All language subtitles for LIKE FLOWERS IN SAND e07-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,334 --> 00:00:45,963
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:01:22,082 --> 00:01:23,375
Hey, Du-sik.
3
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
It's four in the morning.
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
What are you doing here?
5
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
Did you watch the soccer game earlier?
6
00:01:35,053 --> 00:01:37,347
Ahn Jung-hwan is so cool, isn't he?
7
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
To be honest, I thought we'd lose today.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,397
But they did such an incredible job.
9
00:01:46,732 --> 00:01:50,736
Maybe I should just quit
ssireum
and start playing soccer.
10
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
What do you think?
11
00:01:56,783 --> 00:02:00,537
But seriously,
what are you doing here at this hour?
12
00:02:01,955 --> 00:02:02,955
What's the matter?
13
00:02:03,832 --> 00:02:04,916
Can't sleep?
14
00:02:06,126 --> 00:02:08,045
Too excited about tomorrow's picnic?
15
00:02:15,636 --> 00:02:17,387
Do you want some anchovy
gimbap?
16
00:02:17,471 --> 00:02:21,391
My mom made a ton
so we could share tomorrow.
17
00:02:22,392 --> 00:02:25,103
Should I go bring some now?
18
00:02:25,604 --> 00:02:26,604
Baek-du.
19
00:02:33,445 --> 00:02:34,445
Promise me…
20
00:02:36,782 --> 00:02:39,284
that you'll be a champion
when you grow up.
21
00:02:40,744 --> 00:02:41,744
What?
22
00:02:43,830 --> 00:02:46,166
And when you become a champion,
23
00:02:48,168 --> 00:02:50,462
don't forget to tell people about me.
24
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Okay?
25
00:02:53,799 --> 00:02:56,051
About what?
26
00:02:56,760 --> 00:02:58,053
What should I tell them?
27
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
I don't know.
28
00:03:01,056 --> 00:03:03,809
You can say whatever you want.
29
00:03:05,477 --> 00:03:07,938
I just want to see
30
00:03:08,021 --> 00:03:11,900
if you'll still remember me then.
31
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
What?
32
00:03:14,319 --> 00:03:18,407
You're talking
as if you won't be hanging with me then.
33
00:03:22,661 --> 00:03:23,662
Du-sik.
34
00:03:26,873 --> 00:03:28,250
What are you talking about?
35
00:03:28,333 --> 00:03:32,462
Of course, I'll still be hanging with you.
You're being silly now.
36
00:03:32,546 --> 00:03:33,546
Right?
37
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
Go back to bed now.
38
00:03:39,636 --> 00:03:42,556
Or you'll be too tired to play tomorrow.
39
00:03:43,306 --> 00:03:46,143
All right. You should go to bed too.
40
00:03:50,897 --> 00:03:51,940
Du-sik.
41
00:03:52,482 --> 00:03:55,068
Mom said she's making
tteokbokki
for us tomorrow,
42
00:03:55,152 --> 00:03:57,195
so you should come over after the picnic.
43
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
You're coming, right?
44
00:04:04,035 --> 00:04:05,035
Sure.
45
00:04:05,829 --> 00:04:06,872
Sounds good.
46
00:04:08,707 --> 00:04:09,916
See you tomorrow.
47
00:04:21,470 --> 00:04:22,637
Take care.
48
00:04:24,639 --> 00:04:25,849
Kim Baek-du.
49
00:05:09,518 --> 00:05:11,853
Du-sik.
50
00:05:11,937 --> 00:05:14,147
Du-sik.
51
00:05:14,231 --> 00:05:16,191
Du-sik!
52
00:05:18,026 --> 00:05:20,278
Du-sik, where are you going?
53
00:05:22,614 --> 00:05:24,533
Du-sik, wait!
54
00:05:25,742 --> 00:05:27,619
Where are you going?
55
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
Oh Du-sik!
56
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
Oh Du-sik! Hey!
57
00:05:35,752 --> 00:05:37,504
Oh Du-sik!
58
00:05:38,338 --> 00:05:40,549
Where are you going?
59
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
Oh Du-sik!
60
00:05:47,305 --> 00:05:49,933
Where are you going?
61
00:05:53,061 --> 00:05:57,607
EPISODE 7
NEW DAY, NEW INCIDENT
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,736
It's just…
63
00:06:03,780 --> 00:06:05,574
It's not even a pleasant memory.
64
00:06:07,117 --> 00:06:08,827
That's why I never brought it up.
65
00:06:11,371 --> 00:06:13,415
Did something bad happen?
66
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
My dad…
67
00:06:21,548 --> 00:06:23,758
My dad killed a person, apparently.
68
00:06:26,303 --> 00:06:27,804
Twenty years ago,
69
00:06:27,887 --> 00:06:30,849
my dad was this
ssireum team's head coach.
70
00:06:32,142 --> 00:06:34,603
And one of the wrestlers
on the team died back then.
71
00:06:36,438 --> 00:06:38,231
And people said
72
00:06:39,274 --> 00:06:41,693
that my dad suggested to that wrestler
73
00:06:41,776 --> 00:06:43,862
that they throw a match…
74
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Throw a match?
75
00:06:48,950 --> 00:06:53,246
But he refused and they ended up fighting.
They said that was how it happened.
76
00:06:55,415 --> 00:06:57,083
There was no evidence
77
00:06:57,709 --> 00:06:59,586
and he was officially acquitted.
78
00:07:01,546 --> 00:07:05,175
But people don't like
a boring ending like that.
79
00:07:07,427 --> 00:07:10,930
I don't know if they couldn't believe it
or just didn't want to,
80
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
but nobody believed it.
81
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
So we left.
82
00:07:16,770 --> 00:07:20,065
Because we couldn't live
like that any longer.
83
00:07:21,775 --> 00:07:22,775
Actually…
84
00:07:24,361 --> 00:07:25,862
we were kicked out.
85
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
So why did you come back here?
86
00:07:31,034 --> 00:07:33,495
We could've sent someone else.
