All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S02E09 - To Have and to Hold (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)@

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,520 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:03,793 --> 00:00:05,686 You know that I adore you, don't you? 3 00:00:05,687 --> 00:00:06,663 Oh, me too. 4 00:00:08,273 --> 00:00:10,832 And I want to spend the rest of my life with you. 5 00:00:10,833 --> 00:00:11,666 Me too. 6 00:00:12,540 --> 00:00:15,559 She's gonna be pretty upset when she hears about Peter. 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,349 When she hears what about Peter? 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,183 He's married. 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,289 If you want me to tell her, I'm not gonna do it. 10 00:00:20,290 --> 00:00:22,199 The cafe's booming, and they can't keep up 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,273 with all the work. 12 00:00:24,250 --> 00:00:26,969 That's why I said I'd come and help them. 13 00:00:26,970 --> 00:00:28,920 Yeah, they were practically begging me. 14 00:00:29,796 --> 00:00:31,619 And you said yes, just like that? 15 00:00:31,620 --> 00:00:34,009 It's about Peter, he's married. 16 00:00:34,010 --> 00:00:34,843 You're lying. 17 00:00:38,727 --> 00:00:39,560 (hand slaps) 18 00:00:39,560 --> 00:00:40,557 I'm sorry... Get out! 19 00:00:43,275 --> 00:00:45,295 (door thuds) 20 00:00:45,296 --> 00:00:47,199 Don't say goodbye because it's not, okay? 21 00:00:47,200 --> 00:00:49,156 I'll be back for the engagement party, 22 00:00:49,157 --> 00:00:51,323 and the wedding and all the christenings. 23 00:00:52,531 --> 00:00:55,531 (somber rock music) 24 00:01:13,842 --> 00:01:15,209 You know, farmers spent years 25 00:01:15,210 --> 00:01:18,334 trying to drag rocks out of paddocks. 26 00:01:18,335 --> 00:01:19,559 But hey, why should we let that stop us? 27 00:01:19,560 --> 00:01:21,210 The more rocks the better, I say. 28 00:01:22,097 --> 00:01:23,813 Of course, if we had Becky helping. 29 00:01:25,127 --> 00:01:26,419 She's workin' on the tractor. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,463 If Tess hadn't gone and left us. 31 00:01:29,533 --> 00:01:32,283 (motor rumbling) 32 00:01:39,546 --> 00:01:41,191 (gentle music) 33 00:01:41,192 --> 00:01:44,025 You can help me get lunch ready. 34 00:01:47,434 --> 00:01:49,713 I was trying to call you all week. 35 00:01:49,714 --> 00:01:50,614 Are you married? 36 00:01:53,980 --> 00:01:54,813 Are you? 37 00:01:56,650 --> 00:01:57,483 Yes. 38 00:01:57,484 --> 00:01:59,089 Well that's all I need to know. 39 00:01:59,090 --> 00:02:00,139 We're separated. 40 00:02:00,140 --> 00:02:01,743 Since when, before we met? 41 00:02:02,830 --> 00:02:04,203 No, but it's over. 42 00:02:05,867 --> 00:02:08,189 It was finished, anyway. 43 00:02:08,190 --> 00:02:09,060 I'm not lying. 44 00:02:09,061 --> 00:02:10,249 Just get outta here. 45 00:02:10,250 --> 00:02:11,083 Not until you let me explain! 46 00:02:11,084 --> 00:02:13,353 Oh, you've have had plenty of time for that! 47 00:02:15,630 --> 00:02:16,463 Claire! 48 00:02:18,727 --> 00:02:21,227 (light music) 49 00:02:22,802 --> 00:02:26,044 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 50 00:02:26,045 --> 00:02:29,364 ♪ And come back home ♪ 51 00:02:29,365 --> 00:02:33,031 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 52 00:02:33,032 --> 00:02:36,364 ♪ And find you're not alone ♪ 53 00:02:36,365 --> 00:02:38,163 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 54 00:02:38,164 --> 00:02:41,019 ♪ Oh oh oh oh ♪ 55 00:02:41,020 --> 00:02:43,083 ♪ Oh oh oh oh ♪ 56 00:02:43,084 --> 00:02:44,804 ♪ Nah nah ♪ 57 00:02:44,805 --> 00:02:47,670 ♪ Oh oh oh oh ♪ 58 00:02:47,671 --> 00:02:49,770 ♪ Oh oh oh oh ♪ 59 00:02:49,771 --> 00:02:54,771 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 60 00:02:57,750 --> 00:02:59,583 ♪ Ooh ♪ 61 00:03:03,773 --> 00:03:05,053 Is that tea still hot? 62 00:03:06,335 --> 00:03:08,251 I'm gonna get back to work. 63 00:03:08,252 --> 00:03:11,002 (birds chirping) 64 00:03:22,310 --> 00:03:23,919 I told him it was over. 65 00:03:23,920 --> 00:03:25,643 I thought you might. 66 00:03:26,920 --> 00:03:28,679 He said he'd left his wife. 67 00:03:28,680 --> 00:03:29,713 Not very original. 68 00:03:30,670 --> 00:03:31,503 No. 69 00:03:34,460 --> 00:03:36,266 You gonna tell Tess? 70 00:03:36,267 --> 00:03:40,279 No, no, I don't want her changing her plans 'cause of me. 71 00:03:40,280 --> 00:03:42,999 She's doing what she always wanted to do. 72 00:03:43,000 --> 00:03:44,649 I don't wanna wreck that. 73 00:03:44,650 --> 00:03:46,309 She's gonna find out, sooner or later. 74 00:03:46,310 --> 00:03:47,510 Well, it can be later. 