Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,652 --> 00:00:23,623
A NIKKATSU PRODUCTION
2
00:00:35,101 --> 00:00:37,081
Then she said ...
3
00:00:37,237 --> 00:00:39,478
I'd rather be loved than love.
4
00:00:39,639 --> 00:00:42,279
Get into bed
and think about it.
5
00:00:42,442 --> 00:00:46,219
That's it. I am Daisaku Kita.
Good night.
6
00:00:46,379 --> 00:00:50,191
One more thing.
She forgot me, and it is important:
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,821
Do like me and take
a Sodalap before sleeping.
8
00:00:52,986 --> 00:00:56,798
Your health will appreciate it.
and you will feel more attractive.
9
00:01:04,531 --> 00:01:05,976
How delicious!
10
00:01:06,399 --> 00:01:08,538
And now yes, good night.
11
00:01:14,107 --> 00:01:17,054
Sorry, the sound was off.
Another take?
12
00:01:17,210 --> 00:01:19,053
- I'm not sorry.
- What a mess!
13
00:01:19,212 --> 00:01:21,385
This week's salary.
Sign here.
14
00:01:26,486 --> 00:01:28,056
- I'm out.
- Thanks.
15
00:01:52,278 --> 00:01:54,451
- Cocoon!
- It's Daisaku!
16
00:01:54,647 --> 00:01:57,184
Damn!
17
00:02:10,029 --> 00:02:11,975
It's him!
18
00:02:20,440 --> 00:02:22,078
Can we take a picture?
19
00:02:23,176 --> 00:02:24,849
Thank you.
20
00:03:09,122 --> 00:03:10,760
Damn!
21
00:03:20,366 --> 00:03:24,746
SPREAD ME AND I WILL GRIND YOU
TO STICKS!
22
00:04:33,306 --> 00:04:36,116
Yes, I am your representative,
Noriko Sakakita.
23
00:04:36,609 --> 00:04:40,250
Kanto TV, 12:10, study 3.
Of course.
24
00:04:40,413 --> 00:04:43,792
Well of course it's here.
He is brushing his teeth.
25
00:04:43,950 --> 00:04:45,657
Do not worry.
26
00:04:47,487 --> 00:04:50,832
SPREAD ME AND I WILL GRIND YOU
TO STICKS!
27
00:05:23,756 --> 00:05:25,360
Damn!
28
00:05:36,402 --> 00:05:37,847
Shut up!
29
00:05:39,205 --> 00:05:41,276
Where have you been?
30
00:05:52,251 --> 00:05:55,289
It's cold!
Stop it, you idiot!
31
00:05:57,023 --> 00:06:00,766
I HATE BUT LOVE
32
00:06:07,200 --> 00:06:08,873
It's freezing!
33
00:06:10,370 --> 00:06:11,974
� Golfa de pravada!
34
00:06:12,138 --> 00:06:15,085
�In �til, criminal, virgen de mierda!
35
00:06:22,148 --> 00:06:25,357
Producci.n TAKIKO MIZUNOE
Gui.n NOBUO YAMADA
36
00:06:28,254 --> 00:06:32,168
Fotograf.a YOSHIO MAMIYA
37
00:06:36,262 --> 00:06:40,176
Diseo de Producci n KAZUHIKO CHIBA
Montaje AKIRA SUZUKI
38
00:06:49,108 --> 00:06:53,682
M.sica TOSHIRO MAYUZUMI
39
00:06:54,280 --> 00:06:55,725
Protagonistas
40
00:06:56,883 --> 00:07:01,093
YUJIRO ISHIHARA
41
00:07:03,356 --> 00:07:05,302
RURIKO ASAOKA
42
00:07:05,458 --> 00:07:08,268
HIROYUKI NAGATO, IZUMI ASHIKAWA
43
00:07:09,695 --> 00:07:12,073
TAMIO KAWACHI
ASAO KOIKE
44
00:07:12,231 --> 00:07:14,609
KOJIRO KUSANAGI
ASAO SANO
45
00:07:44,430 --> 00:07:47,377
Con la aparici.n especial de
TOSHIRO MAYUZUMI
46
00:07:47,533 --> 00:07:50,070
y de TSUSAI SUGAHARA
47
00:07:53,639 --> 00:07:58,179
Direcci.n KOREYOSHI KURAHARA
48
00:08:16,896 --> 00:08:19,172
� Tienes indigesti �n, verdad?
49
00:08:23,970 --> 00:08:26,507
Today's program:
50
00:08:27,173 --> 00:08:29,312
12:45 - Round table on Kanto TV.
51
00:08:29,475 --> 00:08:31,887
1: 30- Screening of your new film.
52
00:08:32,044 --> 00:08:34,320
3: 20- Meeting at the
Shinjuku Jazz Bar.
53
00:08:34,480 --> 00:08:37,552
3: 50- Young fans in the stadium.
54
00:08:37,717 --> 00:08:40,857
5:20 - Lunch at Radio Orient.
55
00:08:41,220 --> 00:08:42,858
Invitations:
56
00:08:43,022 --> 00:08:46,629
5: 00- "Today's Classified Ads"
on Kanto TV.
57
00:08:46,792 --> 00:08:50,330
8: 10- Kabuki performance;
then work on the article.
58
00:08:50,496 --> 00:08:54,342
12: 20- Receive the star of westerns
at the airport.
59
00:08:54,500 --> 00:08:57,606
2:00 a. m. - Romantic dinner
at a club in Roppongi.
60
00:08:59,005 --> 00:09:00,882
Do you hear me?
61
00:09:02,008 --> 00:09:05,012
2:00 a. m. - Romantic dinner
at a club in Roppongi.
62
00:09:05,177 --> 00:09:06,588
Cancel it.
63
00:09:06,746 --> 00:09:09,158
Better come home to sleep.
64
00:09:09,315 --> 00:09:11,693
You already canceled last night!
65
00:09:11,851 --> 00:09:13,524
And those of the previous two nights.
66
00:09:13,686 --> 00:09:15,859
So nothing happens if I cancel
tonight's too.
67
00:09:17,290 --> 00:09:19,531
Do you know what day it is today?
68
00:09:19,692 --> 00:09:22,263
- The one after yesterday.
- No!
69
00:09:22,428 --> 00:09:24,669
There: day 730.
70
00:09:24,830 --> 00:09:26,707
Don't you remember?
71
00:09:26,866 --> 00:09:28,846
Who are you now?
My lover or my manager?
72
00:09:29,368 --> 00:09:33,248
- Your representative, of course.
- Well, reserve your feelings.
73
00:09:34,006 --> 00:09:35,644
It is not about feelings.
74
00:09:35,808 --> 00:09:38,846
Noriko Sakakita
protects your privacy.
75
00:09:39,779 --> 00:09:41,725
That is why we are going under.
76
00:09:41,881 --> 00:09:43,451
What?
77
00:09:44,417 --> 00:09:47,023
- This does not work.
- Why not?
78
00:09:47,820 --> 00:09:50,699
- You don't keep your promises.
- It is you who does not comply!
79
00:09:50,856 --> 00:09:52,426
Mr. Kita!
80
00:09:52,592 --> 00:09:56,563
There is no time to even fight.
We continue tonight.
81
00:09:56,729 --> 00:09:59,437
What is on us
the delivery time!
82
00:10:00,066 --> 00:10:02,376
Finally a reason for a date.
83
00:10:02,535 --> 00:10:04,515
He is busy.
I will receive you both at the same time.
84
00:10:04,670 --> 00:10:06,741
- The Weekly.
- The weekend.
85
00:10:06,906 --> 00:10:08,647
The sole of the foot, please.
86
00:10:08,808 --> 00:10:09,843
The sole of the foot?
87
00:10:10,009 --> 00:10:11,682
It is a special envelope
famous soles.
88
00:10:11,844 --> 00:10:13,551
We are developing your profile.
89
00:10:13,713 --> 00:10:16,785
We would like a photo
of your muscles.
90
00:10:19,719 --> 00:10:21,721
Shoot!
91
00:10:26,692 --> 00:10:28,194
Hurry up.
92
00:10:29,195 --> 00:10:30,640
What is the debate about?
93
00:10:30,796 --> 00:10:32,707
Of modern love.
94
00:10:33,766 --> 00:10:37,942
The young people of today speak
of love and passion.
95
00:10:38,971 --> 00:10:42,885
They have freed themselves quite a bit,
but, in my opinion, they are cowards.
96
00:10:43,042 --> 00:10:44,316
Cowards?
97
00:10:44,477 --> 00:10:47,856
Indecisive and calculating.
They speak but do not act.
98
00:10:48,014 --> 00:10:50,460
- We already heard the elders.
- Elders?
99
00:10:50,616 --> 00:10:53,722
The crisis of our time
it's a crisis of love,
100
00:10:53,886 --> 00:10:56,958
and it is caused by the isolation that you feel
being part of the social mass.
101
00:10:57,256 --> 00:10:59,634
As for Daisaku's program,
102
00:10:59,792 --> 00:11:02,329
from 9:00 to 9:30-
103
00:11:02,495 --> 00:11:04,771
It's like a musical note.
104
00:11:04,930 --> 00:11:09,310
Just two people sing
the same note with all his heart.
105
00:11:09,769 --> 00:11:12,045
I don't know ... it's just love.
106
00:11:12,938 --> 00:11:14,940
I don't believe in love.
107
00:11:15,107 --> 00:11:16,347
But what does it say?
108
00:11:21,147 --> 00:11:23,525
- What was that for?
- It was part of the show.
