All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S03E08 - The Ghost of Things to Come (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,315 --> 00:00:01,148 Music 2 00:00:01,149 --> 00:00:02,293 Previously on McLeod's daughters. 3 00:00:04,595 --> 00:00:06,045 I think you should move in. 4 00:00:07,035 --> 00:00:08,949 For good? Mm. 5 00:00:08,950 --> 00:00:12,223 Might take me a while to pick up my stuff. 6 00:00:13,082 --> 00:00:14,979 That's all right, it'll give me a chance 7 00:00:14,980 --> 00:00:17,262 to clear a space in the wardrobe. 8 00:00:17,263 --> 00:00:20,346 (gentle piano music) 9 00:00:24,073 --> 00:00:24,906 You know, I thought things would be 10 00:00:24,907 --> 00:00:26,019 more laid-back in the country, 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,929 but you all work like maniacs. 12 00:00:27,930 --> 00:00:30,299 I had more time with Nick when I lived in the city. 13 00:00:30,300 --> 00:00:31,960 You see him every day, don't you? 14 00:00:31,961 --> 00:00:32,794 Yeah, but not for long, 15 00:00:32,795 --> 00:00:34,913 and all we ever talk about is the farm. 16 00:00:34,914 --> 00:00:35,747 Oh! 17 00:00:36,651 --> 00:00:37,911 What? 18 00:00:37,912 --> 00:00:39,693 Oh my god, the baby, it moved! 19 00:00:42,192 --> 00:00:43,142 Can I feel? 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,976 You want to? Yeah! 21 00:00:44,977 --> 00:00:48,871 (gentle piano music) There, that. 22 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 (thunder rumbling) (rain roaring) 23 00:00:54,199 --> 00:00:57,282 (lightning crashing) 24 00:01:03,494 --> 00:01:04,327 Found it! 25 00:01:06,250 --> 00:01:07,779 You sure it's safe enough? 26 00:01:07,780 --> 00:01:09,879 Yep, solid as a rock. 27 00:01:09,880 --> 00:01:11,379 Yeah, but the bars, they can't be too wide, 28 00:01:11,380 --> 00:01:13,229 the baby's head might get stuck. 29 00:01:13,230 --> 00:01:14,063 Well mine didn't, yours didn't. 30 00:01:14,064 --> 00:01:16,296 Maybe we have big heads. 31 00:01:16,297 --> 00:01:17,547 (laughs) Ready? Yep. 32 00:01:19,721 --> 00:01:20,739 (both laughing) 33 00:01:20,740 --> 00:01:22,773 Ow! Oh, sorry. 34 00:01:25,170 --> 00:01:27,373 Now watch the bucket, we just sprang a leak. 35 00:01:28,400 --> 00:01:29,739 I got it, I got it, I got it. 36 00:01:29,740 --> 00:01:31,549 Ow, my knee again. 37 00:01:31,550 --> 00:01:32,550 Be careful. 38 00:01:34,013 --> 00:01:35,311 Whoa! 39 00:01:35,312 --> 00:01:36,816 (sniggers) Rotten floorboards. 40 00:01:36,817 --> 00:01:38,793 I think it's loose, actually. 41 00:01:42,131 --> 00:01:44,050 Oh, there's something in here. 42 00:01:47,377 --> 00:01:49,419 (tinkly lullaby music) 43 00:01:49,420 --> 00:01:50,393 Buried treasure. 44 00:01:52,150 --> 00:01:52,983 It's mine. 45 00:01:54,156 --> 00:01:55,796 Open it, could be jewels inside. 46 00:01:55,797 --> 00:01:58,499 (Claire laughs) 47 00:01:58,500 --> 00:01:59,963 When'd you put it in there? 48 00:02:01,820 --> 00:02:04,987 (jewelry box playing) 49 00:02:08,362 --> 00:02:10,233 Ooh, hmm, jasmine. 50 00:02:11,700 --> 00:02:13,250 Yeah, it's all Mom ever wore. 51 00:02:17,714 --> 00:02:19,514 When'd you have that taken? 52 00:02:22,458 --> 00:02:23,291 It's not me. 53 00:02:26,009 --> 00:02:27,619 That's my mom. 54 00:02:27,620 --> 00:02:28,453 This is Pru? 55 00:02:30,130 --> 00:02:32,043 Wow, you're a dead ringer. 56 00:02:34,840 --> 00:02:37,340 (eerie music) 57 00:02:38,878 --> 00:02:41,461 (upbeat music) 58 00:02:42,418 --> 00:02:44,609 ♪ It'll take some time to find ♪ 59 00:02:44,610 --> 00:02:48,734 ♪ Your heart and come back home ♪ 60 00:02:48,735 --> 00:02:50,730 ♪ You could walk for miles ♪ 61 00:02:50,731 --> 00:02:52,797 ♪ Cross every river ♪ 62 00:02:52,798 --> 00:02:55,864 ♪ And find you're not alone ♪ 63 00:02:55,865 --> 00:02:58,034 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 64 00:02:58,035 --> 00:03:00,932 ♪ Oh ♪ 65 00:03:00,933 --> 00:03:03,034 ♪ Oh ♪ 66 00:03:03,035 --> 00:03:05,555 ♪ No, no ♪ 67 00:03:05,556 --> 00:03:07,595 ♪ Oh ♪ 68 00:03:07,596 --> 00:03:09,719 ♪ Oh ♪ 69 00:03:09,720 --> 00:03:14,720 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 70 00:03:17,518 --> 00:03:20,935 ♪ Ooh ♪ 71 00:03:23,895 --> 00:03:26,562 (birds singing) 72 00:03:33,480 --> 00:03:36,230 (sheep bleating) 73 00:03:38,603 --> 00:03:40,199 Well, looks like most of them have dropped. 74 00:03:40,200 --> 00:03:41,469 And rejected. 75 00:03:41,470 --> 00:03:44,020 Storm must have washed off the scent, stupid sheep. 76 00:03:45,280 --> 00:03:46,289 Lambs are just as bad. 77 00:03:46,290 --> 00:03:48,559 They don't go looking for their moms. 78 00:03:48,560 --> 00:03:50,219 Bound to lose a few. 79 00:03:50,220 --> 00:03:51,819 You wanna mother them up here? 80 00:03:51,820 --> 00:03:53,369 No, stick the lambs in the ute, 81 00:03:53,370 --> 00:03:55,484 you can take the ewes on up to the yard. 82 00:03:55,485 --> 00:03:56,899 No worries. 83 00:03:56,900 --> 00:03:59,453 If you're lucky, Jodi might turn up and help. 84 00:04:01,490 --> 00:04:04,157 (Terry singing) 85 00:04:06,099 --> 00:04:06,970 You know, you never let me shower 86 00:04:06,971 --> 00:04:08,529 for more than five minutes. 87 00:04:08,530 --> 00:04:10,629 Terry needs to shave, Jodi. 88 00:04:10,630 --> 00:04:12,169 Yeah well legs and armpits cover much more 89 00:04:12,170 --> 00:04:15,577 than just a face and I can be in and out in under five. 90 00:04:15,578 --> 00:04:18,268 (Terry singing) 91 00:04:18,269 --> 00:04:20,319 (knocking) Yeah, all right, all right. 92 00:04:25,471 --> 00:04:26,699 It's all yours. 93 00:04:26,700 --> 00:04:29,463 Oh seven and a half minutes and you still didn't shave. 94 00:04:31,338 --> 00:04:34,005 (playful music) 95 00:04:36,120 --> 00:04:38,358 This weighs a ton, what have you got in here? 96 00:04:38,359 --> 00:04:40,799 Nothing, odds and sods, you know? 97 00:04:40,800 --> 00:04:42,149 Private stuff. 