75 00:03:48,870 --> 00:03:51,747 Peter and I are over, it's no big deal, that's it. 76 00:03:51,748 --> 00:03:55,331 (uptempo electronic music) 77 00:04:08,890 --> 00:04:11,149 I thought you guys said you were run off your feet. 78 00:04:11,150 --> 00:04:12,580 We were. 79 00:04:12,581 --> 00:04:14,203 I don't know why it's dropped off. 80 00:04:18,100 --> 00:04:19,829 You're not having second thoughts about all this, are you? 81 00:04:19,830 --> 00:04:21,149 No, of course not. 82 00:04:21,150 --> 00:04:22,419 This is where I'm meant to be. 83 00:04:22,420 --> 00:04:23,751 Told you. 84 00:04:23,752 --> 00:04:24,902 You belong in the city. 85 00:04:28,850 --> 00:04:30,999 You should tell her the truth. 86 00:04:31,000 --> 00:04:32,661 I will. 87 00:04:32,662 --> 00:04:33,495 Just not yet. 88 00:04:35,964 --> 00:04:38,464 (dog barking) 89 00:04:46,850 --> 00:04:48,379 Problems? 90 00:04:48,380 --> 00:04:49,480 Nothing I can't fix. 91 00:04:50,360 --> 00:04:51,193 Good. 92 00:04:59,160 --> 00:05:01,303 What you told me about Peter. 93 00:05:03,870 --> 00:05:04,825 You were right. 94 00:05:04,826 --> 00:05:06,699 (somber music) 95 00:05:06,700 --> 00:05:07,533 Yeah? 96 00:05:09,390 --> 00:05:10,940 Probably done me a favor, eh? 97 00:05:12,530 --> 00:05:14,009 Better off without him. 98 00:05:14,010 --> 00:05:16,937 Hey, men, can't live with 'em, can't shoot 'em. 99 00:05:22,973 --> 00:05:25,559 Well, when you finish here, we'll head up to Wilgul, 100 00:05:25,560 --> 00:05:27,189 help with the drenching. 101 00:05:27,190 --> 00:05:29,429 I say we set up the yards today. 102 00:05:29,430 --> 00:05:30,460 Sure, no problem. 103 00:05:36,900 --> 00:05:39,150 Not that it matters, but, 104 00:05:40,730 --> 00:05:41,797 how'd you find out? 105 00:05:43,960 --> 00:05:44,793 Harry. 106 00:05:48,324 --> 00:05:49,927 That'd be right. 107 00:05:49,928 --> 00:05:50,761 Roy, come. 108 00:05:50,762 --> 00:05:53,261 (dog barking) 109 00:05:55,094 --> 00:05:57,914 (midtempo rock music) 110 00:05:57,915 --> 00:06:00,890 That's it, that's it, up, up, up. 111 00:06:00,891 --> 00:06:03,724 (motors rumbling) 112 00:06:07,002 --> 00:06:09,335 (whistling) 113 00:06:12,020 --> 00:06:12,853 Slackers. 114 00:06:12,854 --> 00:06:15,329 The girls have practically got the yards up already. 115 00:06:15,330 --> 00:06:18,229 We weren't sure whether you were comin' or not. 116 00:06:18,230 --> 00:06:19,080 I keep my word. 117 00:06:20,550 --> 00:06:22,079 So we're still speaking? 118 00:06:22,080 --> 00:06:22,913 Looks like it. 119 00:06:24,410 --> 00:06:27,569 Just for your information, I know it was Harry 120 00:06:27,570 --> 00:06:28,820 who told you about Peter. 121 00:06:31,500 --> 00:06:35,240 Anyway, I've told Peter he can pack his bags. 122 00:06:35,241 --> 00:06:37,299 (dog barking) 123 00:06:37,300 --> 00:06:38,262 Bloody hell. 124 00:06:38,263 --> 00:06:40,679 (motor revs) 125 00:06:41,936 --> 00:06:42,853 You okay? 126 00:06:46,308 --> 00:06:47,308 I will be. 127 00:06:48,577 --> 00:06:49,613 You tell Tess? 128 00:06:50,660 --> 00:06:51,763 She's got a cafe. 129 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 In Cameron Street? 130 00:06:55,240 --> 00:06:57,223 I don't want her to give it up because of me. 131 00:06:59,470 --> 00:07:00,350 You can't tell her, Nick. 132 00:07:00,350 --> 00:07:01,183 Yeah, yeah. 133 00:07:03,709 --> 00:07:04,919 (engine rumbling) 134 00:07:04,920 --> 00:07:06,007 Let's get some work done. 135 00:07:06,008 --> 00:07:07,175 Yeah. 136 00:07:12,244 --> 00:07:14,827 (gentle music) 137 00:07:17,420 --> 00:07:19,181 Didn't think you'd be here today. 138 00:07:19,182 --> 00:07:21,223 Had to bring a drenching pack from Killarney. 139 00:07:25,767 --> 00:07:27,463 About the ball, I just wanted... 140 00:07:27,464 --> 00:07:29,829 I don't want to talk about it. 141 00:07:29,830 --> 00:07:32,330 I just wanted you to know that nothing happened. 142 00:07:34,980 --> 00:07:37,949 Well, I wrote it all down. 143 00:07:37,950 --> 00:07:39,310 Says how I feel. 144 00:07:42,073 --> 00:07:44,441 I'll read it when I'm not working. 145 00:07:44,442 --> 00:07:45,359 No hurry. 146 00:07:47,800 --> 00:07:49,498 (motor rumbling) 147 00:07:49,499 --> 00:07:51,418 (birds chirping) 148 00:07:51,419 --> 00:07:55,502 All right then, get this drenching pack fixed up. 149 00:08:00,240 --> 00:08:01,993 (uptempo electronic music) 150 00:08:01,994 --> 00:08:04,661 (horns honking) 151 00:08:07,580 --> 00:08:08,749 Come on, you guys, are you ready? 152 00:08:08,750 --> 00:08:11,329 Oh, too much creme de menthe, I feel sick already. 153 00:08:11,330 --> 00:08:13,579 No parking lights on, I just started. 154 00:08:13,580 --> 00:08:15,589 Simon, this is my bed! 155 00:08:15,590 --> 00:08:16,824 You can always share with me. 156 00:08:16,825 --> 00:08:17,658 Yeah, right. 157 00:08:17,659 --> 00:08:18,884 (chuckles) 158 00:08:18,885 --> 00:08:20,104 Come on, George is only gonna be 159 00:08:20,105 --> 00:08:21,144 on the door for another 20 minutes. 160 00:08:21,145 --> 00:08:21,978 Yeah, yeah. 161 00:08:21,979 --> 00:08:23,759 Four parties in two nights, what are you guys doing to me? 162 00:08:23,760 --> 00:08:26,258 Showing you a good time, that's all. 163 00:08:26,259 --> 00:08:27,764 Not to mention hiding the truth. 164 00:08:27,765 --> 00:08:28,768 Party pooper. 165 00:08:28,769 --> 00:08:29,709 I am not. 166 00:08:29,709 --> 00:08:30,665 Come on! 167 00:08:30,665 --> 00:08:31,498 Come on, Briony. 