Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,520
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:03,793 --> 00:00:05,686
You know that I adore you, don't you?
3
00:00:05,687 --> 00:00:06,663
Oh, me too.
4
00:00:08,273 --> 00:00:10,832
And I want to spend the
rest of my life with you.
5
00:00:10,833 --> 00:00:11,666
Me too.
6
00:00:12,540 --> 00:00:15,559
She's gonna be pretty upset
when she hears about Peter.
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,349
When she hears what about Peter?
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,183
He's married.
9
00:00:18,184 --> 00:00:20,289
If you want me to tell her,
I'm not gonna do it.
10
00:00:20,290 --> 00:00:22,199
The cafe's booming, and they can't keep up
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,273
with all the work.
12
00:00:24,250 --> 00:00:26,969
That's why I said I'd come and help them.
13
00:00:26,970 --> 00:00:28,920
Yeah, they were practically begging me.
14
00:00:29,796 --> 00:00:31,619
And you said yes, just like that?
15
00:00:31,620 --> 00:00:34,009
It's about Peter, he's married.
16
00:00:34,010 --> 00:00:34,843
You're lying.
17
00:00:38,727 --> 00:00:39,560
(hand slaps)
18
00:00:39,560 --> 00:00:40,557
I'm sorry...
Get out!
19
00:00:43,275 --> 00:00:45,295
(door thuds)
20
00:00:45,296 --> 00:00:47,199
Don't say goodbye because it's not, okay?
21
00:00:47,200 --> 00:00:49,156
I'll be back for the engagement party,
22
00:00:49,157 --> 00:00:51,323
and the wedding and all the christenings.
23
00:00:52,531 --> 00:00:55,531
(somber rock music)
24
00:01:13,842 --> 00:01:15,209
You know, farmers spent years
25
00:01:15,210 --> 00:01:18,334
trying to drag rocks out of paddocks.
26
00:01:18,335 --> 00:01:19,559
But hey, why should we let that stop us?
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,210
The more rocks the better, I say.
28
00:01:22,097 --> 00:01:23,813
Of course, if we had Becky helping.
29
00:01:25,127 --> 00:01:26,419
She's workin' on the tractor.
30
00:01:26,420 --> 00:01:28,463
If Tess hadn't gone and left us.
31
00:01:29,533 --> 00:01:32,283
(motor rumbling)
32
00:01:39,546 --> 00:01:41,191
(gentle music)
33
00:01:41,192 --> 00:01:44,025
You can help me get lunch ready.
34
00:01:47,434 --> 00:01:49,713
I was trying to call you all week.
35
00:01:49,714 --> 00:01:50,614
Are you married?
36
00:01:53,980 --> 00:01:54,813
Are you?
37
00:01:56,650 --> 00:01:57,483
Yes.
38
00:01:57,484 --> 00:01:59,089
Well that's all I need to know.
39
00:01:59,090 --> 00:02:00,139
We're separated.
40
00:02:00,140 --> 00:02:01,743
Since when, before we met?
41
00:02:02,830 --> 00:02:04,203
No, but it's over.
42
00:02:05,867 --> 00:02:08,189
It was finished, anyway.
43
00:02:08,190 --> 00:02:09,060
I'm not lying.
44
00:02:09,061 --> 00:02:10,249
Just get outta here.
45
00:02:10,250 --> 00:02:11,083
Not until you let me explain!
46
00:02:11,084 --> 00:02:13,353
Oh,
you've have had plenty of time for that!
47
00:02:15,630 --> 00:02:16,463
Claire!
48
00:02:18,727 --> 00:02:21,227
(light music)
49
00:02:22,802 --> 00:02:26,044
♪ It'll take some time to find your heart ♪
50
00:02:26,045 --> 00:02:29,364
♪ And come back home ♪
51
00:02:29,365 --> 00:02:33,031
♪ You could walk for miles,
cross every river ♪
52
00:02:33,032 --> 00:02:36,364
♪ And find you're not alone ♪
53
00:02:36,365 --> 00:02:38,163
♪ 'Cause I'll be there ♪
54
00:02:38,164 --> 00:02:41,019
♪ Oh oh oh oh ♪
55
00:02:41,020 --> 00:02:43,083
♪ Oh oh oh oh ♪
56
00:02:43,084 --> 00:02:44,804
♪ Nah nah ♪
57
00:02:44,805 --> 00:02:47,670
♪ Oh oh oh oh ♪
58
00:02:47,671 --> 00:02:49,770
♪ Oh oh oh oh ♪
59
00:02:49,771 --> 00:02:54,771
♪ 'Cause I'll be there ♪
60
00:02:57,750 --> 00:02:59,583
♪ Ooh ♪
61
00:03:03,773 --> 00:03:05,053
Is that tea still hot?
62
00:03:06,335 --> 00:03:08,251
I'm gonna get back to work.
63
00:03:08,252 --> 00:03:11,002
(birds chirping)
64
00:03:22,310 --> 00:03:23,919
I told him it was over.
65
00:03:23,920 --> 00:03:25,643
I thought you might.
66
00:03:26,920 --> 00:03:28,679
He said he'd left his wife.
67
00:03:28,680 --> 00:03:29,713
Not very original.
68
00:03:30,670 --> 00:03:31,503
No.
69
00:03:34,460 --> 00:03:36,266
You gonna tell Tess?
70
00:03:36,267 --> 00:03:40,279
No, no, I don't want her
changing her plans 'cause of me.
71
00:03:40,280 --> 00:03:42,999
She's doing what she always wanted to do.
72
00:03:43,000 --> 00:03:44,649
I don't wanna wreck that.
73
00:03:44,650 --> 00:03:46,309
She's gonna find out, sooner or later.
74
00:03:46,310 --> 00:03:47,510
Well, it can be later.
75
00:03:48,870 --> 00:03:51,747
Peter and I are over,
it's no big deal, that's it.
76
00:03:51,748 --> 00:03:55,331
(uptempo electronic music)
77
00:04:08,890 --> 00:04:11,149
I thought you guys said
you were run off your feet.
78
00:04:11,150 --> 00:04:12,580
We were.
79
00:04:12,581 --> 00:04:14,203
I don't know why it's dropped off.
80
00:04:18,100 --> 00:04:19,829
You're not having second
thoughts about all this, are you?
81
00:04:19,830 --> 00:04:21,149
No, of course not.
82
00:04:21,150 --> 00:04:22,419
This is where I'm meant to be.
83
00:04:22,420 --> 00:04:23,751
Told you.
84
00:04:23,752 --> 00:04:24,902
You belong in the city.
85
00:04:28,850 --> 00:04:30,999
You should tell her the truth.
