 284 00:55:02,217 --> 00:55:05,633 - Onkivavan. - Miksi? 285 00:55:05,883 --> 00:55:11,217 - Hän toivoi sitä kirjeessään. - Saako sitä, mitä ikinä toivookin? 286 00:55:11,467 --> 00:55:17,425 - Etkö ole ikinä kirjoittanut minulle? - En ole uskonut... 287 00:55:18,883 --> 00:55:23,758 En tarvitse tavaraa. Matkaan vähin varustein. 288 00:55:24,967 --> 00:55:27,925 Lähdetään nyt matkaan. 289 00:55:53,717 --> 00:55:57,717 Anteeksi. En nähnyt sitä. 290 00:56:06,967 --> 00:56:12,425 Oletko sinä hän? Oletko Joulupukki? 291 00:56:12,633 --> 00:56:17,467 Tämä on aina noloa. Hei, ystäväiseni. 292 00:56:17,717 --> 00:56:23,300 Onko tämä nukkeni? Mitä sinä täällä teet? 293 00:56:24,133 --> 00:56:27,550 - Tunnetteko toisenne? - Tavallaan. 294 00:56:30,800 --> 00:56:34,508 - Minä olen Cornelia. - Joe. 295 00:56:34,717 --> 00:56:40,008 - Minä taas Joulupukki. - On kunnia tavata. 296 00:56:40,217 --> 00:56:46,342 Maistuisiko keksi? Ne ovat Bloomingdale'sista. 297 00:56:46,550 --> 00:56:50,592 Suklaarouhekeksejä. Ne ovat suosikkejani. 298 00:56:50,800 --> 00:56:56,467 - Kiitos antamasi ruoasta. - Voin tarjota jäätelöä. 299 00:56:56,717 --> 00:57:03,550 - Jää syömään, Joe. Näemme vielä. - Ihan varmastiko? 300 00:57:03,800 --> 00:57:10,008 Joulupukki ei valehtele. Tavataan ensi jouluaattona. 301 00:57:10,217 --> 00:57:13,217 Kiitos kekseistä. 302 00:57:19,800 --> 00:57:23,383 - Mikä veikko. - Loistava. 303 00:57:23,633 --> 00:57:27,050 Kokeile. Se on helppoa. 304 00:57:30,800 --> 00:57:34,258 Hienosti sujuu. 305 00:57:56,300 --> 00:58:00,633 - Hän on mahtava tyyppi. - Lelut ovat surkeita. 306 00:58:00,883 --> 00:58:03,092 Ethän sinä saa ikinä mitään. 307 00:58:04,217 --> 00:58:10,550 Olet ihan tyhmä. Lelut ovat surkeita. Pukki on pelkkä huijari. 308 00:58:10,800 --> 00:58:17,633 - Eikä ole. Hän on maailman kiltein. - Sain vanhemmiltani puhuvan nuken. 309 00:58:17,883 --> 00:58:20,883 Sinulla ei ole vanhempia, ähäkutti. 310 00:58:21,633 --> 00:58:25,717 Tytöt. Tuo ei sovi tanssijoille. 311 00:58:42,383 --> 00:58:47,300 - Leluja palautetaan kaikkialta. - Se on ennenkuulumatonta. 312 00:58:47,550 --> 00:58:51,175 Meidän pitäisi ehkä antaa lausunto. 313 00:58:51,383 --> 00:58:53,550 Hei. 314 00:58:56,383 --> 00:59:00,217 Minulla on paljon tehtävää. 315 00:59:10,217 --> 00:59:13,967 - Juttu on niin, että... - En ole koskaan... 316 00:59:14,217 --> 00:59:20,217 Jotkut tontut viihtyvät pöydän ääressä, kun osa on vapaita sieluja. 317 00:59:20,467 --> 00:59:24,467 Tiedän, ettet osannut aavistaakaan. 318 00:59:31,383 --> 00:59:37,050 - Kuinka sanoisin tämän? - Luulen, että... 319 00:59:37,300 --> 00:59:41,800 ...punainen ei vain sovi tyyliini. 320 01:00:05,967 --> 01:00:10,008 Pukki ei ikinä saa minun veroistani apulaista. 321 01:00:10,217 --> 01:00:14,258 Hän ei vain pidä minusta. 322 01:00:17,217 --> 01:00:21,550 Minun tulee teitä ikävä. 323 01:00:43,300 --> 01:00:46,467 Pidäthän huolta itsestäsi. 324 01:01:34,800 --> 01:01:41,925 Onko tämä lelu yhtiönne B.Z. Leikkikalutehtaan valmistama? 325 01:01:42,133 --> 01:01:47,717 Kyllä. Se on Kaunis Betty -nukkemme. 326 01:02:03,967 --> 01:02:06,258 Mitä tuosta sanotte? 327 01:02:06,550 --> 01:02:11,758 Sauhuttelu on vaaraksi terveydelle. 328 01:02:11,967 --> 01:02:18,592 Tämä ei ole naurun asia. Olette häpeäksi ammattikunnallenne. 329 01:02:18,800 --> 01:02:25,633 Tämä leikkikalu muka soveltuu kolmivuotiaille. 330 01:02:33,883 --> 01:02:37,842 Olen täysin hämilläni. 