168 00:08:31,499 --> 00:08:34,165 (Briony laughs) 169 00:08:42,968 --> 00:08:44,968 (sighs) 170 00:08:51,700 --> 00:08:54,283 (somber music) 171 00:08:58,540 --> 00:09:01,593 I can't leave it like this, Claire, so please, 172 00:09:03,967 --> 00:09:04,817 just hear me out. 173 00:09:09,040 --> 00:09:14,040 You are the most wonderful thing that's ever happened to me. 174 00:09:17,690 --> 00:09:20,179 Now, I don't know why it happened, or how it happened, 175 00:09:20,180 --> 00:09:25,180 but it did, and I can't change it. 176 00:09:25,287 --> 00:09:27,413 You can't do this to me, it's not right. 177 00:09:37,110 --> 00:09:38,523 I love you, Claire. 178 00:09:40,473 --> 00:09:44,693 I love you more than I've ever loved anybody ever before. 179 00:10:10,032 --> 00:10:12,115 (crying) 180 00:10:21,733 --> 00:10:24,483 (birds chirping) 181 00:10:30,800 --> 00:10:31,909 Hey. 182 00:10:31,910 --> 00:10:33,859 Peter's car's in the driveway. 183 00:10:33,860 --> 00:10:35,279 He's not in the horse yards. 184 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Well, where is he? 185 00:10:38,250 --> 00:10:39,369 I'm gonna go check out the study. 186 00:10:39,370 --> 00:10:40,203 Stay. 187 00:10:41,800 --> 00:10:43,729 I think you're confusing me with Roy. 188 00:10:43,730 --> 00:10:46,219 I think you should mind your own business. 189 00:10:46,220 --> 00:10:47,429 Well wherever he is, Claire's gonna be 190 00:10:47,430 --> 00:10:48,603 tearin' strips off him. 191 00:10:50,929 --> 00:10:53,713 Just to let you know, Peter'll be staying. 192 00:10:55,087 --> 00:10:56,646 Here? 193 00:10:56,647 --> 00:10:57,480 Here. 194 00:10:58,910 --> 00:11:00,183 So that's the situation. 195 00:11:01,160 --> 00:11:01,993 Oh. 196 00:11:03,700 --> 00:11:04,533 Right. 197 00:11:06,082 --> 00:11:06,999 Ah-ah-ah. 198 00:11:09,035 --> 00:11:11,868 (engine rumbling) 199 00:11:26,620 --> 00:11:27,453 Alex. 200 00:11:28,290 --> 00:11:30,740 Thought we'd seen the back of your head by now. 201 00:11:32,604 --> 00:11:35,092 Between you and me, Peter, the quicker you get outta here, 202 00:11:35,093 --> 00:11:37,769 the better it'll be for everybody, right? 203 00:11:37,770 --> 00:11:39,554 Well, I don't see how it's any of your business. 204 00:11:39,555 --> 00:11:41,007 Mate, I'm makin' it my business. 205 00:11:41,008 --> 00:11:43,459 Well, I'm really sorry to disappoint you. 206 00:11:43,460 --> 00:11:46,729 'Cause I'm not going anywhere, I'm stayin' right here. 207 00:11:46,730 --> 00:11:47,563 Are you deaf? 208 00:11:48,988 --> 00:11:51,083 I said it's none of your business. 209 00:11:51,084 --> 00:11:52,609 (suspenseful music) 210 00:11:52,610 --> 00:11:55,179 Hey, hey, hey, hey, you two, you two, cut it out! 211 00:11:55,180 --> 00:11:56,889 Alex, stop it! 212 00:11:56,890 --> 00:11:58,033 What are you doing? 213 00:12:02,420 --> 00:12:03,898 I thought you were better than that. 214 00:11:58,389 --> 00:12:00,972 (somber music) 215 00:12:18,241 --> 00:12:20,879 Ah, he's lookin' good, he's really fit. 216 00:12:20,880 --> 00:12:24,109 Yeah, I've been giving him a bit of variety. 217 00:12:24,110 --> 00:12:28,439 Doing the fence lines, dry circle work, cutting in the yard. 218 00:12:28,440 --> 00:12:30,287 Yeah no, it looks like it's paying off. 219 00:12:30,288 --> 00:12:33,099 (horse whinnies) 220 00:12:33,100 --> 00:12:34,261 Claire. Peter. 221 00:12:34,262 --> 00:12:35,759 (both laugh) 222 00:12:35,760 --> 00:12:36,593 No, you go. 223 00:12:38,040 --> 00:12:41,259 About what happened with Alex. 224 00:12:41,260 --> 00:12:43,579 Yeah, look, that was probably my fault. 225 00:12:43,580 --> 00:12:45,559 I didn't handle that really well. 226 00:12:45,560 --> 00:12:47,460 No, that's not what I was gonna say. 227 00:12:49,060 --> 00:12:52,553 People around here are a bit protective about me. 228 00:12:53,406 --> 00:12:55,279 Overprotective, really. 229 00:12:55,280 --> 00:12:58,269 Right, so you're having second thoughts. 230 00:12:58,270 --> 00:13:00,353 No, no, no, definitely not. 231 00:13:01,560 --> 00:13:04,769 I'm just saying, be prepared to cop a bit of stick, 232 00:13:04,770 --> 00:13:05,603 that's all. 233 00:13:07,890 --> 00:13:09,833 Look, if it means being with you. 234 00:13:12,341 --> 00:13:14,005 (Claire chuckles) 235 00:13:14,006 --> 00:13:16,479 (horse whinnies) 236 00:13:16,480 --> 00:13:18,416 I can't wait for you to meet the girls, too. 237 00:13:18,417 --> 00:13:20,159 What girls? 238 00:13:20,160 --> 00:13:20,993 My girls. 239 00:13:22,160 --> 00:13:24,643 My daughters, Alana, Natalie. 240 00:13:25,775 --> 00:13:28,692 (horses whinnying) 241 00:13:30,520 --> 00:13:32,467 Oh, I thought you knew. 242 00:13:32,468 --> 00:13:35,849 (somber music) 243 00:13:35,850 --> 00:13:36,683 Right. 244 00:13:39,850 --> 00:13:41,669 Does this make a difference? 245 00:13:41,670 --> 00:13:42,503 Yes. 246 00:13:47,970 --> 00:13:49,789 No, I mean. 247 00:13:49,790 --> 00:13:50,623 Oh shit. 248 00:13:52,208 --> 00:13:54,958 (sheep bleating) 249 00:13:56,170 --> 00:13:57,570 All right, take your time. 250 00:13:58,611 --> 00:14:00,209 You could do it faster, I suppose. 