All language subtitles for Safe.Home.S01E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,399 I want to know if you want to make a comment, about how Melbourne's 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,799 favourite progressive law firm 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,159 is actually toxic for the women that work there? 4 00:00:07,160 --> 00:00:10,119 I don't want anything to do with your McKinley & Harris story. 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,559 I already know there's an internal investigation happening. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,279 The Minister's chief of staff told me this morning. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,319 Your funding is definitely being cut. 8 00:00:17,320 --> 00:00:21,199 Eve said that you met an adviser for a walk-through. 9 00:00:21,200 --> 00:00:24,919 Mrs Yeo, your children were left unattended. Did you know that? 10 00:00:24,920 --> 00:00:28,359 - Get in the car, come on. - Don't get in. 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,119 The priority list at the moment is about a 3-year wait. 12 00:00:33,120 --> 00:00:36,319 Why didn't you tell me that you changed my shifts? 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,380 - It's not your choice. - Fuck this. 14 00:00:38,381 --> 00:00:40,799 Where the hell are you gonna go, Ry? 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,239 You said things were over with Grace. 16 00:00:43,240 --> 00:00:45,599 - Why would you say that? - I wish I could explain, but I can't. 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,799 I can't believe I actually believed you. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,359 I still love you. 19 00:00:49,360 --> 00:00:50,959 I... 20 00:00:50,960 --> 00:00:53,079 Bye, Julian. 21 00:00:53,080 --> 00:00:55,359 There was an active intervention order in place? 22 00:00:55,360 --> 00:01:00,800 The police had applied for an IVO for Julian, to protect him from Grace. 23 00:01:10,240 --> 00:01:11,919 Hi. You've reached Julian Macdonald. 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,359 I'm unable to answer your call right now. 25 00:01:13,360 --> 00:01:14,999 Please leave a message after the beep. 26 00:01:16,280 --> 00:01:17,760 Hi. It's me. 27 00:01:19,520 --> 00:01:20,879 Again. 28 00:01:20,880 --> 00:01:21,999 Um... 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 ..can you call me back? 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Just worried about you. 31 00:01:29,440 --> 00:01:31,279 Is everything with Julian OK? 32 00:01:31,280 --> 00:01:32,599 Yep. It's fine. 33 00:01:32,600 --> 00:01:36,079 Kinda getting the distinct vibe things are not OK. 34 00:01:36,080 --> 00:01:38,359 Can we not talk about it, Max? 35 00:01:38,360 --> 00:01:40,599 Just from an outside perspective, it doesn't 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,359 seem like a healthy relationship. 37 00:01:42,360 --> 00:01:43,799 Can you drop it? 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,439 He's just got a really toxic presence... 39 00:01:45,440 --> 00:01:47,479 Can you shut the fuck up?! 40 00:01:47,480 --> 00:01:49,320 Do you ever shut the fuck up? 41 00:01:51,640 --> 00:01:53,119 Yeah, OK. 42 00:01:53,120 --> 00:01:54,799 Sorry. 43 00:01:54,800 --> 00:01:56,160 Um... 44 00:01:57,280 --> 00:01:58,279 Hm. 45 00:01:58,280 --> 00:01:59,920 Sorry, Max. 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,519 Julian's going to court today for an intervention order. 47 00:02:05,520 --> 00:02:07,479 What did he do? 48 00:02:07,480 --> 00:02:08,479 No, the... 49 00:02:08,480 --> 00:02:11,919 ..police have taken one out to protect him against Grace. 50 00:02:11,920 --> 00:02:12,959 Shit. 51 00:02:12,960 --> 00:02:15,439 Well, is he... like, is he OK? 52 00:02:15,440 --> 00:02:16,799 I... 53 00:02:16,800 --> 00:02:19,080 ..haven't been able to get onto him. 54 00:02:20,720 --> 00:02:22,920 We kind of broke up yesterday. 55 00:02:25,680 --> 00:02:28,239 'Cause of this, I guess. 56 00:02:28,240 --> 00:02:29,560 I don't know. 57 00:02:30,800 --> 00:02:33,399 Are you not scared she's gonna come for... you? 58 00:02:33,400 --> 00:02:35,119 Like, she's gonna come here? 59 00:02:35,120 --> 00:02:36,119 - Grace? - Yeah. 60 00:02:36,120 --> 00:02:37,920 No. 61 00:02:41,880 --> 00:02:42,879 Hm. 62 00:02:42,880 --> 00:02:46,199 I was... I was pressuring him to... 63 00:02:46,200 --> 00:02:48,039 ..uh, to leave her, 64 00:02:48,040 --> 00:02:51,759 even though, you know, he kept telling me that things were... 65 00:02:51,760 --> 00:02:56,720 ..complicated and difficult, and now... 66 00:02:59,160 --> 00:03:00,199 ..here we are. 67 00:03:00,200 --> 00:03:01,559 OK, well... 68 00:03:01,560 --> 00:03:04,480 ..obviously, it's not your fault at all. 69 00:03:06,360 --> 00:03:07,760 Thanks, Max. 70 00:03:14,600 --> 00:03:16,239 OK. 71 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 See ya later. 72 00:03:50,200 --> 00:03:51,480 Here you are. 73 00:04:06,200 --> 00:04:07,280 I'm OK. 74 00:04:10,080 --> 00:04:11,959 I'm OK. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 You're OK. 76 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Take my car? 77 00:04:25,600 --> 00:04:26,759 Erm... 78 00:04:26,760 --> 00:04:27,959 ..we can't take your car. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,159 The order means we can't... 80 00:04:29,160 --> 00:04:32,119 ..go in together. 81 00:04:32,120 --> 00:04:34,319 Of course. 82 00:04:34,320 --> 00:04:35,319 But it's fine. 83 00:04:35,320 --> 00:04:37,520 I'll just... park at work. 84 00:04:44,360 --> 00:04:46,119 Are you gonna talk to Priestly? 