98 00:04:42,150 --> 00:04:43,459 It's locked. 99 00:04:43,460 --> 00:04:45,085 Yeah, yeah I know. 100 00:04:45,086 --> 00:04:46,839 You want me to unpack it for you? 101 00:04:46,840 --> 00:04:48,933 No, no, thanks I'll do it myself later. 102 00:04:54,890 --> 00:04:58,399 No wonder they're confused, they all look the same. 103 00:04:58,400 --> 00:04:59,649 Sorry we're late. 104 00:04:59,650 --> 00:05:01,489 Yeah, bloke in the bathroom. 105 00:05:01,490 --> 00:05:02,969 Look let's try one lamb at a time 106 00:05:02,970 --> 00:05:05,165 and see which ewe accepts it. 107 00:05:05,166 --> 00:05:08,333 (gentle guitar music) 108 00:05:14,080 --> 00:05:15,919 So Mom, did you recognize me? 109 00:05:15,920 --> 00:05:16,753 Yep. 110 00:05:16,754 --> 00:05:18,203 Well how did you know I was the right baby? 111 00:05:18,204 --> 00:05:20,520 You came out complaining. 112 00:05:20,521 --> 00:05:23,104 (upbeat music) 113 00:05:29,590 --> 00:05:31,189 Oh Beck, I'll need you to fix the roof. 114 00:05:31,190 --> 00:05:33,190 The nursery's got a leak. No worries. 115 00:05:34,297 --> 00:05:36,964 (lamb bleating) 116 00:05:45,435 --> 00:05:46,268 You know I think it's great 117 00:05:46,269 --> 00:05:47,349 that Mom and Terry are back together, 118 00:05:47,350 --> 00:05:50,759 but our house is just so small, you know? 119 00:05:50,760 --> 00:05:52,479 Move out, there's plenty of other places 120 00:05:52,480 --> 00:05:53,569 to sleep on Drovers. 121 00:05:53,570 --> 00:05:56,673 Well I want to, but I don't wanna hurt their feelings. 122 00:05:57,960 --> 00:06:00,963 Next. 123 00:06:00,964 --> 00:06:02,203 (car horn honking) Ladies! 124 00:06:04,330 --> 00:06:05,590 Hey Claire, come here. 125 00:06:14,475 --> 00:06:15,975 Brought a present for the bub. 126 00:06:20,367 --> 00:06:21,303 (gentle music) What do you reckon? 127 00:06:22,930 --> 00:06:24,330 I reckon we've got a crib. 128 00:06:25,390 --> 00:06:26,459 When? 129 00:06:26,460 --> 00:06:29,789 Mine and Tess's. A hand-me-down? 130 00:06:29,790 --> 00:06:31,964 Oy, you gotta be joking, Claire. 131 00:06:31,965 --> 00:06:32,853 Not for my son. 132 00:06:33,893 --> 00:06:37,476 (light instrumental music) 133 00:06:41,110 --> 00:06:42,509 One more storm like last night 134 00:06:42,510 --> 00:06:43,919 and we'll end up with rust. 135 00:06:43,920 --> 00:06:44,843 Wheat rusts? 136 00:06:46,980 --> 00:06:48,089 It's a fungus. 137 00:06:48,090 --> 00:06:49,833 Oh, sounds nasty. 138 00:06:49,834 --> 00:06:51,759 Could be, could lose the whole crop. 139 00:06:51,760 --> 00:06:54,059 Yeah we'd have to strip it, feed it to the stock, 140 00:06:54,060 --> 00:06:55,739 that's all it'll be good for. 141 00:06:55,740 --> 00:06:57,109 You mean you do all that work 142 00:06:57,110 --> 00:06:58,989 for months and months and a few days' rain 143 00:06:58,990 --> 00:07:00,489 can make it all worthless? 144 00:07:00,490 --> 00:07:02,153 Yep, crazy aren't we? 145 00:07:03,050 --> 00:07:06,359 If we lose this lot, I'm gonna have cashflow problems. 146 00:07:06,360 --> 00:07:07,260 Well we're still happy to take 147 00:07:07,261 --> 00:07:08,849 that 50 head of sheep from you. 148 00:07:08,850 --> 00:07:10,229 Yeah, yeah, right, look I'm gonna get Alex 149 00:07:10,230 --> 00:07:12,179 to give us a hand bringing them over tomorrow, eh? 150 00:07:12,180 --> 00:07:13,013 Okay. 151 00:07:16,210 --> 00:07:18,209 I can't even help out financially. 152 00:07:18,210 --> 00:07:19,619 Sunk all my money into the practice 153 00:07:19,620 --> 00:07:21,557 and it's hardly going gangbusters. 154 00:07:21,558 --> 00:07:24,369 It's okay, crop might still be fine. 155 00:07:24,370 --> 00:07:25,893 Yeah, the crop. 156 00:07:27,090 --> 00:07:30,040 Tell me, when did you know you were fitting in around here? 157 00:07:31,318 --> 00:07:34,076 Claire got me a proper pair of boots. 158 00:07:34,077 --> 00:07:35,077 Boots, eh? 159 00:07:37,807 --> 00:07:39,724 I won't hold my breath. 160 00:07:42,373 --> 00:07:44,639 This is state of the art, Claire. 161 00:07:44,640 --> 00:07:47,359 Look at it, V8 of cots. 162 00:07:47,360 --> 00:07:48,819 It's got a drawer to put stuff in, 163 00:07:48,820 --> 00:07:50,419 and it converts to a daybed for when he's bigger. 164 00:07:50,420 --> 00:07:53,010 Or she. Look at this. 165 00:07:54,210 --> 00:07:57,249 It's got a super soft innerspring mattress 166 00:07:57,250 --> 00:07:58,953 with an antibacterial cover. 167 00:08:01,406 --> 00:08:03,129 What has yours got? 168 00:08:03,130 --> 00:08:05,159 History and tradition. 169 00:08:05,160 --> 00:08:07,829 Yeah, but you can't turn that into a daybed. 170 00:08:07,830 --> 00:08:10,964 Oh come on, Claire, you gotta admit mine's better-er. 171 00:08:10,965 --> 00:08:13,965 (music box playing) 172 00:08:15,857 --> 00:08:16,690 Ah. 173 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 When was this taken? 174 00:08:20,167 --> 00:08:21,217 What's with the hair? 175 00:08:24,610 --> 00:08:25,785 It's my mother. 176 00:08:25,786 --> 00:08:28,999 (door thudding) 177 00:08:29,000 --> 00:08:29,933 What's that smell? 178 00:08:31,060 --> 00:08:32,611 Jasmine. 179 00:08:32,612 --> 00:08:35,112 (eerie music) 180 00:08:43,601 --> 00:08:46,479 (Claire screams) 181 00:08:46,480 --> 00:08:47,313 What? 182 00:08:48,651 --> 00:08:50,176 Nothing. 183 00:08:50,177 --> 00:08:52,283 Becky must have come up to fix the roof. 184 00:08:53,676 --> 00:08:56,176 (eerie music) 185 00:09:02,607 --> 00:09:07,607 (sheep bleating) (gates clanking) 186 00:09:17,120 --> 00:09:19,609 Hey Momma, I know you missed me when I was overseas 187 00:09:19,610 --> 00:09:20,570 and I really did have fun 188 00:09:20,571 --> 00:09:22,099 doing all that mother-daughter stuff, 189 00:09:22,100 --> 00:09:25,589 but I really think you and Terry need your privacy. 190 00:09:25,590 --> 00:09:27,239 And I'm not gonna be that far away, 191 00:09:27,240 --> 00:09:28,459 and we can still do stuff together. 