331 01:02:38,050 --> 01:02:42,092 Elleivät nämä ole yksittäistapauksia- 332 01:02:42,300 --> 01:02:45,467 - varmistan, ettei vastaava toistu. 333 01:02:45,717 --> 01:02:49,550 Vedätte kaikki lelunne markkinoilta- 334 01:02:49,800 --> 01:02:55,633 - tai huolehdin siitä, että menetätte valmistus- ja myyntilupanne. 335 01:02:56,800 --> 01:03:02,008 En kommentoi! Sano suoraan, Towzer. 336 01:03:02,217 --> 01:03:06,592 - Jälleenmyyjät heivaavat lelumme. - Raukkikset. 337 01:03:06,800 --> 01:03:13,133 - The Post sanoo ostajia hulluiksi. - Mokomat siat! Lakkauta tilaus. 338 01:03:13,383 --> 01:03:17,800 - Työntekijämme tahtovat palkkansa. - Kommareita! 339 01:03:18,050 --> 01:03:21,717 Kassavirtamme on menossa vessasta alas. 340 01:03:21,967 --> 01:03:26,008 - Olet oikea ilopilleri. - Mitä teemme? 341 01:03:26,217 --> 01:03:31,675 Onko Patch lähtenyt? Minne? Mitä hän tekee? 342 01:03:31,883 --> 01:03:34,050 Maailma ei sovellu tontulle. 343 01:03:34,300 --> 01:03:40,925 - Onhan se mukava paikka? - Kirjeethän ovat hienoja. 344 01:03:59,300 --> 01:04:04,633 Ne ovat varmasti suosittuja. Nehän ihan viedään käsistä. 345 01:04:12,883 --> 01:04:16,758 - Huomenta, mr Grizzard. - Onhan kaikki hyvin? 346 01:04:31,383 --> 01:04:36,342 Tervehdys! Anna olla. Katoaisin vain. 347 01:04:36,550 --> 01:04:40,258 - Että mitä? - Katoaisin - näin. 348 01:04:40,967 --> 01:04:43,925 Huhuu? 349 01:04:44,133 --> 01:04:48,758 Heippa. Täällä on vähän tukalat oltavat. 350 01:04:54,883 --> 01:04:57,675 Kas täällä. 351 01:04:58,633 --> 01:05:01,800 Miten teit tuon? 352 01:05:02,050 --> 01:05:07,092 - Valmistatte leluja, vai mitä? - Tuletteko kauppakomiteasta? 353 01:05:07,300 --> 01:05:09,258 En, vaan pohjoisnavalta. 354 01:05:09,467 --> 01:05:14,300 - Karannut mielipuoli! - Mistä tiesitte, että karkasin? 355 01:05:14,550 --> 01:05:20,008 - Mikä olet miehiäsi? - Sehän on selvä. Tonttu. 356 01:05:20,217 --> 01:05:25,300 - Joku keijukainenko? - En ole mikään keiju. 357 01:05:25,550 --> 01:05:28,092 Mitä teet täällä? 358 01:05:28,300 --> 01:05:32,883 Te jaatte leluja, ja minä teen niitä. Tehdään yhteistyötä. 359 01:05:33,133 --> 01:05:38,592 - Miksi ihmeessä? - "Hädässä tonttu tutaan." 360 01:05:38,800 --> 01:05:42,133 - Miksi juuri minä? - Tahdon auttaa teitä. 361 01:05:42,383 --> 01:05:45,675 Sitten Joulupukki arvostaa minua. 362 01:05:45,967 --> 01:05:49,383 Olin oikeassa. Olet mielipuoli. 363 01:05:49,633 --> 01:05:51,883 Ettekö usko Joulupukkiin? 364 01:05:52,133 --> 01:05:56,758 Miksi uskoisin? En koskaan saanut mitään. 365 01:05:56,967 --> 01:06:00,383 Taisitte olla tuhma poika. 366 01:06:00,633 --> 01:06:05,758 Niin. En ollut mikään enkeli. 367 01:06:10,050 --> 01:06:14,175 - Mitä ehdotat, tonttu? - Antakaa lelutehdas käyttööni. 368 01:06:14,383 --> 01:06:17,550 - Mitä valmistaisit? - Jotain erikoista. 369 01:06:17,800 --> 01:06:23,592 Lakkaatte valmistamasta tavallisia leikkikaluja. 370 01:06:23,800 --> 01:06:30,592 Ne ovat varmasti vallan hienoja, mutta niitä ei enää tarvita. 371 01:06:30,800 --> 01:06:36,217 Miten kerron ihmisille erikoisuudestani? 372 01:06:36,467 --> 01:06:38,550 Mainosta. 373 01:06:38,800 --> 01:06:42,717 - Miten se käy? - Televisio on paras keino. 374 01:06:42,967 --> 01:06:47,300 Ne pikku laatikotko? Pääseekö sinne? 375 01:06:47,550 --> 01:06:50,883 Sinne pääsee joka iikka, jolla on rahaa. 376 01:06:51,133 --> 01:06:56,383 - En tiedä paljoakaan rahasta. - Hyvä. 377 01:06:57,550 --> 01:07:02,425 - Ei tarvitsekaan. - Järjestättekö ajan televisioon? 