85 00:04:46,120 --> 00:04:47,799 Mm-hm. 86 00:04:47,800 --> 00:04:49,599 Yep. 87 00:04:49,600 --> 00:04:52,679 I'll talk to him and then I'll... 88 00:04:52,680 --> 00:04:55,919 ..come and meet you at the court, 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,959 after I've done it. 90 00:04:57,960 --> 00:04:59,999 Good plan. 91 00:05:00,000 --> 00:05:02,079 Mm-hm. 92 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 We should go. 93 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 We should go. 94 00:05:41,880 --> 00:05:43,879 Read it over, and when you feel it's as accurate as possible, 95 00:05:43,880 --> 00:05:47,119 I want you to sign and date it here and here. 96 00:05:47,120 --> 00:05:48,679 Mmm. 97 00:06:07,000 --> 00:06:08,200 Oh! 98 00:06:10,080 --> 00:06:11,999 Oh! 99 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 Oh. 100 00:06:34,960 --> 00:06:36,439 - Mummy... - Angel. 101 00:06:36,440 --> 00:06:37,520 Angel. 102 00:06:37,560 --> 00:06:42,680 Ma Ma says if you want to see me or Matthew again... 103 00:06:43,160 --> 00:06:47,759 don't say anything bad about Dad in court. 104 00:06:47,760 --> 00:06:52,120 Don't hang up, Angel! How have you been? 105 00:06:53,920 --> 00:06:54,919 Angel? 106 00:07:08,280 --> 00:07:11,200 Excuse me. You need to take a number. 107 00:07:13,840 --> 00:07:16,039 Phoebe! I've been calling you. 108 00:07:16,040 --> 00:07:17,639 Not today, Leanne. I've gotta go to court. 109 00:07:17,640 --> 00:07:18,839 I just came to get my charger. 110 00:07:18,840 --> 00:07:20,000 Phoebe! 111 00:07:21,480 --> 00:07:24,559 They've been here since nine. I don't know where Eve is. 112 00:07:24,560 --> 00:07:27,279 I think she's at Legal Aid, but I can't get onto her. 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,759 Is that... 114 00:07:28,760 --> 00:07:29,999 The Minister for Women. 115 00:07:30,000 --> 00:07:31,359 - Shit! - Yeah. 116 00:07:31,360 --> 00:07:33,840 The psychopath wants to cut our funding in person. 117 00:07:35,440 --> 00:07:38,359 Standard-issue pearl necklace. 118 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 Ugh. 119 00:07:41,800 --> 00:07:44,000 When was this? 120 00:07:48,360 --> 00:07:49,799 Won't be long. 121 00:07:49,800 --> 00:07:52,639 Hm. No worry. 122 00:07:52,640 --> 00:07:55,119 Alright, just let me know when it happens. 123 00:07:55,120 --> 00:07:56,760 OK. 124 00:08:05,040 --> 00:08:06,759 Ms Marks to Court 2 immediately. 125 00:08:06,760 --> 00:08:08,199 OK. What are they saying? 126 00:08:08,200 --> 00:08:10,759 "We responded to a call-out to 13 Theodore Avenue." 127 00:08:10,760 --> 00:08:12,039 Blah-blah-blah-blah-blah. 128 00:08:12,040 --> 00:08:15,559 "Mr Macdonald welcomed us in. His demeanour was calm and polite." 129 00:08:15,560 --> 00:08:16,559 Good boy. 130 00:08:16,560 --> 00:08:19,359 "He told us that this behaviour was not uncommon 131 00:08:19,360 --> 00:08:22,359 "and that his wife often got violent when she was stressed and drinking. 132 00:08:22,360 --> 00:08:24,919 "He had scratches... 133 00:08:24,920 --> 00:08:26,279 "to his neck. 134 00:08:26,280 --> 00:08:28,839 "Mrs Macdonald admitted she was responsible 135 00:08:28,840 --> 00:08:31,479 "for her husband's injuries." 136 00:08:31,480 --> 00:08:34,039 Does this all sound right to you? 137 00:08:34,040 --> 00:08:35,519 Yep. 138 00:08:35,520 --> 00:08:39,000 Jesus Christ, mate. 139 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 So we can get it thrown out? 140 00:08:46,720 --> 00:08:50,399 Look, we can tell them Grace is getting help 141 00:08:50,400 --> 00:08:52,919 and you don't need the order, but this isn't a good look. 142 00:08:52,920 --> 00:08:56,039 She's gonna have to report it to the Legal Services Board. 143 00:08:56,040 --> 00:08:58,319 She's taking a break from work for a bit. 144 00:08:58,320 --> 00:09:00,519 She's resigning today, actually. 145 00:09:00,520 --> 00:09:02,839 Yeah, and what about you? 146 00:09:02,840 --> 00:09:03,879 Do you get a break? 147 00:09:03,880 --> 00:09:07,079 I mean... come on. Violence is a bit much, mate. 148 00:09:07,080 --> 00:09:08,519 Grace is depressed. 149 00:09:08,520 --> 00:09:11,280 - She's not violent. You know that. - Yeah. 150 00:09:11,281 --> 00:09:15,200 And you know those two things are not mutually exclusive. 151 00:09:17,280 --> 00:09:20,159 How's big Phil going with the treatment? 152 00:09:20,160 --> 00:09:23,039 Yeah. Dad's fine. 153 00:09:23,040 --> 00:09:24,559 He's complaining about the food already. 154 00:09:24,560 --> 00:09:28,040 Course he is. 155 00:09:29,360 --> 00:09:31,559 Seriously, Jules, 156 00:09:31,560 --> 00:09:33,599 it'd be an easy divorce. 157 00:09:35,280 --> 00:09:36,399 Uh... 158 00:09:36,400 --> 00:09:38,439 ..we're having a private conversation. 159 00:09:38,440 --> 00:09:41,439 This is a duty lawyer office. 160 00:09:41,440 --> 00:09:44,199 Oh. Is it? I thought it was a closet. 161 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 - Yeah, you need to leave. - Uh, we were done anyway. 162 00:09:57,040 --> 00:09:59,119 So, uh, we wanted to give you the news in person. 163 00:09:59,120 --> 00:10:00,719 OK. 164 00:10:00,720 --> 00:10:01,719 - Yes, Eve. - Phoebe. 165 00:10:01,720 --> 00:10:03,719 Phoebe. Phoebe. 166 00:10:03,720 --> 00:10:05,839 Phoebe. 167 00:10:05,840 --> 00:10:10,159 My adviser was very impressed with the work that you do here. 168 00:10:10,160 --> 00:10:12,840 - You took him on a tour of the services? - Mm-hm. 169 00:10:12,841 --> 00:10:17,239 And Grace Macdonald's presentation to the steering committee was very impassioned. 170 00:10:17,240 --> 00:10:18,879 She truly is a force of nature. 171 00:10:18,880 --> 00:10:20,239 Yeah. 172 00:10:20,240 --> 00:10:22,399 It's Les. I have to take this. 173 00:10:22,400 --> 00:10:23,679 Yes, Les? 174 00:10:23,680 --> 00:10:26,199 What she's trying to say is that the proposed funding cuts 175 00:10:26,200 --> 00:10:27,999 won't be going ahead. 176 00:10:28,000 --> 00:10:29,560 - Wait, really? The... - Mm-hm. 177 00:10:30,840 --> 00:10:33,359 - That's, um... - It's... it's good news. 178 00:10:33,360 --> 00:10:36,160 - That's... that's so great. Thank you. - Dave? 179 00:10:36,161 --> 00:10:38,119 We need to move. Can we get the photo, please? 180 00:10:38,120 --> 00:10:40,559 - Uh, we just need a photo for socials. - Oh. Yeah, sure. 181 00:10:40,560 --> 00:10:41,759 Let me get one of the lawyers for you. 182 00:10:41,760 --> 00:10:44,159 - Oh, it's... - I'm sure someone... I'm just comms. 