251 00:14:00,210 --> 00:14:01,210 A goat could do it faster. 252 00:14:01,211 --> 00:14:02,719 You know they don't really need us. 253 00:14:02,720 --> 00:14:04,199 Could've stayed at Drover's. 254 00:14:04,200 --> 00:14:06,336 What, with him there, no way. 255 00:14:06,337 --> 00:14:07,170 I wouldn't go out with a married man, 256 00:14:07,171 --> 00:14:08,789 I think the whole thing sucks. 257 00:14:08,790 --> 00:14:10,889 In fact, I don't think I can work there anymore. 258 00:14:10,890 --> 00:14:12,739 I might see if Nick needs a hand. 259 00:14:12,740 --> 00:14:15,469 Yeah right, he's a married man, he's not an ax murderer. 260 00:14:15,470 --> 00:14:16,977 Well how do you know, he's lied before. 261 00:14:16,978 --> 00:14:18,659 (chuckles) 262 00:14:18,660 --> 00:14:19,960 All right, bring 'em up. 263 00:14:23,537 --> 00:14:26,850 (Jodi and Becky hissing) 264 00:14:26,851 --> 00:14:27,934 Yah! 265 00:14:30,700 --> 00:14:32,479 Read that note yet? 266 00:14:32,480 --> 00:14:33,636 I'm working. 267 00:14:33,637 --> 00:14:35,459 Come on, move it, fatty. 268 00:14:35,460 --> 00:14:38,249 (somber music) 269 00:14:38,250 --> 00:14:42,079 Sorry, I just wasn't expecting children. 270 00:14:42,080 --> 00:14:43,779 No, it's me who should be saying sorry, 271 00:14:43,780 --> 00:14:45,480 I mean, I feel like such an idiot. 272 00:14:46,370 --> 00:14:49,089 Look, I understand if you don't want the girls in your life, 273 00:14:49,090 --> 00:14:52,359 but I just can't turn my back on them. 274 00:14:52,360 --> 00:14:54,229 Peter, please. 275 00:14:54,230 --> 00:14:56,680 Of course they're welcome, they're a part of you. 276 00:14:57,773 --> 00:14:59,979 But it's just, I was getting used to the idea 277 00:14:59,980 --> 00:15:01,973 of you being a father, that's all. 278 00:15:03,350 --> 00:15:07,347 I just thought that, well, one day, we'd have kids. 279 00:15:10,180 --> 00:15:11,430 Look, and I want us to. 280 00:15:13,791 --> 00:15:14,624 I really do. 281 00:15:19,160 --> 00:15:20,510 It'll be all right, Claire. 282 00:15:22,650 --> 00:15:23,550 We'll work it out. 283 00:15:35,405 --> 00:15:36,612 Hey. 284 00:15:36,613 --> 00:15:39,720 (flies buzzing) 285 00:15:39,721 --> 00:15:41,939 (apple crunches) 286 00:15:41,940 --> 00:15:44,248 I wonder what Tess is doing right now. 287 00:15:44,249 --> 00:15:45,082 At least she's not sitting under a tree 288 00:15:45,083 --> 00:15:46,820 getting buzzed to death by blowies. 289 00:15:49,242 --> 00:15:51,825 (gentle music) 290 00:15:55,740 --> 00:15:57,090 Can you read this for me? 291 00:16:00,203 --> 00:16:01,651 Hey, it's from Brick. 292 00:16:01,652 --> 00:16:02,485 Yeah, duh. 293 00:16:02,486 --> 00:16:04,099 You want me to read it out loud? 294 00:16:04,100 --> 00:16:06,308 How else would I want you to read it? 295 00:16:06,309 --> 00:16:07,142 (sighs) 296 00:16:07,142 --> 00:16:07,975 Dear Becky. 297 00:16:07,976 --> 00:16:09,206 Yeah, I got that bit. 298 00:16:09,207 --> 00:16:11,407 Man, and I thought my handwriting was bad. 299 00:16:14,240 --> 00:16:15,073 Sorry. 300 00:16:15,073 --> 00:16:16,040 Dear Becky, I want you to know 301 00:16:16,041 --> 00:16:18,790 that you hurt me a lot when you kissed Craig. 302 00:16:18,791 --> 00:16:20,052 Hey, I was reading that. 303 00:16:20,053 --> 00:16:21,449 I'm not that interested. 304 00:16:21,450 --> 00:16:22,706 We should get back to work. 305 00:16:22,707 --> 00:16:24,107 But we only just sat down. 306 00:16:26,313 --> 00:16:28,729 (Jodi sighs) 307 00:16:28,730 --> 00:16:29,980 This is fantastic, Meg. 308 00:16:31,730 --> 00:16:33,529 I'd love to know what's in it. 309 00:16:33,530 --> 00:16:36,999 Oh, it's just some chicken and apricot with some spices. 310 00:16:37,000 --> 00:16:38,353 It's Meg's speciality. 311 00:16:39,390 --> 00:16:41,123 Well, it's delicious. 312 00:16:44,221 --> 00:16:46,533 So Peter, how old are your children? 313 00:16:49,640 --> 00:16:53,368 Alana's seven, and Natalie's four. 314 00:16:53,369 --> 00:16:55,223 Oh, well they're nice names. 315 00:16:59,060 --> 00:17:00,446 Who do they look like, you or your wife? 316 00:17:00,447 --> 00:17:02,329 (foot thuds) Ow! 317 00:17:02,330 --> 00:17:04,039 Becky, so how's the drenching today? 318 00:17:04,040 --> 00:17:05,059 Everything all right? 319 00:17:05,060 --> 00:17:07,073 Mm, it was great, yeah. 320 00:17:09,079 --> 00:17:11,662 (bottle thuds) 321 00:17:13,521 --> 00:17:18,521 Well, that went well. 322 00:17:18,760 --> 00:17:20,010 They'll get used to it. 323 00:17:20,860 --> 00:17:22,479 And what if they don't? 324 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 Well, we'll just 325 00:17:25,420 --> 00:17:28,523 eat alone, in bed maybe. 326 00:17:36,970 --> 00:17:38,855 No running away to South America. 327 00:17:38,856 --> 00:17:39,770 (scoffs) 328 00:17:39,771 --> 00:17:40,829 It wouldn't even get me to Tazzy. 329 00:17:40,830 --> 00:17:41,663 Mm. 330 00:17:50,386 --> 00:17:51,509 (sultry music) 331 00:17:51,510 --> 00:17:54,503 Maybe we'll have breakfast in bed, too. 332 00:17:56,330 --> 00:17:58,225 And lunch. 