378 01:07:02,633 --> 01:07:06,050 - Milloin? - Jouluaatoksi. Käykö minuutti? 379 01:07:06,300 --> 01:07:11,300 - Mille kanavalle? - Kaikille. Joka maassa. 380 01:07:11,550 --> 01:07:17,217 - Kaikkien maiden kaikkiin kanaviin. - Sehän maksaa maltaita! 381 01:07:17,467 --> 01:07:23,258 "Kun antaa enemmän pusuja, saa suurempia halauksia." 382 01:07:23,467 --> 01:07:26,925 Joulupukin vaimo sanoo niin. 383 01:07:27,133 --> 01:07:31,883 - Sen enempää mainosta ei tarvita. - Toivon niin totisesti. 384 01:07:32,133 --> 01:07:37,008 - Paljonko työntekijöitä tarvitaan? - Vain minut. 385 01:07:37,217 --> 01:07:42,300 - Eikö palkkaa? - Kulho muhennosta ja viileä makuusija. 386 01:07:42,550 --> 01:07:46,717 Paljonko lelu maksaisi ihmisille? 387 01:07:46,967 --> 01:07:51,592 Ei mitään. Annamme ne ilmaiseksi. 388 01:07:53,550 --> 01:07:57,633 Upeaa. Miten osaatte punastua noin nopeasti? 389 01:07:57,883 --> 01:08:00,925 - Ilmaiseksiko? - Niin pohjoisnavalla tehdään. 390 01:08:01,133 --> 01:08:07,508 Vaan ei täällä! Vapaassa yrittäjätaloudessa... 391 01:08:07,717 --> 01:08:14,425 Toisaalta se auttaisi kohentamaan mainettani. 392 01:08:14,633 --> 01:08:16,258 Kuinka? 393 01:08:16,467 --> 01:08:18,592 Se ei olisi hassumpi sijoitus. 394 01:08:18,883 --> 01:08:24,425 Kosolti myönteistä julkisuutta. Innostavaa. 395 01:08:24,633 --> 01:08:31,425 - Anteeksi. Kuolaatte solmiollenne. - Tiedän. Olenhan innoissani. 396 01:08:31,633 --> 01:08:36,508 Millaista kokemusta sinulla on lelujen valmistuksesta? 397 01:08:36,717 --> 01:08:42,425 Olen täysinoppinut tonttu. Mitä sanot, B.Z? 398 01:08:42,633 --> 01:08:48,550 Tämä erikoistuotteesi, josta puhut... 399 01:08:48,800 --> 01:08:52,092 Mikä se varsinaisesti on? 400 01:08:52,300 --> 01:08:59,008 Se on helppo valmistaa, halpa... ja yksinkertainen. 401 01:08:59,217 --> 01:09:05,800 Niitä voi valmistaa tuhansittain, ja... 402 01:09:06,050 --> 01:09:11,092 Siinä on salainen ainesosa. 403 01:09:12,800 --> 01:09:18,967 Ei lakkoilua, saastaisia työläisiä tai palkkoja. Tämä on paratiisi. 404 01:09:19,217 --> 01:09:26,800 - Ettäkö ne olisivat ilmaisia? - Siksi olen pomo ja sinä olet nolla. 405 01:09:27,050 --> 01:09:33,925 Ensimmäinen joulu on ilmainen, mutta seuraavana vuonna halutaan lisää- 406 01:09:34,133 --> 01:09:37,967 - ja silloin se maksaa. 100 tai 200 dollaria. 407 01:09:38,217 --> 01:09:43,675 - Mistä väki saa rahat? - Sama se, kunhan sitä tulee. 408 01:09:43,883 --> 01:09:49,717 Nivelten naksauttelu on maailman kaunein ääni. 409 01:09:49,967 --> 01:09:56,175 - Mitä hän rakentaa? - En tiedä. Jotain jakeluun liittyvää. 410 01:09:58,467 --> 01:10:04,300 - Toimme sen prototyypit. - Saanko nähdä? 411 01:10:08,133 --> 01:10:10,217 - Tuo. - Minkä värisenä? 412 01:10:10,467 --> 01:10:13,133 - Mistä te pidätte? - Aniliinista. 413 01:10:13,300 --> 01:10:14,758 Niinpä tietysti. 414 01:10:14,967 --> 01:10:20,342 - Vähän kuin fuksia mutta pinkimpi. - Joskus mietitytät minua. 415 01:10:20,550 --> 01:10:23,967 Kunhan se maistuu hyvältä. 416 01:10:26,467 --> 01:10:33,550 Jos se lyö läpi, voimme lanseerata juomankin - aniliinimehua. 417 01:10:41,800 --> 01:10:48,467 - Tonttuveistos. Edellisestä on aikaa. - Se on Joelle. 418 01:10:48,717 --> 01:10:55,217 Hän ei ole ikänään saanut lahjaa ja on liian ylpeä pyytääkseen. 419 01:10:55,467 --> 01:11:00,883 Hän saa minut pohtimaan, millainen poika meillä olisi ollut. 420 01:11:06,800 --> 01:11:08,883 Sehän on Patch. 421 01:11:09,133 --> 01:11:15,758 Ei se ole Patch... tai muistuttaahan se vähän häntä. 