87
00:07:34,871 --> 00:07:37,207
- So why...
- Choi Chil-seong was here back then.
88
00:07:38,083 --> 00:07:38,917
What?
89
00:07:39,000 --> 00:07:41,795
I think everything that happened here
90
00:07:43,546 --> 00:07:45,173
was Choi Chil-seong's doing.
91
00:08:26,756 --> 00:08:29,551
Du-sik, I'm competing in tomorrow's match.
92
00:08:31,136 --> 00:08:32,178
I did good, right?
93
00:08:33,847 --> 00:08:35,390
Are you proud of me?
94
00:08:36,641 --> 00:08:37,641
Are you asleep?
95
00:08:38,810 --> 00:08:40,061
Already?
96
00:08:45,567 --> 00:08:50,363
Gosh, you really haven't changed.
97
00:09:12,761 --> 00:09:15,930
62-9 BUKNAM-DONG
ROOM 304, ROSE INN
98
00:09:40,497 --> 00:09:43,333
Seok-hui once told me that on the morning
99
00:09:43,416 --> 00:09:46,544
of his fifth police exam,
having already failed four times,
100
00:09:46,628 --> 00:09:50,590
he suddenly burst into tears
while putting his socks on.
101
00:09:52,801 --> 00:09:54,928
NATIONAL NAMHANG
SSIREUM CHAMPIONSHIPS
D-2
102
00:09:55,011 --> 00:09:57,430
NATIONAL NAMHANG
SSIREUM CHAMPIONSHIPS
D-1
103
00:09:57,514 --> 00:09:59,766
Our family's specialty,
the seaweed stem dish.
104
00:10:04,020 --> 00:10:07,690
Back then, I thought
it was because Seok-hui was such a loser.
105
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
But now, I understand.
106
00:10:13,071 --> 00:10:14,072
Do that later.
107
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
Baek-du, look.
108
00:10:16,241 --> 00:10:19,077
These are the last champion trunks
I have left.
109
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
- Maybe today, you can...
- This time…
110
00:10:25,125 --> 00:10:27,710
I don't want any of you to come this time.
111
00:10:30,380 --> 00:10:32,715
I don't want any of you
to come cheer for me.
112
00:10:32,799 --> 00:10:33,925
What are you saying?
113
00:10:34,008 --> 00:10:37,804
My subscribers have been dying
to watch your next match.
114
00:10:37,887 --> 00:10:40,473
Subscribers? Are you serious right now?
115
00:10:40,557 --> 00:10:41,975
This is my mother.
116
00:10:42,058 --> 00:10:43,601
Mom, say hi.
117
00:10:43,685 --> 00:10:44,978
- Okay.
- Nice to meet you.
118
00:10:45,728 --> 00:10:46,728
I understand.
119
00:10:48,148 --> 00:10:49,482
But Father!
120
00:10:56,906 --> 00:10:59,242
Baek-du, these trunks
have the tiger's energy.
121
00:10:59,325 --> 00:11:00,702
Tiger…
122
00:11:02,495 --> 00:11:06,124
Good luck.
123
00:11:06,207 --> 00:11:07,292
Good luck.
124
00:11:11,045 --> 00:11:13,339
Mr. Kim Baek-du
is now taking his first step.
125
00:11:13,423 --> 00:11:14,716
- Hey.
- A step towards victory.
126
00:11:15,466 --> 00:11:17,218
Go, Geosan-gun
Ssireum Team!
127
00:11:17,302 --> 00:11:18,469
Go, Kim Baek-du.
128
00:11:19,637 --> 00:11:21,514
Are you sure you're okay by yourself?
129
00:11:22,849 --> 00:11:24,851
- Here. Take the tiger.
- Fine. Give it here.
130
00:11:24,934 --> 00:11:26,269
Yes! All right.
131
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
Stay focused, okay?
132
00:11:27,854 --> 00:11:29,606
Don't forget to call me.
133
00:11:30,106 --> 00:11:31,274
You can go back in now.
134
00:11:31,357 --> 00:11:32,233
- All right.
- Okay.
135
00:11:32,317 --> 00:11:33,443
- We will.
- Just go.
136
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Don't lose focus.
137
00:11:34,611 --> 00:11:36,529
Baek-du, you got this. Okay?
138
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
My family has always
been supportive of me,
139
00:11:40,491 --> 00:11:42,952
even though I've never done well
in championships.
140
00:11:44,454 --> 00:11:45,454
You got this!
141
00:11:47,582 --> 00:11:49,459
And I feel the heart behind it.
142
00:11:50,710 --> 00:11:52,795
That must be why Seok-hui cried.
143
00:12:27,789 --> 00:12:28,789
I'm leaving now.
144
00:12:29,874 --> 00:12:30,874
Wait, Yu-gyeong.
145
00:12:34,045 --> 00:12:36,547
I've been up all night thinking…
146
00:12:37,674 --> 00:12:38,841
You don't look like it.
147
00:12:39,342 --> 00:12:40,342
Anyway…
148
00:12:41,761 --> 00:12:44,180
Are you sure
about continuing this investigation?
149
00:12:44,722 --> 00:12:45,598
What do you mean?
150
00:12:45,682 --> 00:12:48,184
Right now, Kim Baek-du
is the only one who knows,
151
00:12:48,267 --> 00:12:51,938
but soon, more and more people
will find out that you're Oh Du-sik.
152
00:12:52,939 --> 00:12:56,359
Haven't you been keeping
Kim Baek-du quiet to avoid that?
153
00:12:57,527 --> 00:12:59,654
I don't think it'll stay that way...
154
00:12:59,737 --> 00:13:01,072
As long as you keep quiet.
155
00:13:02,407 --> 00:13:05,368
And I don't care if everyone finds it out.
156
00:13:06,703 --> 00:13:08,329
I have to take this investigation.
157
00:13:12,709 --> 00:13:13,709
All right.
158
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
I knew you would say that.
159
00:13:16,796 --> 00:13:18,840
I was just saying.
160
00:13:19,799 --> 00:13:22,301
I knew that I wouldn't be able
to stop you.