183 00:10:44,160 --> 00:10:45,439 It really doesn't matter. 184 00:10:45,440 --> 00:10:47,639 - Oh. OK. - OK, smile. 185 00:10:47,640 --> 00:10:48,999 One more. Big smile. 186 00:10:49,000 --> 00:10:51,079 - Cheese. - Thank you. 187 00:10:51,080 --> 00:10:52,719 Eve's gonna be so upset that she... 188 00:10:52,720 --> 00:10:54,879 ..I'm sure she would have loved to have been here, just to... 189 00:10:54,880 --> 00:10:55,999 Goodbye, Phoebe. 190 00:10:56,000 --> 00:10:58,280 - Thank you, David. - It's been a pleasure. 191 00:11:03,440 --> 00:11:05,639 OK, I can't believe the Minister was here. 192 00:11:05,640 --> 00:11:07,279 - I know. - I probably should have egged her. 193 00:11:07,280 --> 00:11:08,959 - We got the funding. - You're joking. 194 00:11:08,960 --> 00:11:11,919 No! We stopped the funding cut. We're not getting our funding cut. 195 00:11:11,920 --> 00:11:13,159 Thank fuck! 196 00:11:13,160 --> 00:11:15,200 - OK. I am gonna call Eve. - Mmm. 197 00:11:15,201 --> 00:11:17,039 She is going to freak! 198 00:11:17,040 --> 00:11:18,119 - And then I think you can... - Yeah. 199 00:11:18,120 --> 00:11:19,679 ..get onto Jenny, and then after that... 200 00:11:19,680 --> 00:11:20,839 Um... hey, I... I gotta go. 201 00:11:20,840 --> 00:11:22,159 Uh... 202 00:11:22,160 --> 00:11:23,159 - OK? - Uh... I'll... 203 00:11:23,160 --> 00:11:24,280 Sorry. I gotta go. 204 00:11:27,240 --> 00:11:30,160 "Thanks, Leanne. Couldn't have done it without you, Leanne." 205 00:11:35,960 --> 00:11:38,720 OK. We're gonna go into the courtroom soon. 206 00:11:42,120 --> 00:11:44,239 Grace is still at the office. 207 00:11:44,240 --> 00:11:45,599 Hey. 208 00:11:45,600 --> 00:11:47,519 Stop worrying about what she's doing, OK? 209 00:11:49,600 --> 00:11:50,599 OK? 210 00:12:00,080 --> 00:12:02,039 Hey, Phoebe. Do you know when Grace arrives? 211 00:12:02,040 --> 00:12:03,319 What are you doing here? 212 00:12:03,320 --> 00:12:04,559 What do you think? 213 00:12:06,120 --> 00:12:07,999 I'm not talking to you, Layla. 214 00:12:08,000 --> 00:12:10,599 Hey, you're the one that wants more reporting on family violence. 215 00:12:10,600 --> 00:12:11,959 Hold on. 216 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 How did you know this was happening today? 217 00:12:15,280 --> 00:12:18,119 Don't report on this, please. 218 00:12:18,120 --> 00:12:19,159 It's personal. 219 00:12:19,160 --> 00:12:20,639 Don't you think it's in the public interest 220 00:12:20,640 --> 00:12:23,559 that the chair of the Family Violence Legal Service board 221 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 has an IVO out against them? 222 00:12:26,760 --> 00:12:29,519 Will your law student give me a comment? 223 00:12:29,520 --> 00:12:32,960 Ms Hogan to Court 3, please. 224 00:12:48,240 --> 00:12:49,239 Julian! 225 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 Hey! Hey! Julian! 226 00:12:52,640 --> 00:12:54,439 I was hoping you wouldn't find out about this. 227 00:12:54,440 --> 00:12:56,119 Are you OK? 228 00:12:56,120 --> 00:12:57,879 Yeah. 229 00:12:57,880 --> 00:12:59,960 Look, um... 230 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 ..I'm really sorry. 231 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 Uh, I... I didn't... 232 00:13:06,600 --> 00:13:08,319 Why didn't you tell me? 233 00:13:08,320 --> 00:13:10,400 I just... I don't want you getting hurt. 234 00:13:11,400 --> 00:13:12,399 OK? 235 00:13:12,400 --> 00:13:15,279 Phoebe, just stay out of this. 236 00:13:15,280 --> 00:13:16,719 Please. 237 00:13:16,720 --> 00:13:19,039 Oi. Come on, mate. 238 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 Just... 239 00:13:39,720 --> 00:13:41,279 Um... 240 00:13:41,280 --> 00:13:43,679 ..you wanted a, uh... a chat? 241 00:13:43,680 --> 00:13:47,639 Yeah. Um... there's something I have to talk to you about. 242 00:13:47,640 --> 00:13:48,639 What's up? 243 00:13:48,640 --> 00:13:50,879 Well, I've given it some thought... 244 00:13:50,880 --> 00:13:52,439 You alright? You sound sick. 245 00:13:59,200 --> 00:14:01,839 Earth to Grace. 246 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 Grace! 247 00:14:05,640 --> 00:14:07,240 Julian's sick. 248 00:14:08,840 --> 00:14:09,959 He's not coming in today. 249 00:14:09,960 --> 00:14:11,719 Right. That's it? 250 00:14:11,720 --> 00:14:13,439 Uh, yeah. That's it. 251 00:14:15,040 --> 00:14:16,639 That could have been an email. 252 00:14:28,200 --> 00:14:31,759 You are forbidden from getting another person 253 00:14:31,760 --> 00:14:34,559 to do anything that YOU must not do under this order. 254 00:14:34,560 --> 00:14:36,199 - OK? - Yes, Your Honour. 255 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 OK. 256 00:14:38,680 --> 00:14:42,079 Ms Long, are we still waiting on the respondent Grace Macdonald? 257 00:14:42,080 --> 00:14:44,359 Ah, yes. I believe so. 258 00:14:44,360 --> 00:14:45,599 And has she been served? 259 00:14:45,600 --> 00:14:48,679 Uh, there is an affidavit of service on file, Your Honour. 260 00:14:48,680 --> 00:14:51,119 Alright. We can delay the hearing for half an hour. 261 00:14:51,120 --> 00:14:53,559 But if Mrs Macdonald hasn't arrived, we'll have to proceed without her. 262 00:14:53,560 --> 00:14:55,120 Yes, Your Honour. 263 00:14:59,280 --> 00:15:00,479 Where is she? 264 00:15:00,480 --> 00:15:02,519 Resigning's hard. 265 00:15:02,520 --> 00:15:04,720 Priestly's probably talking her ear off. 266 00:15:17,000 --> 00:15:18,039 Layla. Just wait. 267 00:15:18,040 --> 00:15:19,399 You're not stopping this story, Phoebe. 268 00:15:19,400 --> 00:15:22,119 My editor already knows about it. What if I give you something better? 269 00:15:22,120 --> 00:15:23,359 - You've got nothing. - Please. 270 00:15:23,360 --> 00:15:25,039 The... the... the... 271 00:15:25,040 --> 00:15:27,239 ..the McKinley & Harris sexual misconduct story. 272 00:15:27,240 --> 00:15:30,599 I've already got two ex-staffers willing to speak on the record. 273 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 You've got nothing I want. I'm sorry. 