109
00:11:23,683 --> 00:11:25,959
- The sterility of mechanical love.
- That phrase was written to me.
110
00:11:26,118 --> 00:11:27,961
The spotlights are going to blind me.
111
00:11:28,120 --> 00:11:31,158
Look at that license plate!
730, like us.
112
00:11:31,323 --> 00:11:33,599
Two years, baby.
We are growing mold.
113
00:11:33,759 --> 00:11:35,898
Not two years. 730 days.
114
00:11:36,062 --> 00:11:39,771
Day after day building together
our glorious history.
115
00:11:47,740 --> 00:11:49,515
No pushing!
116
00:11:52,211 --> 00:11:53,713
Sorry.
117
00:11:56,649 --> 00:11:58,560
No bars tonight.
118
00:11:58,718 --> 00:12:00,197
Bossy, huh?
119
00:12:00,352 --> 00:12:02,059
- Until the evening, okay?
- Voucher.
120
00:12:02,588 --> 00:12:03,828
I love you.
121
00:12:09,295 --> 00:12:11,138
What did he say?
122
00:12:11,297 --> 00:12:13,140
- Go know.
- He's done that before.
123
00:12:13,299 --> 00:12:14,710
- Yes, 730 times.
- What?
124
00:12:14,867 --> 00:12:15,675
Nothing.
125
00:12:15,835 --> 00:12:17,371
There it is!
126
00:12:47,233 --> 00:12:49,770
So this is a date.
Say whatever.
127
00:12:49,935 --> 00:12:52,939
Didn't we have to talk about something?
128
00:12:53,305 --> 00:12:54,909
I think so.
129
00:12:55,141 --> 00:12:58,748
I already remember.
We have to continue our discussion.
130
00:12:59,445 --> 00:13:01,186
I'm very tired.
131
00:13:02,081 --> 00:13:03,617
Me too.
132
00:13:04,150 --> 00:13:06,858
- Shall we dance?
- Weren't you tired?
133
00:13:08,420 --> 00:13:11,026
Mr. Kita?
Can we dance with you?
134
00:13:11,190 --> 00:13:12,828
Let's Dance.
135
00:13:13,159 --> 00:13:14,638
I am sorry.
136
00:13:15,961 --> 00:13:18,464
- She's so uptight ...
-She drives me crazy.
137
00:13:21,700 --> 00:13:23,907
It is because we have not
slept together.
138
00:13:24,069 --> 00:13:27,482
Do you think?
It will be worse if we do.
139
00:13:27,640 --> 00:13:29,711
We do not lie down.
We don't kiss.
140
00:13:29,875 --> 00:13:32,185
Stupid promises!
Who came up with the idea?
141
00:13:32,344 --> 00:13:33,687
- To you.
- You!
142
00:13:33,846 --> 00:13:36,918
The male sentimentality of wanting
keep things looking new.
143
00:13:37,082 --> 00:13:41,053
No, it is female selfishness.
Bah, what a difference.
144
00:13:42,021 --> 00:13:43,830
I want to escape, flee.
145
00:13:43,989 --> 00:13:47,436
- You've said that about 730 times.
- Damn it!
146
00:13:47,626 --> 00:13:49,162
What happens?
147
00:13:56,902 --> 00:13:58,438
What happens?
148
00:13:58,604 --> 00:14:01,346
I forgot to bring it.
- What thing?
149
00:14:02,708 --> 00:14:05,052
I bought it three days ago.
150
00:14:05,211 --> 00:14:07,817
A wonderful gift
for you, for today.
151
00:14:07,980 --> 00:14:10,460
Forget it.
Nothing happens.
152
00:14:12,351 --> 00:14:14,262
Do not be silly.
Leave it already.
153
00:14:16,922 --> 00:14:20,028
I have lost our love.
154
00:14:21,627 --> 00:14:24,301
I don't remember where I put it.
155
00:14:24,563 --> 00:14:25,735
Let's go.
156
00:14:25,898 --> 00:14:28,105
I forgot.
157
00:14:28,267 --> 00:14:30,713
- You're tired.
- It's not that!
158
00:14:36,242 --> 00:14:38,085
Go.
159
00:14:44,750 --> 00:14:48,493
I wonder if I will live there
a starving poet,
160
00:14:48,654 --> 00:14:50,827
as I lived two years ago.
161
00:14:53,525 --> 00:14:56,438
I remember the strange announcement
what did you put
162
00:14:56,595 --> 00:15:01,010
"Media expert representative wanted
communication that does not charge at the beginning "
163
00:15:01,166 --> 00:15:04,079
It still sounds absurd now.
164
00:15:05,971 --> 00:15:08,679
The truth, I did not think
it was going to be of no use.
165
00:15:08,941 --> 00:15:10,579
By then,
166
00:15:10,743 --> 00:15:14,486
the only thing you had done
it was a publicity song.
167
00:15:14,847 --> 00:15:16,827
Which became a great success,
168
00:15:16,982 --> 00:15:19,690
and I threw myself into the jaws of the
popularity monster.
169
00:15:19,852 --> 00:15:22,389
Not so freaky.
170
00:15:22,554 --> 00:15:25,763
I remember you said:
171
00:15:25,925 --> 00:15:27,905
A Soviet ship has reached the moon,
172
00:15:28,060 --> 00:15:30,768
I abandon the idea of being a poet.
173
00:15:31,263 --> 00:15:33,436
Actually, what happened is
that he didn't have a penny.
174
00:15:39,138 --> 00:15:40,742
Come on, let's go back.
175
00:15:41,573 --> 00:15:43,849
We will start over.
176
00:16:44,303 --> 00:16:46,112
That you said before
177
00:16:46,705 --> 00:16:50,448
that our promises were
stupid.
178
00:16:52,544 --> 00:16:54,615
Yes frank:
179
00:16:55,514 --> 00:16:58,654
Do you want me?
Tell me...
180
00:16:59,618 --> 00:17:02,531
If I told you yes,
I would be lying to you.
181
00:17:03,355 --> 00:17:05,460
So you don't want me?
182
00:17:05,624 --> 00:17:08,662
If I told you no
I would lie to you even more.
183
00:17:09,995 --> 00:17:11,133
And then?
184
00:17:11,296 --> 00:17:13,970
I'm just being honest.
How do you feel?
185
00:17:15,134 --> 00:17:17,546
- Is different.
- What is different?
186
00:17:18,871 --> 00:17:21,010
I can't find the exact words.
187
00:17:21,173 --> 00:17:23,084
It's different and that's it
188
00:17:24,643 --> 00:17:26,247
No!
189
00:17:27,413 --> 00:17:32,021
We haven't talked about all this
another time?
190
00:17:33,318 --> 00:17:35,161
We never talk about it.
191
00:17:38,023 --> 00:17:39,969
We've been here before
192
00:17:40,759 --> 00:17:43,933
talking about the same,
in the same way.
193
00:17:44,096 --> 00:17:46,235
It is not true!
194
00:17:57,876 --> 00:18:00,117
Tomorrow's program.
195
00:18:01,980 --> 00:18:03,550
Good night.
196
00:18:59,471 --> 00:19:01,508
Not bad at all.
197
00:19:40,445 --> 00:19:42,721
What a roll.
198
00:19:45,751 --> 00:19:47,662
It already.
199
00:20:09,575 --> 00:20:11,145
Anything interesting?
200
00:20:11,310 --> 00:20:13,620
A sow has given birth to 14 piglets.
201
00:20:13,779 --> 00:20:15,816
Bored. Fifteen points.
202
00:20:16,381 --> 00:20:20,386
And this? A man crosses a street in Ginza
walking on his hands.
203
00:20:21,153 --> 00:20:22,427
Ten points.
204
00:20:23,155 --> 00:20:25,226
It's over. To work.
205
00:20:26,959 --> 00:20:30,099
- "I'm looking for a helper who likes monkeys"
- Not.
206
00:20:30,262 --> 00:20:33,300
- "Looking for a beautiful woman, 100,000 a month"
- Forget it.
207
00:20:33,465 --> 00:20:35,604
"Michiko,
she is coming home soon. Daddy "
208
00:20:35,767 --> 00:20:37,440
We did it last week.
209
00:20:37,603 --> 00:20:40,607
Wanted driver
understand of "humanitarianism."
210
00:20:41,840 --> 00:20:43,046
What is that about?
211
00:20:43,208 --> 00:20:45,711
Wanted driver
understand of "humanitarianism"
212
00:20:45,877 --> 00:20:49,825
to drive a jeep to Kyushu.
No pay.
213
00:20:50,382 --> 00:20:51,861
Good morning Do you already know?
214
00:20:52,017 --> 00:20:55,726
Our program is the
number 3 on the charts.
215
00:20:55,887 --> 00:20:58,959
The sponsors are delighted.
They say let's keep it up.
216
00:20:59,124 --> 00:21:02,128
Ichiro, could you call before entering?
217
00:21:02,527 --> 00:21:03,767
I haven't called?
218
00:21:03,929 --> 00:21:06,375
I have found something that might work.
219
00:21:06,531 --> 00:21:10,274
- "Wanted driver who understands ...
- Well, well, let's do it.
220
00:21:10,435 --> 00:21:12,813
Posted by Yoshiko Igawa.
A woman.
221
00:21:12,971 --> 00:21:14,848
An older woman, surely.
222
00:21:17,042 --> 00:21:19,147
They say it's over there.
223
00:21:19,511 --> 00:21:21,388
I'm going to the stadium meeting.
224
00:21:21,546 --> 00:21:23,253
Korakuen at 12:00.