161
00:13:22,969 --> 00:13:24,345
Oh, right.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,098
I forgot to tell you.
163
00:13:33,187 --> 00:13:37,275
The café owner kept talking about Du-sik.
164
00:13:37,358 --> 00:13:41,279
At first, I thought
she was just some weirdo.
165
00:13:42,363 --> 00:13:45,241
But now, I'm thinking
she might have done that on purpose.
166
00:13:57,795 --> 00:14:00,298
She kept talking about Du-sik?
167
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
But why?
168
00:14:04,177 --> 00:14:05,553
What about Du-sik?
169
00:14:14,729 --> 00:14:15,855
- Hey, Du-sik.
- Jeez.
170
00:14:18,024 --> 00:14:19,484
Why did you ignore my texts?
171
00:14:20,693 --> 00:14:22,612
Well, that's because…
172
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
You see, I have this thing
173
00:14:25,031 --> 00:14:27,700
where I can't sleep
when my texts are ignored.
174
00:14:28,201 --> 00:14:29,952
I'd like you not to do that again.
175
00:14:30,745 --> 00:14:33,956
- All right.
- How could you ignore my text?
176
00:14:34,707 --> 00:14:36,959
No, hold on.
177
00:14:38,044 --> 00:14:40,713
You seem to be acting up lately.
178
00:14:42,340 --> 00:14:43,174
What?
179
00:14:43,257 --> 00:14:44,675
Behave yourself.
180
00:14:44,759 --> 00:14:45,927
I'm keeping score.
181
00:14:49,055 --> 00:14:50,055
Fine.
182
00:14:52,392 --> 00:14:53,601
Du-sik, wait up.
183
00:14:58,064 --> 00:14:59,649
What did Jin-su say yesterday?
184
00:15:00,191 --> 00:15:02,193
- Jin-su?
- Yeah.
185
00:15:03,069 --> 00:15:05,238
When you told him
you wanted to participate.
186
00:15:07,407 --> 00:15:08,408
Did you guys fight?
187
00:15:08,491 --> 00:15:12,829
No way. He just said, "Sure, then."
That was it.
188
00:15:13,913 --> 00:15:14,913
What?
189
00:15:15,415 --> 00:15:16,707
After all that pushback.
190
00:15:16,791 --> 00:15:18,751
- Now he decides...
- Du-sik.
191
00:15:18,835 --> 00:15:21,712
You're coming
to the match tomorrow, right?
192
00:15:21,796 --> 00:15:24,048
- To cheer for me, right?
- Come on.
193
00:15:24,132 --> 00:15:27,301
Do I have to? Both the coach
and the head coach will be there.
194
00:15:27,385 --> 00:15:30,555
Of course, you should.
You're the general manager.
195
00:15:30,638 --> 00:15:32,807
I am, but still…
196
00:15:33,724 --> 00:15:34,934
Wait.
197
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
I'm not your general manager.
198
00:15:37,145 --> 00:15:38,145
I'm…
199
00:15:39,814 --> 00:15:41,774
a police officer.
200
00:15:41,858 --> 00:15:45,778
An officer of the Violent Crimes Unit
of the Seoul Metropolitan Police Agency.
201
00:15:46,904 --> 00:15:48,865
So you're not coming?
202
00:15:49,824 --> 00:15:52,285
I would love to.
203
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Whenever you lose focus,
204
00:15:54,745 --> 00:15:56,956
I can go smack your head.
205
00:15:59,292 --> 00:16:00,668
However,
206
00:16:01,335 --> 00:16:04,630
I've just entered a new phase
in the investigation.
207
00:16:05,339 --> 00:16:07,508
I'm at a crucial juncture right now.
208
00:16:07,592 --> 00:16:08,592
Understand?
209
00:16:11,220 --> 00:16:14,265
But still,
shouldn't I be your priority over work?
210
00:16:14,348 --> 00:16:16,184
I don't have a match every day.
211
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
Was it Namhang?
212
00:16:30,031 --> 00:16:32,450
Why? Are you coming?
213
00:16:34,869 --> 00:16:36,913
Where are the other guys, by the way?
214
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
You're right.
215
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
They should be here by now.
Why is no one coming?
216
00:16:45,796 --> 00:16:48,716
GEOSAN-GUN
SSIREUM TEAM
217
00:17:00,478 --> 00:17:04,815
BAEK-DU
218
00:17:06,734 --> 00:17:08,319
Slow down. It's dangerous.
219
00:17:08,402 --> 00:17:10,530
Are you kidding me right now?
220
00:17:10,613 --> 00:17:13,115
Is this supposed to be some sort of prank?
221
00:17:13,616 --> 00:17:16,160
Seriously, I've never heard
222
00:17:16,244 --> 00:17:20,081
of an athlete missing
his team's bus on game day!
223
00:17:20,164 --> 00:17:22,875
Jeez. How could you miss the meeting time
224
00:17:22,959 --> 00:17:24,752
after training for years now?
225
00:17:24,835 --> 00:17:27,255
I told you. I went there on time.
226
00:17:27,338 --> 00:17:29,423
That's the time we usually meet up.
227
00:17:29,507 --> 00:17:32,510
I have no idea
why they got together early today.
228
00:17:32,593 --> 00:17:35,721
I kept waiting, but they wouldn't show up
or answer my call.
229
00:17:36,430 --> 00:17:40,017
Also, why don't you have
a driver's license yet?
230
00:17:40,101 --> 00:17:42,353
Everyone gets one
after finishing high school.
231
00:17:42,436 --> 00:17:44,272
What have you been doing until now...
232
00:17:44,355 --> 00:17:45,231
I tried to.
233
00:17:45,314 --> 00:17:47,316
I tried to get a driver's license.
234
00:17:48,025 --> 00:17:49,025
But…
235
00:17:49,902 --> 00:17:50,902
I…
236
00:17:51,487 --> 00:17:53,531
Failed the written exam twice,
237
00:17:54,031 --> 00:17:55,031
so I gave up.