274 00:15:32,640 --> 00:15:34,439 What... what about... 275 00:15:34,440 --> 00:15:36,399 ..what... what about... 276 00:15:36,400 --> 00:15:38,279 ..incriminating audio? 277 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 Iris, I'm looking for Grace. 278 00:15:42,200 --> 00:15:44,480 How long ago did she leave? 279 00:15:46,040 --> 00:15:49,439 OK, the court won't wait all day for a respondent. 280 00:15:49,440 --> 00:15:51,239 Ms Long, what are you seeking in this matter? 281 00:15:51,240 --> 00:15:54,879 Your Honour, at the time of incident, police had concern 282 00:15:54,880 --> 00:15:57,159 for the safety of Mr Macdonald. 283 00:15:57,160 --> 00:16:00,599 We understand the respondent has significant mental health issues, 284 00:16:00,600 --> 00:16:02,519 which are being addressed at this time. 285 00:16:02,520 --> 00:16:03,759 We are seeking an interim order 286 00:16:03,760 --> 00:16:07,280 so police can complete further risk assessment in this matter. 287 00:16:11,280 --> 00:16:13,479 Mr Higgins? What are your client's thoughts? 288 00:16:13,480 --> 00:16:16,199 Your Honour, we're seeking that the protection order be withdrawn. 289 00:16:16,200 --> 00:16:19,919 Erm, my client does not believe that the order's necessary, 290 00:16:19,920 --> 00:16:22,879 and while he thanks the great work of our esteemed police force, 291 00:16:22,880 --> 00:16:25,039 he believes this is a private matter that can be solved 292 00:16:25,040 --> 00:16:28,000 with appropriate mental health resources. 293 00:16:42,800 --> 00:16:45,999 Mr Macdonald? What do you think? 294 00:16:46,000 --> 00:16:49,040 Do you feel that you need protection from your wife? 295 00:16:57,360 --> 00:17:01,040 - Yes, I... yes, I do, Your Honour. - What are you doing? 296 00:16:59,480 --> 00:17:02,199 Uh, Mr Higgins, please. I'd like to hear from your client. 297 00:17:02,200 --> 00:17:03,959 I can't keep protecting her. 298 00:17:03,960 --> 00:17:05,800 I can't. 299 00:17:10,760 --> 00:17:12,759 I need protection, Your Honour. 300 00:17:12,760 --> 00:17:15,439 Frankly, I have no idea what she's capable of. 301 00:17:15,440 --> 00:17:18,280 She's... she's unhinged, and... 302 00:17:19,280 --> 00:17:21,440 ..I think she needs to be held accountable. 303 00:17:24,800 --> 00:17:26,840 I would like to press charges. 304 00:17:27,840 --> 00:17:30,359 - Fucking bullshit! Don't... don't lie to me! - Julian... 305 00:17:30,360 --> 00:17:32,639 - You know how much I wanted this! - You can have it! 306 00:17:32,640 --> 00:17:34,399 I'm not going to accept it! I'm not going to accept it! 307 00:17:34,400 --> 00:17:36,359 - They didn't even offer it to me! - What are you talking about? 308 00:17:36,360 --> 00:17:38,679 What were you doing this afternoon? I was in meetings all afternoon. 309 00:17:38,680 --> 00:17:40,479 - Just... Come on. Just... - Your last meeting was at 1pm. 310 00:17:40,480 --> 00:17:42,919 - I know your last meeting was at 1pm. - It went a little bit late. 311 00:17:42,920 --> 00:17:47,680 - It's fucking bullshit! - Nothing's going on here. Julian, please! 312 00:17:45,160 --> 00:17:46,879 Please! There is nothing! I cannot do this with you! 313 00:17:46,880 --> 00:17:49,519 Why are you... You're lying! You always lie to me! 314 00:17:49,520 --> 00:17:52,559 Why? Why do you fuckin' always lie to me? 315 00:17:52,560 --> 00:17:54,399 Why? 316 00:17:54,400 --> 00:17:58,119 Mrs Macdonald must not commit family violence 317 00:17:58,120 --> 00:18:01,919 against the protected person, Mr Macdonald. 318 00:18:01,920 --> 00:18:06,679 She must not intentionally damage Mr Macdonald's property 319 00:18:06,680 --> 00:18:09,319 or threaten to do so, 320 00:18:09,320 --> 00:18:14,639 attempt to locate or follow or keep Mr Macdonald under surveillance, 321 00:18:14,640 --> 00:18:17,639 publishing on the internet or by email 322 00:18:17,640 --> 00:18:19,799 or other electronic communication 323 00:18:19,800 --> 00:18:23,200 any material about Mr Macdonald. 324 00:18:29,160 --> 00:18:30,719 We're currently experiencing 325 00:18:30,720 --> 00:18:31,999 longer waiting times than usual. 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,160 Thank you for your patience. 327 00:18:39,400 --> 00:18:41,880 Oh, come on, kids. 328 00:19:08,640 --> 00:19:10,920 Gonna tell me where you were last night? 329 00:19:12,480 --> 00:19:13,959 I... I don't... I just... 330 00:19:13,960 --> 00:19:15,519 Just fuck off, Xander. 331 00:19:15,520 --> 00:19:17,640 Fuck off. 332 00:19:20,120 --> 00:19:22,280 Alright, you fuckin' slut. 333 00:19:55,440 --> 00:19:56,599 Phoebe? Are you in here? 334 00:19:56,600 --> 00:19:58,319 Yeah. 335 00:19:58,320 --> 00:20:00,639 - Hi. Sorry. Sorry. - Uh... uh, the Minister... 336 00:20:00,640 --> 00:20:03,439 Leanne said that you were in court this morning? 337 00:20:03,440 --> 00:20:04,919 Yeah. 338 00:20:04,920 --> 00:20:06,079 Can you tell me what happened? 339 00:20:06,080 --> 00:20:08,039 Can you tell me what happened to Grace? 340 00:20:08,040 --> 00:20:09,439 How is she? 341 00:20:09,440 --> 00:20:11,399 Grace actually didn't show up. 342 00:20:11,400 --> 00:20:13,119 So, uh, I don't know. 343 00:20:13,120 --> 00:20:14,759 What? 344 00:20:14,760 --> 00:20:17,079 Yeah. Uh, they made an order against her. 345 00:20:17,080 --> 00:20:19,119 - Against HER? - Yeah. 346 00:20:19,120 --> 00:20:21,679 The fucking bastard! 347 00:20:21,680 --> 00:20:24,639 Um... 348 00:20:24,640 --> 00:20:26,079 ..well done with the funding. 349 00:20:26,080 --> 00:20:28,160 Thank you. You did great. 350 00:20:42,080 --> 00:20:43,079 Hey. Hey. 351 00:20:43,080 --> 00:20:46,599 Hey. Don't worry. The story's killed. 352 00:20:46,600 --> 00:20:49,360 I told my editor there's a gag order. 353 00:20:51,200 --> 00:20:52,359 Are you there? 354 00:20:52,360 --> 00:20:54,159 Mm-hm. OK. 355 00:20:54,160 --> 00:20:57,599 Phoebe, why are you doing all this to protect Grace? 356 00:20:57,600 --> 00:20:59,839 She was awful to you at McKinley. 357 00:20:59,840 --> 00:21:01,639 It's not for Grace. 358 00:21:01,640 --> 00:21:03,919 Wait. You're doing this for Julian? 