333 00:17:58,226 --> 00:17:59,399 (Claire laughs) 334 00:17:59,400 --> 00:18:01,823 Maybe we'll never get up at all. 335 00:18:01,824 --> 00:18:04,491 (phone ringing) 336 00:18:06,782 --> 00:18:07,949 Forget that. 337 00:18:14,013 --> 00:18:15,333 Drover's Run. 338 00:18:16,170 --> 00:18:17,819 Hi Peter, it's me, Tess. 339 00:18:17,820 --> 00:18:19,963 How is everything? 340 00:18:19,964 --> 00:18:20,807 Perfect. 341 00:18:20,808 --> 00:18:23,199 (Claire giggles) 342 00:18:23,200 --> 00:18:24,863 I'll just get Claire for you. 343 00:18:26,426 --> 00:18:27,716 Tess. 344 00:18:27,717 --> 00:18:28,729 Oh, Tess. 345 00:18:28,730 --> 00:18:29,618 Hi. 346 00:18:29,618 --> 00:18:30,451 (giggles) 347 00:18:30,452 --> 00:18:32,449 So have you set the date? 348 00:18:32,450 --> 00:18:34,069 No, not yet. 349 00:18:34,070 --> 00:18:38,089 Oh, well I've got this bridesmaid's dress lined up, 350 00:18:38,090 --> 00:18:40,829 it's this pink color, but it's not a horrible pink, 351 00:18:40,830 --> 00:18:41,770 it's kind of like a rose... 352 00:18:41,771 --> 00:18:43,583 Whoa, steady on, Tess. 353 00:18:45,020 --> 00:18:47,129 We haven't made any plans yet. 354 00:18:47,130 --> 00:18:50,599 I don't know, well, I mean who gets married 355 00:18:50,600 --> 00:18:51,613 these days, anyway? 356 00:18:52,670 --> 00:18:53,678 Oh, right. 357 00:18:53,679 --> 00:18:56,379 So, what about you, are you having a good time? 358 00:18:56,380 --> 00:18:58,029 Yeah, the best. 359 00:18:58,030 --> 00:18:59,384 I'm completely run off my feet, 360 00:18:59,385 --> 00:19:00,230 other than that, nothing new. 361 00:19:00,231 --> 00:19:03,269 Sorry Tess, I didn't get that. 362 00:19:03,270 --> 00:19:04,513 What did you say? 363 00:19:05,600 --> 00:19:06,889 Nothing, look, I've gotta go, 364 00:19:06,890 --> 00:19:07,989 I've still got a lot of work to do, 365 00:19:07,990 --> 00:19:09,959 so I'll talk to you soon, okay? 366 00:19:09,960 --> 00:19:11,223 Yeah, definitely. 367 00:19:12,090 --> 00:19:12,923 Bye. 368 00:19:12,924 --> 00:19:15,548 All right, well send my love to the family. 369 00:19:15,549 --> 00:19:16,512 You're naughty. 370 00:19:16,512 --> 00:19:17,457 Mm-hm. 371 00:19:17,458 --> 00:19:19,707 (laughing) 372 00:19:27,060 --> 00:19:28,673 Okay guys, where's the party? 373 00:19:28,674 --> 00:19:30,479 I thought you said only on weekends? 374 00:19:30,480 --> 00:19:31,813 Yeah, well I lied. 375 00:19:31,814 --> 00:19:32,647 (keys jingle) 376 00:19:32,647 --> 00:19:33,480 Let's go. 377 00:19:33,480 --> 00:19:34,313 All right. 378 00:19:34,313 --> 00:19:35,146 Okay. 379 00:19:35,147 --> 00:19:36,185 (laughing) 380 00:19:36,186 --> 00:19:38,798 (phone ringing) 381 00:19:38,799 --> 00:19:39,952 (Claire groans) 382 00:19:39,953 --> 00:19:40,885 Leave it, leave it. 383 00:19:40,886 --> 00:19:43,485 Ah, it'll be Tess, and she'll just ring all night. 384 00:19:47,300 --> 00:19:49,309 No, you cannot wear a pink bridesmaid's dress 385 00:19:49,310 --> 00:19:51,643 under any circumstance. 386 00:19:52,934 --> 00:19:55,939 (ominous music) 387 00:19:55,940 --> 00:19:57,139 Yeah, yeah, no of course you can, 388 00:19:57,140 --> 00:19:59,450 he's just here, I'll pass you over. 389 00:20:03,150 --> 00:20:03,983 It's your wife. 390 00:20:15,960 --> 00:20:17,443 Hi, it's me. 391 00:20:25,101 --> 00:20:27,934 Look, I'm really sorry about that. 392 00:20:28,910 --> 00:20:30,809 Don't be, it's fine. 393 00:20:30,810 --> 00:20:32,715 I had to give her the number because, 394 00:20:32,716 --> 00:20:35,149 well, in case there was, you know, with the girls' stuff. 395 00:20:35,150 --> 00:20:36,057 Yeah, yeah. 396 00:20:36,058 --> 00:20:37,162 Was there a problem? 397 00:20:37,163 --> 00:20:39,279 No, not exactly. 398 00:20:39,280 --> 00:20:42,193 Except she's calling from the car. 399 00:20:43,520 --> 00:20:45,457 She's on the road to Gungellan. 400 00:20:47,991 --> 00:20:49,349 Gungellan? 401 00:20:49,350 --> 00:20:51,159 From Queensland? 402 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 Yeah, she says we still have a few things to sort out. 403 00:20:54,910 --> 00:20:56,029 I thought you had. 404 00:20:56,030 --> 00:20:57,469 Yeah, but I could hardly tell her 405 00:20:57,470 --> 00:20:59,270 to turn around and go back, could I? 406 00:21:03,574 --> 00:21:06,913 Well, if she's coming, she's coming, that's fine. 407 00:21:06,914 --> 00:21:08,333 I'm fine with that. 408 00:21:11,099 --> 00:21:11,932 Really? 409 00:21:29,679 --> 00:21:30,760 (birds chirping) 410 00:21:30,761 --> 00:21:31,857 (cow moos) 411 00:21:31,858 --> 00:21:34,441 (milk swishes) 412 00:21:36,082 --> 00:21:38,459 (cow moos) 413 00:21:38,460 --> 00:21:40,169 Yeah well, this isn't exactly my idea 414 00:21:40,170 --> 00:21:41,720 of a good time either, Madonna. 415 00:21:44,179 --> 00:21:45,012 (cow moos) 416 00:21:45,013 --> 00:21:46,163 Missed your calling. 417 00:21:47,260 --> 00:21:49,260 Ah well, we've come to an arrangement. 418 00:21:50,770 --> 00:21:52,211 It's udderly wonderful. 419 00:21:52,212 --> 00:21:53,449 (scoffs) 420 00:21:53,450 --> 00:21:55,299 That's pathetic. 421 00:21:55,300 --> 00:21:56,906 Yeah well, it's early. 