238
00:17:57,702 --> 00:18:00,121
Jeez, you…
239
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Everything she does is just so suspicious.
240
00:18:20,808 --> 00:18:22,226
It's so nice here, isn't it?
241
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
It is.
242
00:18:24,312 --> 00:18:25,938
Don't go. Gather up here.
243
00:18:26,022 --> 00:18:27,106
- Hey, come here.
- Okay.
244
00:18:29,108 --> 00:18:30,108
All right.
245
00:18:30,443 --> 00:18:33,904
To wish you guys good luck for the match,
246
00:18:33,988 --> 00:18:36,991
I booked our accommodation
with an ocean view.
247
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
So what should you do now?
248
00:18:39,035 --> 00:18:40,286
- We'll do our best…
- Yes.
249
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
You'll have to do well. All right?
250
00:18:42,622 --> 00:18:44,373
- Yes, Coach.
- Good.
251
00:18:44,457 --> 00:18:47,460
Go to your rooms
and weigh yourselves first.
252
00:18:47,543 --> 00:18:49,420
If you're near the limit,
253
00:18:49,503 --> 00:18:52,423
don't even swallow saliva
until the weigh-in. Okay?
254
00:18:52,506 --> 00:18:53,883
- Head Coach.
- Yes?
255
00:18:53,966 --> 00:18:55,343
I don't see Kim Baek-du.
256
00:18:55,426 --> 00:18:56,426
What?
257
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
What?
258
00:18:59,639 --> 00:19:01,182
Where did he go?
259
00:19:01,724 --> 00:19:02,642
- Baek-du?
- Well…
260
00:19:02,725 --> 00:19:06,562
We thought Baek-du wasn't competing.
So we didn't wait for him.
261
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
I got a lot of missed calls.
262
00:19:13,235 --> 00:19:14,070
Let me see.
263
00:19:14,153 --> 00:19:15,237
Jeez.
264
00:19:15,780 --> 00:19:18,783
Why is that patrol officer standing there
265
00:19:18,866 --> 00:19:21,452
listening to both sides?
266
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Does he think he's Solomon or what?
I've got no time for this.
267
00:19:26,791 --> 00:19:29,168
Gosh, this place is just…
268
00:19:29,251 --> 00:19:30,753
Are you having a good time?
269
00:19:30,836 --> 00:19:32,755
Is that why you're singing?
270
00:19:32,838 --> 00:19:34,757
Listen, Du-sik.
271
00:19:34,840 --> 00:19:39,053
Why don't we leave earlier next time
so we can drive along this coast?
272
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
It takes about an hour longer,
273
00:19:41,222 --> 00:19:43,933
but the road has
a spectacular view all year round.
274
00:19:44,016 --> 00:19:46,435
Do you want to be knocked to the ground?
275
00:19:46,519 --> 00:19:49,230
If you ever miss the team bus again,
276
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
I'm seriously going to do that.
277
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
- Got it?
- Oh, right!
278
00:19:52,358 --> 00:19:55,695
We should stop by the rest stops
on the way. Don't forget.
279
00:19:56,362 --> 00:19:58,239
Gosh, could you please!
280
00:19:58,322 --> 00:20:00,783
- What?
- What's wrong with you? Jeez
281
00:20:01,409 --> 00:20:03,119
Gosh, I love this place.
282
00:20:03,202 --> 00:20:04,537
Jeez.
283
00:20:04,620 --> 00:20:07,540
You just can't stay out of trouble,
can you?
284
00:20:08,124 --> 00:20:11,001
Hi, Snowball. You must've been thirsty.
285
00:20:11,085 --> 00:20:14,171
Don't you have any work to do?
286
00:20:14,255 --> 00:20:17,216
You're on duty now,
and you're just hanging out with a dog.
287
00:20:17,299 --> 00:20:20,010
Come on. I wasn't hanging out with her.
288
00:20:20,094 --> 00:20:23,431
If I wanted to hang out,
I would've done so with Baek-du or Jin-su,
289
00:20:23,514 --> 00:20:25,099
not a dog I can't even talk to.
290
00:20:25,182 --> 00:20:28,310
Are you sure?
I think you two are of the same level.
291
00:20:28,811 --> 00:20:29,812
My gosh!
292
00:20:29,895 --> 00:20:33,649
Snowball, look what you're making me
go through. Stop running away!
293
00:20:33,733 --> 00:20:35,151
Oh, boy.
294
00:20:35,234 --> 00:20:36,861
Did she run away again?
295
00:20:37,486 --> 00:20:38,486
Where was she today?
296
00:20:38,529 --> 00:20:42,575
She was heading to the reservoir again,
but I caught her.
297
00:20:42,658 --> 00:20:46,412
There must be a reason
why she keeps going to the reservoir.
298
00:20:48,247 --> 00:20:49,415
Hey, Lee Gyeong-mun!
299
00:20:55,504 --> 00:20:58,007
Where are you coming from?
300
00:20:58,549 --> 00:21:00,926
I asked you
to watch the store for a minute,
301
00:21:01,010 --> 00:21:03,095
and you couldn't even do that?
302
00:21:04,054 --> 00:21:06,348
Why are you always roaming about?
303
00:21:06,432 --> 00:21:08,768
Were you born
with itchy feet or something?
304
00:21:08,851 --> 00:21:09,851
- I...
- Also,
305
00:21:10,269 --> 00:21:13,481
you should've at least told me
that you were going out.
306
00:21:13,564 --> 00:21:15,691
I mean, we have rice cakes on the stall.
307
00:21:15,775 --> 00:21:18,402
You were practically
asking for thieves to come!
308
00:21:18,486 --> 00:21:19,528
Have you lost your mind?
309
00:21:19,612 --> 00:21:21,363
Oh, Snowball is here.
310
00:21:22,698 --> 00:21:25,326
- Snowball.
- Lee Gyeong-mun. Hey!
311
00:21:25,826 --> 00:21:29,622
Come on. Can't you see?
She's telling you to stop fighting.