359 00:21:03,920 --> 00:21:06,719 But he's the one that told me about the hearing today. 360 00:21:06,720 --> 00:21:08,920 He asked me to report on it. 361 00:21:10,160 --> 00:21:11,600 It's just complicated. 362 00:21:12,680 --> 00:21:13,799 What? 363 00:21:13,800 --> 00:21:16,359 What, he called you? 364 00:21:16,360 --> 00:21:18,000 He did... he did what? 365 00:21:19,640 --> 00:21:20,920 Grace? 366 00:21:34,160 --> 00:21:40,479 M-A-C-D-O-N-A-L-D. 367 00:21:40,480 --> 00:21:41,839 Grace. 368 00:21:41,840 --> 00:21:43,720 And did that happen tonight? 369 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 No. 370 00:21:50,480 --> 00:21:51,559 Fuck. 371 00:21:51,560 --> 00:21:53,599 Fucking bitch. 372 00:21:53,600 --> 00:21:56,199 You fucking... 373 00:21:56,200 --> 00:21:58,119 ..bitch! 374 00:21:58,120 --> 00:21:59,800 Fuck! 375 00:22:02,480 --> 00:22:04,080 Fuck! 376 00:22:19,240 --> 00:22:20,800 Phoebe, just stay out of this. 377 00:22:23,640 --> 00:22:24,959 I just... I don't want you getting hurt. 378 00:22:24,960 --> 00:22:27,519 Coming to lunch? 379 00:22:27,520 --> 00:22:30,759 Oh. No, I can't. I've got a bunch of stuff to do. 380 00:22:30,760 --> 00:22:34,559 Sure? Leanne ordered in cupcakes to celebrate. 381 00:22:34,560 --> 00:22:35,559 Mm-hm. 382 00:22:35,560 --> 00:22:38,360 Yeah. I'm sure. 383 00:22:42,120 --> 00:22:44,039 I'm so sorry I couldn't talk in court today. 384 00:22:44,040 --> 00:22:46,439 - It was just... - Yeah, I know. 385 00:22:46,440 --> 00:22:47,719 Everything is so fucked up. 386 00:22:47,720 --> 00:22:50,119 - Phoebe, hi. - Uh... um... 387 00:22:50,120 --> 00:22:52,839 Hey, do you know where... do you know where Grace is? 388 00:22:52,840 --> 00:22:55,639 No, I don't. Why? 389 00:22:55,640 --> 00:22:57,999 I... I... I haven't been able to get onto her. 390 00:22:58,000 --> 00:23:00,079 I just need to... 391 00:23:00,080 --> 00:23:01,439 ..uh, know where she is. 392 00:23:01,440 --> 00:23:02,439 You know? 393 00:23:02,440 --> 00:23:04,760 I'm just trying to see if she's OK. 394 00:23:06,240 --> 00:23:07,239 Phoebe? 395 00:23:07,240 --> 00:23:08,799 Did you call Layla today? 396 00:23:08,800 --> 00:23:09,999 Who? 397 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 Journo, in court. 398 00:23:13,080 --> 00:23:16,319 - Did you ask her to come? - No, I... uh, I don't... I... I... I don't know. 399 00:23:16,320 --> 00:23:18,119 - I, um... - Did you ask her to come? 400 00:23:18,120 --> 00:23:20,039 Phoebe, I've just had the worst fucking day of my life, 401 00:23:20,040 --> 00:23:21,559 and you're bringing this up now? 402 00:23:21,560 --> 00:23:22,799 I... 403 00:23:22,800 --> 00:23:24,160 Yes. 404 00:23:25,160 --> 00:23:27,959 - I called her. - Mm-hm. OK. So why would you do that? 405 00:23:27,960 --> 00:23:30,919 I... I... I... I thought you wanted the media to report on family violence. 406 00:23:30,920 --> 00:23:32,199 I... 407 00:23:32,200 --> 00:23:33,679 ..I was just trying to do you a favour. 408 00:23:33,680 --> 00:23:35,559 Phoebe? 409 00:23:35,560 --> 00:23:37,119 Just hold on. 410 00:23:37,120 --> 00:23:38,799 You need to take a number. 411 00:23:38,800 --> 00:23:40,360 Phoebe. 412 00:23:40,361 --> 00:23:42,040 I'm really sorry about all this, OK? 413 00:23:43,760 --> 00:23:45,479 You know I love you. 414 00:23:45,480 --> 00:23:46,719 I'm gonna make this work, OK? 415 00:23:46,720 --> 00:23:48,399 Mm-hm. 416 00:23:48,400 --> 00:23:50,039 Phoebe. 417 00:23:50,040 --> 00:23:52,880 - Yes, yes, I'm... - Really need to know. 418 00:23:52,881 --> 00:23:54,799 I just really need to know where Grace is. 419 00:23:54,800 --> 00:23:56,879 I need to make sure she's OK. 420 00:23:56,880 --> 00:23:58,920 Do you know where she is? 421 00:24:05,320 --> 00:24:06,959 He... 422 00:24:06,960 --> 00:24:09,759 ..he's tracking everything. 423 00:24:11,600 --> 00:24:13,039 My... my cards. 424 00:24:13,040 --> 00:24:14,759 My phone. 425 00:24:14,760 --> 00:24:15,919 Everything. 426 00:24:17,800 --> 00:24:19,759 I need you to book me a ticket to Auckland. 427 00:24:19,760 --> 00:24:22,799 I can do that. I can absolutely do that. 428 00:24:22,800 --> 00:24:23,960 I... 429 00:24:26,360 --> 00:24:28,119 ..I'm so... sorry. 430 00:24:28,120 --> 00:24:29,760 You don't have to be sorry. 431 00:24:31,600 --> 00:24:32,999 But I... 432 00:24:33,000 --> 00:24:35,159 ..thought that... 433 00:24:35,160 --> 00:24:37,080 ..I was helping him. 434 00:24:38,080 --> 00:24:39,079 Yeah. 435 00:24:39,080 --> 00:24:40,079 ..that we were... 436 00:24:40,080 --> 00:24:42,480 ..fighting this... 437 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 ..thing together. 438 00:24:46,840 --> 00:24:47,839 Yeah. 439 00:24:47,840 --> 00:24:50,279 But... 440 00:24:50,280 --> 00:24:53,760 ..if I stay, he's gonna kill me. 441 00:24:57,360 --> 00:25:00,759 The other night, I really thought that he was... 442 00:25:00,760 --> 00:25:02,559 ..going to kill me. 443 00:25:03,960 --> 00:25:05,719 I'm gonna get you a new SIM card. 444 00:25:05,720 --> 00:25:07,479 We have them here. They're ready to go. 445 00:25:07,480 --> 00:25:09,679 I'm gonna put you in contact with Gladys Wong. 446 00:25:09,680 --> 00:25:11,359 She's the best. 447 00:25:11,360 --> 00:25:12,839 She will represent you. 448 00:25:12,840 --> 00:25:14,919 And the second that you touch down in Auckland, 449 00:25:14,920 --> 00:25:17,839 we're gonna call the police, we're gonna start this process. 450 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 Oh. 451 00:25:20,280 --> 00:25:22,199 - OK? - OK. 452 00:25:22,200 --> 00:25:23,359 Alright. 