192 00:09:28,460 --> 00:09:31,219 It's just that I think I should move 193 00:09:31,220 --> 00:09:32,379 back into the shearers quarters 194 00:09:32,380 --> 00:09:34,119 and let you and Terry be together. 195 00:09:34,120 --> 00:09:35,279 Sure, I'll give you a hand. 196 00:09:35,280 --> 00:09:36,113 Lunchtime okay? 197 00:09:37,197 --> 00:09:39,397 You don't have to sound so happy about it. 198 00:09:42,610 --> 00:09:44,653 Bingo, another family reunion. 199 00:09:46,020 --> 00:09:47,942 You doing anything later? 200 00:09:47,943 --> 00:09:49,389 What did you have in mind? 201 00:09:49,390 --> 00:09:51,822 Take you out, show you the Gungellan night life. 202 00:09:51,823 --> 00:09:52,656 (laughs) So the pub. 203 00:09:52,657 --> 00:09:56,011 Yeah, play a game of pool and a hot dog for supper. 204 00:09:56,012 --> 00:09:57,079 Sounds good. 205 00:09:57,080 --> 00:09:58,929 Pick you up after tea? 206 00:09:58,930 --> 00:10:01,719 (sheep bleating) 207 00:10:01,720 --> 00:10:05,079 It is not a hand-me-down, it's a family heirloom. 208 00:10:05,080 --> 00:10:06,669 Look, I'll leave you the new cot, all right? 209 00:10:06,670 --> 00:10:08,054 It'll grow on you. 210 00:10:08,055 --> 00:10:09,809 Looks like we've got one left over. 211 00:10:09,810 --> 00:10:11,239 Oh mother's probably dead. 212 00:10:11,240 --> 00:10:12,319 It'll make a good roast. 213 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Pretty scrawny one. 214 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 Hey Beck, wanna hand feed it for awhile? 215 00:10:15,950 --> 00:10:17,063 Yeah, I'll have a go. 216 00:10:18,164 --> 00:10:21,009 Hey Jake, you drop that feed off to the horses yet? 217 00:10:21,010 --> 00:10:22,443 I'll do it now. 218 00:10:22,444 --> 00:10:23,969 Hey you were quick. 219 00:10:23,970 --> 00:10:25,623 What? Fixing the roof. 220 00:10:26,542 --> 00:10:27,939 I haven't done it yet. 221 00:10:27,940 --> 00:10:29,890 You left the door open. Wasn't me. 222 00:10:31,598 --> 00:10:34,098 (eerie music) 223 00:10:44,609 --> 00:10:47,442 (tinkling chimes) 224 00:10:48,390 --> 00:10:49,223 Hello? 225 00:10:52,340 --> 00:10:53,183 Who's there? 226 00:10:56,914 --> 00:10:59,581 (ominous music) 227 00:11:20,873 --> 00:11:23,540 (roof rattling) 228 00:11:26,331 --> 00:11:28,998 (ominous music) 229 00:12:03,318 --> 00:12:05,658 (sandbags thudding) 230 00:12:05,659 --> 00:12:06,492 All right we're done now, yeah? 231 00:12:06,493 --> 00:12:08,170 Yeah, but you take that up back later on, will you? 232 00:12:08,171 --> 00:12:10,581 Yeah, and then I can go? Yep. 233 00:12:10,582 --> 00:12:12,513 (roof knocking) 234 00:12:12,514 --> 00:12:14,642 (music box playing) 235 00:12:14,643 --> 00:12:15,757 (dramatic music) Claire! 236 00:12:15,758 --> 00:12:20,758 (Claire screams) (dramatic music) 237 00:12:29,531 --> 00:12:31,199 Claire, you don't have to do everything 238 00:12:31,200 --> 00:12:32,829 all the time by yourself, all right? 239 00:12:32,830 --> 00:12:33,977 Not in your condition. 240 00:12:34,819 --> 00:12:36,736 It's not a condition. 241 00:12:37,847 --> 00:12:40,549 I'm all right, and it's my roof. 242 00:12:40,550 --> 00:12:42,263 But it's not just your neck. 243 00:12:44,641 --> 00:12:49,063 It was a bit crazy, Claire. Try locking her in her room. 244 00:12:50,440 --> 00:12:53,263 Claire, men are good for a few things, okay? 245 00:12:54,409 --> 00:12:56,522 And all you had to do was ask. 246 00:12:56,523 --> 00:12:59,106 (somber music) 247 00:13:06,920 --> 00:13:10,323 The door to the roof was open and then it was closed. 248 00:13:11,270 --> 00:13:13,524 The light blew and 249 00:13:13,525 --> 00:13:16,108 (somber music) 250 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 there was something moving in there with me. 251 00:13:20,720 --> 00:13:23,195 What do you mean something? 252 00:13:23,196 --> 00:13:24,446 I don't know. 253 00:13:25,720 --> 00:13:26,979 And then when I was up on the roof, 254 00:13:26,980 --> 00:13:29,113 I heard music, I heard this box. 255 00:13:31,263 --> 00:13:32,430 And I slipped. 256 00:13:34,467 --> 00:13:36,417 Simple then, we've got a poltergeist. 257 00:13:40,725 --> 00:13:43,275 I remembered something when I was up on the roof. 258 00:13:44,695 --> 00:13:46,319 Mom used to take me up there. 259 00:13:46,320 --> 00:13:47,613 What for? 260 00:13:51,650 --> 00:13:52,483 I dunno. 261 00:13:53,747 --> 00:13:56,329 You know it's funny how these things have happened 262 00:13:56,330 --> 00:13:57,973 since we found this box. 263 00:14:00,330 --> 00:14:02,533 Maybe your mom is trying to contact you. 264 00:14:05,120 --> 00:14:07,615 My mother is dead and buried. 265 00:14:07,616 --> 00:14:10,199 (gentle music) 266 00:14:15,287 --> 00:14:18,174 (horse whinnies) 267 00:14:18,175 --> 00:14:20,925 (pastoral music) 268 00:15:09,863 --> 00:15:11,819 I need to ask a big favor. 269 00:15:11,820 --> 00:15:12,653 If anything should happen to me, 270 00:15:12,654 --> 00:15:14,829 I want you to be my baby's guardian. 271 00:15:14,830 --> 00:15:16,079 What? 272 00:15:16,080 --> 00:15:17,349 Nothing's gonna happen to you. 273 00:15:17,350 --> 00:15:18,669 Well I need to think about these things. 274 00:15:18,670 --> 00:15:19,670 Don't be silly. 275 00:15:19,671 --> 00:15:22,019 Alex would be responsible, but he's a Ryan, 276 00:15:22,020 --> 00:15:24,329 and I don't want her growing up in a Ryan household. 277 00:15:24,330 --> 00:15:25,679 Can't argue with you there. 278 00:15:25,680 --> 00:15:27,329 And Tess would be a fantastic aunt, 279 00:15:27,330 --> 00:15:29,139 but she could go off and get married, 280 00:15:29,140 --> 00:15:31,479 and he may not want someone else's kid around. 281 00:15:31,480 --> 00:15:32,509 What's brought this on? 282 00:15:32,510 --> 00:15:35,669 So it can't be Alex, it can't be Tess, it has to be you. 283 00:15:35,670 --> 00:15:36,920 That is, if you'll do it. 284 00:15:39,270 --> 00:15:41,620 You could always have more than one guardian. 