86
00:04:31,000 --> 00:04:32,661
I will.
87
00:04:32,662 --> 00:04:33,495
Just not yet.
88
00:04:35,964 --> 00:04:38,464
(dog barking)
89
00:04:46,850 --> 00:04:48,379
Problems?
90
00:04:48,380 --> 00:04:49,480
Nothing I can't fix.
91
00:04:50,360 --> 00:04:51,193
Good.
92
00:04:59,160 --> 00:05:01,303
What you told me about Peter.
93
00:05:03,870 --> 00:05:04,825
You were right.
94
00:05:04,826 --> 00:05:06,699
(somber music)
95
00:05:06,700 --> 00:05:07,533
Yeah?
96
00:05:09,390 --> 00:05:10,940
Probably done me a favor, eh?
97
00:05:12,530 --> 00:05:14,009
Better off without him.
98
00:05:14,010 --> 00:05:16,937
Hey, men, can't live with 'em,
can't shoot 'em.
99
00:05:22,973 --> 00:05:25,559
Well, when you finish here,
we'll head up to Wilgul,
100
00:05:25,560 --> 00:05:27,189
help with the drenching.
101
00:05:27,190 --> 00:05:29,429
I say we set up the yards today.
102
00:05:29,430 --> 00:05:30,460
Sure, no problem.
103
00:05:36,900 --> 00:05:39,150
Not that it matters, but,
104
00:05:40,730 --> 00:05:41,797
how'd you find out?
105
00:05:43,960 --> 00:05:44,793
Harry.
106
00:05:48,324 --> 00:05:49,927
That'd be right.
107
00:05:49,928 --> 00:05:50,761
Roy, come.
108
00:05:50,762 --> 00:05:53,261
(dog barking)
109
00:05:55,094 --> 00:05:57,914
(midtempo rock music)
110
00:05:57,915 --> 00:06:00,890
That's it, that's it, up, up, up.
111
00:06:00,891 --> 00:06:03,724
(motors rumbling)
112
00:06:07,002 --> 00:06:09,335
(whistling)
113
00:06:12,020 --> 00:06:12,853
Slackers.
114
00:06:12,854 --> 00:06:15,329
The girls have practically
got the yards up already.
115
00:06:15,330 --> 00:06:18,229
We weren't sure whether
you were comin' or not.
116
00:06:18,230 --> 00:06:19,080
I keep my word.
117
00:06:20,550 --> 00:06:22,079
So we're still speaking?
118
00:06:22,080 --> 00:06:22,913
Looks like it.
119
00:06:24,410 --> 00:06:27,569
Just for your information,
I know it was Harry
120
00:06:27,570 --> 00:06:28,820
who told you about Peter.
121
00:06:31,500 --> 00:06:35,240
Anyway,
I've told Peter he can pack his bags.
122
00:06:35,241 --> 00:06:37,299
(dog barking)
123
00:06:37,300 --> 00:06:38,262
Bloody hell.
124
00:06:38,263 --> 00:06:40,679
(motor revs)
125
00:06:41,936 --> 00:06:42,853
You okay?
126
00:06:46,308 --> 00:06:47,308
I will be.
127
00:06:48,577 --> 00:06:49,613
You tell Tess?
128
00:06:50,660 --> 00:06:51,763
She's got a cafe.
129
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
In Cameron Street?
130
00:06:55,240 --> 00:06:57,223
I don't want her to give
it up because of me.
131
00:06:59,470 --> 00:07:00,350
You can't tell her, Nick.
132
00:07:00,350 --> 00:07:01,183
Yeah, yeah.
133
00:07:03,709 --> 00:07:04,919
(engine rumbling)
134
00:07:04,920 --> 00:07:06,007
Let's get some work done.
135
00:07:06,008 --> 00:07:07,175
Yeah.
136
00:07:12,244 --> 00:07:14,827
(gentle music)
137
00:07:17,420 --> 00:07:19,181
Didn't think you'd be here today.
138
00:07:19,182 --> 00:07:21,223
Had to bring a drenching
pack from Killarney.
139
00:07:25,767 --> 00:07:27,463
About the ball, I just wanted...
140
00:07:27,464 --> 00:07:29,829
I don't want to talk about it.
141
00:07:29,830 --> 00:07:32,330
I just wanted you to know
that nothing happened.
142
00:07:34,980 --> 00:07:37,949
Well, I wrote it all down.
143
00:07:37,950 --> 00:07:39,310
Says how I feel.
144
00:07:42,073 --> 00:07:44,441
I'll read it when I'm not working.
145
00:07:44,442 --> 00:07:45,359
No hurry.
146
00:07:47,800 --> 00:07:49,498
(motor rumbling)
147
00:07:49,499 --> 00:07:51,418
(birds chirping)
148
00:07:51,419 --> 00:07:55,502
All right then,
get this drenching pack fixed up.
149
00:08:00,240 --> 00:08:01,993
(uptempo electronic music)
150
00:08:01,994 --> 00:08:04,661
(horns honking)
151
00:08:07,580 --> 00:08:08,749
Come on, you guys, are you ready?
152
00:08:08,750 --> 00:08:11,329
Oh, too much creme de menthe,
I feel sick already.
153
00:08:11,330 --> 00:08:13,579
No parking lights on, I just started.
154
00:08:13,580 --> 00:08:15,589
Simon, this is my bed!
155
00:08:15,590 --> 00:08:16,824
You can always share with me.
156
00:08:16,825 --> 00:08:17,658
Yeah, right.
157
00:08:17,659 --> 00:08:18,884
(chuckles)
158
00:08:18,885 --> 00:08:20,104
Come on, George is only gonna be
159
00:08:20,105 --> 00:08:21,144
on the door for another 20 minutes.
160
00:08:21,145 --> 00:08:21,978
Yeah, yeah.
161
00:08:21,979 --> 00:08:23,759
Four parties in two nights,
what are you guys doing to me?
162
00:08:23,760 --> 00:08:26,258
Showing you a good time, that's all.
163
00:08:26,259 --> 00:08:27,764
Not to mention hiding the truth.
164
00:08:27,765 --> 00:08:28,768
Party pooper.
165
00:08:28,769 --> 00:08:29,709
I am not.
166
00:08:29,709 --> 00:08:30,665
Come on!
167
00:08:30,665 --> 00:08:31,498
Come on, Briony.
168
00:08:31,499 --> 00:08:34,165
(Briony laughs)
169
00:08:42,968 --> 00:08:44,968
(sighs)
170
00:08:51,700 --> 00:08:54,283
(somber music)
171
00:08:58,540 --> 00:09:01,593
I can't leave it like this,
Claire, so please,
172
00:09:03,967 --> 00:09:04,817
just hear me out.