453 00:25:23,360 --> 00:25:26,919 Obviously, these next couple of steps will be... complicated, 454 00:25:26,920 --> 00:25:30,239 but I will be with you the entire way, and we'll, um... 455 00:25:30,240 --> 00:25:32,039 ..we'll make sure that we have... 456 00:25:32,040 --> 00:25:34,079 ..something to... 457 00:25:34,080 --> 00:25:35,240 Hey. 458 00:25:50,240 --> 00:25:51,679 Uh, yep, the cable comes with this one. 459 00:25:51,680 --> 00:25:53,799 Mmm. 460 00:25:53,800 --> 00:25:56,679 And is this one also part of the sale? 461 00:25:56,680 --> 00:26:00,460 - Uh, sorry, what was that? - Is it... is that also 20% off? 462 00:26:01,840 --> 00:26:04,559 โ™ช Gazing at the ceiling... โ™ช 463 00:26:04,560 --> 00:26:06,199 It's the face. It's actually her face. 464 00:26:06,200 --> 00:26:08,399 โ™ช Game's up... โ™ช 465 00:26:08,400 --> 00:26:11,360 You should have heard it. You should have fuckin' heard it. 466 00:26:14,680 --> 00:26:16,239 โ™ช Face up 467 00:26:16,240 --> 00:26:18,519 โ™ช Our love's 468 00:26:18,520 --> 00:26:22,479 โ™ช Craving for some feeling 469 00:26:22,480 --> 00:26:24,519 โ™ช Game's up 470 00:26:24,520 --> 00:26:28,760 โ™ช We're nowhere to be found 471 00:26:30,680 --> 00:26:34,439 โ™ช I'm stuck I'm stuck 472 00:26:34,440 --> 00:26:37,439 โ™ช I'm stuck here in my skin... โ™ช 473 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 - Is this yours? - Hm? 474 00:26:43,040 --> 00:26:46,199 Who's going on a holiday? 475 00:26:46,200 --> 00:26:48,039 It's Eve's. I'll take it to her. 476 00:26:48,040 --> 00:26:50,239 I'm glad she's finally taking my advice. 477 00:26:50,240 --> 00:26:51,560 Hm. 478 00:27:14,080 --> 00:27:15,759 Sorry. Uh, I'll go. Um... 479 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 Uh... Phoebe. 480 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 - Wait. - Yeah. Um... 481 00:27:23,720 --> 00:27:26,919 Eve said that you were at the court this morning. 482 00:27:26,920 --> 00:27:28,719 I was, yeah. 483 00:27:28,720 --> 00:27:30,999 Can you tell me what happened? 484 00:27:31,000 --> 00:27:32,199 Julian... 485 00:27:32,200 --> 00:27:37,360 ..told the court that he needs an IVO to protect him from you. 486 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 Does he? 487 00:27:45,120 --> 00:27:46,520 What do you think? 488 00:27:53,080 --> 00:27:54,999 Do you know what you're gonna do now? 489 00:27:55,000 --> 00:27:56,199 Yep. 490 00:27:56,200 --> 00:27:58,719 I'm, um... 491 00:27:58,720 --> 00:28:00,839 ..I'm gonna go home... 492 00:28:00,840 --> 00:28:02,400 ..tonight. 493 00:28:03,960 --> 00:28:05,439 I just... 494 00:28:05,440 --> 00:28:07,999 ..I have to get away from him. 495 00:28:08,000 --> 00:28:09,799 'Cause things are... 496 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 ..gonna be... 497 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 You don't know Julian. 498 00:28:26,680 --> 00:28:29,200 - Phoebe. - Mm-hm. 499 00:28:32,880 --> 00:28:34,520 It's OK. 500 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 It's OK. 501 00:28:41,560 --> 00:28:43,839 Mmm. 502 00:28:43,840 --> 00:28:46,159 You know, it's, um, funny... 503 00:28:46,160 --> 00:28:50,079 ..because I thought that I would feel... 504 00:28:50,080 --> 00:28:52,679 ..like, relief when I finally left, 505 00:28:52,680 --> 00:28:54,200 but, um... 506 00:28:55,640 --> 00:28:57,399 ..I'm not sure 507 00:28:57,400 --> 00:28:59,799 if that's what this... 508 00:28:59,800 --> 00:29:01,280 ..is. 509 00:29:03,800 --> 00:29:06,280 I'm not really sure what I'm feeling anymore. 510 00:29:07,280 --> 00:29:10,119 Sorry, um... 511 00:29:10,120 --> 00:29:12,919 It's OK. You can take it. 512 00:29:12,920 --> 00:29:15,319 No. 513 00:29:15,320 --> 00:29:16,679 No. 514 00:29:16,680 --> 00:29:18,399 Um... 515 00:29:19,400 --> 00:29:21,200 ..um, I'm here with you. 516 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 I'm here. 517 00:29:24,400 --> 00:29:27,679 Would you mind staying with me, just till... 518 00:29:27,680 --> 00:29:29,279 ..Eve gets back? 519 00:29:29,280 --> 00:29:30,999 I'll stay. 520 00:29:31,000 --> 00:29:33,200 - Thank you. - I'll st... I'll stay. 521 00:29:33,201 --> 00:29:34,879 OK. 522 00:29:37,280 --> 00:29:40,239 As long as you need. 523 00:29:40,240 --> 00:29:42,360 Just... I'll just sit with you. 524 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 It's gonna be OK. 525 00:30:17,680 --> 00:30:19,639 Mm-hm. 526 00:30:19,640 --> 00:30:21,519 They'll be in touch. 527 00:30:21,520 --> 00:30:23,960 OK. Thanks. Bye. 528 00:30:27,520 --> 00:30:29,800 FVLS. Phoebe speaking. 529 00:30:30,800 --> 00:30:33,440 Leanne is on the phone right now. 530 00:30:34,880 --> 00:30:36,839 Mm-hm. I can let her know. 531 00:30:36,840 --> 00:30:38,879 Alright. I'll let her know. 532 00:30:38,880 --> 00:30:41,199 Mm-hm. 533 00:30:41,200 --> 00:30:42,999 OK, bye. 534 00:30:48,400 --> 00:30:50,199 - Hi. - Hey. 535 00:30:50,200 --> 00:30:51,959 It's alright. It's alright. 536 00:30:51,960 --> 00:30:53,799 She just left for the airport. 537 00:30:53,800 --> 00:30:56,479 - She... she's gone? - Yeah. 538 00:30:56,480 --> 00:30:59,239 Well, the sooner she gets out of here, the better. It's not safe here. 539 00:30:59,240 --> 00:31:01,239 - Yeah. - Oh, darling. 540 00:31:01,240 --> 00:31:02,839 Yeah. 541 00:31:02,840 --> 00:31:04,239 You alright? 542 00:31:04,240 --> 00:31:06,280 - Mm-hm. - It's OK. It's alright. 543 00:31:06,281 --> 00:31:07,359 Mmm. 544 00:31:07,360 --> 00:31:09,959 Go home, Phoebe. 545 00:31:09,960 --> 00:31:11,840 OK. I'm going. 546 00:31:17,760 --> 00:31:19,400 Phoebs, are you OK? 547 00:31:24,240 --> 00:31:25,439 What happened? 548 00:31:27,640 --> 00:31:29,240 There's some accident outside. 549 00:31:31,000 --> 00:31:32,599 Hold on. What? 550 00:31:32,600 --> 00:31:34,919 - Oh, my God! - Phoebs. 551 00:31:34,920 --> 00:31:36,320 Phoebe! 552 00:32:13,280 --> 00:32:14,519 Two people are dead 553 00:32:14,520 --> 00:32:18,239 in a horrific family violence murder-suicide. 554 00:32:18,240 --> 00:32:21,279 Police have revealed Grace Macdonald was run down and killed 555 00:32:21,280 --> 00:32:24,399 while trying to flee her husband. 556 00:32:24,400 --> 00:32:27,839 Officers say Julian Macdonald was laying in wait 557 00:32:27,840 --> 00:32:29,999 at the wheel of his car, 558 00:32:30,000 --> 00:32:34,199 accelerating as she left a family violence legal centre. 559 00:32:34,200 --> 00:32:36,239 Witnesses have described the shocking moment 560 00:32:36,240 --> 00:32:38,119 she was hit at high speed 561 00:32:38,120 --> 00:32:42,799 then left for dead as the car turned to oncoming traffic, 562 00:32:42,800 --> 00:32:46,319 colliding head-on with another vehicle. 