422 00:21:56,907 --> 00:21:59,349 I brought the sheep handler for you. 423 00:21:59,350 --> 00:22:00,419 A bit late, Claire. 424 00:22:00,420 --> 00:22:02,879 We ended up getting one from Killarney. 425 00:22:02,880 --> 00:22:04,545 Oh. 426 00:22:04,546 --> 00:22:06,740 Well, I probably should've checked first. 427 00:22:06,741 --> 00:22:07,574 Yeah. 428 00:22:12,117 --> 00:22:12,950 (sighs) 429 00:22:12,950 --> 00:22:13,783 Look Alex. 430 00:22:16,070 --> 00:22:17,594 I wish you'd just give him a chance. 431 00:22:17,595 --> 00:22:18,428 What for? 432 00:22:18,428 --> 00:22:19,261 He lied to you. 433 00:22:19,261 --> 00:22:20,130 He didn't mean to lie to me. 434 00:22:20,131 --> 00:22:22,079 Oh you're right, so his wife just slipped his mind? 435 00:22:22,080 --> 00:22:24,283 Look, the marriage is over. 436 00:22:25,140 --> 00:22:27,089 You know how these happen, they married too young, 437 00:22:27,090 --> 00:22:27,923 way too young. 438 00:22:27,924 --> 00:22:29,379 Yeah, well it's a real tragedy. 439 00:22:29,380 --> 00:22:31,630 God, you are such a hypocrite! 440 00:22:31,631 --> 00:22:33,286 You've slept with a married woman. 441 00:22:33,287 --> 00:22:34,240 I have not! 442 00:22:34,241 --> 00:22:35,649 Jenny Watson? 443 00:22:35,650 --> 00:22:36,483 What, you knew? 444 00:22:36,483 --> 00:22:37,316 Oh, everybody knew. 445 00:22:37,317 --> 00:22:38,499 Look, she doesn't count, all right? 446 00:22:38,500 --> 00:22:39,470 She seduced me. 447 00:22:39,471 --> 00:22:40,629 Oh, my mistake. 448 00:22:40,630 --> 00:22:41,829 And anyway, I never lied to her. 449 00:22:41,830 --> 00:22:44,099 Everyone tells a lie sometimes, Alex. 450 00:22:44,100 --> 00:22:45,839 Yeah, true, Claire, but you gotta admit, 451 00:22:45,840 --> 00:22:47,940 his was a real biggie, right? 452 00:22:47,941 --> 00:22:50,524 (somber music) 453 00:22:54,071 --> 00:22:56,669 (horns honking) 454 00:22:56,670 --> 00:22:58,999 That's it, no more partying on a school night. 455 00:22:59,000 --> 00:23:01,159 What you need is a burger. 456 00:23:01,160 --> 00:23:03,639 Oh, luckily it is not on the menu. 457 00:23:03,640 --> 00:23:05,203 Pity, best hangover cure. 458 00:23:06,053 --> 00:23:07,788 I'll see what I can rustle up. 459 00:23:07,789 --> 00:23:08,622 Mm-hmm. 460 00:23:14,090 --> 00:23:15,505 Any chance for a cup of coffee? 461 00:23:15,506 --> 00:23:17,829 (gentle music) 462 00:23:17,830 --> 00:23:18,663 Nick. 463 00:23:20,434 --> 00:23:21,869 (laughs) 464 00:23:21,870 --> 00:23:22,703 Hi. 465 00:23:22,703 --> 00:23:23,536 Hi. 466 00:23:25,080 --> 00:23:26,514 What are you doing here? 467 00:23:26,515 --> 00:23:28,479 Appointment for physio. 468 00:23:28,480 --> 00:23:29,313 Oh, right. 469 00:23:30,990 --> 00:23:32,489 I have to sit. 470 00:23:32,490 --> 00:23:34,121 Big night, I got a bit wrecked. 471 00:23:34,122 --> 00:23:35,241 You look okay. 472 00:23:35,242 --> 00:23:36,240 Yeah, and you're a liar. 473 00:23:36,241 --> 00:23:37,500 Tess, how 'bout some stir fry... 474 00:23:37,501 --> 00:23:40,560 Look who's here, you remember Nick, don't you? 475 00:23:40,561 --> 00:23:41,560 Nick. 476 00:23:41,560 --> 00:23:42,393 Simon. 477 00:23:43,260 --> 00:23:44,541 Hello. Hey. 478 00:23:44,542 --> 00:23:45,689 What are you doing here? 479 00:23:45,690 --> 00:23:46,523 I just came to see Tess. 480 00:23:48,365 --> 00:23:51,209 Oh, went out with the wrong brother, did she? 481 00:23:51,210 --> 00:23:52,979 Briony, I think the coffee machine's calling. 482 00:23:52,980 --> 00:23:54,619 You wanna go and make us two lattes? 483 00:23:54,620 --> 00:23:55,453 Sure. 484 00:23:59,110 --> 00:24:01,423 I'll just see you in a bit. 485 00:24:06,110 --> 00:24:07,556 So how about Claire and Peter? 486 00:24:07,557 --> 00:24:08,799 Yeah, that's a bit surprising. 487 00:24:08,800 --> 00:24:11,759 Yeah, I spoke to them both last night. 488 00:24:11,760 --> 00:24:12,860 So happy, aren't they? 489 00:24:20,310 --> 00:24:22,039 Tess made me put that in. 490 00:24:22,040 --> 00:24:23,869 Loads and loads of bloody rocket, 491 00:24:23,870 --> 00:24:25,429 I don't even like the stuff. 492 00:24:25,430 --> 00:24:26,449 Doesn't stay crisp. 493 00:24:26,450 --> 00:24:27,829 Doesn't start crisp. 494 00:24:27,830 --> 00:24:30,209 None of that fancy lettuce does. 495 00:24:30,210 --> 00:24:31,869 Now it's ready, she's not here to eat it. 496 00:24:31,870 --> 00:24:34,752 Still, she's probably drowning in it, where she is. 497 00:24:34,753 --> 00:24:35,753 Yeah. 498 00:24:38,643 --> 00:24:42,379 Meg, are you okay about Peter and me? 499 00:24:42,380 --> 00:24:43,503 Why wouldn't I be? 500 00:24:45,044 --> 00:24:46,002 (scoffs) 501 00:24:46,003 --> 00:24:48,279 Meg, I want you to tell me the truth, 502 00:24:48,280 --> 00:24:50,239 tell me what you think. 503 00:24:50,240 --> 00:24:51,269 Why? 504 00:24:51,270 --> 00:24:53,870 Because your opinion matters to me, it always has. 505 00:24:55,369 --> 00:24:56,969 Are you sure about that? 506 00:24:58,040 --> 00:24:59,290 Give it to me straight. 