173
00:09:09,040 --> 00:09:14,040
You are the most wonderful
thing that's ever happened to me.
174
00:09:17,690 --> 00:09:20,179
Now, I don't know why it happened,
or how it happened,
175
00:09:20,180 --> 00:09:25,180
but it did, and I can't change it.
176
00:09:25,287 --> 00:09:27,413
You can't do this to me, it's not right.
177
00:09:37,110 --> 00:09:38,523
I love you, Claire.
178
00:09:40,473 --> 00:09:44,693
I love you more than I've
ever loved anybody ever before.
179
00:10:10,032 --> 00:10:12,115
(crying)
180
00:10:21,733 --> 00:10:24,483
(birds chirping)
181
00:10:30,800 --> 00:10:31,909
Hey.
182
00:10:31,910 --> 00:10:33,859
Peter's car's in the driveway.
183
00:10:33,860 --> 00:10:35,279
He's not in the horse yards.
184
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Well, where is he?
185
00:10:38,250 --> 00:10:39,369
I'm gonna go check out the study.
186
00:10:39,370 --> 00:10:40,203
Stay.
187
00:10:41,800 --> 00:10:43,729
I think you're confusing me with Roy.
188
00:10:43,730 --> 00:10:46,219
I think you should mind your own business.
189
00:10:46,220 --> 00:10:47,429
Well wherever he is, Claire's gonna be
190
00:10:47,430 --> 00:10:48,603
tearin' strips off him.
191
00:10:50,929 --> 00:10:53,713
Just to let you know, Peter'll be staying.
192
00:10:55,087 --> 00:10:56,646
Here?
193
00:10:56,647 --> 00:10:57,480
Here.
194
00:10:58,910 --> 00:11:00,183
So that's the situation.
195
00:11:01,160 --> 00:11:01,993
Oh.
196
00:11:03,700 --> 00:11:04,533
Right.
197
00:11:06,082 --> 00:11:06,999
Ah-ah-ah.
198
00:11:09,035 --> 00:11:11,868
(engine rumbling)
199
00:11:26,620 --> 00:11:27,453
Alex.
200
00:11:28,290 --> 00:11:30,740
Thought we'd seen the
back of your head by now.
201
00:11:32,604 --> 00:11:35,092
Between you and me, Peter,
the quicker you get outta here,
202
00:11:35,093 --> 00:11:37,769
the better it'll be for everybody, right?
203
00:11:37,770 --> 00:11:39,554
Well,
I don't see how it's any of your business.
204
00:11:39,555 --> 00:11:41,007
Mate, I'm makin' it my business.
205
00:11:41,008 --> 00:11:43,459
Well, I'm really sorry to disappoint you.
206
00:11:43,460 --> 00:11:46,729
'Cause I'm not going anywhere,
I'm stayin' right here.
207
00:11:46,730 --> 00:11:47,563
Are you deaf?
208
00:11:48,988 --> 00:11:51,083
I said it's none of your business.
209
00:11:51,084 --> 00:11:52,609
(suspenseful music)
210
00:11:52,610 --> 00:11:55,179
Hey, hey, hey, hey,
you two, you two, cut it out!
211
00:11:55,180 --> 00:11:56,889
Alex, stop it!
212
00:11:56,890 --> 00:11:58,033
What are you doing?
213
00:12:02,420 --> 00:12:03,898
I thought you were better than that.
214
00:11:58,389 --> 00:12:00,972
(somber music)
215
00:12:18,241 --> 00:12:20,879
Ah, he's lookin' good, he's really fit.
216
00:12:20,880 --> 00:12:24,109
Yeah,
I've been giving him a bit of variety.
217
00:12:24,110 --> 00:12:28,439
Doing the fence lines,
dry circle work, cutting in the yard.
218
00:12:28,440 --> 00:12:30,287
Yeah no, it looks like it's paying off.
219
00:12:30,288 --> 00:12:33,099
(horse whinnies)
220
00:12:33,100 --> 00:12:34,261
Claire.
Peter.
221
00:12:34,262 --> 00:12:35,759
(both laugh)
222
00:12:35,760 --> 00:12:36,593
No, you go.
223
00:12:38,040 --> 00:12:41,259
About what happened with Alex.
224
00:12:41,260 --> 00:12:43,579
Yeah, look, that was probably my fault.
225
00:12:43,580 --> 00:12:45,559
I didn't handle that really well.
226
00:12:45,560 --> 00:12:47,460
No, that's not what I was gonna say.
227
00:12:49,060 --> 00:12:52,553
People around here are
a bit protective about me.
228
00:12:53,406 --> 00:12:55,279
Overprotective, really.
229
00:12:55,280 --> 00:12:58,269
Right, so you're having second thoughts.
230
00:12:58,270 --> 00:13:00,353
No, no, no, definitely not.
231
00:13:01,560 --> 00:13:04,769
I'm just saying,
be prepared to cop a bit of stick,
232
00:13:04,770 --> 00:13:05,603
that's all.
233
00:13:07,890 --> 00:13:09,833
Look, if it means being with you.
234
00:13:12,341 --> 00:13:14,005
(Claire chuckles)
235
00:13:14,006 --> 00:13:16,479
(horse whinnies)
236
00:13:16,480 --> 00:13:18,416
I can't wait for you to meet the girls,
too.
237
00:13:18,417 --> 00:13:20,159
What girls?
238
00:13:20,160 --> 00:13:20,993
My girls.
239
00:13:22,160 --> 00:13:24,643
My daughters, Alana, Natalie.
240
00:13:25,775 --> 00:13:28,692
(horses whinnying)
241
00:13:30,520 --> 00:13:32,467
Oh, I thought you knew.
242
00:13:32,468 --> 00:13:35,849
(somber music)
243
00:13:35,850 --> 00:13:36,683
Right.
244
00:13:39,850 --> 00:13:41,669
Does this make a difference?
245
00:13:41,670 --> 00:13:42,503
Yes.
246
00:13:47,970 --> 00:13:49,789
No, I mean.
247
00:13:49,790 --> 00:13:50,623
Oh shit.
248
00:13:52,208 --> 00:13:54,958
(sheep bleating)
249
00:13:56,170 --> 00:13:57,570
All right, take your time.
250
00:13:58,611 --> 00:14:00,209
You could do it faster, I suppose.
251
00:14:00,210 --> 00:14:01,210
A goat could do it faster.
252
00:14:01,211 --> 00:14:02,719
You know they don't really need us.
253
00:14:02,720 --> 00:14:04,199
Could've stayed at Drover's.
254
00:14:04,200 --> 00:14:06,336
What, with him there, no way.