422 01:11:17,550 --> 01:11:20,092 Vanha, kunnon Patch. 423 01:11:20,300 --> 01:11:27,342 - Ei pohjoisnavalla ole tällaista. - B.Z. tietää, mitä kansa haluaa. 424 01:11:27,550 --> 01:11:31,092 - Tämä ei ole todellista. - Väki haluaa unelmaa. 425 01:11:36,633 --> 01:11:43,800 Täällä pohjoisnavalla ahkeroidaan Lapsosille joululahjaa valmistetaan 426 01:11:44,050 --> 01:11:49,967 Nimeni on Patch Olen tonttu itsekin 427 01:11:50,217 --> 01:11:52,758 Lauletaan yhdessä mielin iloisin 428 01:11:53,633 --> 01:11:59,175 Minulta Patch-lahjan saa Se joulukuusen alle tupsahtaa 429 01:11:59,383 --> 01:12:04,050 Ja mikä on aivan parasta, tämä ilo on ilmaista 430 01:12:04,300 --> 01:12:10,550 Setäpuolesi tuli käymään. Käy toivottamassa hyvää joulua. 431 01:12:20,717 --> 01:12:26,133 - Hyvää joulua, setä. - Sitä sen sietääkin olla. 432 01:12:27,342 --> 01:12:29,508 Aniliinimakeisia... 433 01:12:34,050 --> 01:12:39,300 - Ainakin hän on kunnossa. - Mitä aiotte? 434 01:12:39,550 --> 01:12:45,633 On jouluaatto. Hoidan työni entiseen tapaan. 435 01:12:45,883 --> 01:12:50,300 B.Z. Leikkikalut toivottaa hyvää joulua. 436 01:12:59,050 --> 01:13:02,217 - Missä se on? - Tuolla ylhäällä. 437 01:13:30,050 --> 01:13:33,508 - Tuosta puhuinkin. - Upeaa. Hieno suoritus. 438 01:14:12,383 --> 01:14:15,175 Anna niille huutia. Anna palaa! 439 01:15:17,967 --> 01:15:20,050 Pukki! 440 01:15:20,258 --> 01:15:22,633 Ainakin joku pitää minusta. 441 01:15:34,050 --> 01:15:38,300 Hiljentäkää, pojat. 442 01:15:47,300 --> 01:15:50,550 - Hei, Joe. - Terve. Miten menee? 443 01:15:51,967 --> 01:15:54,633 Ihan hyvin. Entä sinulla? 444 01:15:56,133 --> 01:16:00,883 Ihan hyvin kai. Pelkäsin, että unohtaisit minut. 445 01:16:09,175 --> 01:16:14,425 Onhan minulla vielä ainakin yksi ystävä. 446 01:16:14,633 --> 01:16:18,675 Mehän olemme elinikäisiä ystäviä. 447 01:16:18,883 --> 01:16:24,717 - Telkkarissa oli joku ihme tyyppi... - Tiedän. 448 01:16:24,967 --> 01:16:28,050 - Kaikki on siis hyvin. - On. 449 01:16:28,300 --> 01:16:32,217 Terve, Kipinä. Miten hurisee, Turpo? 450 01:16:39,883 --> 01:16:44,300 - Tuletko mukaan? - Makeeta. 451 01:16:46,383 --> 01:16:49,425 Olin ihan unohtaa. 452 01:16:55,883 --> 01:16:59,300 - Minulleko? - Sinulle juuri. 453 01:16:59,550 --> 01:17:01,800 Joululahjako? 454 01:17:05,967 --> 01:17:09,300 Voi kiitos. Onpa upea. 455 01:17:09,550 --> 01:17:13,467 Saiko Corny jotain? Se pikku tyttö. 456 01:17:13,717 --> 01:17:17,342 Tapaatteko useinkin? 457 01:17:17,550 --> 01:17:20,883 Joo, tosiaan. 458 01:17:21,092 --> 01:17:28,425 Tietenkin hän saa lahjan. Hän kirjoitti ja toivoi leikkipianoa. 459 01:17:28,633 --> 01:17:31,633 No, antaa kuulua. 460 01:17:32,800 --> 01:17:36,800 Miten olisi pikku "yo"? 461 01:17:58,008 --> 01:18:02,008 - Etkö tahdo maistaa sitä? - En todellakaan. 462 01:18:02,217 --> 01:18:06,300 Olisi sääli heittää se menemään. 463 01:18:06,550 --> 01:18:10,508 - Saanko minä sen? - Ihan miten vain. 464 01:18:18,217 --> 01:18:23,300 Katso! Olo on kuin Maija Poppasella. 465 01:18:35,217 --> 01:18:38,092 Pallo tänne, poju. Mitä teet? 466 01:18:42,133 --> 01:18:43,842 Uskomatonta. 467 01:18:44,050 --> 01:18:47,050 Olet söpö. 468 01:18:54,258 --> 01:18:58,258 ANILIINITIKKARI VALLOITTAA MAAILMAN 469 01:19:06,133 --> 01:19:12,008 Tässä sankarimme on. Kysykää ihan mitä vain. 470 01:19:13,633 --> 01:19:20,800 - Mitä tikkarissa on? - Luonnontuotteita. Ei lisäaineita. 471 01:19:21,050 --> 01:19:25,467 - Kuka on tehnyt asunne? - Goober ompeluosastolta. 