507 00:25:01,640 --> 00:25:04,217 Well, what I think is, it's never gonna work. 508 00:25:04,218 --> 00:25:05,259 (somber music) 509 00:25:05,260 --> 00:25:06,449 Of course she wants to see him, 510 00:25:06,450 --> 00:25:08,799 how do you think she'd react to being left? 511 00:25:08,800 --> 00:25:11,798 Just say goodbye, don't forget the milk money? 512 00:25:11,799 --> 00:25:13,183 Thanks for the kids? 513 00:25:15,020 --> 00:25:16,639 Are you sure this is the sort of life 514 00:25:16,640 --> 00:25:18,629 that you want for yourself? 515 00:25:18,630 --> 00:25:21,643 Because between here and getting that life, 516 00:25:22,847 --> 00:25:25,447 there's gonna be an awful lot of pain along the way. 517 00:25:28,130 --> 00:25:30,289 But it's your life, it's your decision. 518 00:25:30,290 --> 00:25:32,303 Don't let me influence you. 519 00:25:37,573 --> 00:25:39,323 Ah, there's a taxi. 520 00:25:41,020 --> 00:25:43,320 Guess I'll just take this one here, then. 521 00:25:44,840 --> 00:25:46,217 Oops, too late. 522 00:25:50,460 --> 00:25:52,359 So, what are you doing after your appointment? 523 00:25:52,360 --> 00:25:53,835 Ah, nothing, I'll just go back to the hotel. 524 00:25:53,836 --> 00:25:55,726 No you will not. 525 00:25:55,727 --> 00:25:57,099 You're gonna come out with us. 526 00:25:57,100 --> 00:25:57,933 Am I just? 527 00:25:57,934 --> 00:25:59,286 Yep. 528 00:25:59,287 --> 00:26:02,249 Here's the address of the warehouse. 529 00:26:02,250 --> 00:26:03,897 Meet us there 9:00? 530 00:26:03,898 --> 00:26:05,065 Okay. Okay. 531 00:26:09,552 --> 00:26:12,409 (uptempo electronic music) 532 00:26:12,410 --> 00:26:15,933 (people chattering) 533 00:26:15,934 --> 00:26:18,319 Nick, you should move in with us. 534 00:26:18,320 --> 00:26:20,577 I like having a tall, handsome escort on my arm every night. 535 00:26:20,578 --> 00:26:22,296 Of course you'd have to sleep in the bathroom, 536 00:26:22,297 --> 00:26:23,993 both bedrooms and the couch are already taken. 537 00:26:23,994 --> 00:26:26,411 (chattering) 538 00:26:28,274 --> 00:26:29,265 (Briony laughs) 539 00:26:29,266 --> 00:26:30,892 Oh, you are going down. 540 00:26:30,893 --> 00:26:33,006 Could you please sing that when we get in there? 541 00:26:33,007 --> 00:26:34,590 Definitely worried. 542 00:26:34,591 --> 00:26:36,366 Sure, no problem. 543 00:26:36,367 --> 00:26:37,283 Well, now what? 544 00:26:37,283 --> 00:26:38,116 Well, you wait. 545 00:26:38,117 --> 00:26:39,589 Won't be a long wait. 546 00:26:39,590 --> 00:26:40,655 George is on the door. 547 00:26:40,656 --> 00:26:41,889 Ah. 548 00:26:41,890 --> 00:26:42,723 George. 549 00:26:42,724 --> 00:26:44,108 George, she won't be long. 550 00:26:44,109 --> 00:26:45,281 It's a great club. 551 00:26:45,282 --> 00:26:46,240 Hey. 552 00:26:46,240 --> 00:26:47,160 Hi. 553 00:26:47,161 --> 00:26:48,622 Excuse me. 554 00:26:48,623 --> 00:26:50,809 What is she doing, he supports me. 555 00:26:50,810 --> 00:26:52,026 He's with me. 556 00:26:52,027 --> 00:26:52,860 Let's go. 557 00:26:52,861 --> 00:26:55,443 Maybe we should stay and see. 558 00:26:56,341 --> 00:26:57,383 All right, let's go. 559 00:26:58,502 --> 00:26:59,335 Excuse me. 560 00:27:03,505 --> 00:27:05,984 (women laughing) 561 00:27:05,985 --> 00:27:07,958 That's the best bar I've been to. 562 00:27:07,959 --> 00:27:09,466 Who wants a cup of a tea? 563 00:27:09,467 --> 00:27:10,300 No way. 564 00:27:10,300 --> 00:27:11,238 A little bit stronger? 565 00:27:11,239 --> 00:27:13,058 No, I think... Yeah, have a little bit. 566 00:27:13,059 --> 00:27:15,015 Sure, you want espresso, or? 567 00:27:15,016 --> 00:27:16,999 (chattering) 568 00:27:17,000 --> 00:27:18,055 Two sugars? 569 00:27:18,056 --> 00:27:19,209 Yeah? 570 00:27:19,210 --> 00:27:20,043 I don't know. 571 00:27:20,043 --> 00:27:20,876 I only have soy milk. 572 00:27:20,877 --> 00:27:23,101 Come and dance with me. 573 00:27:23,102 --> 00:27:24,060 No, no, ah. 574 00:27:24,061 --> 00:27:26,632 Can hardly walk, let alone dance. 575 00:27:26,633 --> 00:27:27,911 (chattering) 576 00:27:27,912 --> 00:27:31,327 Why don't you two dance together, 577 00:27:31,328 --> 00:27:36,204 and then Nick and I can go and duck out on the couch. 578 00:27:36,205 --> 00:27:37,467 (laughing) 579 00:27:37,468 --> 00:27:38,519 You guys want a drink? 580 00:27:38,520 --> 00:27:39,457 No thanks, mate, I'm all right. 581 00:27:39,457 --> 00:27:40,415 No, I've had enough. 582 00:27:40,416 --> 00:27:42,069 I should get going, actually. 583 00:27:42,070 --> 00:27:44,789 No, you're staying here, city hospitality. 584 00:27:44,790 --> 00:27:45,760 Where exactly? 585 00:27:46,991 --> 00:27:49,823 This is so much better than a queen sized bed in a hotel. 586 00:27:50,940 --> 00:27:52,223 Yeah, it is, isn't it? 587 00:27:54,232 --> 00:27:56,703 It's like camping out under the stars. 588 00:27:58,530 --> 00:27:59,363 Not quite. 589 00:28:09,620 --> 00:28:10,453 You know, Tess, 590 00:28:15,460 --> 00:28:17,507 I didn't have a physio appointment. 591 00:28:17,508 --> 00:28:20,091 (gentle music) 592 00:28:23,016 --> 00:28:25,766 I just wanted to see you, really. 