255
00:14:06,337 --> 00:14:07,170
I wouldn't go out with a married man,
256
00:14:07,171 --> 00:14:08,789
I think the whole thing sucks.
257
00:14:08,790 --> 00:14:10,889
In fact,
I don't think I can work there anymore.
258
00:14:10,890 --> 00:14:12,739
I might see if Nick needs a hand.
259
00:14:12,740 --> 00:14:15,469
Yeah right, he's a married man,
he's not an ax murderer.
260
00:14:15,470 --> 00:14:16,977
Well how do you know, he's lied before.
261
00:14:16,978 --> 00:14:18,659
(chuckles)
262
00:14:18,660 --> 00:14:19,960
All right, bring 'em up.
263
00:14:23,537 --> 00:14:26,850
(Jodi and Becky hissing)
264
00:14:26,851 --> 00:14:27,934
Yah!
265
00:14:30,700 --> 00:14:32,479
Read that note yet?
266
00:14:32,480 --> 00:14:33,636
I'm working.
267
00:14:33,637 --> 00:14:35,459
Come on, move it, fatty.
268
00:14:35,460 --> 00:14:38,249
(somber music)
269
00:14:38,250 --> 00:14:42,079
Sorry, I just wasn't expecting children.
270
00:14:42,080 --> 00:14:43,779
No, it's me who should be saying sorry,
271
00:14:43,780 --> 00:14:45,480
I mean, I feel like such an idiot.
272
00:14:46,370 --> 00:14:49,089
Look, I understand if you
don't want the girls in your life,
273
00:14:49,090 --> 00:14:52,359
but I just can't turn my back on them.
274
00:14:52,360 --> 00:14:54,229
Peter, please.
275
00:14:54,230 --> 00:14:56,680
Of course they're welcome,
they're a part of you.
276
00:14:57,773 --> 00:14:59,979
But it's just,
I was getting used to the idea
277
00:14:59,980 --> 00:15:01,973
of you being a father, that's all.
278
00:15:03,350 --> 00:15:07,347
I just thought that, well,
one day, we'd have kids.
279
00:15:10,180 --> 00:15:11,430
Look, and I want us to.
280
00:15:13,791 --> 00:15:14,624
I really do.
281
00:15:19,160 --> 00:15:20,510
It'll be all right, Claire.
282
00:15:22,650 --> 00:15:23,550
We'll work it out.
283
00:15:35,405 --> 00:15:36,612
Hey.
284
00:15:36,613 --> 00:15:39,720
(flies buzzing)
285
00:15:39,721 --> 00:15:41,939
(apple crunches)
286
00:15:41,940 --> 00:15:44,248
I wonder what Tess is doing right now.
287
00:15:44,249 --> 00:15:45,082
At least she's not sitting under a tree
288
00:15:45,083 --> 00:15:46,820
getting buzzed to death by blowies.
289
00:15:49,242 --> 00:15:51,825
(gentle music)
290
00:15:55,740 --> 00:15:57,090
Can you read this for me?
291
00:16:00,203 --> 00:16:01,651
Hey, it's from Brick.
292
00:16:01,652 --> 00:16:02,485
Yeah, duh.
293
00:16:02,486 --> 00:16:04,099
You want me to read it out loud?
294
00:16:04,100 --> 00:16:06,308
How else would I want you to read it?
295
00:16:06,309 --> 00:16:07,142
(sighs)
296
00:16:07,142 --> 00:16:07,975
Dear Becky.
297
00:16:07,976 --> 00:16:09,206
Yeah, I got that bit.
298
00:16:09,207 --> 00:16:11,407
Man, and I thought my handwriting was bad.
299
00:16:14,240 --> 00:16:15,073
Sorry.
300
00:16:15,073 --> 00:16:16,040
Dear Becky, I want you to know
301
00:16:16,041 --> 00:16:18,790
that you hurt me a lot
when you kissed Craig.
302
00:16:18,791 --> 00:16:20,052
Hey, I was reading that.
303
00:16:20,053 --> 00:16:21,449
I'm not that interested.
304
00:16:21,450 --> 00:16:22,706
We should get back to work.
305
00:16:22,707 --> 00:16:24,107
But we only just sat down.
306
00:16:26,313 --> 00:16:28,729
(Jodi sighs)
307
00:16:28,730 --> 00:16:29,980
This is fantastic, Meg.
308
00:16:31,730 --> 00:16:33,529
I'd love to know what's in it.
309
00:16:33,530 --> 00:16:36,999
Oh, it's just some chicken
and apricot with some spices.
310
00:16:37,000 --> 00:16:38,353
It's Meg's speciality.
311
00:16:39,390 --> 00:16:41,123
Well, it's delicious.
312
00:16:44,221 --> 00:16:46,533
So Peter, how old are your children?
313
00:16:49,640 --> 00:16:53,368
Alana's seven, and Natalie's four.
314
00:16:53,369 --> 00:16:55,223
Oh, well they're nice names.
315
00:16:59,060 --> 00:17:00,446
Who do they look like, you or your wife?
316
00:17:00,447 --> 00:17:02,329
(foot thuds)
Ow!
317
00:17:02,330 --> 00:17:04,039
Becky, so how's the drenching today?
318
00:17:04,040 --> 00:17:05,059
Everything all right?
319
00:17:05,060 --> 00:17:07,073
Mm, it was great, yeah.
320
00:17:09,079 --> 00:17:11,662
(bottle thuds)
321
00:17:13,521 --> 00:17:18,521
Well, that went well.
322
00:17:18,760 --> 00:17:20,010
They'll get used to it.
323
00:17:20,860 --> 00:17:22,479
And what if they don't?
324
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
Well, we'll just
325
00:17:25,420 --> 00:17:28,523
eat alone, in bed maybe.
326
00:17:36,970 --> 00:17:38,855
No running away to South America.
327
00:17:38,856 --> 00:17:39,770
(scoffs)
328
00:17:39,771 --> 00:17:40,829
It wouldn't even get me to Tazzy.
329
00:17:40,830 --> 00:17:41,663
Mm.
330
00:17:50,386 --> 00:17:51,509
(sultry music)
331
00:17:51,510 --> 00:17:54,503
Maybe we'll have breakfast in bed, too.
332
00:17:56,330 --> 00:17:58,225
And lunch.
333
00:17:58,226 --> 00:17:59,399
(Claire laughs)
334
00:17:59,400 --> 00:18:01,823
Maybe we'll never get up at all.
335
00:18:01,824 --> 00:18:04,491
(phone ringing)
336
00:18:06,782 --> 00:18:07,949
Forget that.
337
00:18:14,013 --> 00:18:15,333
Drover's Run.