Do not be late.
225
00:21:23,415 --> 00:21:25,656
It is in the scrapyard.
226
00:21:25,817 --> 00:21:27,626
- Give me the car.
- And what do I do?
227
00:21:27,786 --> 00:21:29,629
Go with him.
228
00:21:31,089 --> 00:21:33,592
She is pretty.
Why don't you marry her?
229
00:21:33,759 --> 00:21:35,295
One of these days.
230
00:21:35,460 --> 00:21:37,667
Are you still in the goofing stage?
231
00:21:37,829 --> 00:21:40,810
- Rather in the phase of being pure.
- I do not understand you.
232
00:21:41,033 --> 00:21:42,774
You are mean.
233
00:21:44,369 --> 00:21:48,215
- Mezquinos?
- You save the best for last.
234
00:21:58,383 --> 00:21:59,862
That's.
235
00:22:00,319 --> 00:22:02,458
Do you think this will make it to Kyushu?
236
00:22:06,792 --> 00:22:09,272
Are you Yoshiko Igawa?
237
00:22:09,428 --> 00:22:11,874
We have seen the ad.
238
00:22:12,030 --> 00:22:15,534
Thanks for coming.
I've been waiting all morning.
239
00:22:15,701 --> 00:22:19,444
I thought someone would come
but not so soon.
240
00:22:19,838 --> 00:22:21,476
This is the jeep.
241
00:22:21,640 --> 00:22:24,280
It's not that he's in very good shape,
but it will do.
242
00:22:24,443 --> 00:22:26,684
Let me explain
why are we here.
243
00:22:27,145 --> 00:22:29,421
I imagine you will have recognized
to the gentleman.
244
00:22:29,581 --> 00:22:31,288
Daisaku Kita.
Nice to meet you.
245
00:22:31,450 --> 00:22:33,191
I don't watch TV much.
246
00:22:33,352 --> 00:22:36,663
If her story is interesting,
and only then -
247
00:22:36,822 --> 00:22:39,325
we would like you to participate
in our program.
248
00:22:40,592 --> 00:22:43,334
Why do you want to send
this jeep to Kyushu?
249
00:22:43,495 --> 00:22:45,338
I'm not interested.
250
00:22:46,798 --> 00:22:48,368
How weird. Why?
251
00:22:48,533 --> 00:22:51,480
We chose your ad
among thousands.
252
00:22:51,636 --> 00:22:55,345
Please go away.
We don't want to sully our love.
253
00:22:57,075 --> 00:22:58,554
Love?
254
00:22:58,977 --> 00:23:00,456
I understand.
255
00:23:01,046 --> 00:23:02,582
Let's go.
256
00:23:03,515 --> 00:23:06,985
�Then there is no way
to be able to convince her?
257
00:23:19,965 --> 00:23:22,104
We are very late.
258
00:23:24,069 --> 00:23:27,778
What?
- You look gorgeous.
259
00:23:28,840 --> 00:23:31,946
- Let's take a tour of Tokyo without a hood.
- We're already giving it.
260
00:23:32,444 --> 00:23:34,424
That woman whose lover
261
00:23:34,579 --> 00:23:37,219
wants the jeep
for that remote town.
262
00:23:37,783 --> 00:23:38,887
Yes.
263
00:23:39,050 --> 00:23:42,293
He lives in Kyushu
And yet they have been in love for two years.
264
00:23:42,454 --> 00:23:43,262
That's right.
265
00:23:43,422 --> 00:23:45,459
- All the time?
- All the time.
266
00:23:45,624 --> 00:23:48,036
- No breaks?
- Not a minute.
267
00:23:48,493 --> 00:23:50,200
- And they don't know each other in person?
- They have never seen each other.
268
00:23:50,362 --> 00:23:52,842
- All by correspondence?
- Correct.
269
00:24:00,672 --> 00:24:02,948
Just the other way around than us.
270
00:24:03,108 --> 00:24:05,611
We fight constantly
we are always together,
271
00:24:05,777 --> 00:24:08,485
and we break every two by three.
It's curious.
272
00:24:08,647 --> 00:24:10,627
That's why i invited her
to the program.
273
00:24:10,782 --> 00:24:12,989
Long live pure love!
274
00:24:24,362 --> 00:24:25,807
Where are you?
275
00:24:25,964 --> 00:24:27,875
Don't go in!
276
00:24:28,366 --> 00:24:30,209
I'm going to cool down!
277
00:24:35,373 --> 00:24:37,375
How long do I have to wait?
278
00:24:37,542 --> 00:24:39,579
Until you see the lady
of pure love.
279
00:24:39,744 --> 00:24:40,984
Pff!
280
00:24:41,146 --> 00:24:43,956
Three hours to go.
What do I do until then?
281
00:24:45,917 --> 00:24:46,895
Stinks.
282
00:24:47,052 --> 00:24:48,690
What do you say?
283
00:24:49,087 --> 00:24:50,566
Nothing.
284
00:25:13,044 --> 00:25:14,819
How bad you are.
285
00:25:15,647 --> 00:25:17,627
You haven't touched her in a long time.
286
00:25:25,790 --> 00:25:29,829
The joy
287
00:25:30,395 --> 00:25:34,138
Of love
288
00:25:35,400 --> 00:25:39,177
And sadness
289
00:25:40,038 --> 00:25:43,247
Where are they?
290
00:25:45,210 --> 00:25:49,924
I search among the memories
291
00:25:53,985 --> 00:25:58,365
I search and I search
292
00:25:58,523 --> 00:26:02,335
But the ones I find
293
00:26:03,395 --> 00:26:08,970
They are withered and empty
294
00:26:09,167 --> 00:26:12,808
Words of love
295
00:26:13,538 --> 00:26:18,920
A white page
296
00:26:19,144 --> 00:26:22,523
And empty
297
00:26:24,282 --> 00:26:28,924
I turn the page
298
00:26:29,487 --> 00:26:34,234
But I keep singing
the same chorus
299
00:26:45,370 --> 00:26:46,815
Damn.
300
00:26:47,205 --> 00:26:49,014
Are you going to wear that?
301
00:26:54,512 --> 00:26:56,719
Garón, brandy.
302
00:27:37,656 --> 00:27:39,636
What are we doing these three hours?
303
00:27:39,991 --> 00:27:41,629
I don't know.
304
00:27:42,961 --> 00:27:44,599
What a roll.
305
00:28:16,795 --> 00:28:18,502
I'm getting bored.
306
00:28:26,538 --> 00:28:28,108
What tranquility.
307
00:28:32,577 --> 00:28:34,215
Henriette.
308
00:28:34,779 --> 00:28:37,191
I'm calling you.
- Me?
309
00:28:37,348 --> 00:28:40,522
Yes. I am tired of using
your real name.
310
00:28:40,685 --> 00:28:41,789
Oui, Jean?
311
00:28:41,953 --> 00:28:43,432
That's.
312
00:28:49,661 --> 00:28:52,039
I want to ask you a question, Jean.
313
00:28:53,064 --> 00:28:54,543
Which one?
314
00:28:55,433 --> 00:28:59,108
Last night you came straight home
or did you make any stops along the way?
315
00:29:01,840 --> 00:29:04,980
You said that maybe
you could not control yourself.
316
00:29:10,248 --> 00:29:12,285
I hooked up with a girl.
317
00:29:13,084 --> 00:29:14,722
And?
318
00:29:15,720 --> 00:29:17,393
We made love.
319
00:29:19,791 --> 00:29:21,429
And what about?
320
00:29:22,727 --> 00:29:24,570
Well
321
00:29:26,397 --> 00:29:28,775
It sure looked like me.
322
00:29:29,434 --> 00:29:30,936
Well no.
323
00:29:42,947 --> 00:29:44,449
Yes.
324
00:29:45,016 --> 00:29:46,495
Sure.
325
00:29:52,123 --> 00:29:53,602
Jean.
326
00:29:54,959 --> 00:29:57,235
What is it about Henriette that attracts you?
327
00:29:58,163 --> 00:30:00,609
Everything.
328
00:30:01,432 --> 00:30:03,002
Really?
329
00:30:03,501 --> 00:30:05,105
Really.
330
00:30:07,539 --> 00:30:09,109
You liar.
331
00:30:23,822 --> 00:30:24,800
That's it!
332
00:30:26,090 --> 00:30:27,763
I have a great idea.
333
00:30:27,926 --> 00:30:29,906
Let's write the drama ...
334
00:30:30,829 --> 00:30:32,308
that they asked me on TV.
335
00:30:37,001 --> 00:30:38,981
It is a rainy day.
336
00:30:39,504 --> 00:30:42,178
A Man and a Woman
they are in an apartment.
337
00:30:44,209 --> 00:30:46,587
He is a media star.
338
00:30:46,744 --> 00:30:49,054
She is his representative and his lover.
339
00:30:51,449 --> 00:30:53,793
The baseball game
has been canceled,
340
00:30:54,018 --> 00:30:56,760
so for once
they have free time.
341
00:30:58,756 --> 00:31:01,828
They have been in love for two years.
342
00:31:01,993 --> 00:31:04,269
No, not two years.
343
00:31:05,864 --> 00:31:08,276
737 days
344
00:31:08,433 --> 00:31:11,073
They are very bored.
345
00:31:15,306 --> 00:31:17,047
And both are aware of it.
346
00:31:17,442 --> 00:31:21,049
At first his love was
fresh, intense, beautiful.
347
00:31:21,779 --> 00:31:23,122
It's true.