563 00:32:46,320 --> 00:32:49,639 Passers-by desperately tried to revive Mr and Mrs Macdonald, 564 00:32:49,640 --> 00:32:54,079 but, despite their best efforts, both died at the scene. 565 00:32:54,080 --> 00:32:57,839 Tonight, the area remains a crime scene. 566 00:32:57,840 --> 00:33:01,120 Police will now prepare a report for the coroner. 567 00:33:23,400 --> 00:33:24,960 Thanks for all your help. 568 00:33:38,040 --> 00:33:40,039 Here comes my little lady to town. 569 00:33:40,040 --> 00:33:41,439 Go see Penny. 570 00:33:43,280 --> 00:33:45,479 "Oh! Can I have some food? Thank you very much! 571 00:33:45,480 --> 00:33:46,879 "Num-num, num-num, num-num-num. 572 00:33:46,880 --> 00:33:48,079 "Oh, look, there's some tea. 573 00:33:48,080 --> 00:33:50,640 "Oh! Oh, oh!" 574 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 - Grandma? - Yes, Pen? 575 00:33:56,680 --> 00:33:58,760 Are you crazy? 576 00:34:03,480 --> 00:34:07,040 Oh, Di, lighten up. 577 00:34:08,760 --> 00:34:10,200 Look. 578 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 Hey. 579 00:35:59,240 --> 00:36:00,599 Phoebe. 580 00:36:00,600 --> 00:36:03,439 If I'd have known... 581 00:36:03,440 --> 00:36:04,880 ..that it was you... 582 00:36:06,440 --> 00:36:09,439 ..that you were the person in his phone that they were talking about, 583 00:36:09,440 --> 00:36:11,159 I would have told you. 584 00:36:11,160 --> 00:36:12,800 Yeah, but you didn't. 585 00:36:14,160 --> 00:36:15,400 You didn't tell me. 586 00:36:17,560 --> 00:36:21,119 You were too busy trying to make a name for yourself 587 00:36:21,120 --> 00:36:23,599 with your big fuckin' story. 588 00:36:23,600 --> 00:36:26,240 And now Grace is dead. 589 00:36:28,000 --> 00:36:30,719 If you'd told me, Layla, 590 00:36:30,720 --> 00:36:33,159 if you had just told me... 591 00:36:33,160 --> 00:36:34,159 Phoebe... 592 00:36:34,160 --> 00:36:36,359 ..then I... then I... 593 00:36:36,360 --> 00:36:39,039 ..you know, I... 594 00:36:39,040 --> 00:36:40,559 ..well, then I... then I would have known, 595 00:36:40,560 --> 00:36:41,919 and then I could have done something, 596 00:36:41,920 --> 00:36:43,919 and then I could have st... I could have stopped it. 597 00:36:43,920 --> 00:36:45,719 Stopped what? 598 00:36:45,720 --> 00:36:49,279 Stopped a man who broke his wife's ribs twice? 599 00:36:49,280 --> 00:36:52,119 Who was tracking her every move? 600 00:36:52,120 --> 00:36:53,519 Who was tracking YOUR every move? 601 00:36:53,520 --> 00:36:55,200 Fuck you. 602 00:37:03,200 --> 00:37:04,640 Sorry. 603 00:37:06,920 --> 00:37:09,239 I'm sorry, Layla. 604 00:37:09,240 --> 00:37:11,319 Phoebe. 605 00:37:11,320 --> 00:37:13,919 - It's not your fault. - It is! 606 00:37:13,920 --> 00:37:14,919 It actually is. 607 00:37:14,920 --> 00:37:17,439 Like, when you think about it, it really is my fault. 608 00:37:21,240 --> 00:37:23,280 You told me yourself... 609 00:37:24,920 --> 00:37:29,159 ..that we blame victims to make the world not feel scary, 610 00:37:29,160 --> 00:37:30,799 to make us think that... 611 00:37:30,800 --> 00:37:32,719 ..it would never happen to us. 612 00:37:32,720 --> 00:37:34,559 I'm not... I'm not blaming Grace. 613 00:37:34,560 --> 00:37:37,520 I would never blame Grace. 614 00:37:39,320 --> 00:37:42,079 I'm not talking about her. 615 00:38:32,440 --> 00:38:35,479 Kelvin has never been violent to you before. 616 00:38:35,480 --> 00:38:37,199 Has he? 617 00:38:56,720 --> 00:38:59,559 He's been violent to me 618 00:38:59,560 --> 00:39:01,240 in many ways... 619 00:39:04,840 --> 00:39:06,439 and many times. 620 00:39:10,360 --> 00:39:16,280 "He has been violent to me in many ways, many times." 621 00:39:28,040 --> 00:39:33,280 You ruined my son's life, you stupid bitch. 622 00:39:34,240 --> 00:39:38,840 I told him that marrying you was the biggest mistake of his life. 623 00:39:39,560 --> 00:39:41,200 Look at me! 624 00:39:45,720 --> 00:39:50,280 I know the connection between a mother and her son 625 00:39:51,680 --> 00:39:55,239 You can't believe what your son did, because if you did 626 00:39:55,240 --> 00:39:58,800 you would have to admit that your son is a piece of shit. 627 00:39:59,240 --> 00:40:01,120 So you blame me. 628 00:40:02,400 --> 00:40:04,599 But deep down... 629 00:40:04,600 --> 00:40:06,280 you know. 630 00:40:06,920 --> 00:40:08,440 You know. 631 00:40:18,560 --> 00:40:21,559 โ™ช Say you'll stay 632 00:40:21,560 --> 00:40:26,360 โ™ช Don't come and go like you do 633 00:40:28,480 --> 00:40:31,359 โ™ช Sway my way 634 00:40:31,360 --> 00:40:34,399 โ™ช Yeah, I need to know 635 00:40:34,400 --> 00:40:37,799 โ™ช All about you 636 00:40:37,800 --> 00:40:39,880 โ™ช And there's no... โ™ช 637 00:40:42,680 --> 00:40:44,959 Do you know, I first met Grace 638 00:40:44,960 --> 00:40:47,919 in her first year at McKinley & Harris? 639 00:40:47,920 --> 00:40:50,240 God, she was... 640 00:40:51,400 --> 00:40:53,759 ..she was scarily smart. 641 00:40:53,760 --> 00:40:55,239 Brilliant... 642 00:40:55,240 --> 00:40:56,239 ..actually. 643 00:40:56,240 --> 00:40:57,600 Yeah. 644 00:40:58,960 --> 00:41:00,439 Stayed in my spare room occasionally, 645 00:41:00,440 --> 00:41:02,359 in between share houses. 646 00:41:02,360 --> 00:41:04,199 - Wait, really? - Mmm. 647 00:41:04,200 --> 00:41:05,640 That was before... 648 00:41:06,840 --> 00:41:08,200 ..him. 649 00:41:09,240 --> 00:41:11,319 God, he was so... 650 00:41:11,320 --> 00:41:13,319 ..fucking... 651 00:41:13,320 --> 00:41:15,199 ..charming, you know? 652 00:41:15,200 --> 00:41:16,479 He was funny. He was smart. 653 00:41:16,480 --> 00:41:19,039 He was... he would always remember everybody's names. 654 00:41:19,040 --> 00:41:21,999 He'd remember everybody's drinks orders. 655 00:41:22,000 --> 00:41:24,639 Like, you didn't... you didn't see it? 656 00:41:24,640 --> 00:41:25,679 Not even close. 657 00:41:25,680 --> 00:41:27,559 Not until she called me from the hospital 658 00:41:27,560 --> 00:41:29,240 the first time. 659 00:41:32,080 --> 00:41:33,479 Hey. 660 00:41:33,480 --> 00:41:34,639 Mmm. 661 00:41:34,640 --> 00:41:36,799 When are you coming back to the centre? 