472 01:19:25,717 --> 01:19:31,592 - Onko NASA ottanut yhteyttä? - Astronautit. 473 01:19:31,800 --> 01:19:37,842 Heidänkin pitää vain kirjoittaa Joulupukille muiden lasten tavoin. 474 01:19:38,050 --> 01:19:45,550 Tahdomme tuottaa iloa ja onnea kaikille lapsille ympäri maailmaa. 475 01:19:45,800 --> 01:19:52,300 Minulla onkin kunnia ilmoittaa, että kuomani Patch- 476 01:19:52,550 --> 01:19:55,967 - työskentelee yksinomaan minulle! 477 01:19:56,217 --> 01:20:01,842 Miten kommentoitte lelujen turvallisuuden tutkintaa? 478 01:20:03,008 --> 01:20:06,383 Ei enää kysymyksiä. 479 01:20:06,633 --> 01:20:11,758 - Mikä tutkinta? - Lehtien löpinää. Älä piittaa siitä. 480 01:20:11,967 --> 01:20:17,550 - Entä "tulevaisuudensuunnitelmat"? - Tulevaisuus on meidän. 481 01:20:17,800 --> 01:20:20,633 Minä palaan pohjoisnavalle. 482 01:20:20,883 --> 01:20:25,717 Joulupukki osaa jo varmasti arvostaa kykyjäni. 483 01:20:25,967 --> 01:20:30,717 Miksi haluaisit sinne? Mitä siellä on, mitä New Yorkissa ei ole? 484 01:20:30,967 --> 01:20:33,883 Jäätä ja jääkarhuja. 485 01:20:34,133 --> 01:20:40,133 - Sekä Joulupukki ja ystäväni. - Sovitaan sitten näin. 486 01:20:40,383 --> 01:20:44,883 - Tee ensin pikku palvelus. - En voi. Minun pitää palata. 487 01:20:45,133 --> 01:20:51,050 Se ei ole minulle vaan heille. 488 01:20:53,008 --> 01:20:59,092 - Kenelle? - Eikö vain? Jotakin... 489 01:21:01,133 --> 01:21:03,592 Jotakin heille. 490 01:21:03,800 --> 01:21:10,967 Jotakin kaikille lapsille tässä kurjassa maailmassa. 491 01:21:13,467 --> 01:21:16,508 - Suostutko? - Mihin? 492 01:21:16,717 --> 01:21:22,550 Se kimalle. Ne porohiutaleet, jotka saivat lapset leijumaan... 493 01:21:22,758 --> 01:21:28,675 Mitä jos reseptistä tekisi hieman väkevämmän? 494 01:21:28,925 --> 01:21:34,133 Sehän on selvää. He lentäisivät. 495 01:21:34,383 --> 01:21:39,967 - Lentäisivätkö? - Korkealle taivaan sineen. 496 01:21:40,217 --> 01:21:44,008 - Tekisitkö sen ennen lähtöäsi? - Niin, mutta... 497 01:21:44,217 --> 01:21:47,967 Eihän se veisi sinulta kauan? 498 01:21:48,217 --> 01:21:53,675 - Tikkareitako? - Ei. Se on jo vanha juttu. 499 01:21:53,925 --> 01:22:00,550 - Kuluttajat tarvitsevat jotain uutta. - Kävisikö karamellikeppi? 500 01:22:01,550 --> 01:22:04,758 Karamellikeppi? Niin tietenkin. 501 01:22:04,967 --> 01:22:08,675 Sinä olet loistotonttu! 502 01:22:08,883 --> 01:22:15,133 Voin muokata koneet parissa viikossa... 503 01:22:15,342 --> 01:22:21,633 Pitää takoa, kun rauta on kuumaa. Toimitus kolmessa kuukaudessa. 504 01:22:21,883 --> 01:22:27,633 - Jouluun on vuoden päivät. - Väki ei halua odottaa niin kauan. 505 01:22:27,842 --> 01:22:34,717 He janoavat jatkoa. Aivan. 506 01:22:34,967 --> 01:22:40,550 Myynti alkaa 25. maaliskuuta, joka saa nimen... 507 01:22:42,383 --> 01:22:45,008 Kakkosjoulu. 508 01:22:49,217 --> 01:22:52,508 Ehkäpä koko ajatus on kelvoton. 509 01:22:52,717 --> 01:22:57,675 Mitä tarkoitat? Mikä ajatus? 510 01:22:57,883 --> 01:23:00,467 Joulu. 511 01:23:05,300 --> 01:23:12,008 Maailma on muuttunut. Et ole nähnyt sitä. 512 01:23:12,217 --> 01:23:18,342 Kukaan ei tunnu haluavan antaa lahjaa- 513 01:23:18,550 --> 01:23:22,967 - vain ilahduttaakseen ystävää. 514 01:23:23,175 --> 01:23:29,133 Se ei enää tunnu joululta. 515 01:23:31,675 --> 01:23:38,925 Ehkäpä se kaveri B.Z. Tosiaan on minua nokkelampi. 516 01:23:39,883 --> 01:23:42,675 Ehkäpä minä olen... 517 01:23:43,758 --> 01:23:47,592 ...pelkkä vanha höperö. 518 01:24:28,425 --> 01:24:32,508 - Hei. - Hei. Tule äkkiä tänne. 