348
00:31:23,281 --> 00:31:25,124
But to keep it alive
349
00:31:25,283 --> 00:31:28,264
they put chains on that love
fresh and beautiful.
350
00:31:28,453 --> 00:31:31,764
They promised not to kiss
nor have sex.
351
00:31:31,923 --> 00:31:33,630
- And that's not all.
- Not.
352
00:31:33,791 --> 00:31:36,931
They regulated everything that occurred to them.
353
00:31:37,095 --> 00:31:38,733
There are people who call them petty.
354
00:31:38,897 --> 00:31:40,877
- Mezquinos?
- Yes, petty.
355
00:31:41,466 --> 00:31:42,911
How? Who said that?
356
00:31:43,401 --> 00:31:45,642
The man reacted the same,
357
00:31:45,803 --> 00:31:49,273
but there was too much truth
and he couldn't reply.
358
00:31:49,641 --> 00:31:52,019
He was angry with himself.
359
00:31:52,310 --> 00:31:56,349
His stale promises had
lost consciousness over time.
360
00:31:57,115 --> 00:32:00,858
They both know it
but they don't say anything.
361
00:32:01,920 --> 00:32:04,366
Suddenly the man wants
Break the chains.
362
00:32:05,189 --> 00:32:07,897
He feels the fire of his
passion has been rekindled.
363
00:32:11,763 --> 00:32:13,572
The woman feels the same.
364
00:32:15,099 --> 00:32:16,908
The man sees the opportunity for her.
365
00:32:17,068 --> 00:32:19,412
If he lets her get away,
I will never come back.
366
00:32:20,438 --> 00:32:22,611
But there is too much light in the room.
367
00:32:30,014 --> 00:32:32,187
The woman wants to create atmosphere.
368
00:33:07,852 --> 00:33:09,490
Don't do it!
369
00:33:10,655 --> 00:33:12,760
Help me with this.
370
00:33:47,358 --> 00:33:49,804
No! We can't!
371
00:34:02,573 --> 00:34:04,951
No, we can not...
372
00:36:00,758 --> 00:36:04,103
Do you understand?
Focus on the eyes.
373
00:36:04,262 --> 00:36:05,639
We are almost there.
374
00:36:05,796 --> 00:36:07,673
But what are you doing, assholes?
375
00:36:07,832 --> 00:36:11,006
Where the hell is he?
Look what time it is!
376
00:36:11,169 --> 00:36:12,671
I'm going to go crazy!
377
00:36:13,905 --> 00:36:16,715
What are you doing?
What if he doesn't come?
378
00:36:16,874 --> 00:36:18,911
Stop bothering me.
I will come.
379
00:36:19,076 --> 00:36:22,649
How can you be so sure?
She hasn't called.
380
00:36:22,813 --> 00:36:24,918
We go live in 12 minutes!
381
00:36:25,216 --> 00:36:27,856
Look at her!
He's been waiting for an hour!
382
00:36:28,019 --> 00:36:30,590
Drink a little.
We are done in 15 minutes.
383
00:36:30,755 --> 00:36:33,793
- No, thanks.
- I leave it here.
384
00:36:35,459 --> 00:36:37,939
What do we do if she doesn't show up?
385
00:36:38,095 --> 00:36:40,405
This is live, not recorded.
386
00:36:40,565 --> 00:36:43,512
Millions of people wait
in front of their televisions!
387
00:36:47,838 --> 00:36:51,513
Daisaku! Thanks for coming!
388
00:36:52,210 --> 00:36:55,089
But what is this?
We are done.
389
00:36:55,246 --> 00:36:56,987
We have nothing for you to change!
390
00:36:57,148 --> 00:36:58,525
Put this on.
391
00:36:58,683 --> 00:37:02,460
You brought clothes!
Thank you!
392
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Today's topic is "Pure Love.
393
00:37:06,390 --> 00:37:08,563
- Let him get dressed.
- Hurry up, please!
394
00:37:08,726 --> 00:37:11,969
Everyone ready!
Four minutes and we're on the air!
395
00:37:18,736 --> 00:37:21,649
Go shouts Ichiro hit, but I
I was sure you would come.
396
00:37:21,806 --> 00:37:23,786
Ichimura! Hurry up!
397
00:37:23,941 --> 00:37:25,614
Noriko! Hurry!
398
00:37:26,010 --> 00:37:27,717
- Leave it there.
- Quick.
399
00:37:29,981 --> 00:37:31,426
Five seconds.
400
00:37:31,582 --> 00:37:35,655
Four, three, two, one, ready -
401
00:37:36,621 --> 00:37:38,362
Titles.
402
00:37:38,923 --> 00:37:40,596
Announcement!
403
00:37:42,426 --> 00:37:45,964
Tell Daisaku not to forget:
Pure love.
404
00:37:47,064 --> 00:37:49,544
This colon is infested with
Escherichia Coli
405
00:37:49,700 --> 00:37:51,941
and therefore weakened,
406
00:37:52,103 --> 00:37:54,549
vulnerable to infection.
407
00:37:54,705 --> 00:37:58,653
Wakamatsu Multi Action is effective against
bacteria and useful for everyone.
408
00:37:58,809 --> 00:38:03,417
Protects your digestive system
no side effects.
409
00:38:03,581 --> 00:38:06,391
Against diarrhea and stomach pain,
take Wakamatsu Multi Action ...
410
00:38:06,550 --> 00:38:08,496
... from Nakataki Laboratories.
411
00:38:08,653 --> 00:38:12,897
Wakamatsu Multi Action
makes your days more refreshing.
412
00:38:13,257 --> 00:38:15,897
And now
413
00:38:16,060 --> 00:38:18,438
Nakataki Laboratories has the
proud to present ...
414
00:38:18,596 --> 00:38:21,543
IN TODAY'S ADS
PURE LOVE
415
00:38:21,699 --> 00:38:24,942
We handed over the witness to Daisaku.
416
00:38:25,102 --> 00:38:26,877
Your turn, Mr. Kita.
417
00:38:27,038 --> 00:38:29,814
Camera 3.
Inside Daisaku.
418
00:38:30,708 --> 00:38:32,688
Inside Daisaku!
419
00:38:34,912 --> 00:38:36,914
Goodnight everyone.
420
00:38:37,448 --> 00:38:39,621
Once again it is time to:
In Today's Ads.
421
00:38:39,984 --> 00:38:44,194
Our guest today lives
in the Taito neighborhood of Tokyo.
422
00:38:44,355 --> 00:38:46,596
Noriko, phone.
423
00:38:48,893 --> 00:38:51,271
Hello?
Sorry to keep you waiting.
424
00:38:51,562 --> 00:38:54,338
Yes, I know.
Round table at 8:30.
425
00:38:54,598 --> 00:38:57,101
Yes, it will be there without fail.
426
00:38:57,435 --> 00:39:01,042
So Toshio lives in Kyushu,
you in Tokyo ...
427
00:39:01,205 --> 00:39:03,412
... and between the two they have saved
to buy the jeep?
428
00:39:03,574 --> 00:39:05,247
Yes.
429
00:39:05,409 --> 00:39:08,652
They both work for
pay the installments?
430
00:39:11,082 --> 00:39:14,586
Where did they get
strength all this time?
431
00:39:14,752 --> 00:39:17,562
Of humanitarianism?
- Of love.
432
00:39:17,922 --> 00:39:21,665
She said that you and Toshio don't know each other,
that they have only exchanged correspondence.
433
00:39:22,993 --> 00:39:26,736
How can they love each other?
434
00:39:28,065 --> 00:39:30,568
I don't understand what you mean.
435
00:39:33,471 --> 00:39:34,916
This may seem rude -
436
00:39:35,072 --> 00:39:37,552
Cut to a black screen!
437
00:39:39,577 --> 00:39:42,990
Has something happened between you?
438
00:39:43,781 --> 00:39:47,160
Surely some doubt
they will have had in this time.
439
00:39:47,518 --> 00:39:50,089
We have all felt
restless and anxious sometime,
440
00:39:50,254 --> 00:39:52,757
sometimes
to the point of screaming.
441
00:39:53,290 --> 00:39:54,963
To love means to believe.
442
00:39:55,793 --> 00:40:00,264
There have been no doubts, restlessness
or anxiety between us.
443
00:40:00,431 --> 00:40:03,002
We were united by the desire to buy the jeep.
444
00:40:03,167 --> 00:40:04,976
Until I get to Kyushu
445
00:40:05,136 --> 00:40:07,980
there will be sick people who die
needlessly.
446
00:40:08,139 --> 00:40:12,110
You don't know what it is to live
in a place where there are no doctors.
447
00:40:13,043 --> 00:40:15,956
The truth is, no
I wanted to come here ...
448
00:40:16,113 --> 00:40:19,890
... to sully our love.
- And why did you come?
449
00:40:20,050 --> 00:40:22,963
If she was rich like you
I would not be here.
450
00:40:23,120 --> 00:40:25,327
I would just send money.
451
00:40:25,923 --> 00:40:29,370
But I dont have money.
452
00:40:29,827 --> 00:40:34,003
That is why I have come:
to ask people for help.
453
00:40:37,334 --> 00:40:39,314
Please listen to my request.
454
00:40:39,837 --> 00:40:44,013
We can't pay anything for the job
455
00:40:44,708 --> 00:40:47,086
but we need to take the jeep there,
456
00:40:47,244 --> 00:40:49,850
and it takes someone to drive it.
457
00:40:50,481 --> 00:40:53,519
There are a lot of people in Kumamoto,
458
00:40:53,984 --> 00:40:56,328
Toshio included,
waiting for the jeep.