338
00:18:16,170 --> 00:18:17,819
Hi Peter, it's me, Tess.
339
00:18:17,820 --> 00:18:19,963
How is everything?
340
00:18:19,964 --> 00:18:20,807
Perfect.
341
00:18:20,808 --> 00:18:23,199
(Claire giggles)
342
00:18:23,200 --> 00:18:24,863
I'll just get Claire for you.
343
00:18:26,426 --> 00:18:27,716
Tess.
344
00:18:27,717 --> 00:18:28,729
Oh, Tess.
345
00:18:28,730 --> 00:18:29,618
Hi.
346
00:18:29,618 --> 00:18:30,451
(giggles)
347
00:18:30,452 --> 00:18:32,449
So have you set the date?
348
00:18:32,450 --> 00:18:34,069
No, not yet.
349
00:18:34,070 --> 00:18:38,089
Oh, well I've got this
bridesmaid's dress lined up,
350
00:18:38,090 --> 00:18:40,829
it's this pink color,
but it's not a horrible pink,
351
00:18:40,830 --> 00:18:41,770
it's kind of like a rose...
352
00:18:41,771 --> 00:18:43,583
Whoa, steady on, Tess.
353
00:18:45,020 --> 00:18:47,129
We haven't made any plans yet.
354
00:18:47,130 --> 00:18:50,599
I don't know, well, I mean who gets married
355
00:18:50,600 --> 00:18:51,613
these days, anyway?
356
00:18:52,670 --> 00:18:53,678
Oh, right.
357
00:18:53,679 --> 00:18:56,379
So, what about you,
are you having a good time?
358
00:18:56,380 --> 00:18:58,029
Yeah, the best.
359
00:18:58,030 --> 00:18:59,384
I'm completely run off my feet,
360
00:18:59,385 --> 00:19:00,230
other than that, nothing new.
361
00:19:00,231 --> 00:19:03,269
Sorry Tess, I didn't get that.
362
00:19:03,270 --> 00:19:04,513
What did you say?
363
00:19:05,600 --> 00:19:06,889
Nothing, look, I've gotta go,
364
00:19:06,890 --> 00:19:07,989
I've still got a lot of work to do,
365
00:19:07,990 --> 00:19:09,959
so I'll talk to you soon, okay?
366
00:19:09,960 --> 00:19:11,223
Yeah, definitely.
367
00:19:12,090 --> 00:19:12,923
Bye.
368
00:19:12,924 --> 00:19:15,548
All right, well send my love to the family.
369
00:19:15,549 --> 00:19:16,512
You're naughty.
370
00:19:16,512 --> 00:19:17,457
Mm-hm.
371
00:19:17,458 --> 00:19:19,707
(laughing)
372
00:19:27,060 --> 00:19:28,673
Okay guys, where's the party?
373
00:19:28,674 --> 00:19:30,479
I thought you said only on weekends?
374
00:19:30,480 --> 00:19:31,813
Yeah, well I lied.
375
00:19:31,814 --> 00:19:32,647
(keys jingle)
376
00:19:32,647 --> 00:19:33,480
Let's go.
377
00:19:33,480 --> 00:19:34,313
All right.
378
00:19:34,313 --> 00:19:35,146
Okay.
379
00:19:35,147 --> 00:19:36,185
(laughing)
380
00:19:36,186 --> 00:19:38,798
(phone ringing)
381
00:19:38,799 --> 00:19:39,952
(Claire groans)
382
00:19:39,953 --> 00:19:40,885
Leave it, leave it.
383
00:19:40,886 --> 00:19:43,485
Ah, it'll be Tess,
and she'll just ring all night.
384
00:19:47,300 --> 00:19:49,309
No,
you cannot wear a pink bridesmaid's dress
385
00:19:49,310 --> 00:19:51,643
under any circumstance.
386
00:19:52,934 --> 00:19:55,939
(ominous music)
387
00:19:55,940 --> 00:19:57,139
Yeah, yeah, no of course you can,
388
00:19:57,140 --> 00:19:59,450
he's just here, I'll pass you over.
389
00:20:03,150 --> 00:20:03,983
It's your wife.
390
00:20:15,960 --> 00:20:17,443
Hi, it's me.
391
00:20:25,101 --> 00:20:27,934
Look, I'm really sorry about that.
392
00:20:28,910 --> 00:20:30,809
Don't be, it's fine.
393
00:20:30,810 --> 00:20:32,715
I had to give her the number because,
394
00:20:32,716 --> 00:20:35,149
well, in case there was,
you know, with the girls' stuff.
395
00:20:35,150 --> 00:20:36,057
Yeah, yeah.
396
00:20:36,058 --> 00:20:37,162
Was there a problem?
397
00:20:37,163 --> 00:20:39,279
No, not exactly.
398
00:20:39,280 --> 00:20:42,193
Except she's calling from the car.
399
00:20:43,520 --> 00:20:45,457
She's on the road to Gungellan.
400
00:20:47,991 --> 00:20:49,349
Gungellan?
401
00:20:49,350 --> 00:20:51,159
From Queensland?
402
00:20:51,160 --> 00:20:53,960
Yeah, she says we still
have a few things to sort out.
403
00:20:54,910 --> 00:20:56,029
I thought you had.
404
00:20:56,030 --> 00:20:57,469
Yeah, but I could hardly tell her
405
00:20:57,470 --> 00:20:59,270
to turn around and go back, could I?
406
00:21:03,574 --> 00:21:06,913
Well, if she's coming,
she's coming, that's fine.
407
00:21:06,914 --> 00:21:08,333
I'm fine with that.
408
00:21:11,099 --> 00:21:11,932
Really?
409
00:21:29,679 --> 00:21:30,760
(birds chirping)
410
00:21:30,761 --> 00:21:31,857
(cow moos)
411
00:21:31,858 --> 00:21:34,441
(milk swishes)
412
00:21:36,082 --> 00:21:38,459
(cow moos)
413
00:21:38,460 --> 00:21:40,169
Yeah well, this isn't exactly my idea
414
00:21:40,170 --> 00:21:41,720
of a good time either, Madonna.
415
00:21:44,179 --> 00:21:45,012
(cow moos)
416
00:21:45,013 --> 00:21:46,163
Missed your calling.
417
00:21:47,260 --> 00:21:49,260
Ah well, we've come to an arrangement.
418
00:21:50,770 --> 00:21:52,211
It's udderly wonderful.
419
00:21:52,212 --> 00:21:53,449
(scoffs)
420
00:21:53,450 --> 00:21:55,299
That's pathetic.
421
00:21:55,300 --> 00:21:56,906
Yeah well, it's early.
422
00:21:56,907 --> 00:21:59,349
I brought the sheep handler for you.