519 01:25:28,925 --> 01:25:32,050 - Olet tulikuuma. - Pärjään kyllä. 520 01:25:32,258 --> 01:25:36,300 Jos jäät ulos, kuolet takuulla. 521 01:25:38,508 --> 01:25:40,717 Jää tänne. 522 01:25:40,925 --> 01:25:46,217 Kellarissa on tyhjä huone, jossa kukaan ei ikinä käy. 523 01:25:47,592 --> 01:25:51,633 Jäisit, Joe. Vain siksi aikaa, että paranet. 524 01:25:54,633 --> 01:26:00,008 Olkoon sitten, mutta vain siihen asti, kunnes toivun. 525 01:26:22,342 --> 01:26:26,217 Tässä olisi uusi nukke. 526 01:26:28,217 --> 01:26:30,383 Nukkeko? 527 01:26:30,592 --> 01:26:36,633 - Lapset varmaankin pitävät siitä. - Osaako se lentää? 528 01:26:36,842 --> 01:26:40,800 Se osaa... laskea alleen. 529 01:27:10,092 --> 01:27:16,633 - On aamuyö. Eikö puhelin ole tuttu? - En voinut soittaa. 530 01:27:16,842 --> 01:27:21,425 Se on ihan helppoa. Nostetaan luuri ja naputetaan numerot. 531 01:27:21,633 --> 01:27:27,217 En uskaltanut soittaa. Joku olisi voinut kuunnella. 532 01:27:27,425 --> 01:27:30,425 - Mitä niin? - Olemmeko yksin? 533 01:27:30,633 --> 01:27:36,092 - Tyttö ja lastenhoitaja nukkuvat. - Hyvä. Mennään tänne. 534 01:27:36,300 --> 01:27:38,342 Ole hyvä. 535 01:27:43,008 --> 01:27:48,842 - 37,2. Sinulla on yhä kuumetta. - Sehän on mitättömän vähän. 536 01:27:49,050 --> 01:27:54,258 Tarvitset nestettä ja C-vitamiinia. Haetaan appelsiinimehua. 537 01:28:00,592 --> 01:28:05,175 Sinä teet aina kärpäsestä härkäsen. 538 01:28:05,383 --> 01:28:09,133 Mikään ei nyt kuitenkaan järkytä minua. 539 01:28:09,342 --> 01:28:13,925 Rahaa virtaa solkenaan. 540 01:28:15,383 --> 01:28:21,592 Tajuatko, mitä tämä merkitsee? Joulupukin loru on loppu. 541 01:28:23,133 --> 01:28:25,717 Minä vastaan nyt joulusta. 542 01:28:25,925 --> 01:28:33,175 Ensi joulukuussa lapset kirjoittavat minulle, B.Z:lle. 543 01:28:41,717 --> 01:28:43,175 Mitä hittoa? 544 01:28:45,717 --> 01:28:48,717 Katso sinä sieltä! 545 01:28:54,925 --> 01:29:00,758 Sinä tulet kanssani. Miten pääsit sisään? Kuka olet? 546 01:29:04,508 --> 01:29:07,383 Towzer! 547 01:29:08,217 --> 01:29:12,258 Mokoma nulikka! Poika on varas. 548 01:29:12,467 --> 01:29:19,342 Kuulin, mitä sanoit. Et ikinä päihitä Joulupukkia! Kerron hänelle... 549 01:29:19,550 --> 01:29:26,050 Hiljennä kersa! Hoitelen hänet myöhemmin. 550 01:29:44,967 --> 01:29:50,300 - Meidän pitää jutella. - Mieli tekisi posauttaa kaikki ilmaan! 551 01:29:50,508 --> 01:29:57,217 Kakara kellarissa, sinä ryntäät tänne aamuyöllä... Mitä asiaa sinulla oli? 552 01:29:57,425 --> 01:30:02,217 - Karamellikepit ovat vaarallisia. - Mitä horiset? 553 01:30:02,425 --> 01:30:08,508 Patch säilyttää salaista ainesosaansa kylmässä kuten pohjoisnavalla. 554 01:30:08,717 --> 01:30:13,800 Ryhdyimme valmistamaan keppejä... Niissä on jytyä. 555 01:30:14,008 --> 01:30:19,467 - Tuumin, että pannaan nekin kylmään. - Lopeta lyhyet lauseesi... 556 01:30:19,675 --> 01:30:24,258 ...joiden jälkeen pitää hokea "aha" niin kuin joku mäntti. 557 01:30:24,467 --> 01:30:30,675 Vein yhden keppierän muualle, laboratorion patterin viereen. 558 01:30:30,883 --> 01:30:34,967 - Entä sitten? - Laboratorio on mennyttä. 559 01:30:35,175 --> 01:30:39,425 Karamellikepit räjähtivät. Ne eivät siedä kuumuutta. 560 01:30:39,633 --> 01:30:44,258 - Valmistus pitää lopettaa. - Viiraako sinulla päästä? 561 01:30:45,342 --> 01:30:51,050 Tienaamme joka päivä miljoonia dollareita - ja käteisensä. 562 01:30:51,258 --> 01:30:57,383 - Merkitsemättömiä seteleitä... - Ihmiset voivat saada surmansa. 