459
00:40:56,487 --> 00:40:59,400
I pray that someone
drive there.
460
00:40:59,757 --> 00:41:03,466
Please try to understand
What we're doing.
461
00:41:08,032 --> 00:41:10,535
I will.
462
00:41:11,368 --> 00:41:13,143
Let me drive you there.
463
00:41:16,240 --> 00:41:18,220
But...
464
00:41:18,809 --> 00:41:21,187
... we are in a great hurry.
We can not wait.
465
00:41:22,379 --> 00:41:24,222
I will leave when the program is over.
466
00:41:24,381 --> 00:41:26,361
So you say ...
467
00:41:26,650 --> 00:41:28,891
... but there are almost 1500 km to Kyushu.
468
00:41:29,053 --> 00:41:30,532
You are too busy.
469
00:41:31,055 --> 00:41:33,501
- I'm going to drop everything.
- Really?
470
00:41:34,124 --> 00:41:38,072
I promise to the audience.
But don't get me wrong.
471
00:41:38,229 --> 00:41:41,506
I am not doing this for you.
I do it for myself.
472
00:41:41,665 --> 00:41:44,475
I want to see if your love -
473
00:41:44,635 --> 00:41:46,637
pure love - truly exists.
474
00:41:47,471 --> 00:41:48,950
It's over.
475
00:41:49,106 --> 00:41:52,519
To credits!
Ready ... go!
476
00:41:54,912 --> 00:41:57,415
Go.
Where is the jeep?
477
00:41:57,581 --> 00:41:59,822
Come on, let's go.
478
00:42:05,222 --> 00:42:06,929
Daisaku, wait!
479
00:42:08,459 --> 00:42:11,838
We're sorry.
Please forgive us.
480
00:42:25,175 --> 00:42:27,712
What about your other commitments?
481
00:42:27,878 --> 00:42:30,290
What is he going to tell the press?
482
00:42:30,447 --> 00:42:32,449
It will be a scandal.
It's your fault!
483
00:42:32,616 --> 00:42:34,687
Wait! I can't believe either
what has happened.
484
00:42:34,852 --> 00:42:36,695
He's been behaving all day
strangely.
485
00:42:36,854 --> 00:42:38,458
But what is he telling me?
486
00:42:38,622 --> 00:42:40,693
Do you understand what television is?
487
00:42:40,858 --> 00:42:44,465
His words have been relayed
to all of Japan.
488
00:42:44,628 --> 00:42:46,198
What do you plan to do about it?
489
00:42:48,799 --> 00:42:51,245
Daisaku!
490
00:42:58,943 --> 00:43:00,354
Go ahead, Daisaku!
491
00:43:12,222 --> 00:43:14,361
What a noise!
492
00:43:16,260 --> 00:43:18,206
Get off, please!
493
00:43:18,929 --> 00:43:21,933
You can stop now.
I don't want it to.
494
00:43:22,199 --> 00:43:25,942
We have seen you on TV!
It's great what you're doing!
495
00:43:26,103 --> 00:43:29,414
I'm a huge fan.
You have made me very happy!
496
00:43:29,573 --> 00:43:33,646
Yoshiko has been hungry for
save money. Thanks.
497
00:43:35,179 --> 00:43:37,216
Take this with you, please.
498
00:43:38,082 --> 00:43:39,117
What is it?
499
00:43:39,283 --> 00:43:42,389
I have copied all the letters from
Toshio in this notebook.
500
00:43:42,553 --> 00:43:44,726
I did not show them to anyone,
501
00:43:44,888 --> 00:43:48,495
but if you ever feel like
his strength fails him, mess it up.
502
00:43:48,659 --> 00:43:51,230
We have been waiting for this for a long time.
503
00:43:51,395 --> 00:43:53,102
Accept it, please.
504
00:45:30,427 --> 00:45:32,566
How long is this little game going to last?
505
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
I'm leaving ..
506
00:45:33,897 --> 00:45:35,570
Do not worry.
507
00:45:35,733 --> 00:45:38,236
I have cleared up the misunderstanding.
508
00:45:38,402 --> 00:45:40,006
You idiot!
509
00:45:40,771 --> 00:45:42,751
Do you not see it?
510
00:45:43,474 --> 00:45:46,011
These sheets, these glasses,
511
00:45:46,443 --> 00:45:48,855
these doodles -
it's all a sham.
512
00:45:49,012 --> 00:45:50,491
But what are you saying?
513
00:45:50,647 --> 00:45:54,185
They are nothing more than sheets, glasses, doodles.
514
00:45:54,518 --> 00:45:55,895
Don't you get it?
515
00:45:56,053 --> 00:45:58,693
No. Understand what?
516
00:45:59,223 --> 00:46:01,464
When I realized,
made the decision.
517
00:46:04,128 --> 00:46:06,199
- Let me pass.
- Not.
518
00:46:07,698 --> 00:46:09,177
Take off!
519
00:46:16,073 --> 00:46:18,280
Enough of the jokes, please.
520
00:46:18,442 --> 00:46:21,013
Let's do the paces.
I beg your pardon.
521
00:46:21,578 --> 00:46:23,182
Are you really going?
522
00:46:23,981 --> 00:46:27,087
I beg. They will sue you
for breach of contract.
523
00:46:27,317 --> 00:46:29,297
They will ask you for damages.
524
00:46:29,686 --> 00:46:31,996
You are lacking in your responsibilities
towards society!
525
00:46:33,257 --> 00:46:35,760
How are you going to get there?
in such a coffee pot?
526
00:46:35,959 --> 00:46:39,406
We are going to cancel your appointments.
And take the Jaguar instead.
527
00:46:42,399 --> 00:46:44,242
I'm going by jeep!
528
00:46:44,401 --> 00:46:45,778
The seat falls apart.
529
00:46:45,936 --> 00:46:48,109
I'll skin your ass.
530
00:46:49,139 --> 00:46:51,176
You don't have any antiseptic.
531
00:46:58,615 --> 00:46:59,992
Take off!
532
00:47:05,022 --> 00:47:07,059
Take care of the Jaguar.
533
00:47:08,959 --> 00:47:11,667
You idiot! You selfish cocoon!
534
00:47:12,162 --> 00:47:14,039
I hope you kill yourself in an accident!
535
00:47:14,198 --> 00:47:16,735
You idiot! You idiot!
536
00:47:18,135 --> 00:47:20,081
What am I going to do now?
537
00:47:21,471 --> 00:47:23,712
What will happen to the program?
538
00:47:25,709 --> 00:47:27,985
- Daisaku!
- You are wonderful!
539
00:47:28,145 --> 00:47:30,716
That hat is great.
540
00:47:31,915 --> 00:47:34,657
- Sign me an autograph.
- Where are you going?
541
00:47:34,818 --> 00:47:36,593
Take us with you!
542
00:47:50,300 --> 00:47:52,405
I will return.
543
00:47:54,004 --> 00:47:55,745
In fact...
544
00:47:56,273 --> 00:47:58,446
... it may already be coming back.
545
00:48:18,195 --> 00:48:21,642
Where are you?
The gatherings are waiting!
546
00:48:21,798 --> 00:48:24,142
Hello?
This is the cleaning woman speaking.
547
00:48:24,301 --> 00:48:26,247
Yes, I will tell you. Goodbye
548
00:48:27,938 --> 00:48:31,681
Noriko!
What the hell is going on?
549
00:48:39,449 --> 00:48:43,420
TRIBUTE TO HUMANITARISM ...
550
00:48:45,689 --> 00:48:49,102
Humanitarianism! That's it!
551
00:48:50,127 --> 00:48:51,765
Ichiro!
552
00:48:52,529 --> 00:48:53,633
It is humanitarianism!
553
00:49:12,249 --> 00:49:13,557
Bastard.
554
00:49:14,685 --> 00:49:15,686
Mom.
555
00:49:22,793 --> 00:49:24,238
Can you tell who is bothering you?
556
00:49:24,394 --> 00:49:26,874
- I'm taking the car.
- One moment.
557
00:49:32,202 --> 00:49:34,478
- May I know what you are doing?
- What do you mean?
558
00:49:34,638 --> 00:49:37,084
I do what I want.
- You can't take it.
559
00:49:37,240 --> 00:49:40,016
Daisaku asked me to take care of him.
560
00:49:40,577 --> 00:49:42,318
I'm going to bring it back.
561
00:49:42,479 --> 00:49:44,686
- Back?
- That's.
562
00:49:44,848 --> 00:49:47,761
Why does Daisaku have
What to bring your jeep junk?
563
00:49:47,918 --> 00:49:49,920
All for that stupid
pure love of yours.
564
00:49:50,087 --> 00:49:51,794
Don't talk to me like that.
565
00:49:51,955 --> 00:49:54,993
Voucher. But you're not going
to become your victims.
566
00:49:55,158 --> 00:49:57,661
I will make me come back and
return the jeep.
567
00:49:57,828 --> 00:50:00,331
I will not return.
568
00:50:01,164 --> 00:50:03,110
How long have you known him?
569
00:50:03,266 --> 00:50:05,746
I've been with him for 737 days.
570
00:50:06,103 --> 00:50:10,051
We have created a romantic relationship.
Don't talk like you know him.
571
00:50:12,109 --> 00:50:14,885
- You are wrong.
- And why is that?
572
00:50:15,879 --> 00:50:18,553
Love is not created.
In love you believe.
573
00:50:18,715 --> 00:50:21,924
And the number of days and minutes ...