312
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Gandhi, you love peace, right?
313
00:21:32,458 --> 00:21:35,753
Right. On the way here,
I saw the café was closed.
314
00:21:35,836 --> 00:21:38,130
Which one? Mi-ran's café?
315
00:21:38,214 --> 00:21:41,675
Well, she opens and closes the café
316
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
when she feels like it.
317
00:21:43,594 --> 00:21:45,137
She's one bold business owner.
318
00:21:45,763 --> 00:21:47,807
Really? Is that okay though?
319
00:21:47,890 --> 00:21:50,684
Who's to say it's not okay?
She's the owner.
320
00:21:52,478 --> 00:21:53,813
Is that so?
321
00:21:54,730 --> 00:21:58,442
NAMHANG REST STOP
322
00:22:02,321 --> 00:22:05,574
What's taking him so long?
323
00:22:10,955 --> 00:22:11,956
Du-sik!
324
00:22:15,042 --> 00:22:17,920
Seriously, does he think
we're going on a picnic or what?
325
00:22:19,630 --> 00:22:23,050
Isn't the weigh-in soon?
Are you sure you can eat so much now?
326
00:22:23,133 --> 00:22:25,386
I don't gain weight
no matter how much I eat.
327
00:22:25,469 --> 00:22:26,469
WELCOME TO NAMHANG
328
00:22:27,304 --> 00:22:30,975
Kim Baek-du, 81 point…
329
00:22:32,101 --> 00:22:33,101
two?
330
00:22:33,686 --> 00:22:34,728
What? How…
331
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
Hey, Kim Baek-du.
332
00:22:37,856 --> 00:22:39,733
Why did you gain so much weight?
333
00:22:39,817 --> 00:22:40,985
This can't be right.
334
00:22:41,068 --> 00:22:44,071
I weighed 79.7 kg yesterday.
Something's not right.
335
00:22:44,154 --> 00:22:47,324
Then how could you gain
more than 1 kg overnight?
336
00:22:47,408 --> 00:22:48,993
- How strange.
- You…
337
00:22:49,743 --> 00:22:50,995
What did you eat today?
338
00:22:51,078 --> 00:22:52,078
Today?
339
00:22:52,496 --> 00:22:55,791
Nothing much. I had breakfast and…
340
00:22:56,292 --> 00:22:59,211
Right. I had some food from the rest stop.
341
00:23:00,004 --> 00:23:01,839
Walnut cookies and a fish cake bar.
342
00:23:02,506 --> 00:23:05,551
Right. And a couple of baby potatoes…
343
00:23:05,634 --> 00:23:07,553
Baby potatoes?
344
00:23:07,636 --> 00:23:10,681
Man, are you crazy?
Who eats like that before a weigh-in?
345
00:23:10,764 --> 00:23:13,183
I never go over 80 kg
no matter how much I eat.
346
00:23:13,267 --> 00:23:16,478
You're the one who insisted on competing!
Have you lost your mind?
347
00:23:17,396 --> 00:23:20,441
Don't just stand there.
Put on a sweatshirt and go run laps!
348
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Come on. Get going.
349
00:23:33,162 --> 00:23:35,581
Don't walk! Keep running!
350
00:23:38,459 --> 00:23:39,459
Jeong-hun!
351
00:23:43,380 --> 00:23:47,176
I'm sorry he had to bother you
when you're busy with your own work.
352
00:23:47,259 --> 00:23:49,178
It's okay.
353
00:23:49,261 --> 00:23:50,763
If it weren't for you,
354
00:23:50,846 --> 00:23:53,223
he could've been in serious trouble.
355
00:23:54,308 --> 00:23:55,934
You technically saved his life.
356
00:23:56,018 --> 00:23:58,729
Come on. You flatter me.
357
00:24:00,939 --> 00:24:02,483
Well, it would've been better
358
00:24:03,609 --> 00:24:06,320
if you hadn't let him eat though.
359
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
Pardon?
360
00:24:10,366 --> 00:24:11,366
I mean,
361
00:24:11,867 --> 00:24:15,371
it would be a shame
to be disqualified because of his weight
362
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
after barely making it here.
363
00:24:21,502 --> 00:24:22,836
Hey, Baek-du!
364
00:24:22,920 --> 00:24:25,506
You can't lose weight like that!
365
00:24:26,965 --> 00:24:28,342
Hey!
366
00:24:29,093 --> 00:24:31,637
Carry someone on your back.
That'll definitely do it!
367
00:24:32,721 --> 00:24:33,721
Who?
368
00:24:35,099 --> 00:24:36,517
Should I go?
369
00:24:38,602 --> 00:24:39,978
Forget it.
370
00:24:40,062 --> 00:24:42,356
He's trying to lose weight,
not break his back.
371
00:24:42,898 --> 00:24:43,898
Go.
372
00:24:44,942 --> 00:24:47,903
Gosh, what will we do?
The weigh-in is soon.
373
00:24:48,946 --> 00:24:52,658
To lose 1.4 kg,
he should really be carrying someone…
374
00:25:00,124 --> 00:25:03,752
Why are you all looking at me like that?
375
00:25:05,838 --> 00:25:09,550
Come on. Am I that heavy?
376
00:25:11,468 --> 00:25:13,137
Stop messing with me.
377
00:25:13,220 --> 00:25:15,806
I'm not that heavy.
378
00:25:15,889 --> 00:25:17,391
- Du-sik.
- Seriously.
379
00:25:17,474 --> 00:25:20,144
Du-sik.
380
00:25:20,227 --> 00:25:24,231
You see,
I can literally taste blood in my throat.
381
00:25:25,274 --> 00:25:28,110
But it seems you've been eating well
382
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
for the past 20 years,
383
00:25:30,612 --> 00:25:31,822
so I'm happy.
384
00:25:33,782 --> 00:25:35,826
Hey, put me down.
385
00:25:35,909 --> 00:25:37,327
- Hey.
- I said, put me down.
386
00:25:37,411 --> 00:25:38,912
- Don't move.