285 00:15:43,200 --> 00:15:45,179 No, no Alex and Tess would fight too much. 286 00:15:45,180 --> 00:15:47,759 They'd tear the kid in different directions. 287 00:15:47,760 --> 00:15:48,849 There is another solution. 288 00:15:48,850 --> 00:15:50,350 You could live till you're 90. 289 00:15:51,440 --> 00:15:53,589 Well women do die in childbirth, you know. 290 00:15:53,590 --> 00:15:55,349 Like your mother? 291 00:15:55,350 --> 00:15:57,933 (somber music) 292 00:15:58,840 --> 00:16:00,340 I wasn't thinking about her. 293 00:16:03,270 --> 00:16:06,009 Hey Mom, you gonna help me pack or what? 294 00:16:06,010 --> 00:16:08,172 Yeah soon, I just need to find Tess. 295 00:16:08,173 --> 00:16:09,629 Well I think she's taking the compressor 296 00:16:09,630 --> 00:16:11,423 over to Weirble, she could be a while. 297 00:16:14,798 --> 00:16:17,798 (light piano music) 298 00:16:22,590 --> 00:16:23,473 Hello again. 299 00:16:24,630 --> 00:16:25,463 What's this for? 300 00:16:26,350 --> 00:16:29,529 It's an air compressor, clean the harvester. 301 00:16:29,530 --> 00:16:31,819 Couldn't you just hose it down? 302 00:16:31,820 --> 00:16:34,139 It's gotta be spotless, need to get it tested. 303 00:16:34,140 --> 00:16:36,349 So we can prove we're totally organic. 304 00:16:36,350 --> 00:16:39,150 Where's a drive-thru harvester wash when you need one? 305 00:16:40,372 --> 00:16:43,122 (motor rumbling) 306 00:16:45,830 --> 00:16:48,239 Why don't you guys take a break and I'll do it? 307 00:16:48,240 --> 00:16:50,533 Oh it's tricky. How hard can it be? 308 00:16:52,119 --> 00:16:54,702 (gentle music) 309 00:16:57,980 --> 00:16:58,813 That's off. 310 00:16:59,730 --> 00:17:01,081 Thank you. 311 00:17:01,082 --> 00:17:04,747 So careful with the... (air hissing) 312 00:17:06,352 --> 00:17:07,852 Damn it! 313 00:17:09,000 --> 00:17:10,528 There's a bit of a knack to it. 314 00:17:10,529 --> 00:17:11,699 It'll blow the shirt off your back 315 00:17:11,700 --> 00:17:12,773 if you don't know what you're doing. 316 00:17:14,790 --> 00:17:15,910 I'll get lunch. 317 00:17:15,911 --> 00:17:18,494 (somber music) 318 00:17:20,195 --> 00:17:21,028 What? 319 00:17:21,029 --> 00:17:23,269 I get in trouble if I give advice. 320 00:17:23,270 --> 00:17:24,103 You do. 321 00:17:29,800 --> 00:17:30,647 What advice? 322 00:17:31,720 --> 00:17:34,153 The thing is, it's about Sally's footwear. 323 00:17:35,228 --> 00:17:37,811 (somber music) 324 00:17:53,263 --> 00:17:56,763 (wistful accordion music) 325 00:18:09,029 --> 00:18:11,993 I've got it, I'll bunk in with you! 326 00:18:11,994 --> 00:18:13,029 What? Yeah come on, 327 00:18:13,030 --> 00:18:15,479 we'll be great company for each other! 328 00:18:15,480 --> 00:18:17,749 We can do lots of girly things like paint our nails 329 00:18:17,750 --> 00:18:18,779 and talk about boys. 330 00:18:18,780 --> 00:18:22,529 Oh come on, we haven't done that in ages! 331 00:18:22,530 --> 00:18:24,869 But it's so small and you've got so much stuff. 332 00:18:24,870 --> 00:18:25,703 Please? 333 00:18:26,610 --> 00:18:28,199 Please, it's just for a little while. 334 00:18:28,200 --> 00:18:29,693 I can't go back to that room. 335 00:18:30,990 --> 00:18:32,309 Alberto? Yeah. 336 00:18:32,310 --> 00:18:33,519 It still feels like he's there. 337 00:18:33,520 --> 00:18:35,420 I half expect him to walk in the door. 338 00:18:38,270 --> 00:18:40,589 Okay, but only for a little while. 339 00:18:40,590 --> 00:18:41,949 Oh you're a mate, thanks. 340 00:18:41,950 --> 00:18:43,956 Oh and I've already moved my stuff in. 341 00:18:43,957 --> 00:18:47,124 (upbeat guitar music) 342 00:18:51,877 --> 00:18:55,534 (thunder rumbling) 343 00:18:55,535 --> 00:18:58,202 (wood creaking) 344 00:19:01,280 --> 00:19:02,223 Who's up there? 345 00:19:03,590 --> 00:19:08,590 (door banging) (eerie music) 346 00:19:39,589 --> 00:19:42,339 (metal scraping) 347 00:19:46,577 --> 00:19:48,753 Alex was right, new one's better. 348 00:19:49,710 --> 00:19:51,609 But I thought you loved this old one. 349 00:19:51,610 --> 00:19:53,989 Family history, remember? 350 00:19:53,990 --> 00:19:56,549 I felt the mattress, it was warm. 351 00:19:56,550 --> 00:19:57,383 It's in your head. 352 00:19:57,384 --> 00:19:59,439 In a couple of months you'll be giving birth and... 353 00:19:59,440 --> 00:20:00,909 The cot was warm. 354 00:20:00,910 --> 00:20:02,143 It's not in my head. 355 00:20:05,630 --> 00:20:08,624 My baby brother came too early and Mom bled to death. 356 00:20:08,625 --> 00:20:09,819 They couldn't stop it. 357 00:20:09,820 --> 00:20:12,069 They couldn't save him either. 358 00:20:12,070 --> 00:20:14,209 You've been thinking about this too much. 359 00:20:14,210 --> 00:20:16,283 I don't want my baby not to have a mom. 360 00:20:19,674 --> 00:20:23,251 Claire, just because Pru died, 361 00:20:23,252 --> 00:20:27,250 it doesn't mean that you're... She's back. 362 00:20:27,251 --> 00:20:28,574 It's my mom. 363 00:20:28,575 --> 00:20:31,158 (somber music) 364 00:20:37,410 --> 00:20:38,869 It's my fault Claire's freaking out. 365 00:20:38,870 --> 00:20:40,959 I should never have mentioned poltergeists. 366 00:20:40,960 --> 00:20:42,519 She asked me to be the baby's guardian 367 00:20:42,520 --> 00:20:44,289 if anything happens to her. 368 00:20:44,290 --> 00:20:45,193 She asked you? 369 00:20:47,780 --> 00:20:49,329 So Claire's got a ghost. 370 00:20:49,330 --> 00:20:51,289 How do we even make it go away? 371 00:20:51,290 --> 00:20:52,959 There's no such thing. 372 00:20:52,960 --> 00:20:54,629 Then how do you explain my dream? 373 00:20:54,630 --> 00:20:57,489 If Brett hadn't come to me, I would never have found him. 374 00:20:57,490 --> 00:20:59,859 Yeah and they say there's this haunted farmhouse 375 00:20:59,860 --> 00:21:01,079 outside of Fisher. 