574
00:50:22,085 --> 00:50:24,156
... is not a measure of love.
575
00:50:25,222 --> 00:50:27,031
Answer me one thing:
576
00:50:27,190 --> 00:50:30,603
Do you know what your Toshio is
thinking about this precise moment?
577
00:50:31,261 --> 00:50:32,239
Not.
578
00:50:33,663 --> 00:50:35,438
Well, I know what Daisaku is thinking.
579
00:50:35,599 --> 00:50:40,412
He's looking in the rear view mirror
hoping to see me appear in it.
580
00:50:47,110 --> 00:50:49,522
He is angry with himself ...
581
00:50:49,679 --> 00:50:51,556
... slapping each other on the forehead.
582
00:50:56,119 --> 00:50:58,429
Do you understand now?
583
00:50:59,256 --> 00:51:01,361
What you feel is not love.
584
00:51:01,525 --> 00:51:02,663
What?
585
00:51:11,668 --> 00:51:13,272
Cocoon!
586
00:51:14,071 --> 00:51:17,177
HAKONE - 8 KIL�METERS
587
00:51:23,680 --> 00:51:26,388
SHIZUOKA STATION
588
00:51:55,178 --> 00:51:56,657
Damn!
589
00:52:28,545 --> 00:52:29,888
Good morning
590
00:52:31,047 --> 00:52:33,027
What are you doing here?
I'm not going to come back.
591
00:52:34,851 --> 00:52:36,990
I knew it was coming.
592
00:52:37,854 --> 00:52:40,858
Although it says that, actually
he is glad to see me.
593
00:52:41,725 --> 00:52:45,366
- Don't talk like that. Come on, he's coming home.
- Not.
594
00:52:46,062 --> 00:52:47,040
Please.
595
00:52:47,731 --> 00:52:48,539
No!
596
00:52:48,899 --> 00:52:52,847
- Well at least let's eat something.
- No!
597
00:52:58,542 --> 00:53:01,523
Poor.
It hurts, right?
598
00:53:01,678 --> 00:53:04,249
Well no.
I have enjoyed driving.
599
00:53:10,187 --> 00:53:12,258
We'll have one of those, please.
600
00:53:12,489 --> 00:53:14,628
- Beer please.
- Marching a beer.
601
00:53:15,492 --> 00:53:17,403
Just one, and this Sodalap.
602
00:53:17,561 --> 00:53:19,541
Can you prepare it for us?
603
00:53:19,729 --> 00:53:21,868
Drinking and driving is illegal.
604
00:53:22,032 --> 00:53:25,605
Although I can take you to Tokyo
so no problem.
605
00:53:26,670 --> 00:53:28,616
Did I tell you that I would drink that?
606
00:53:28,872 --> 00:53:31,079
The beer will be to go.
607
00:53:31,441 --> 00:53:33,114
Well.
608
00:53:33,810 --> 00:53:36,154
Let's toast.
609
00:53:41,484 --> 00:53:43,327
Here you go.
610
00:53:43,486 --> 00:53:45,591
Have you seen the newspaper?
611
00:53:50,527 --> 00:53:52,438
DAISAKU KITA ACCUSED!
612
00:54:02,172 --> 00:54:06,848
THE STAR BREAKS HER CONTRACT.
613
00:54:08,378 --> 00:54:10,255
Come back please.
614
00:54:10,847 --> 00:54:13,020
We can still fix things.
615
00:54:17,520 --> 00:54:19,329
You forget something.
616
00:54:21,024 --> 00:54:22,503
And that.
617
00:54:23,260 --> 00:54:24,864
What is this?
618
00:54:34,671 --> 00:54:38,380
Right, Osaka.
Left, Tokyo.
619
00:54:48,551 --> 00:54:50,394
Well nothing, it goes.
620
00:54:50,553 --> 00:54:52,692
Can I make a call?
621
00:54:55,191 --> 00:54:58,434
Speed it up. Come on.
622
00:55:09,773 --> 00:55:12,549
Start filming.
Until the roll is over.
623
00:55:14,511 --> 00:55:15,751
Car 2, change.
624
00:55:16,313 --> 00:55:19,658
Here car 2.
Everything is going according to plan.
625
00:55:19,816 --> 00:55:21,853
Don't skimp on film.
Get it all out!
626
00:55:22,018 --> 00:55:24,225
Mr. Umetani, I will win a
award with this work.
627
00:55:24,387 --> 00:55:26,799
Either that or I get fired.
Don't let Daisaku see you.
628
00:55:26,956 --> 00:55:28,663
Yes, yes, got it.
629
00:55:48,578 --> 00:55:50,524
Fools!
630
00:56:10,400 --> 00:56:15,713
Even though it's bad for me,
I can't stop.
631
00:56:16,139 --> 00:56:17,482
Do you hear that?
632
00:56:17,640 --> 00:56:19,381
He's drunk on humanitarianism!
633
00:56:19,542 --> 00:56:23,581
�Estrella sacrifices everything
for humanitarianism!
634
00:56:23,780 --> 00:56:25,555
I have it!
A close-up of her ass.
635
00:56:25,715 --> 00:56:28,696
Car 2! I want a first
shot of her ass!
636
00:56:29,185 --> 00:56:31,096
His ass hurts.
637
00:56:31,354 --> 00:56:33,561
Is used to
to drive a Jaguar.
638
00:56:33,723 --> 00:56:37,102
But he endures the pain.
He is a superman!
639
00:56:37,660 --> 00:56:39,799
Received. You already heard it.
640
00:56:40,697 --> 00:56:43,803
-Close-up of his ass.
- Don't let him see you!
641
00:57:03,553 --> 00:57:05,032
Here it comes!
642
00:57:07,290 --> 00:57:09,736
- How did it go?
- You'll see when they positiven.
643
00:57:09,893 --> 00:57:12,271
I have a deal with Nagoya TV.
Go now!
644
00:57:12,429 --> 00:57:14,033
I trust you.
645
00:57:14,197 --> 00:57:16,507
Let's follow it again.
646
00:57:18,968 --> 00:57:21,380
Damn, not again!
647
00:57:31,748 --> 00:57:32,852
I'm not going back!
648
00:57:33,016 --> 00:57:35,724
Very well. I get ahead of myself.
649
00:57:36,152 --> 00:57:38,063
Where are you going?
650
00:57:39,622 --> 00:57:41,465
Where are you going?
651
00:57:43,426 --> 00:57:45,303
Damn you!
652
00:57:58,508 --> 00:57:59,748
YOUR MOM IS WAITING FOR YOU
653
00:58:09,419 --> 00:58:11,057
Welcome.
654
00:58:11,221 --> 00:58:12,632
Fill it up.
655
00:59:02,138 --> 00:59:06,211
And this is the man
in question, Daisaku Kita.
656
00:59:07,043 --> 00:59:09,387
Here we see it in the jeep,
657
00:59:09,546 --> 00:59:13,289
driving towards Kyushu,
down the Tokaido road.
658
00:59:14,017 --> 00:59:17,794
For the sake of a woman who ends
to meet and her boyfriend, i>
659
00:59:17,954 --> 00:59:21,026
a young doctor who works
in a remote village,
660
00:59:21,190 --> 00:59:23,192
must support all kinds of -
661
00:59:23,359 --> 00:59:24,804
Damn!
662
00:59:29,999 --> 00:59:32,502
Hey, isn't that you?
663
00:59:32,669 --> 00:59:35,013
You are Daisaku!
664
00:59:36,139 --> 00:59:37,675
High five.
665
00:59:40,577 --> 00:59:42,147
Shut up!
666
00:59:42,345 --> 00:59:46,885
Here I am sitting, listening
your excited cackle,
667
00:59:47,050 --> 00:59:50,691
fighting for someone
driving a jeep.
668
00:59:50,853 --> 00:59:52,924
I go back and forth for that
road every day -
669
00:59:53,089 --> 00:59:56,468
- Shut up, drunk!
- What's up, you son of a bitch?
670
00:59:56,626 --> 00:59:58,799
Ask him why
he does what he does.
671
00:59:58,962 --> 01:00:01,806
All this mess only serves
to make it more popular.
672
01:00:01,965 --> 01:00:04,070
Shut up, crazy!
673
01:00:08,938 --> 01:00:10,212
Hold on!
674
01:00:10,707 --> 01:00:13,813
- You have to give it your all!
- Don't listen to that one.
675
01:00:13,977 --> 01:00:15,479
He is drunk.
676
01:00:15,945 --> 01:00:17,891
- Don't give up!
- We are counting on you.
677
01:00:19,482 --> 01:00:21,325
Don't give up!
678
01:01:06,796 --> 01:01:09,367
- Why did you do it?
- I am sorry.
679
01:01:09,532 --> 01:01:13,878
I didn't want to do it, but
They were going to fire Ichiro, so ...
680
01:01:15,038 --> 01:01:16,711
I am sorry.
681
01:01:30,319 --> 01:01:32,128
I shouldn't have.
682
01:01:32,288 --> 01:01:35,292
I won't get in the way.
Continue to Kyushu.
683
01:01:35,458 --> 01:01:37,597
You idiot! Now I can't.
684
01:01:38,828 --> 01:01:41,069
What good would it do?
685
01:01:41,564 --> 01:01:44,135
If people think it's a trick
advertising, what is the point of doing it?
686
01:01:45,635 --> 01:01:47,205
Damn!
687
01:02:04,887 --> 01:02:06,560
Get out of there.
688
01:02:07,223 --> 01:02:09,430
Didn't you hear me?