- Let me just…
387
00:25:38,996 --> 00:25:39,996
You're tiring me!
388
00:25:40,080 --> 00:25:41,415
Don't move.
389
00:25:41,498 --> 00:25:43,500
You're so dead later.
390
00:25:47,254 --> 00:25:48,547
- Hey!
- Wait.
391
00:25:48,630 --> 00:25:50,716
You almost dropped me! Hold tight!
392
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
- Your arms!
- All right.
393
00:25:53,469 --> 00:25:54,595
- Gosh.
- You're just…
394
00:25:56,764 --> 00:25:58,640
Geosan-gun
Ssireum Team, Kim Baek-du.
395
00:25:58,724 --> 00:25:59,600
Yes.
396
00:25:59,683 --> 00:26:00,726
- Baek-du.
- Yeah?
397
00:26:20,037 --> 00:26:21,497
Put your big toes down.
398
00:26:34,343 --> 00:26:35,343
I got a pass!
399
00:26:37,554 --> 00:26:39,223
Jeez.
400
00:26:39,306 --> 00:26:41,016
That was so close!
401
00:26:42,392 --> 00:26:43,392
Yes!
402
00:26:44,144 --> 00:26:45,979
Can I get two cups?
403
00:26:46,063 --> 00:26:47,606
Thank you.
404
00:26:48,440 --> 00:26:49,942
Don't eat that. It's mine.
405
00:26:50,025 --> 00:26:51,151
Man.
406
00:26:51,235 --> 00:26:52,444
See, Baek-du?
407
00:26:52,528 --> 00:26:54,780
You gain weight too, if you eat a lot.
408
00:26:54,863 --> 00:26:57,282
Everyone gains weight when they eat a lot.
409
00:26:57,366 --> 00:27:00,702
I worked out so hard
that I'm starving now.
410
00:27:00,786 --> 00:27:02,412
Eat up.
411
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
- And you, stop eating.
- Okay.
412
00:27:04,832 --> 00:27:06,458
- Eat up, guys.
- Yes, Coach!
413
00:27:06,542 --> 00:27:07,668
Excuse me.
414
00:27:08,210 --> 00:27:11,547
Do you have anything other than seafood?
Something non-seafood?
415
00:27:11,630 --> 00:27:14,633
You do realize
that we're in a sashimi restaurant, right?
416
00:27:15,259 --> 00:27:16,844
I don't feel like sashimi today.
417
00:27:17,928 --> 00:27:18,762
What's wrong?
418
00:27:18,846 --> 00:27:21,431
You said
you could eat only sashimi for every meal.
419
00:27:21,515 --> 00:27:23,267
If you're not eating that, give it to me.
420
00:27:23,350 --> 00:27:24,852
Sure. Have it.
421
00:27:27,020 --> 00:27:28,897
Hey, don't take so much.
422
00:27:31,733 --> 00:27:33,235
We have a lot here.
423
00:27:33,318 --> 00:27:34,736
Is this for you two?
424
00:27:43,370 --> 00:27:44,370
Yes.
425
00:27:47,124 --> 00:27:47,958
Where?
426
00:27:48,041 --> 00:27:50,043
A pay phone in the market?
427
00:27:50,586 --> 00:27:52,379
There were six calls from there.
428
00:27:52,880 --> 00:27:55,883
We've verified every call Yeon had
over the past three months
429
00:27:55,966 --> 00:27:57,426
except for that one.
430
00:27:57,509 --> 00:27:59,887
INVESTIGATION TEAM 3
431
00:27:59,970 --> 00:28:02,764
No, it couldn't have been Choi Chil-seong.
432
00:28:02,848 --> 00:28:05,809
He had a call with this number
after Choi died too.
433
00:28:07,019 --> 00:28:09,938
I'm thinking there may have been someone
434
00:28:10,022 --> 00:28:12,733
between Choi Chil-seong
and Yeon Sang-cheol.
435
00:28:14,651 --> 00:28:15,651
Wait.
436
00:28:16,236 --> 00:28:17,654
Where are you now?
437
00:28:18,822 --> 00:28:19,822
Namhang?
438
00:28:22,326 --> 00:28:26,079
I told you to go undercover,
and you're just playing around.
439
00:28:26,580 --> 00:28:27,748
That's enough.
440
00:28:27,831 --> 00:28:29,416
Anyway, you better hurry up.
441
00:28:29,499 --> 00:28:31,543
I clearly said we had no time.
442
00:28:32,210 --> 00:28:33,253
Wait, Captain.
443
00:28:34,338 --> 00:28:35,172
What?
444
00:28:35,255 --> 00:28:38,675
About what I asked earlier…
445
00:28:39,635 --> 00:28:41,136
It's not done yet, is it?
446
00:28:41,720 --> 00:28:42,763
Hey.
447
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
You know
they're slow with official documents.
448
00:28:45,974 --> 00:28:48,435
Just wait. They said it'd take a few days.
449
00:28:50,395 --> 00:28:51,395
Okay.
450
00:28:54,233 --> 00:28:55,525
All right.
451
00:28:56,568 --> 00:28:57,568
Bye.
452
00:29:06,161 --> 00:29:08,247
Hey, what are you doing out here?
453
00:29:08,789 --> 00:29:10,874
Well, nothing.
454
00:29:10,958 --> 00:29:11,958
What's wrong?
455
00:29:12,751 --> 00:29:14,711
There's nothing to eat in there, right?
456
00:29:15,837 --> 00:29:18,423
It's okay. I ate a bit. What about you?
457
00:29:18,507 --> 00:29:20,759
Why did you come out here?
458
00:29:20,842 --> 00:29:24,346
Shouldn't you eat well today
for the match tomorrow?
459
00:29:24,429 --> 00:29:27,057
It's okay. I'm not that hungry.
460
00:29:27,140 --> 00:29:29,810
If I get hungry later,
I can have some cup noodles.
461
00:29:33,272 --> 00:29:34,272
Want to hang out…
462
00:29:36,441 --> 00:29:37,484
in my room later?