376 00:21:01,080 --> 00:21:04,759 This guy murdered his entire family 100 years ago. 377 00:21:04,760 --> 00:21:06,932 And they say the trees bleed whenever there's a... 378 00:21:06,933 --> 00:21:10,182 (thunder rumbling) 379 00:21:10,183 --> 00:21:12,347 Give me a break. 380 00:21:12,348 --> 00:21:14,399 Pru hasn't come back. 381 00:21:14,400 --> 00:21:16,679 There's a reasonable explanation for everything that's 382 00:21:16,680 --> 00:21:18,466 been happening to Claire. 383 00:21:18,467 --> 00:21:20,969 (thunder clapping) (screams) 384 00:21:20,970 --> 00:21:21,920 Terry! 385 00:21:21,921 --> 00:21:23,469 What on Earth are you doing? 386 00:21:23,470 --> 00:21:25,420 Just checking for water damage, love. 387 00:21:30,710 --> 00:21:34,359 Well, I think we should have a seance. 388 00:21:34,360 --> 00:21:36,999 What and scare her even more? 389 00:21:37,000 --> 00:21:38,416 Besides, Claire'll never go for it. 390 00:21:38,417 --> 00:21:40,189 No, you can count me out, Tess. 391 00:21:40,190 --> 00:21:42,709 Me too, I'm not gonna muck around with the spirit world. 392 00:21:42,710 --> 00:21:45,529 No it won't be real, we'll pretend and we'll make sure 393 00:21:45,530 --> 00:21:47,379 all the messages we get are good messages, 394 00:21:47,380 --> 00:21:48,559 it'll cheer her up. 395 00:21:48,560 --> 00:21:51,012 Oh forget it, Tess, it's hocus pocus bull. 396 00:21:51,013 --> 00:21:53,739 (thunder rumbling) 397 00:21:53,740 --> 00:21:56,031 You read your star sign. So? 398 00:21:56,032 --> 00:21:58,483 Some people would call that hocus pocus. 399 00:21:59,550 --> 00:22:02,379 Oh come on, Claire's frightened. 400 00:22:02,380 --> 00:22:03,713 We need to do something. 401 00:22:04,576 --> 00:22:06,313 Help me, please. 402 00:22:07,877 --> 00:22:12,877 (playful spooky music) (thunder rumbling) 403 00:22:14,719 --> 00:22:16,549 Oh, this is silly. 404 00:22:16,550 --> 00:22:19,523 If you believe in ghosts, you have to believe in seances. 405 00:22:22,523 --> 00:22:23,356 E. 406 00:22:23,357 --> 00:22:27,105 Love, that's nice, isn't it Claire? 407 00:22:27,106 --> 00:22:28,659 Ask it another question. 408 00:22:28,660 --> 00:22:30,259 You're pushing the glass. 409 00:22:30,260 --> 00:22:31,276 I'm not. 410 00:22:31,277 --> 00:22:32,857 I'll take my finger off. 411 00:22:35,090 --> 00:22:37,260 Spirit of the glass, (operatic music) 412 00:22:37,261 --> 00:22:38,646 Claire would like to know 413 00:22:38,647 --> 00:22:41,623 if her mother is warning her about something. 414 00:22:45,440 --> 00:22:46,273 No. 415 00:22:51,690 --> 00:22:55,273 Or has her mother just dropped in to see if Claire's okay? 416 00:23:00,450 --> 00:23:01,889 You're all pushing the glass. 417 00:23:01,890 --> 00:23:03,793 No. No, we're not! 418 00:23:03,794 --> 00:23:07,093 Has she got a message for Claire? 419 00:23:07,094 --> 00:23:10,427 (spooky operatic music) 420 00:23:15,980 --> 00:23:17,430 What is that message, please? 421 00:23:23,509 --> 00:23:26,609 Maybe you need to be a little bit more specific. 422 00:23:26,610 --> 00:23:28,813 No, no more prompting. 423 00:23:30,235 --> 00:23:34,463 What is your message, spirit of the glass? 424 00:23:41,984 --> 00:23:44,169 (lightning cracking) 425 00:23:44,170 --> 00:23:46,239 I'm not stupid and I don't find this funny. 426 00:23:46,240 --> 00:23:48,169 Claire, we just didn't wanna see you frightened. 427 00:23:48,170 --> 00:23:49,970 It's not the Claire we're used to. 428 00:23:57,200 --> 00:23:59,750 It was my idea, Claire, they only wanted to help. 429 00:24:03,725 --> 00:24:05,648 (thunder crashing) 430 00:24:05,649 --> 00:24:08,149 (eerie music) 431 00:24:23,890 --> 00:24:26,132 Sounds like Claire's all tied up in knots. 432 00:24:26,133 --> 00:24:28,049 I'll only agree to be the guardian 433 00:24:28,050 --> 00:24:29,989 because I know she'll be around. 434 00:24:29,990 --> 00:24:31,679 Jodi's just off my hands, can you see me 435 00:24:31,680 --> 00:24:33,809 bringing up a baby at my age? 436 00:24:33,810 --> 00:24:36,169 What's wrong with having a midlife baby? 437 00:24:36,170 --> 00:24:37,359 It would be nice to have a little kid. 438 00:24:37,360 --> 00:24:39,743 You know, patter of little feet around the place. 439 00:24:39,744 --> 00:24:41,799 You're just saying that to torture me. 440 00:24:41,800 --> 00:24:43,529 I couldn't think of anyone better than you 441 00:24:43,530 --> 00:24:46,273 at being a mom again, or me being a dad for that matter. 442 00:24:55,440 --> 00:24:56,573 You can still go out. 443 00:24:56,574 --> 00:24:58,742 You don't have to stay and babysit a lamb with me. 444 00:24:58,743 --> 00:25:02,062 Me playing pool with myself? 445 00:25:02,063 --> 00:25:04,312 Yeah well you'd stand a better chance of winning. 446 00:25:04,313 --> 00:25:05,619 Well it's your idea to go out and taste 447 00:25:05,620 --> 00:25:07,519 the Gungellan nightlife. 448 00:25:07,520 --> 00:25:09,520 I'm very happy to be staying right here. 449 00:25:12,011 --> 00:25:12,844 Ooh. 450 00:25:14,810 --> 00:25:16,799 Chocolate, I like a man who comes prepared. 451 00:25:16,800 --> 00:25:18,026 Oh yeah, I mean you never know when 452 00:25:18,027 --> 00:25:19,899 you're gonna be stranded somewhere 453 00:25:19,900 --> 00:25:21,300 that doesn't sell chocolate. 454 00:25:22,632 --> 00:25:25,819 (gentle music) 455 00:25:25,820 --> 00:25:27,443 You gotta let it melt slowly. 456 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 I'm gonna chew it. 457 00:25:33,375 --> 00:25:34,439 Hey Beck, I brought heaps of, 458 00:25:34,440 --> 00:25:35,779 oh wow, Jake, you're here! 459 00:25:35,780 --> 00:25:38,569 That's great, and I thought I'd be bored to tears down here. 460 00:25:38,570 --> 00:25:39,869 Oh we're fine. 461 00:25:39,870 --> 00:25:42,333 This is great, 'cause now we can have a party. 462 00:25:43,637 --> 00:25:45,141 Ooh chocolate, excellent. 