- I present.
689
01:02:09,592 --> 01:02:11,162
This is Hiroshi Ozaki.
690
01:02:11,327 --> 01:02:13,864
I was worried that no
you could do it.
691
01:02:14,030 --> 01:02:18,479
I will replace you at the wheel.
What a heap of junk!
692
01:02:28,144 --> 01:02:30,454
What is this? Take it.
693
01:02:35,184 --> 01:02:37,357
Another patient died ...
694
01:02:40,490 --> 01:02:45,963
... it will cost a lot of money.
I love you, Yoshiko ... '
695
01:02:46,429 --> 01:02:49,501
If you want to make love,
find you a room, okay?
696
01:02:50,867 --> 01:02:52,073
Get out of there.
697
01:02:52,235 --> 01:02:53,339
Everything is under control.
698
01:02:53,503 --> 01:02:54,948
Get out of there.
699
01:02:55,104 --> 01:02:56,913
Don't play the hero.
700
01:02:57,073 --> 01:02:59,053
No one will know if we go
by secondary roads.
701
01:03:01,043 --> 01:03:02,818
What are you doing?
702
01:03:03,179 --> 01:03:05,682
You're old enough to
go around doing kiddies.
703
01:03:05,848 --> 01:03:07,156
Trust me.
704
01:03:09,085 --> 01:03:11,224
Daisaku, wait!
705
01:03:11,387 --> 01:03:13,697
Don't go, please!
706
01:03:13,856 --> 01:03:15,836
Your schedule is full.
707
01:03:15,992 --> 01:03:18,871
Come back with me.
708
01:03:21,964 --> 01:03:24,877
Daisaku, don't go!
709
01:03:31,507 --> 01:03:34,044
What a cocoon, coming out
so fired up and acting ...
710
01:03:34,210 --> 01:03:36,486
... as if he were a hero!
711
01:03:36,979 --> 01:03:39,983
Leave it and go out with me.
I am young, a new face.
712
01:03:40,149 --> 01:03:42,129
And I'm lined -
thanks to your money.
713
01:03:42,285 --> 01:03:43,889
Give me a chance.
714
01:03:44,053 --> 01:03:45,964
Hey, wait!
715
01:03:47,456 --> 01:03:49,197
Damn!
716
01:03:51,060 --> 01:03:52,164
You will remember this.
717
01:03:59,068 --> 01:04:01,412
- Health.
- Health.
718
01:04:01,571 --> 01:04:03,448
I owe everything to you.
719
01:04:04,974 --> 01:04:07,147
- Ichiro!
- What happens?
720
01:04:07,310 --> 01:04:09,312
Hurry!
Daisaku has left for Osaka.
721
01:04:09,478 --> 01:04:11,822
- Has he come out?
- You don't understand?
722
01:04:11,981 --> 01:04:15,190
She heads to Kyushu.
You can intercept it in Osaka.
723
01:04:15,351 --> 01:04:17,331
This drama is over.
724
01:04:17,486 --> 01:04:20,467
- What?
- That this "humanitarian" drama is over.
725
01:04:20,623 --> 01:04:21,829
What do you mean?
726
01:04:21,991 --> 01:04:24,972
Mr. Umetani has been given
an award for his work.
727
01:04:25,127 --> 01:04:28,165
And we have thought of
celebrate a bit.
728
01:04:29,065 --> 01:04:31,602
We have to go.
Everyone is already at the station.
729
01:04:31,934 --> 01:04:33,743
Let's go.
730
01:04:34,136 --> 01:04:36,639
Are you sure what you are going to do?
731
01:04:36,806 --> 01:04:40,618
The programming of your chain
is at stake too.
732
01:04:40,776 --> 01:04:43,985
Yeah, but this show is
your problem, not mine.
733
01:04:44,146 --> 01:04:46,922
Do it for me.
If you help me -
734
01:04:47,083 --> 01:04:50,428
No. I'm sick of that
exploit me for love.
735
01:04:50,586 --> 01:04:52,122
- Of being exploited?
- That's.
736
01:04:52,288 --> 01:04:54,131
What you say sounds good
737
01:04:54,290 --> 01:04:58,136
but what you want is to subdue Daisaku.
That is not love, it is female egoism.
738
01:05:01,530 --> 01:05:03,510
You have lost: accept it.
739
01:05:03,666 --> 01:05:06,272
She has left you. She has left.
740
01:05:06,869 --> 01:05:08,576
Wait!
741
01:05:20,049 --> 01:05:23,428
I won't let it go.
I have to stop it.
742
01:05:24,020 --> 01:05:25,966
I need to use her phone.
743
01:05:48,778 --> 01:05:50,985
Okuyama from the Osaka Evening News.
744
01:05:51,147 --> 01:05:51,989
Long.
745
01:05:52,148 --> 01:05:54,287
It will only be a moment.
746
01:05:54,450 --> 01:05:57,659
I'll get to the point:
Where will the change of driver take place?
747
01:05:58,354 --> 01:06:01,198
Don't deny it.
Someone called and put us on notice.
748
01:06:01,357 --> 01:06:03,303
You know Hiroshi Ozaki, right?
749
01:06:03,459 --> 01:06:05,700
We have been told that he will be the one
Drive for real to Kyushu.
750
01:06:05,861 --> 01:06:10,003
Do not worry.
Nobody else knows.
751
01:06:10,166 --> 01:06:12,669
- Outside.
- If I shut up, nothing will happen.
752
01:06:13,202 --> 01:06:16,740
I'm a big fan of yours.
I don't want to sink it ...
753
01:06:16,906 --> 01:06:18,044
Out!
754
01:07:02,451 --> 01:07:05,898
It has been a very long journey.
Is he going to spend the night in Osaka?
755
01:07:06,455 --> 01:07:09,129
What do you think of the news coverage?
756
01:07:09,291 --> 01:07:11,737
What are the pros and cons
what is he doing?
757
01:07:12,028 --> 01:07:15,066
- What will you do if you are sued?
- Say something, please.
758
01:07:18,534 --> 01:07:20,605
Is there something you want to tell us?
759
01:07:23,773 --> 01:07:25,844
Are you leaving the jeep in Osaka?
760
01:07:26,008 --> 01:07:27,487
What?
761
01:07:27,877 --> 01:07:30,483
They have told us that you will
do your show in Osaka.
762
01:07:30,646 --> 01:07:33,058
- Who said that?
- His representative.
763
01:07:33,949 --> 01:07:36,122
How about a press conference?
764
01:07:36,285 --> 01:07:38,026
What do you tell me?
765
01:07:39,321 --> 01:07:40,925
Do me a favor and keep an eye on the jeep.
766
01:07:41,090 --> 01:07:43,934
- But your representative ...
- I am Daisaku Kita.
767
01:07:44,093 --> 01:07:46,539
Only I speak on behalf of Daisaku Kita.
And I'm going to Kyushu.
768
01:07:48,431 --> 01:07:49,808
Get out of here.
769
01:07:51,467 --> 01:07:53,310
Okay, I'm going.
770
01:07:53,469 --> 01:07:55,244
No, you are not leaving.
771
01:07:55,438 --> 01:07:57,418
I know you perfectly.
772
01:07:57,573 --> 01:08:00,747
Why are you driving that jeep?
For pure love?
773
01:08:00,910 --> 01:08:04,119
Don't make me laugh.
It's all a pose.
774
01:08:04,280 --> 01:08:06,123
You got engaged without thinking.
775
01:08:06,282 --> 01:08:08,284
Why were you going to go?
that you don't believe in anything?
776
01:08:08,451 --> 01:08:11,989
You are right.
He did not believe in anything.
777
01:08:12,288 --> 01:08:15,792
But thanks to you
now I have a goal.
778
01:08:15,958 --> 01:08:19,064
Wait wait. � seriously
do you think i'm going to swallow that?
779
01:08:19,929 --> 01:08:22,535
See this black notebook?
780
01:08:22,731 --> 01:08:24,540
You're not going anywhere
site without it.
781
01:08:24,700 --> 01:08:27,203
I'm not going to give it to you, do you understand?
782
01:08:28,304 --> 01:08:30,443
I said I'd take the jeep.
783
01:08:30,773 --> 01:08:34,118
Now I want to see if I can do it.
784
01:08:34,276 --> 01:08:35,277
Take off!
785
01:08:35,444 --> 01:08:37,720
I won't let you.
Don't go!
786
01:08:38,948 --> 01:08:40,450
Get out of the way!
787
01:08:41,750 --> 01:08:43,423
He will kill me!
788
01:09:24,760 --> 01:09:26,364
Don't go!
789
01:09:33,802 --> 01:09:35,076
Don't go!
790
01:09:43,112 --> 01:09:44,523
Wait!
791
01:09:49,151 --> 01:09:51,290
Come on ... get going.
792
01:09:53,055 --> 01:09:56,559
- Are you serious?
- Are you fixing it or breaking it?
793
01:10:04,934 --> 01:10:06,675
Does it work?
794
01:10:25,387 --> 01:10:27,298
Don't give up!
795
01:10:32,561 --> 01:10:35,667
Listen everyone!
Daisaku Kita has a double!
796
01:10:35,831 --> 01:10:38,141
A man named Hiroshi Ozaki
drive in his place.
797
01:10:39,301 --> 01:10:42,908
Nonsense. There are journalists
waiting for you at every stop.
798
01:10:43,739 --> 01:10:46,913
You are very twisted.
Can you tell what he's saying?
799
01:10:47,076 --> 01:10:48,714
Please listen to me.