463
00:29:38,193 --> 00:29:39,193
What?
464
00:29:40,779 --> 00:29:41,779
Why?
465
00:29:42,322 --> 00:29:43,615
To have
ramyeon and chill.
466
00:29:44,408 --> 00:29:45,408
How about it?
467
00:29:52,833 --> 00:29:53,959
You…
468
00:29:54,042 --> 00:29:57,254
What are you trying to pull here?
469
00:29:57,337 --> 00:29:58,880
What is it this time?
470
00:29:58,964 --> 00:30:03,010
Do you even hear yourself?
Hang out in your room and chill?
471
00:30:03,093 --> 00:30:04,303
And have
ramyeon?
472
00:30:04,386 --> 00:30:07,014
- You're a dirty dog.
- Hey.
473
00:30:07,097 --> 00:30:09,057
You sneaky punk!
474
00:30:09,141 --> 00:30:10,267
What are you thinking?
475
00:30:10,350 --> 00:30:11,893
Where did you learn that?
476
00:30:11,977 --> 00:30:13,770
Wait, what are you talking about?
477
00:30:13,854 --> 00:30:15,731
I said, come over and have
ramyeon.
478
00:30:15,814 --> 00:30:17,357
As a late night snack.
479
00:30:17,899 --> 00:30:20,110
I mean, you couldn't eat much here,
480
00:30:20,193 --> 00:30:21,987
so you'll get hungry later.
481
00:30:22,070 --> 00:30:23,947
So I wanted to make you some
ramyeon.
482
00:30:25,073 --> 00:30:26,950
Gosh, you hit me for nothing.
483
00:30:27,576 --> 00:30:28,577
Is that so?
484
00:30:31,330 --> 00:30:34,333
Du-sik, you've got to listen to what I say
485
00:30:34,416 --> 00:30:36,710
more literally, with a pure mind.
486
00:30:36,793 --> 00:30:40,964
I know we're grown-ups over 30,
487
00:30:41,048 --> 00:30:44,426
but talking about
ramyeon
doesn't always imply something sexual.
488
00:30:45,052 --> 00:30:47,554
No, I was just…
489
00:30:55,228 --> 00:30:56,228
Gosh.
490
00:30:57,230 --> 00:31:00,400
I love the sea breeze. It's so refreshing!
491
00:31:01,777 --> 00:31:03,987
- It is.
- Man.
492
00:31:05,489 --> 00:31:06,489
This is nice.
493
00:31:07,783 --> 00:31:11,995
By the way, why did you change your mind?
494
00:31:12,829 --> 00:31:13,829
What?
495
00:31:14,164 --> 00:31:15,457
About the match.
496
00:31:16,375 --> 00:31:18,960
Why did you change your mind
and decide to compete?
497
00:31:19,044 --> 00:31:20,921
Did you suddenly feel more confident?
498
00:31:21,505 --> 00:31:23,382
Do you think you'll do a good job?
499
00:31:23,465 --> 00:31:25,050
No, not really.
500
00:31:25,133 --> 00:31:28,387
Frankly speaking, I'm glad
just to be participating.
501
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
You know?
502
00:31:33,392 --> 00:31:35,268
What is it this time?
503
00:31:35,352 --> 00:31:37,270
Why are you glaring at me like that?
504
00:31:38,146 --> 00:31:42,359
You have no ambition, do you?
505
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
What?
506
00:31:43,985 --> 00:31:45,529
"I want to be a champion."
507
00:31:45,612 --> 00:31:47,864
"I want to be famous like before."
508
00:31:47,948 --> 00:31:49,950
"I want my fame back."
509
00:31:50,033 --> 00:31:51,076
Something like that.
510
00:31:51,868 --> 00:31:53,078
Come on.
511
00:31:53,161 --> 00:31:57,165
You see, if you get too greedy,
you have to pay the price later.
512
00:31:58,125 --> 00:32:01,962
And I heard my preliminary opponent
is really strong.
513
00:32:02,045 --> 00:32:03,422
Guess what his nickname is.
514
00:32:03,505 --> 00:32:05,298
"Hercures."
515
00:32:05,382 --> 00:32:06,800
So how will I beat him?
516
00:32:07,968 --> 00:32:10,053
It's "Hercules," you idiot.
517
00:32:11,054 --> 00:32:14,975
"Cures, cules." What's the difference?
518
00:32:15,058 --> 00:32:18,145
What's the difference in our weight now?
519
00:32:18,645 --> 00:32:19,980
About 30 kg?
520
00:32:21,857 --> 00:32:25,360
I don't think so.
Judging from when I carried you earlier,
521
00:32:25,444 --> 00:32:27,154
we probably weigh the same...
522
00:32:29,197 --> 00:32:30,197
Gosh.
523
00:32:31,032 --> 00:32:33,034
Come on. I'm right.
524
00:32:33,118 --> 00:32:35,120
I'm just stating the facts.
525
00:32:35,203 --> 00:32:39,916
I may have overpowered you when we
kids, but you're way stronger than me now.
526
00:32:40,000 --> 00:32:42,544
But I just threw you over.
527
00:32:42,627 --> 00:32:44,212
No, that's not fair.
528
00:32:44,296 --> 00:32:45,964
You suddenly used the technique...
529
00:32:46,047 --> 00:32:50,093
Then you do the same!
Do you warn opponents beforehand?
530
00:32:51,470 --> 00:32:53,054
Actually, I've been curious.
531
00:32:53,138 --> 00:32:55,682
When you were little,
you would slyly throw over
532
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
boys who were twice as big as you.
533
00:32:58,018 --> 00:32:59,728
What are you so scared of now?
534
00:32:59,811 --> 00:33:01,855
Why did you let go of your greed?
535
00:33:01,938 --> 00:33:03,899
Are you a saint or what?
536
00:33:03,982 --> 00:33:06,526
Be your old self.
537
00:33:06,610 --> 00:33:09,738
Just wrestle like Kim Baek-du used to.
538
00:33:20,081 --> 00:33:21,750
What are you doing?