563 01:30:57,592 --> 01:31:03,925 Ryhdytkö nyt pehmoilemaan? Idiootti. Kuka muu tietää tästä? 564 01:31:04,133 --> 01:31:08,508 Ei kukaan. Patch nukkui kaukana. Hän ei kuullut mitään. 565 01:31:08,717 --> 01:31:14,758 Älä kerro hänelle. Älä kerro kenellekään. 566 01:31:14,967 --> 01:31:20,633 - Kyse on nyt lapsista. - Entä sitten? 567 01:31:20,842 --> 01:31:24,967 Kukapa arvostaisi heitä minua enemmän? 568 01:31:25,175 --> 01:31:29,217 Ahkerat pikku pojat ja tytöt... 569 01:31:30,300 --> 01:31:37,050 ...säästävät joka roponsa saadakseen lupaamani karamellikepit. 570 01:31:37,258 --> 01:31:39,883 Saamansa pitää. 571 01:31:40,133 --> 01:31:44,342 Jos vastuuttomat ihmiset omistavat pattereita... 572 01:31:44,550 --> 01:31:50,217 - Towzer, miltä Brasilia kuulostaa? - Brasiliako? 573 01:31:50,425 --> 01:31:54,342 Hiekkarantoja, tropiikin tuulahduksia... 574 01:31:54,550 --> 01:31:58,592 ...isoja rommidrinkkejä ananaksen kera... 575 01:31:58,800 --> 01:32:04,550 ...kaunottaria pikkuruisissa bikineissä... 576 01:32:04,758 --> 01:32:10,633 ...maassa ilman luovutussopimuksia. Sinä ja minä, Eric. 577 01:32:10,842 --> 01:32:17,258 Me viemme setelit, ja tonttu saa maksaa viulut. 578 01:32:40,883 --> 01:32:48,050 Jos tahdot tällä välin heittää veivisi, niin kaikin mokomin. 579 01:32:49,050 --> 01:32:54,092 Rakas pukki, auta meitä. Ilkeä mies on vanginnut Joen. 580 01:32:54,300 --> 01:32:57,467 Ilkiö on ikävä kyllä sukulaiseni... 581 01:32:57,675 --> 01:33:03,092 - Mitä teet? Olet myöhässä aamiaiselta. - Tulen nyt. 582 01:33:20,925 --> 01:33:24,300 Kuten arvelinkin. 583 01:33:27,383 --> 01:33:32,633 Meidän pitäisi hankkia ensimmäinen hirsierä jo huhtikuussa. 584 01:33:32,842 --> 01:33:35,342 Vai mitä? 585 01:33:38,008 --> 01:33:41,008 Mitä nyt? 586 01:33:41,217 --> 01:33:45,300 - Se näyttää kirjeeltä. - Tammikuussako? Aika varhaista. 587 01:33:46,758 --> 01:33:50,800 Käsiala näyttää tutulta. 588 01:33:55,717 --> 01:33:58,967 - Porot valjaisiin. - Vastahan palasitte. 589 01:33:59,175 --> 01:34:01,217 Asia ei voi odottaa. 590 01:34:01,425 --> 01:34:05,758 Valjastakaa porot. Lähdemme iltaseitsemältä. 591 01:34:05,967 --> 01:34:10,592 - Asiamme koskee Maskottia ja Tilkkua. - Niillä on flunssa. 592 01:34:11,967 --> 01:34:18,342 Tyypillistä. Saan sitten pärjätä kuudella. Ruokkikaa ne. 593 01:34:18,550 --> 01:34:20,717 Pikku Joe tarvitsee minua. 594 01:34:22,800 --> 01:34:24,467 Pojat. 595 01:34:26,300 --> 01:34:32,925 Eteen on tullut melkoinen pulma. Ystävämme Joe on pulassa. 596 01:34:33,217 --> 01:34:38,383 En tohdi edes ajatella, miten hänen käy ilman apuamme. 597 01:34:42,175 --> 01:34:47,675 Kuulkaa. Tiedän, että kaksi jäsentä uupuu tällä hetkellä- 598 01:34:47,883 --> 01:34:54,008 - mutta teidän pitää nyt kiitää kuin tuulispäät. 599 01:34:54,217 --> 01:34:58,800 Pystyttekö siihen pikku Joen tähden? 600 01:35:04,800 --> 01:35:06,758 Tietenkin pystytte. 601 01:35:12,383 --> 01:35:18,300 Pankaa kaikkenne likoon. Luotan teihin. 602 01:36:08,342 --> 01:36:12,383 Hyvänen aika. Mitä teet täällä? 603 01:36:12,967 --> 01:36:17,675 Ikään kuin et tietäisi, hyypiö. Pilasit joulun. 604 01:36:17,883 --> 01:36:22,133 - Mitä sanot? - Hän sanoi, ettei hänestä enää pidetä. 605 01:36:22,342 --> 01:36:26,592 - Et edes tunne Joulupukkia. - Olen hänen ainoa ystävänsä. 606 01:36:28,758 --> 01:36:32,967 Halusin vain näyttää, että minusta tulisi hyvä apulainen. 607 01:36:33,175 --> 01:36:39,467 Näytit kyntesi. Sait kaikki inhoamaan maailman parasta tyyppiä. 