463 00:25:45,142 --> 00:25:45,975 Yeah. 464 00:25:46,870 --> 00:25:48,087 So. 465 00:25:48,088 --> 00:25:50,851 (lamb bleating) Hello. 466 00:25:50,852 --> 00:25:54,602 (wistful instrumental music) 467 00:26:23,066 --> 00:26:27,590 You know, there is an explanation for all this. 468 00:26:29,098 --> 00:26:30,370 What? 469 00:26:30,371 --> 00:26:33,731 Well let's just say it is Pru. 470 00:26:33,732 --> 00:26:36,063 Maybe she just wants to be close to you. 471 00:26:37,080 --> 00:26:40,011 Doesn't mean she's warning you against anything. 472 00:26:40,012 --> 00:26:42,669 (wistful instrumental music) 473 00:26:42,670 --> 00:26:47,349 I stole this. 474 00:26:47,350 --> 00:26:49,579 Dad was throwing everything away and I took it and I hid it. 475 00:26:49,580 --> 00:26:51,023 It was Mom's favorite. 476 00:26:53,690 --> 00:26:55,203 Jack got rid of all her things? 477 00:26:55,204 --> 00:26:56,537 That's terrible. 478 00:26:58,560 --> 00:27:00,393 Probably thought he was helping me. 479 00:27:05,270 --> 00:27:08,230 I remember hiding things 480 00:27:09,925 --> 00:27:10,758 of hers. 481 00:27:13,350 --> 00:27:15,860 I don't remember crying at all. 482 00:27:15,861 --> 00:27:19,611 (wistful instrumental music) 483 00:27:25,270 --> 00:27:27,123 She wanted me to go up on that roof. 484 00:27:29,990 --> 00:27:34,990 Don't know why, but there's something she wants me to know. 485 00:27:35,046 --> 00:27:38,796 (wistful instrumental music) 486 00:27:45,032 --> 00:27:47,365 She looks so nice, gentle. 487 00:27:53,067 --> 00:27:56,012 So why did she leave me, Tess? 488 00:27:56,013 --> 00:27:57,609 Oh, Claire. 489 00:27:57,610 --> 00:28:01,360 (wistful instrumental music) 490 00:28:03,780 --> 00:28:06,280 (Claire sobs) 491 00:28:14,855 --> 00:28:17,267 (birds singing) 492 00:28:17,268 --> 00:28:20,419 (hairdryer whirring) 493 00:28:13,610 --> 00:28:16,273 Oh sorry, it's time to get up anyway, you know. 494 00:28:22,150 --> 00:28:23,569 Oh sorry, about that. 495 00:28:23,570 --> 00:28:25,020 I'll sort it out later, Beck. 496 00:28:26,512 --> 00:28:29,066 Where's my toothbrush? 497 00:28:29,067 --> 00:28:31,243 I think I put it in the top drawer. 498 00:28:32,240 --> 00:28:33,933 I had to get my stuff in, too, you know. 499 00:28:35,520 --> 00:28:38,187 (lamb bleating) 500 00:28:42,980 --> 00:28:43,953 Hey roomie. 501 00:28:47,810 --> 00:28:49,950 She wants to give me a manicure tonight. 502 00:28:50,940 --> 00:28:53,669 I have to get her to move back into her own room. 503 00:28:53,670 --> 00:28:55,409 Well you could do a swap. 504 00:28:55,410 --> 00:28:57,619 Yeah, but I'm happy where I am, 505 00:28:57,620 --> 00:28:58,659 she's the one with the problem. 506 00:28:58,660 --> 00:29:01,251 She thinks that Alberto's still in there. 507 00:29:01,252 --> 00:29:03,079 Well smudging'd do the trick. 508 00:29:03,080 --> 00:29:05,159 Does that have anything to do with a hit man? 509 00:29:05,160 --> 00:29:07,089 That's for the room, you burn herbs, 510 00:29:07,090 --> 00:29:10,009 and the smoke dries out all the bad ailments. 511 00:29:10,010 --> 00:29:11,629 'Cause that would work. 512 00:29:11,630 --> 00:29:13,809 It changes the whole feeling of the room, honest. 513 00:29:13,810 --> 00:29:16,409 Bull. Well then tell her to leave. 514 00:29:16,410 --> 00:29:17,702 I can't, she's my mate. 515 00:29:17,703 --> 00:29:19,209 Well I guess you'll just have to put up 516 00:29:19,210 --> 00:29:20,749 with hairdos and manicures then. 517 00:29:20,750 --> 00:29:22,250 She's not taking the bottle. 518 00:29:23,660 --> 00:29:26,204 No, didn't take much last night either. 519 00:29:26,205 --> 00:29:27,559 (lamb bleating) 520 00:29:27,560 --> 00:29:29,679 We're gonna have to find her mom. 521 00:29:29,680 --> 00:29:30,550 Probably dead. 522 00:29:33,300 --> 00:29:36,183 I'll find her. (somber music) 523 00:30:04,115 --> 00:30:05,629 Tess? 524 00:30:05,630 --> 00:30:08,380 (sheep bleating) 525 00:30:10,070 --> 00:30:11,439 That stupid cow. 526 00:30:11,440 --> 00:30:12,929 It's a ewe. 527 00:30:12,930 --> 00:30:13,930 Very funny. 528 00:30:15,340 --> 00:30:16,809 It's not in good shape. 529 00:30:16,810 --> 00:30:18,524 You think she'll make it? 530 00:30:18,525 --> 00:30:19,834 She damn well better. 531 00:30:19,835 --> 00:30:21,329 She might even be the lamb's mother. 532 00:30:21,330 --> 00:30:22,719 Oh this is the one, you watch. 533 00:30:22,720 --> 00:30:24,447 Come on. Up we get. 534 00:30:24,448 --> 00:30:25,623 Come on, girl. 535 00:30:27,000 --> 00:30:29,175 Come on, up we get. 536 00:30:29,176 --> 00:30:30,009 Up we get. 537 00:30:32,137 --> 00:30:35,671 Come on. (Groans) 538 00:30:35,672 --> 00:30:39,195 (groans) Come on, girl. 539 00:30:39,196 --> 00:30:41,464 (grunting) 540 00:30:41,465 --> 00:30:43,266 Come on, that's it. 541 00:30:43,267 --> 00:30:47,169 There ya go. (sheep bleating) 542 00:30:47,170 --> 00:30:50,759 (both laugh) (gentle music) 543 00:30:50,760 --> 00:30:53,579 She's exhausted, Claire, she's not gonna make it. 544 00:30:53,580 --> 00:30:54,413 Yes she will. 545 00:30:58,024 --> 00:30:59,502 (lamb bleating) 546 00:30:59,503 --> 00:31:02,470 Come on, girl, up you get. 547 00:31:02,471 --> 00:31:04,733 Come on, you can do it. 548 00:31:04,734 --> 00:31:05,901 Good, come on. 549 00:31:12,190 --> 00:31:15,650 Hey, maybe she isn't the mother. 550 00:31:17,830 --> 00:31:19,753 There's something Dad used to try. 551 00:31:24,025 --> 00:31:29,025 (wood knocking) (pensive music) 552 00:31:40,670 --> 00:31:41,859 You reckon a bit of sherry 553 00:31:41,860 --> 00:31:43,449 will make the mother interested? 554 00:31:43,450 --> 00:31:45,796 Yeah it'll disguise the scent of the lamb. 555 00:31:45,797 --> 00:31:47,383 It's worth a try. 556 00:31:49,740 --> 00:31:50,673 Come on, love. 557 00:31:51,702 --> 00:31:56,702 (gentle music) (sheep bleating) 558 00:32:00,327 --> 00:32:01,678 Look at that. 559 00:32:01,679 --> 00:32:06,679 (sheep bleating) (gentle music) 560 00:32:10,630 --> 00:32:12,779 Okay I've got some lavender, 561 00:32:12,780 --> 00:32:15,192 and I've also got some rosemary, and some parsley. 