423
00:21:59,350 --> 00:22:00,419
A bit late, Claire.
424
00:22:00,420 --> 00:22:02,879
We ended up getting one from Killarney.
425
00:22:02,880 --> 00:22:04,545
Oh.
426
00:22:04,546 --> 00:22:06,740
Well, I probably should've checked first.
427
00:22:06,741 --> 00:22:07,574
Yeah.
428
00:22:12,117 --> 00:22:12,950
(sighs)
429
00:22:12,950 --> 00:22:13,783
Look Alex.
430
00:22:16,070 --> 00:22:17,594
I wish you'd just give him a chance.
431
00:22:17,595 --> 00:22:18,428
What for?
432
00:22:18,428 --> 00:22:19,261
He lied to you.
433
00:22:19,261 --> 00:22:20,130
He didn't mean to lie to me.
434
00:22:20,131 --> 00:22:22,079
Oh you're right,
so his wife just slipped his mind?
435
00:22:22,080 --> 00:22:24,283
Look, the marriage is over.
436
00:22:25,140 --> 00:22:27,089
You know how these happen,
they married too young,
437
00:22:27,090 --> 00:22:27,923
way too young.
438
00:22:27,924 --> 00:22:29,379
Yeah, well it's a real tragedy.
439
00:22:29,380 --> 00:22:31,630
God, you are such a hypocrite!
440
00:22:31,631 --> 00:22:33,286
You've slept with a married woman.
441
00:22:33,287 --> 00:22:34,240
I have not!
442
00:22:34,241 --> 00:22:35,649
Jenny Watson?
443
00:22:35,650 --> 00:22:36,483
What, you knew?
444
00:22:36,483 --> 00:22:37,316
Oh, everybody knew.
445
00:22:37,317 --> 00:22:38,499
Look, she doesn't count, all right?
446
00:22:38,500 --> 00:22:39,470
She seduced me.
447
00:22:39,471 --> 00:22:40,629
Oh, my mistake.
448
00:22:40,630 --> 00:22:41,829
And anyway, I never lied to her.
449
00:22:41,830 --> 00:22:44,099
Everyone tells a lie sometimes, Alex.
450
00:22:44,100 --> 00:22:45,839
Yeah, true, Claire, but you gotta admit,
451
00:22:45,840 --> 00:22:47,940
his was a real biggie, right?
452
00:22:47,941 --> 00:22:50,524
(somber music)
453
00:22:54,071 --> 00:22:56,669
(horns honking)
454
00:22:56,670 --> 00:22:58,999
That's it,
no more partying on a school night.
455
00:22:59,000 --> 00:23:01,159
What you need is a burger.
456
00:23:01,160 --> 00:23:03,639
Oh, luckily it is not on the menu.
457
00:23:03,640 --> 00:23:05,203
Pity, best hangover cure.
458
00:23:06,053 --> 00:23:07,788
I'll see what I can rustle up.
459
00:23:07,789 --> 00:23:08,622
Mm-hmm.
460
00:23:14,090 --> 00:23:15,505
Any chance for a cup of coffee?
461
00:23:15,506 --> 00:23:17,829
(gentle music)
462
00:23:17,830 --> 00:23:18,663
Nick.
463
00:23:20,434 --> 00:23:21,869
(laughs)
464
00:23:21,870 --> 00:23:22,703
Hi.
465
00:23:22,703 --> 00:23:23,536
Hi.
466
00:23:25,080 --> 00:23:26,514
What are you doing here?
467
00:23:26,515 --> 00:23:28,479
Appointment for physio.
468
00:23:28,480 --> 00:23:29,313
Oh, right.
469
00:23:30,990 --> 00:23:32,489
I have to sit.
470
00:23:32,490 --> 00:23:34,121
Big night, I got a bit wrecked.
471
00:23:34,122 --> 00:23:35,241
You look okay.
472
00:23:35,242 --> 00:23:36,240
Yeah, and you're a liar.
473
00:23:36,241 --> 00:23:37,500
Tess, how 'bout some stir fry...
474
00:23:37,501 --> 00:23:40,560
Look who's here,
you remember Nick, don't you?
475
00:23:40,561 --> 00:23:41,560
Nick.
476
00:23:41,560 --> 00:23:42,393
Simon.
477
00:23:43,260 --> 00:23:44,541
Hello.
Hey.
478
00:23:44,542 --> 00:23:45,689
What are you doing here?
479
00:23:45,690 --> 00:23:46,523
I just came to see Tess.
480
00:23:48,365 --> 00:23:51,209
Oh, went out with the wrong brother,
did she?
481
00:23:51,210 --> 00:23:52,979
Briony,
I think the coffee machine's calling.
482
00:23:52,980 --> 00:23:54,619
You wanna go and make us two lattes?
483
00:23:54,620 --> 00:23:55,453
Sure.
484
00:23:59,110 --> 00:24:01,423
I'll just see you in a bit.
485
00:24:06,110 --> 00:24:07,556
So how about Claire and Peter?
486
00:24:07,557 --> 00:24:08,799
Yeah, that's a bit surprising.
487
00:24:08,800 --> 00:24:11,759
Yeah, I spoke to them both last night.
488
00:24:11,760 --> 00:24:12,860
So happy, aren't they?
489
00:24:20,310 --> 00:24:22,039
Tess made me put that in.
490
00:24:22,040 --> 00:24:23,869
Loads and loads of bloody rocket,
491
00:24:23,870 --> 00:24:25,429
I don't even like the stuff.
492
00:24:25,430 --> 00:24:26,449
Doesn't stay crisp.
493
00:24:26,450 --> 00:24:27,829
Doesn't start crisp.
494
00:24:27,830 --> 00:24:30,209
None of that fancy lettuce does.
495
00:24:30,210 --> 00:24:31,869
Now it's ready, she's not here to eat it.
496
00:24:31,870 --> 00:24:34,752
Still, she's probably drowning in it,
where she is.
497
00:24:34,753 --> 00:24:35,753
Yeah.
498
00:24:38,643 --> 00:24:42,379
Meg, are you okay about Peter and me?
499
00:24:42,380 --> 00:24:43,503
Why wouldn't I be?
500
00:24:45,044 --> 00:24:46,002
(scoffs)
501
00:24:46,003 --> 00:24:48,279
Meg, I want you to tell me the truth,
502
00:24:48,280 --> 00:24:50,239
tell me what you think.
503
00:24:50,240 --> 00:24:51,269
Why?
504
00:24:51,270 --> 00:24:53,870
Because your opinion matters to me,
it always has.
505
00:24:55,369 --> 00:24:56,969
Are you sure about that?