662 00:41:39,840 --> 00:41:41,439 Um... 663 00:41:41,440 --> 00:41:44,479 No, don't say it. Don't say it. 664 00:41:44,480 --> 00:41:45,679 I think I... 665 00:41:45,680 --> 00:41:47,359 - Oh! - Yeah. 666 00:41:47,360 --> 00:41:48,479 I... I don't know if I should... 667 00:41:48,480 --> 00:41:50,119 - Oh! - ..you know? 668 00:41:50,120 --> 00:41:52,040 That is such a shame. 669 00:41:55,440 --> 00:41:57,559 I reckon Jenny would really have appreciated the help 670 00:41:57,560 --> 00:41:58,960 in her new role. 671 00:42:00,680 --> 00:42:02,199 New role? 672 00:42:02,200 --> 00:42:05,079 I've done my time, you know? 673 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 Yeah. 674 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 And Jenny's good. 675 00:42:10,640 --> 00:42:13,559 She's young. She's hungry. She's ready. 676 00:42:13,560 --> 00:42:15,799 Wow. 677 00:42:15,800 --> 00:42:18,199 So Jenny's gonna be the new CEO. 678 00:42:20,800 --> 00:42:23,319 God help those baby lawyers. 679 00:42:27,640 --> 00:42:30,399 Think about what she's gonna do to their lives. 680 00:42:36,960 --> 00:42:38,560 Hm. 681 00:42:41,160 --> 00:42:43,239 I'm gonna go in there. 682 00:42:43,240 --> 00:42:46,079 Look after yourself. 683 00:42:46,080 --> 00:42:47,680 Oh. 684 00:42:49,200 --> 00:42:51,319 - You're gonna love this. - Mmm. 685 00:42:51,320 --> 00:42:53,279 Guess what I heard today. 686 00:42:53,280 --> 00:42:55,239 What? 687 00:42:55,240 --> 00:42:58,440 The government's announced a new round of funding cuts. 688 00:43:23,760 --> 00:43:24,880 Mrs T? 689 00:43:26,600 --> 00:43:27,679 Mrs T, is there... 690 00:43:27,680 --> 00:43:29,800 ..anyone that I can call for you? 691 00:43:50,800 --> 00:43:53,119 I owe you 435, but... 692 00:43:53,120 --> 00:43:55,119 ..I'll get it to you, I promise. 693 00:43:55,120 --> 00:43:58,120 You know I should call the cops, right? 694 00:44:00,480 --> 00:44:02,799 I'm not going to. 695 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 Alright? 696 00:44:07,520 --> 00:44:09,680 I sacked Xander. 697 00:44:13,160 --> 00:44:16,039 That incident, it shouldn't have happened at the store. 698 00:44:16,040 --> 00:44:17,639 It's fine. 699 00:44:17,640 --> 00:44:19,719 No. It's not. 700 00:44:19,720 --> 00:44:21,040 I'm sorry. 701 00:44:23,280 --> 00:44:24,880 Alright. 702 00:44:26,440 --> 00:44:28,239 I'd better get back. 703 00:44:28,240 --> 00:44:30,520 - Thanks. - Yep. 704 00:44:34,520 --> 00:44:36,600 Did Xander do that to you? 705 00:44:37,840 --> 00:44:38,919 No, he... he didn't. 706 00:44:38,920 --> 00:44:42,800 Ry, just... tell me the truth. You don't have to lie for him. 707 00:44:47,200 --> 00:44:49,599 It was my mum. 708 00:44:49,600 --> 00:44:51,479 What? 709 00:44:51,480 --> 00:44:54,720 She's just got her problems. 710 00:45:56,680 --> 00:46:00,000 Hey, I heard about your big promotion. 711 00:46:05,080 --> 00:46:06,320 Congrats. 712 00:46:07,920 --> 00:46:11,599 Well, my mum really needed a CEO in the family. 713 00:46:11,600 --> 00:46:12,639 You know? 714 00:46:12,640 --> 00:46:14,160 Mmm. Mmm. 715 00:46:19,720 --> 00:46:21,839 Phoebs, I... 716 00:46:21,840 --> 00:46:24,280 ..I'm really glad you're here. 717 00:47:07,920 --> 00:47:10,079 When I used to listen to women talk about 718 00:47:10,080 --> 00:47:11,719 being in abusive relationships, 719 00:47:11,720 --> 00:47:13,800 I thought, "Why don't you just leave him?" 720 00:47:15,040 --> 00:47:16,239 You know, as if... 721 00:47:16,240 --> 00:47:18,319 ..leaving was... 722 00:47:18,320 --> 00:47:20,799 ..the easy option. 723 00:47:20,800 --> 00:47:23,759 As if any of this is easy. 724 00:47:23,760 --> 00:47:26,480 The stories we tell about love are misleading. 725 00:47:27,640 --> 00:47:28,919 Sometimes... 726 00:47:28,920 --> 00:47:33,839 ..the big, bad monster comes in the shape of the love of your life. 727 00:47:33,840 --> 00:47:36,600 Butterflies in your stomach aren't... 728 00:47:37,640 --> 00:47:39,839 ..chemistry. 729 00:47:39,840 --> 00:47:42,640 They're your intuition, telling you to run. 730 00:47:45,880 --> 00:47:49,320 And the way we talk about abuse isn't really much better. 731 00:47:52,480 --> 00:47:55,320 We cut into these stories at the most violent part... 732 00:47:56,320 --> 00:47:59,079 ..as if that's how it happens, as if that's... 733 00:47:59,080 --> 00:48:00,439 ..how it starts, but... 734 00:48:00,440 --> 00:48:03,600 ..nobody punches you in the face on the first date. 735 00:48:05,560 --> 00:48:08,319 Slowly... you know, slowly, these... 736 00:48:08,320 --> 00:48:11,519 ..dynamics change, develop... 737 00:48:11,520 --> 00:48:13,719 ..shift. 738 00:48:13,720 --> 00:48:15,199 After you. 739 00:48:15,200 --> 00:48:17,719 There's no beginning and there's no ending, 740 00:48:17,720 --> 00:48:20,279 no monsters lurking in the shadows 741 00:48:20,280 --> 00:48:23,800 or victims so perfect, we don't recognise them in real life. 742 00:48:25,840 --> 00:48:29,560 Abuse is something that happens to other people... 743 00:48:30,560 --> 00:48:32,400 ..other families. 744 00:48:44,880 --> 00:48:47,399 So we repeat the numbers - 745 00:48:47,400 --> 00:48:49,119 one in... four, 746 00:48:49,120 --> 00:48:50,439 one in three, one in five - 747 00:48:50,440 --> 00:48:52,400 until they're just meaningless. 748 00:48:59,080 --> 00:49:02,399 But behind every one of those numbers is a person. 749 00:49:02,400 --> 00:49:04,079 Cherry. 750 00:49:06,400 --> 00:49:10,400 The complex story that's hard to hear and even harder to tell. 751 00:49:17,440 --> 00:49:18,999 But... 752 00:49:19,000 --> 00:49:23,080 ..there are really only two types of people in this world. 753 00:49:26,400 --> 00:49:29,839 Those who think family violence would never happen to them... 754 00:49:29,840 --> 00:49:32,079 ..and... 755 00:49:32,080 --> 00:49:34,480 ..those who know it could happen to anyone. 756 00:50:23,080 --> 00:50:28,080 Subtitles ยฉ SBS Australia 2023 51541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.