800
01:10:48,877 --> 01:10:51,687
I beg you, listen to me.
801
01:10:51,847 --> 01:10:53,793
We are not going to post that.
802
01:10:55,417 --> 01:10:56,896
Listen to me!
803
01:12:32,815 --> 01:12:34,886
Do not leave Me.
804
01:12:39,421 --> 01:12:41,833
You're all that I have.
805
01:12:46,028 --> 01:12:47,905
You're everything...
806
01:12:58,173 --> 01:13:00,414
You're all that I have.
807
01:13:23,465 --> 01:13:24,466
Full.
808
01:13:25,000 --> 01:13:26,638
Yes, sir.
809
01:14:16,485 --> 01:14:18,362
TO THE AKASHI FERRY
810
01:14:27,896 --> 01:14:29,739
Hey, you have to buy a ticket!
811
01:14:29,898 --> 01:14:32,105
I will pay on board.
812
01:17:05,187 --> 01:17:06,495
Stop!
813
01:17:11,126 --> 01:17:13,936
Excuse me
Have you ever come across a jeep?
814
01:17:14,096 --> 01:17:16,076
- What?
- A jeep, an old model.
815
01:17:16,231 --> 01:17:18,643
Don't make me lose the
silly time.
816
01:17:38,020 --> 01:17:40,523
Excuse me for calling so late, but ...
817
01:17:40,689 --> 01:17:42,726
... Didn't Daisaku Kita register there?
818
01:17:42,891 --> 01:17:44,632
Daisaku Kita?
819
01:17:44,793 --> 01:17:46,534
- The TV presenter.
- Not.
820
01:18:49,424 --> 01:18:51,870
FERRY
TAKAMATSU - ONE
821
01:19:03,371 --> 01:19:04,907
That's.
822
01:19:05,073 --> 01:19:07,144
Goes to One.
823
01:20:01,196 --> 01:20:06,341
I admire your smooth skin
824
01:20:09,671 --> 01:20:13,881
And I walk my fingers over your neck
825
01:20:14,042 --> 01:20:17,649
Between your black hair
826
01:20:19,114 --> 01:20:22,891
I suffer
827
01:20:23,385 --> 01:20:26,855
Because of my feelings for you
828
01:20:28,056 --> 01:20:31,594
This sadness
829
01:20:32,527 --> 01:20:35,940
Under the midday sun
830
01:20:36,798 --> 01:20:41,907
Burns and falls
831
01:20:42,537 --> 01:20:46,212
In the blinding light
832
01:20:47,309 --> 01:20:52,258
What a stupid way
833
01:20:52,447 --> 01:20:56,259
To taste my love
834
01:20:57,819 --> 01:21:02,165
They brighten and weaken
835
01:21:03,858 --> 01:21:08,468
The evanescent flames
836
01:21:09,631 --> 01:21:11,440
Of love
837
01:21:39,461 --> 01:21:43,603
HUMANITARIANISM?
DAISAKU KITA GOES TO KYUSHU
838
01:21:46,701 --> 01:21:50,239
LAWSUIT POSTPONED
KITA BREACHES CONTRACT
839
01:21:57,012 --> 01:22:00,516
WOMAN HARASSED BY THE MEDIA
HAVE A NERVOUS COLLAPSE
840
01:25:01,763 --> 01:25:03,265
Yes, ma'am?
841
01:25:03,431 --> 01:25:05,240
Full, quickly, please.
842
01:25:08,269 --> 01:25:10,249
It's very hot.
Do I pour water on it?
843
01:25:10,972 --> 01:25:14,010
Not rush.
How much is it?
844
01:25:14,209 --> 01:25:16,951
36 liters - 1,740 yen.
845
01:25:22,117 --> 01:25:23,858
Thanks.
846
01:25:24,018 --> 01:25:25,827
You forget the changes!
847
01:25:55,150 --> 01:25:57,528
Welcome.
848
01:25:57,685 --> 01:25:59,562
Are you going to stay to sleep?
849
01:25:59,754 --> 01:26:02,394
Enter please.
850
01:31:39,193 --> 01:31:40,900
Shoot!
851
01:32:03,784 --> 01:32:05,286
Let me pass.
852
01:32:12,894 --> 01:32:14,464
Get out of here.
853
01:32:17,398 --> 01:32:19,901
Shoot!
854
01:32:28,809 --> 01:32:31,517
Make way!
855
01:33:20,394 --> 01:33:21,566
Make way.
856
01:33:40,114 --> 01:33:41,593
You idiot!
857
01:33:44,685 --> 01:33:45,891
You are absolutely crazy!
858
01:33:59,133 --> 01:34:01,545
Take me with you.
859
01:34:03,871 --> 01:34:05,544
Take me with you.
860
01:34:09,210 --> 01:34:11,019
You will have to follow me.
861
01:34:12,046 --> 01:34:14,219
I just want to understand you!
862
01:34:22,556 --> 01:34:25,093
Go backwards.
863
01:34:25,593 --> 01:34:28,301
Turn the wheel to
left as much as you can.
864
01:34:59,960 --> 01:35:01,769
Accelerate when I do.
865
01:35:33,828 --> 01:35:36,001
Do not give up.
Do what I told you again.
866
01:36:11,132 --> 01:36:13,612
- The brakes!
- Use the parking brake!
867
01:36:28,349 --> 01:36:29,794
Do not move.
868
01:36:31,952 --> 01:36:33,590
Get out of there very slowly
869
01:36:37,925 --> 01:36:39,461
Salt.
870
01:37:42,556 --> 01:37:44,194
ARAIKAWA
871
01:38:47,488 --> 01:38:49,263
CLINIC
872
01:38:51,959 --> 01:38:55,839
Daisaku, thank you for giving
the beating to come.
873
01:38:56,030 --> 01:38:57,873
Come all,
Daisaku is here!
874
01:38:58,032 --> 01:39:00,638
It's Daisaku Kita!
He brought the jeep!
875
01:39:01,368 --> 01:39:03,177
He did it!
876
01:39:13,580 --> 01:39:17,392
When it gets off,
run and shake his hand, okay?
877
01:39:17,551 --> 01:39:19,895
It will be a good scene.
878
01:39:20,054 --> 01:39:22,364
His love will come to
all corners of the country.
879
01:39:22,523 --> 01:39:24,969
Money is going to rain on them.
880
01:39:25,125 --> 01:39:27,071
Be good.
881
01:39:32,967 --> 01:39:34,640
- We are ready.
- Where is he?
882
01:39:34,802 --> 01:39:37,112
Mr. Kosaka?
Come with me.
883
01:39:39,974 --> 01:39:43,751
Show your emotions.
Shake your hand.
884
01:39:44,478 --> 01:39:47,687
What are you waiting for?
885
01:39:48,682 --> 01:39:50,923
Come on, hurry up!
886
01:39:52,453 --> 01:39:54,524
What happens?
887
01:39:55,255 --> 01:39:57,257
Show more excitement.
888
01:40:00,594 --> 01:40:02,232
Is something wrong?
889
01:40:02,396 --> 01:40:04,501
But what happens?
Wow.
890
01:40:05,032 --> 01:40:06,272
Hurry up
891
01:40:35,462 --> 01:40:37,373
Film Daisaku!
892
01:40:37,531 --> 01:40:39,169
Come with me.
893
01:40:40,934 --> 01:40:43,039
Shake your hand.
894
01:40:45,039 --> 01:40:47,485
But what happens?
Shake your hand.
895
01:40:48,776 --> 01:40:50,585
He. A handshake.
896
01:40:52,079 --> 01:40:55,151
Daisaku, don't do this to me.
Shake hands.
897
01:41:10,330 --> 01:41:12,310
Come here.
898
01:41:14,034 --> 01:41:15,138
Film that.
899
01:41:16,036 --> 01:41:17,845
I give it back.
900
01:41:22,876 --> 01:41:24,549
Come here.
901
01:41:25,846 --> 01:41:29,293
The first date in three years.
Show your passion!
902
01:41:32,286 --> 01:41:35,563
But what happens?
They act like they are strangers.
903
01:41:36,023 --> 01:41:38,128
I want to see pure love!
904
01:41:38,292 --> 01:41:40,533
Don't be shy!
905
01:41:42,262 --> 01:41:45,835
His love has been hardened
after these years of separation.
906
01:41:47,601 --> 01:41:50,013
Why don't they say anything?
907
01:41:50,170 --> 01:41:52,741
Are you really Toshio?
908
01:41:53,874 --> 01:41:57,447
We cannot broadcast this.
I want to see pure love!
909
01:41:57,611 --> 01:41:58,749
Pure love!
910
01:41:59,046 --> 01:42:00,616
Not.
911
01:42:02,049 --> 01:42:04,359
That's not love.
912
01:42:33,313 --> 01:42:35,953
Why are you crying, silly?
913
01:42:36,683 --> 01:42:38,663
We have done what we had to do
914
01:42:51,932 --> 01:42:55,379
Daisaku, wait.
We cannot broadcast this.
915
01:43:04,811 --> 01:43:06,415
Go!
916
01:43:08,148 --> 01:43:09,718
Move on!
917
01:43:13,687 --> 01:43:16,065
You are going to have to start from scratch.
918
01:43:16,223 --> 01:43:18,203
Love is more than words.
919
01:44:53,787 --> 01:44:56,233
END
920
01:44:59,923 --> 01:45:01,933
Translated from English subtitle
by Kerim Yasar for Subtext Subtitling.
921
01:45:02,434 --> 01:45:07,434
www. allzine. org
65103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.