506
00:24:58,040 --> 00:24:59,290
Give it to me straight.
507
00:25:01,640 --> 00:25:04,217
Well, what I think is,
it's never gonna work.
508
00:25:04,218 --> 00:25:05,259
(somber music)
509
00:25:05,260 --> 00:25:06,449
Of course she wants to see him,
510
00:25:06,450 --> 00:25:08,799
how do you think she'd react to being left?
511
00:25:08,800 --> 00:25:11,798
Just say goodbye,
don't forget the milk money?
512
00:25:11,799 --> 00:25:13,183
Thanks for the kids?
513
00:25:15,020 --> 00:25:16,639
Are you sure this is the sort of life
514
00:25:16,640 --> 00:25:18,629
that you want for yourself?
515
00:25:18,630 --> 00:25:21,643
Because between here and getting that life,
516
00:25:22,847 --> 00:25:25,447
there's gonna be an awful
lot of pain along the way.
517
00:25:28,130 --> 00:25:30,289
But it's your life, it's your decision.
518
00:25:30,290 --> 00:25:32,303
Don't let me influence you.
519
00:25:37,573 --> 00:25:39,323
Ah, there's a taxi.
520
00:25:41,020 --> 00:25:43,320
Guess I'll just take this one here, then.
521
00:25:44,840 --> 00:25:46,217
Oops, too late.
522
00:25:50,460 --> 00:25:52,359
So,
what are you doing after your appointment?
523
00:25:52,360 --> 00:25:53,835
Ah, nothing,
I'll just go back to the hotel.
524
00:25:53,836 --> 00:25:55,726
No you will not.
525
00:25:55,727 --> 00:25:57,099
You're gonna come out with us.
526
00:25:57,100 --> 00:25:57,933
Am I just?
527
00:25:57,934 --> 00:25:59,286
Yep.
528
00:25:59,287 --> 00:26:02,249
Here's the address of the warehouse.
529
00:26:02,250 --> 00:26:03,897
Meet us there 9:00?
530
00:26:03,898 --> 00:26:05,065
Okay.
Okay.
531
00:26:09,552 --> 00:26:12,409
(uptempo electronic music)
532
00:26:12,410 --> 00:26:15,933
(people chattering)
533
00:26:15,934 --> 00:26:18,319
Nick, you should move in with us.
534
00:26:18,320 --> 00:26:20,577
I like having a tall,
handsome escort on my arm every night.
535
00:26:20,578 --> 00:26:22,296
Of course you'd have
to sleep in the bathroom,
536
00:26:22,297 --> 00:26:23,993
both bedrooms and the
couch are already taken.
537
00:26:23,994 --> 00:26:26,411
(chattering)
538
00:26:28,274 --> 00:26:29,265
(Briony laughs)
539
00:26:29,266 --> 00:26:30,892
Oh, you are going down.
540
00:26:30,893 --> 00:26:33,006
Could you please sing
that when we get in there?
541
00:26:33,007 --> 00:26:34,590
Definitely worried.
542
00:26:34,591 --> 00:26:36,366
Sure, no problem.
543
00:26:36,367 --> 00:26:37,283
Well, now what?
544
00:26:37,283 --> 00:26:38,116
Well, you wait.
545
00:26:38,117 --> 00:26:39,589
Won't be a long wait.
546
00:26:39,590 --> 00:26:40,655
George is on the door.
547
00:26:40,656 --> 00:26:41,889
Ah.
548
00:26:41,890 --> 00:26:42,723
George.
549
00:26:42,724 --> 00:26:44,108
George, she won't be long.
550
00:26:44,109 --> 00:26:45,281
It's a great club.
551
00:26:45,282 --> 00:26:46,240
Hey.
552
00:26:46,240 --> 00:26:47,160
Hi.
553
00:26:47,161 --> 00:26:48,622
Excuse me.
554
00:26:48,623 --> 00:26:50,809
What is she doing, he supports me.
555
00:26:50,810 --> 00:26:52,026
He's with me.
556
00:26:52,027 --> 00:26:52,860
Let's go.
557
00:26:52,861 --> 00:26:55,443
Maybe we should stay and see.
558
00:26:56,341 --> 00:26:57,383
All right, let's go.
559
00:26:58,502 --> 00:26:59,335
Excuse me.
560
00:27:03,505 --> 00:27:05,984
(women laughing)
561
00:27:05,985 --> 00:27:07,958
That's the best bar I've been to.
562
00:27:07,959 --> 00:27:09,466
Who wants a cup of a tea?
563
00:27:09,467 --> 00:27:10,300
No way.
564
00:27:10,300 --> 00:27:11,238
A little bit stronger?
565
00:27:11,239 --> 00:27:13,058
No, I think...
Yeah, have a little bit.
566
00:27:13,059 --> 00:27:15,015
Sure, you want espresso, or?
567
00:27:15,016 --> 00:27:16,999
(chattering)
568
00:27:17,000 --> 00:27:18,055
Two sugars?
569
00:27:18,056 --> 00:27:19,209
Yeah?
570
00:27:19,210 --> 00:27:20,043
I don't know.
571
00:27:20,043 --> 00:27:20,876
I only have soy milk.
572
00:27:20,877 --> 00:27:23,101
Come and dance with me.
573
00:27:23,102 --> 00:27:24,060
No, no, ah.
574
00:27:24,061 --> 00:27:26,632
Can hardly walk, let alone dance.
575
00:27:26,633 --> 00:27:27,911
(chattering)
576
00:27:27,912 --> 00:27:31,327
Why don't you two dance together,
577
00:27:31,328 --> 00:27:36,204
and then Nick and I can go
and duck out on the couch.
578
00:27:36,205 --> 00:27:37,467
(laughing)
579
00:27:37,468 --> 00:27:38,519
You guys want a drink?
580
00:27:38,520 --> 00:27:39,457
No thanks, mate, I'm all right.
581
00:27:39,457 --> 00:27:40,415
No, I've had enough.
582
00:27:40,416 --> 00:27:42,069
I should get going, actually.
583
00:27:42,070 --> 00:27:44,789
No, you're staying here, city hospitality.
584
00:27:44,790 --> 00:27:45,760
Where exactly?
585
00:27:46,991 --> 00:27:49,823
This is so much better than
a queen sized bed in a hotel.
586
00:27:50,940 --> 00:27:52,223
Yeah, it is, isn't it?
587
00:27:54,232 --> 00:27:56,703
It's like camping out under the stars.
588
00:27:58,530 --> 00:27:59,363
Not quite.
589
00:28:09,620 --> 00:28:10,453
You know, Tess,
590
00:28:15,460 --> 00:28:17,507
I didn't have a physio appointment.