593 00:28:29,932 --> 00:28:33,515 I tried to tell you before you left, but... 594 00:28:38,026 --> 00:28:38,859 Tess? 595 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 (sighs) 596 00:30:03,011 --> 00:30:04,108 (Peter sighs) 597 00:29:50,760 --> 00:29:51,860 Coffee's on its way. 598 00:29:53,979 --> 00:29:56,670 Ah, I could get very used to this. 599 00:29:57,770 --> 00:30:00,227 Tess, you really didn't need to cook us all breakfast. 600 00:30:00,228 --> 00:30:02,061 No, I didn't. 601 00:30:03,247 --> 00:30:04,523 And he cooks. 602 00:30:05,410 --> 00:30:07,399 Tess, how did you let this one slip through the net? 603 00:30:07,400 --> 00:30:10,389 Better get ready guys, I'm meant to open right about now. 604 00:30:10,390 --> 00:30:12,604 Oh, god, thanks, but... 605 00:30:12,605 --> 00:30:13,749 You better go. 606 00:30:13,750 --> 00:30:14,583 Why don't you stay longer, 607 00:30:14,584 --> 00:30:15,939 we can do it all again tonight. 608 00:30:15,940 --> 00:30:17,149 Not with that lot, I gotta get back. 609 00:30:17,150 --> 00:30:19,228 Well that's a shame, good seein' ya. 610 00:30:19,229 --> 00:30:20,494 Have a safe trip back. 611 00:30:20,495 --> 00:30:23,249 Well, I've gotta get showered and... 612 00:30:23,250 --> 00:30:24,372 Tess. 613 00:30:24,373 --> 00:30:26,224 (somber music) 614 00:30:26,225 --> 00:30:28,125 Has anyone seen my red top? 615 00:30:32,670 --> 00:30:33,590 It was good to see you. 616 00:30:33,591 --> 00:30:34,653 Yeah, you too. 617 00:30:38,477 --> 00:30:41,810 That's it, Simon, we're late! 618 00:30:52,837 --> 00:30:54,269 You off to Wilgul? 619 00:30:54,270 --> 00:30:55,979 Oh no no, I'm just going into town. 620 00:30:55,980 --> 00:30:57,079 We've run out of saddle soap. 621 00:30:57,080 --> 00:30:58,733 Oh no, there's some in the shed. 622 00:31:02,218 --> 00:31:05,567 No, you're right, I think Becky finished it. 623 00:31:05,568 --> 00:31:06,401 Yeah. 624 00:31:08,810 --> 00:31:09,643 Claire? 625 00:31:11,170 --> 00:31:12,003 Good luck. 626 00:31:16,980 --> 00:31:18,119 Where are you off to? 627 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Helping the guys. 628 00:31:19,121 --> 00:31:20,129 Uh-uh. 629 00:31:20,130 --> 00:31:22,030 There's stuff to do around here today. 630 00:31:22,870 --> 00:31:23,703 Becky's already there. 631 00:31:23,704 --> 00:31:26,529 Yeah, and you're already here, so just get on with it. 632 00:31:26,530 --> 00:31:29,094 Claire can't be expected to do it all. 633 00:31:29,095 --> 00:31:31,945 Maybe if she wasn't having sex with Peter all the time. 634 00:31:42,633 --> 00:31:45,300 Hey Brick, these shears are blunt. 635 00:31:45,301 --> 00:31:47,659 Doesn't Ed maintain his tools anymore? 636 00:31:47,660 --> 00:31:48,493 Don't know. 637 00:31:48,494 --> 00:31:49,929 Probably doesn't know which way's up, 638 00:31:49,930 --> 00:31:52,069 now that I'm not there to show him. 639 00:31:52,070 --> 00:31:54,513 Let's loan you a stone and give 'em a sharpen. 640 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 (sheep bleating) 641 00:32:01,060 --> 00:32:02,861 Read my letter yet? 642 00:32:02,862 --> 00:32:03,695 No. 643 00:32:03,695 --> 00:32:04,528 Why not? 644 00:32:06,610 --> 00:32:08,953 Because I can't read properly. 645 00:32:10,586 --> 00:32:13,169 (gentle music) 646 00:32:19,381 --> 00:32:20,610 Messy handwritin'. 647 00:32:20,611 --> 00:32:21,861 Just read it. 648 00:32:23,433 --> 00:32:25,609 Dear Becky, I want you to know 649 00:32:25,610 --> 00:32:27,860 that you hurt me a lot when you kissed Craig. 650 00:32:28,969 --> 00:32:31,049 Hey Brick, load one up. 651 00:32:31,050 --> 00:32:33,129 And Becky, push 'em up, will ya? 652 00:32:33,130 --> 00:32:33,963 Yep. 653 00:32:37,380 --> 00:32:39,539 Maybe you think it doesn't matter. 654 00:32:39,540 --> 00:32:42,289 Maybe you do it because you don't know how I feel about you, 655 00:32:42,290 --> 00:32:45,073 because you never let me tell you even though I try. 656 00:32:46,180 --> 00:32:49,713 And how I feel is that you're really, really special. 657 00:32:51,940 --> 00:32:54,090 And you should start believing in yourself, 658 00:32:55,000 --> 00:32:55,850 'cause it's true. 659 00:32:57,050 --> 00:32:59,609 You're the nicest girl I've ever met, and at night, 660 00:32:59,610 --> 00:33:02,476 when I go to sleep, you're the only one I think of, 661 00:33:02,477 --> 00:33:04,023 'cause I just can't help it. 662 00:33:06,110 --> 00:33:08,967 Anyway, I really, really like you, 663 00:33:09,981 --> 00:33:11,659 and even if you don't like me, 664 00:33:11,660 --> 00:33:13,510 I promise I'll always be your friend. 665 00:33:14,460 --> 00:33:16,110 That's if you want me to be. 666 00:33:17,145 --> 00:33:20,228 Yours sincerely, forever true, Brick. 667 00:33:23,564 --> 00:33:25,731 Yeah, I would like that. 668 00:33:27,455 --> 00:33:28,775 (sheep bleating) 669 00:33:28,776 --> 00:33:32,776 Hey, oy, what the hell are you dingbats doin'? 670 00:33:37,008 --> 00:33:38,175 Sorry, mate. 671 00:33:42,022 --> 00:33:44,855 (engine rumbling) 672 00:33:55,504 --> 00:33:58,087 (somber music) 673 00:34:26,982 --> 00:34:28,305 (Peter sighs) 43902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.