562 00:32:15,193 --> 00:32:17,473 Is that okay? Yeah. 563 00:32:18,530 --> 00:32:19,669 Isn't that meant to be dried? 564 00:32:19,670 --> 00:32:21,433 I reckon if we get some smoke. 565 00:32:23,608 --> 00:32:25,372 You know I didn't know you were into this kind of stuff. 566 00:32:25,373 --> 00:32:26,573 (laughs) 'Course I am. 567 00:32:27,609 --> 00:32:29,249 You know we'll probably have to smudge the whole farm? 568 00:32:29,250 --> 00:32:31,149 Everywhere I go reminds me of Alberto. 569 00:32:31,150 --> 00:32:32,829 The olive trees, the tack room... 570 00:32:32,830 --> 00:32:36,020 Well let's just start with your room first, huh? 571 00:32:36,021 --> 00:32:38,876 Okay Jode. (instrumental music) 572 00:32:38,877 --> 00:32:41,632 (coughing) Oh my eyes! 573 00:32:41,633 --> 00:32:43,329 I can't see. 574 00:32:43,330 --> 00:32:44,453 That's a good sign. 575 00:32:45,349 --> 00:32:47,479 (Jodi coughing) 576 00:32:47,480 --> 00:32:49,289 Oh I can't breathe. 577 00:32:49,290 --> 00:32:51,050 Yep, that's working then. 578 00:33:00,230 --> 00:33:03,252 Lock and load, all right. 579 00:33:03,253 --> 00:33:05,999 Now you just gotta watch the kick on it, all right? 580 00:33:06,000 --> 00:33:07,099 I think I'll be okay this time. 581 00:33:07,100 --> 00:33:08,699 Keep it up, you don't wanna kick up more dirt 582 00:33:08,700 --> 00:33:10,394 than you're gonna clean off. 583 00:33:10,395 --> 00:33:11,228 Check. All right. 584 00:33:11,228 --> 00:33:12,061 There's one other thing you need. 585 00:33:12,062 --> 00:33:13,360 Oh, now what haven't I done? 586 00:33:15,583 --> 00:33:18,333 (cheerful music) 587 00:33:19,540 --> 00:33:20,373 All yours. 588 00:33:21,910 --> 00:33:22,743 Thank you. 589 00:33:32,967 --> 00:33:35,568 Got your size from a pair of stilettos in your wardrobe. 590 00:33:35,569 --> 00:33:36,402 Stilettos? 591 00:33:36,403 --> 00:33:37,818 They can't be mine. 592 00:33:37,819 --> 00:33:38,652 What? 593 00:33:40,100 --> 00:33:42,413 Kidding, they're fantastic, I love them! 594 00:33:46,225 --> 00:33:49,892 Well, there's a girl who's easily pleased. 595 00:33:50,890 --> 00:33:52,087 Thought I'd give you a hand to move those sheep 596 00:33:52,088 --> 00:33:53,649 over to Drover's. Oh yeah right. 597 00:33:53,650 --> 00:33:54,961 Be all right here on your own? 598 00:33:54,962 --> 00:33:57,129 I think I'll manage now. 599 00:34:04,380 --> 00:34:05,952 That was scrumptious as always. 600 00:34:05,953 --> 00:34:07,253 Well I'll see you tonight. 601 00:34:08,091 --> 00:34:09,989 Come home when you can. 602 00:34:09,990 --> 00:34:11,793 Yeah, right-oh. No hurry. 603 00:34:13,500 --> 00:34:15,449 Oh look, I might just borrow this screwdriver 604 00:34:15,450 --> 00:34:16,283 if that's okay. 605 00:34:16,284 --> 00:34:18,632 Something I can fix for you, or? 606 00:34:18,633 --> 00:34:21,669 Just a loose thing, I'll do it. 607 00:34:21,670 --> 00:34:25,769 Yeah you'd want a Phillips head for things. 608 00:34:25,770 --> 00:34:27,232 This'll do the trick. 609 00:34:27,233 --> 00:34:29,890 So what's the big secret? No secret. 610 00:34:29,891 --> 00:34:31,289 (playful music) 611 00:34:31,290 --> 00:34:33,240 We don't have any secrets do we, Terry? 612 00:34:38,362 --> 00:34:39,330 (dog barking) 613 00:34:39,331 --> 00:34:40,961 What are you doing? 614 00:34:40,962 --> 00:34:42,045 What's wrong? 615 00:34:46,346 --> 00:34:47,346 Claire? 616 00:34:47,347 --> 00:34:49,930 (gentle music) 617 00:35:14,802 --> 00:35:16,385 What are you doing? 618 00:35:18,303 --> 00:35:19,136 Come on. 619 00:35:25,030 --> 00:35:28,353 I wanted to tell her so many things when I was growing up. 620 00:35:30,700 --> 00:35:31,923 Never got the chance. 621 00:35:34,224 --> 00:35:37,389 But I remember why she used to bring me up here. 622 00:35:37,390 --> 00:35:38,753 It's a widow's walk. 623 00:35:40,070 --> 00:35:41,739 That's not very cheery. 624 00:35:41,740 --> 00:35:44,222 All the McLeod's women came up here. 625 00:35:44,223 --> 00:35:46,749 When the men had been away droving or mustering, 626 00:35:46,750 --> 00:35:49,452 the wives would come up and keep watch, 627 00:35:49,453 --> 00:35:51,543 waiting for them to come back safely. 628 00:35:52,980 --> 00:35:54,603 That's kind of romantic. 629 00:35:55,513 --> 00:35:57,243 Yeah I suppose it is. 630 00:35:58,260 --> 00:36:00,369 Can you imagine us doing that? 631 00:36:00,370 --> 00:36:02,289 Waiting for our men to come home, 632 00:36:02,290 --> 00:36:03,963 waving hankies from the roof? 633 00:36:07,650 --> 00:36:09,287 I still remember her warmth. 634 00:36:11,280 --> 00:36:12,393 Holding me tight. 635 00:36:14,638 --> 00:36:16,473 The smell of jasmine perfume. 636 00:36:21,003 --> 00:36:23,053 I was so frightened when she died. 637 00:36:25,990 --> 00:36:27,290 I thought it was my fault. 638 00:36:29,310 --> 00:36:31,460 I felt like that, too, after my mom died. 639 00:36:33,651 --> 00:36:35,351 And it must've been worse for you. 640 00:36:36,625 --> 00:36:38,413 You were so little. 641 00:36:41,164 --> 00:36:42,247 Yeah I was. 642 00:36:43,360 --> 00:36:45,733 And now all those memories are coming back. 643 00:36:47,350 --> 00:36:48,900 No wonder you're so frightened. 644 00:36:51,020 --> 00:36:51,853 Not anymore. 645 00:36:54,230 --> 00:36:58,103 You are gonna be a fabulous mom. 646 00:37:00,570 --> 00:37:02,758 Yeah, I'll be all right. 647 00:37:02,759 --> 00:37:05,859 (Tess laughing) 648 00:37:05,860 --> 00:37:08,553 Oh, I forgot Nick said he'd bring them over. 649 00:37:12,105 --> 00:37:12,963 What do you reckon? 