591
00:28:17,508 --> 00:28:20,091
(gentle music)
592
00:28:23,016 --> 00:28:25,766
I just wanted to see you, really.
593
00:28:29,932 --> 00:28:33,515
I tried to tell you before you left, but...
594
00:28:38,026 --> 00:28:38,859
Tess?
595
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
(sighs)
596
00:30:03,011 --> 00:30:04,108
(Peter sighs)
597
00:29:50,760 --> 00:29:51,860
Coffee's on its way.
598
00:29:53,979 --> 00:29:56,670
Ah, I could get very used to this.
599
00:29:57,770 --> 00:30:00,227
Tess, you really didn't
need to cook us all breakfast.
600
00:30:00,228 --> 00:30:02,061
No, I didn't.
601
00:30:03,247 --> 00:30:04,523
And he cooks.
602
00:30:05,410 --> 00:30:07,399
Tess, how did you let this
one slip through the net?
603
00:30:07,400 --> 00:30:10,389
Better get ready guys,
I'm meant to open right about now.
604
00:30:10,390 --> 00:30:12,604
Oh, god, thanks, but...
605
00:30:12,605 --> 00:30:13,749
You better go.
606
00:30:13,750 --> 00:30:14,583
Why don't you stay longer,
607
00:30:14,584 --> 00:30:15,939
we can do it all again tonight.
608
00:30:15,940 --> 00:30:17,149
Not with that lot, I gotta get back.
609
00:30:17,150 --> 00:30:19,228
Well that's a shame, good seein' ya.
610
00:30:19,229 --> 00:30:20,494
Have a safe trip back.
611
00:30:20,495 --> 00:30:23,249
Well, I've gotta get showered and...
612
00:30:23,250 --> 00:30:24,372
Tess.
613
00:30:24,373 --> 00:30:26,224
(somber music)
614
00:30:26,225 --> 00:30:28,125
Has anyone seen my red top?
615
00:30:32,670 --> 00:30:33,590
It was good to see you.
616
00:30:33,591 --> 00:30:34,653
Yeah, you too.
617
00:30:38,477 --> 00:30:41,810
That's it, Simon, we're late!
618
00:30:52,837 --> 00:30:54,269
You off to Wilgul?
619
00:30:54,270 --> 00:30:55,979
Oh no no, I'm just going into town.
620
00:30:55,980 --> 00:30:57,079
We've run out of saddle soap.
621
00:30:57,080 --> 00:30:58,733
Oh no, there's some in the shed.
622
00:31:02,218 --> 00:31:05,567
No, you're right,
I think Becky finished it.
623
00:31:05,568 --> 00:31:06,401
Yeah.
624
00:31:08,810 --> 00:31:09,643
Claire?
625
00:31:11,170 --> 00:31:12,003
Good luck.
626
00:31:16,980 --> 00:31:18,119
Where are you off to?
627
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Helping the guys.
628
00:31:19,121 --> 00:31:20,129
Uh-uh.
629
00:31:20,130 --> 00:31:22,030
There's stuff to do around here today.
630
00:31:22,870 --> 00:31:23,703
Becky's already there.
631
00:31:23,704 --> 00:31:26,529
Yeah, and you're already here,
so just get on with it.
632
00:31:26,530 --> 00:31:29,094
Claire can't be expected to do it all.
633
00:31:29,095 --> 00:31:31,945
Maybe if she wasn't having
sex with Peter all the time.
634
00:31:42,633 --> 00:31:45,300
Hey Brick, these shears are blunt.
635
00:31:45,301 --> 00:31:47,659
Doesn't Ed maintain his tools anymore?
636
00:31:47,660 --> 00:31:48,493
Don't know.
637
00:31:48,494 --> 00:31:49,929
Probably doesn't know which way's up,
638
00:31:49,930 --> 00:31:52,069
now that I'm not there to show him.
639
00:31:52,070 --> 00:31:54,513
Let's loan you a stone
and give 'em a sharpen.
640
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
(sheep bleating)
641
00:32:01,060 --> 00:32:02,861
Read my letter yet?
642
00:32:02,862 --> 00:32:03,695
No.
643
00:32:03,695 --> 00:32:04,528
Why not?
644
00:32:06,610 --> 00:32:08,953
Because I can't read properly.
645
00:32:10,586 --> 00:32:13,169
(gentle music)
646
00:32:19,381 --> 00:32:20,610
Messy handwritin'.
647
00:32:20,611 --> 00:32:21,861
Just read it.
648
00:32:23,433 --> 00:32:25,609
Dear Becky, I want you to know
649
00:32:25,610 --> 00:32:27,860
that you hurt me a lot
when you kissed Craig.
650
00:32:28,969 --> 00:32:31,049
Hey Brick, load one up.
651
00:32:31,050 --> 00:32:33,129
And Becky, push 'em up, will ya?
652
00:32:33,130 --> 00:32:33,963
Yep.
653
00:32:37,380 --> 00:32:39,539
Maybe you think it doesn't matter.
654
00:32:39,540 --> 00:32:42,289
Maybe you do it because you
don't know how I feel about you,
655
00:32:42,290 --> 00:32:45,073
because you never let me
tell you even though I try.
656
00:32:46,180 --> 00:32:49,713
And how I feel is that you're really,
really special.
657
00:32:51,940 --> 00:32:54,090
And you should start believing in yourself,
658
00:32:55,000 --> 00:32:55,850
'cause it's true.
659
00:32:57,050 --> 00:32:59,609
You're the nicest girl I've ever met,
and at night,
660
00:32:59,610 --> 00:33:02,476
when I go to sleep,
you're the only one I think of,
661
00:33:02,477 --> 00:33:04,023
'cause I just can't help it.
662
00:33:06,110 --> 00:33:08,967
Anyway, I really, really like you,
663
00:33:09,981 --> 00:33:11,659
and even if you don't like me,
664
00:33:11,660 --> 00:33:13,510
I promise I'll always be your friend.
665
00:33:14,460 --> 00:33:16,110
That's if you want me to be.
666
00:33:17,145 --> 00:33:20,228
Yours sincerely, forever true, Brick.
667
00:33:23,564 --> 00:33:25,731
Yeah, I would like that.
668
00:33:27,455 --> 00:33:28,775
(sheep bleating)
669
00:33:28,776 --> 00:33:32,776
Hey, oy,
what the hell are you dingbats doin'?
670
00:33:37,008 --> 00:33:38,175
Sorry, mate.
671
00:33:42,022 --> 00:33:44,855
(engine rumbling)
672
00:33:55,504 --> 00:33:58,087
(somber music)
673
00:34:26,982 --> 00:34:28,305
(Peter sighs)
43902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.