608 01:36:39,675 --> 01:36:45,758 - Mikä tämä on? - Se on minun. Sain sen häneltä. 609 01:36:48,383 --> 01:36:53,467 Se on tonttumuotokuvani. Sittenhän hän pitää minusta. 610 01:36:53,675 --> 01:36:57,842 Tulehan. Nyt mennään pohjoisnavalle. 611 01:36:58,050 --> 01:37:01,842 Joulupukki saa nyt lahjan. 612 01:37:05,467 --> 01:37:09,758 - Onneksi tulit. - Missä hän on? 613 01:37:09,967 --> 01:37:15,092 - Setäpuoleni vei hänet. Ne karkit... - Kerro matkalla. 614 01:37:19,008 --> 01:37:22,092 - Räjähtivätkö ne? - Kuumuuden takia. 615 01:37:22,300 --> 01:37:29,008 - Poliisi ei uskonut minua. - Meidän pitää kiiruhtaa. Vauhtia! 616 01:37:29,217 --> 01:37:35,717 Nämä riittävät ensi vuodeksi. Joulupukki voi pitää välivuoden. 617 01:37:37,508 --> 01:37:39,800 Eikö olekin hieno? 618 01:37:41,800 --> 01:37:44,800 Kiinnitä turvavyö. 619 01:37:52,925 --> 01:37:55,925 Onpa hurjaa. 620 01:37:59,050 --> 01:38:05,967 - He ovat tuolla. - Voi ei. Karamellikepit ovat autossa. 621 01:38:06,175 --> 01:38:09,092 Patch ei tiedä, että ne räjähtävät. 622 01:38:09,300 --> 01:38:13,758 Pinkokaa kovempaa kuin milloinkaan! 623 01:38:23,592 --> 01:38:28,175 Tiedämme, että olette siellä. Tulkaa ulos kädet ylhäällä! 624 01:38:35,883 --> 01:38:37,842 Mennään. 625 01:38:48,425 --> 01:38:54,300 Avatkaa. Poliisi täällä. Hajottakaa ovi. 626 01:38:54,508 --> 01:38:56,217 Tulemme sisään. 627 01:39:08,258 --> 01:39:10,383 Mitä ihmettä? 628 01:39:14,758 --> 01:39:18,800 Tämä auto pystyy mihin tahansa. 629 01:39:38,092 --> 01:39:41,175 - Vauhtia! - Eivätkö ne pääse kovempaa? 630 01:39:41,383 --> 01:39:47,050 Niillä on yleensä vuoden lepotauko. Ne tekevät parhaansa. 631 01:40:15,383 --> 01:40:19,175 - Vauhtia. - Niin sitä pitää. Antaa mennä. 632 01:40:20,925 --> 01:40:26,300 Niin sitä pitää. Antaa palaa, pojat. 633 01:40:40,633 --> 01:40:42,800 Herran pieksut. 634 01:40:43,883 --> 01:40:46,342 Joe! 635 01:40:46,550 --> 01:40:49,550 Vauhtia, pojat. Tuo on Patch. 636 01:40:49,758 --> 01:40:55,425 Pankaa kaikki peliin, jos hän on teille yhtä rakas kuin te hänelle. 637 01:40:55,633 --> 01:40:58,508 Pinnistäkää! 638 01:41:02,092 --> 01:41:04,258 Pääsemmekö korkeammalle? 639 01:41:09,133 --> 01:41:12,258 - Jokin on vialla. - Voi ei. 640 01:41:20,925 --> 01:41:25,508 - Tee jotain. - Superkieppi on ainoa toivo. 641 01:41:25,717 --> 01:41:31,008 - Pystyt kyllä siihen, Turpo. - Kovempaa. 642 01:41:37,425 --> 01:41:40,717 Pidä kiinni. Nyt mentiin! 643 01:41:56,758 --> 01:41:59,758 - Sehän on Joulupukki! - Pukki! 644 01:42:08,758 --> 01:42:10,800 Pukki! 645 01:42:11,508 --> 01:42:14,383 Niin sitä pitää, Turpo. 646 01:42:18,800 --> 01:42:20,967 Joe... 647 01:42:33,008 --> 01:42:38,717 Voi pojat, te olette kyllä kaikkien aikojen parhaat porot. 648 01:42:38,925 --> 01:42:44,342 - Me onnistuimme. - Hieno suoritus, Turpo. 649 01:42:46,800 --> 01:42:49,800 Hyvä, Turpo! 650 01:42:50,050 --> 01:42:54,508 - Patch, tämä on Corny. - Kiva tavata. 651 01:43:10,133 --> 01:43:13,133 Entä Corny? 652 01:43:16,133 --> 01:43:20,800 Saisinko jäädä? Vain jouluun asti. Saanko? 653 01:43:21,008 --> 01:43:24,967 Silloin voit kyyditä hänet kotiin. 654 01:43:25,175 --> 01:43:30,050 - Mitä sanot, Dooley? - Minun pitää kai alkaa opettajaksikin. 655 01:43:30,258 --> 01:43:32,717 Että mitä? 656 01:44:13,758 --> 01:44:17,883 Missä olen? Mitä tämä oikein on? 657 01:44:18,092 --> 01:44:21,675 Tahdon alas! 658 01:48:36,467 --> 01:48:40,175 Suomennos: Heidi Eklund www.sdi-media.com 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.