650 00:37:15,190 --> 00:37:16,153 Yeah I'm game. 651 00:37:18,167 --> 00:37:19,517 You take it easy. Yep. 652 00:37:20,793 --> 00:37:23,960 (gentle guitar music) 653 00:37:30,243 --> 00:37:31,076 Yoo-hoo! 654 00:37:32,299 --> 00:37:33,546 Oy! 655 00:37:33,547 --> 00:37:34,797 Hey, yoo-hoo! 656 00:37:36,610 --> 00:37:38,902 What do you reckon they're doing? 657 00:37:38,903 --> 00:37:40,899 Yoo-hoo! 658 00:37:40,900 --> 00:37:43,183 They're off their rockers. 659 00:37:44,630 --> 00:37:45,597 What else is new? 660 00:37:46,912 --> 00:37:49,745 (Claire laughing) 661 00:37:53,690 --> 00:37:55,939 You never were much of a poker face, Meg. 662 00:37:55,940 --> 00:37:57,059 Thought you might've given in. 663 00:37:57,060 --> 00:37:59,549 You want to explain what all of this is doing here? 664 00:37:59,550 --> 00:38:01,549 Its been part of my life for the last five years. 665 00:38:01,550 --> 00:38:02,809 I'm not having it in my house. 666 00:38:02,810 --> 00:38:04,256 Don't expect you to. 667 00:38:04,257 --> 00:38:05,090 You know I'm allergic to cats. 668 00:38:05,091 --> 00:38:07,468 That's why I didn't want you to find out. 669 00:38:07,469 --> 00:38:08,302 Where is she? 670 00:38:08,303 --> 00:38:10,162 I dunno, she took off soon as she got here. 671 00:38:10,163 --> 00:38:11,689 Is that what you were doing last night? 672 00:38:11,690 --> 00:38:13,762 Looking for a stupid cat? 673 00:38:13,763 --> 00:38:17,049 Her name's Whitey and she's not stupid. 674 00:38:17,050 --> 00:38:19,150 She's one of the best rat catchers around. 675 00:38:29,769 --> 00:38:30,762 (Tess screaming) 676 00:38:30,762 --> 00:38:31,595 What? 677 00:38:31,596 --> 00:38:32,838 Rat! 678 00:38:32,839 --> 00:38:34,852 Oh won't hurt you, it's dead. 679 00:38:34,853 --> 00:38:38,434 (cat meowing) Oh! 680 00:38:38,435 --> 00:38:40,129 Where did that come from? 681 00:38:40,130 --> 00:38:42,230 I bet it likes sleeping in the cot, too. 682 00:38:43,777 --> 00:38:45,369 See? 683 00:38:45,370 --> 00:38:47,989 Told you there'd be a logical explanation for everything. 684 00:38:47,990 --> 00:38:49,449 You? 685 00:38:49,450 --> 00:38:51,743 Yeah, I did, logical every time. 686 00:38:56,410 --> 00:38:57,243 Becky? 687 00:38:58,850 --> 00:39:01,063 You awake? Yes. 688 00:39:02,130 --> 00:39:04,399 You know, I don't think this has worked. 689 00:39:04,400 --> 00:39:06,439 I can still feel him. 690 00:39:06,440 --> 00:39:08,069 Well you gotta give it time. 691 00:39:08,070 --> 00:39:10,443 Yeah but I'm so miserable. 692 00:39:15,020 --> 00:39:17,220 It was really fun sharing a room, wasn't it? 693 00:39:18,160 --> 00:39:20,409 Yeah, fun. 694 00:39:20,410 --> 00:39:22,213 Yeah we're just like sisters, huh? 695 00:39:28,070 --> 00:39:29,520 What if this room was bigger? 696 00:39:30,966 --> 00:39:33,266 Wouldn't it be great if this wall wasn't here? 697 00:39:34,495 --> 00:39:36,433 That'd be great. 698 00:39:38,103 --> 00:39:41,153 Yeah I never realized how small these rooms are before. 699 00:39:44,784 --> 00:39:48,593 Becky? 700 00:39:48,594 --> 00:39:49,623 Becky? 701 00:39:50,790 --> 00:39:51,670 You awake? 702 00:39:51,671 --> 00:39:54,323 Yeah I'm just gonna go and check on the lamb. 703 00:39:57,230 --> 00:39:59,316 Well do you want me to come with you? 704 00:39:59,317 --> 00:40:00,230 No, no, I'll be fine. 705 00:40:01,840 --> 00:40:04,840 (light piano music) 706 00:40:19,681 --> 00:40:22,348 (wood cracking) 707 00:40:26,980 --> 00:40:27,813 Oops! 708 00:40:29,760 --> 00:40:30,593 Surprise! 709 00:40:31,465 --> 00:40:34,632 (upbeat guitar music) 710 00:40:42,342 --> 00:40:43,839 You're giving this back to Alex? 711 00:40:43,840 --> 00:40:44,673 Yep. 712 00:40:44,674 --> 00:40:47,480 Thought the baby might like to stick with family tradition. 713 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 How come you asked Meg to be the guardian? 714 00:40:58,121 --> 00:41:00,704 I was gonna ask you and Alex. 715 00:41:01,630 --> 00:41:02,463 All three of us? 716 00:41:02,464 --> 00:41:03,829 No way, we'd fight all the time. 717 00:41:03,830 --> 00:41:06,377 If anything happens to you, not that it will, 718 00:41:06,378 --> 00:41:08,273 I'm the baby's guardian. 719 00:41:10,240 --> 00:41:12,040 You'll have your own kids one day. 720 00:41:13,100 --> 00:41:14,229 You will. Yeah right. 721 00:41:14,230 --> 00:41:15,930 Like I meet so many guys out here. 722 00:41:17,570 --> 00:41:19,420 Well you might go back to the city. 723 00:41:20,800 --> 00:41:22,489 I'm not going anywhere. 724 00:41:22,490 --> 00:41:23,360 And neither is the baby. 725 00:41:23,361 --> 00:41:25,745 She's growing up right here on Drover's Run 726 00:41:25,746 --> 00:41:28,190 and I'm the guardian, all right? 727 00:41:31,417 --> 00:41:32,417 All right. 728 00:41:33,907 --> 00:41:36,913 Anyway, we're gonna live till we're 90. 729 00:41:41,480 --> 00:41:42,440 What? 730 00:41:42,441 --> 00:41:43,979 Well bloody Terry, if he'd have told us 731 00:41:43,980 --> 00:41:45,279 about the cat in the first place 732 00:41:45,280 --> 00:41:46,960 we would've known who it was all along. 733 00:41:46,961 --> 00:41:49,099 (Claire laughing) 734 00:41:49,100 --> 00:41:53,439 But, he couldn't have put the letters out could he? 735 00:41:53,440 --> 00:41:54,769 What letters? 736 00:41:54,770 --> 00:41:56,283 The seance, Pru. 737 00:41:57,767 --> 00:41:59,489 That was a coincidence. 738 00:41:59,490 --> 00:42:00,323 Yeah. 739 00:42:01,200 --> 00:42:02,737 No such thing as ghosts. 740 00:42:03,719 --> 00:42:06,719 (music box playing) 741 00:42:08,027 --> 00:42:08,860 Nah. Nah. 742 00:42:10,599 --> 00:42:13,182 (violin music) 743 00:42:27,779 --> 00:42:31,040 ♪ My heart is like the river ♪ 744 00:42:31,041 --> 00:42:35,006 ♪ My heart is like these hills ♪ 745 00:42:35,007 --> 00:42:39,801 ♪ They never change, I never change ♪ 746 00:42:39,802 --> 00:42:44,185 ♪ And I never will ♪ 747 00:42:44,186 --> 00:42:48,853 (lightning cracking) (thunder rumbling) 748 00:42:48,854 --> 00:42:51,771 (electronic music) 50773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.