539
00:33:22,334 --> 00:33:23,376
Stand up.
540
00:33:24,127 --> 00:33:25,545
Are you going to sleep here?
541
00:33:28,256 --> 00:33:29,256
Stand up now.
542
00:33:30,634 --> 00:33:32,511
Why did you have to say
543
00:33:32,594 --> 00:33:34,012
that I was sly though?
544
00:33:34,095 --> 00:33:37,182
Is this what you call sly?
Pulling a slick move like this?
545
00:33:37,265 --> 00:33:38,600
All of a sudden?
546
00:33:38,683 --> 00:33:40,852
This is what you call sly, right?
547
00:33:40,936 --> 00:33:42,270
You told me to be…
548
00:33:47,108 --> 00:33:48,527
sudden…
549
00:33:53,281 --> 00:33:54,281
Du-sik.
550
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
I'm so sorry.
551
00:33:57,494 --> 00:33:58,828
I'm really sorry.
552
00:33:59,287 --> 00:34:01,331
- Sorry, Du-sik.
- You! Come here.
553
00:34:01,414 --> 00:34:02,499
- Sorry.
- Come here.
554
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
- Sorry!
- You…
555
00:34:03,500 --> 00:34:05,085
- Come here!
- I said sorry!
556
00:34:05,168 --> 00:34:06,878
Have you lost your mind?
557
00:34:07,546 --> 00:34:09,089
Stop it.
558
00:34:09,172 --> 00:34:10,882
- Stop what?
- You can hurt me.
559
00:34:10,966 --> 00:34:13,385
- I said I was sorry!
- Hey!
560
00:34:13,885 --> 00:34:16,263
You've been in there long enough.
Come on out.
561
00:34:16,346 --> 00:34:19,015
I can't. I can't stop it.
562
00:34:20,809 --> 00:34:23,353
Gosh, I'm so sorry.
563
00:34:24,563 --> 00:34:25,563
Baek-du.
564
00:34:26,314 --> 00:34:27,691
Hey, Beom-su.
565
00:34:27,774 --> 00:34:29,985
Where did you go in the middle of dinner?
566
00:34:30,819 --> 00:34:32,529
I just…
567
00:34:33,196 --> 00:34:35,323
- I took a walk.
- A walk, I see.
568
00:34:36,908 --> 00:34:38,743
Why is your face so red, by the way?
569
00:34:39,327 --> 00:34:40,370
Is it red?
570
00:34:41,121 --> 00:34:42,539
No, it's not.
571
00:34:42,622 --> 00:34:44,833
Yes, it is. It's so red.
572
00:34:44,916 --> 00:34:47,043
Look in the mirror.
573
00:34:47,127 --> 00:34:49,629
- It's like you're wearing makeup.
- No, I'm not.
574
00:34:51,548 --> 00:34:54,134
My stomach hurts. Maybe I ate too much.
575
00:34:54,217 --> 00:34:55,969
Go use the restroom.
576
00:34:56,678 --> 00:34:58,555
- All right. See you later.
- Okay.
577
00:35:01,725 --> 00:35:03,226
Sang-uk, come on out.
578
00:35:03,310 --> 00:35:04,978
Just finish up and come out.
579
00:35:05,061 --> 00:35:07,022
- I'm sorry, but...
- Gosh, just…
580
00:35:29,127 --> 00:35:34,424
NAMHANG ARENA
581
00:35:34,507 --> 00:35:36,926
I think we need more chairs there.
582
00:35:37,010 --> 00:35:39,721
I told them to bring some more.
They're coming now.
583
00:35:43,558 --> 00:35:44,558
Right.
584
00:35:44,601 --> 00:35:46,102
- Did you hear that?
- Hear what?
585
00:35:46,186 --> 00:35:49,356
One of the teams had dinner
at the sashimi restaurant
586
00:35:49,439 --> 00:35:50,940
by the beach yesterday,
587
00:35:51,024 --> 00:35:53,610
and all the team members
got food poisoning.
588
00:35:53,693 --> 00:35:54,944
So they're all pulling out.
589
00:35:55,028 --> 00:35:56,613
What? Which team is that?
590
00:35:57,781 --> 00:35:59,658
Which team was it?
591
00:36:00,867 --> 00:36:02,911
Right. It was the Geosan-gun
Ssireum Team.
592
00:36:02,994 --> 00:36:04,871
- Geosan-gun?
- Yes.
593
00:36:04,954 --> 00:36:06,498
I can't believe that happened.
594
00:36:06,581 --> 00:36:07,666
- What a shame.
- Right?
595
00:36:07,749 --> 00:36:09,876
Food poisoning before the match?
596
00:36:09,959 --> 00:36:11,252
Tell me about it.
597
00:36:11,336 --> 00:36:14,381
MASS FOOD POISONING OUTBREAK IN NAMHANG
598
00:36:14,464 --> 00:36:16,841
I can't believe these guys.
599
00:36:16,925 --> 00:36:19,719
Why do they always give me a hard time?
600
00:36:20,845 --> 00:36:22,639
Sir.
601
00:36:23,765 --> 00:36:26,893
The
ssireum team has just requested
602
00:36:27,602 --> 00:36:31,690
that the sports committee
cover the hospital bills.
603
00:36:31,773 --> 00:36:32,857
What should we…
604
00:36:33,483 --> 00:36:36,528
These guys are giving me a headache.
605
00:36:37,070 --> 00:36:39,906
Seriously,
if their match was the next day,
606
00:36:40,615 --> 00:36:44,035
they should've just eaten
some packed meals in their rooms,
607
00:36:44,119 --> 00:36:46,329
not go out to the beach
608
00:36:46,413 --> 00:36:48,707
and eat raw fish!
609
00:36:51,876 --> 00:36:55,171
It seems they're thinking
of all kinds of ways to screw me over
610
00:36:55,255 --> 00:36:57,298
instead of doing
ssireum.
611
00:36:57,882 --> 00:36:58,967
They have to be.
612
00:36:59,050 --> 00:37:02,262
I'm paying for the trip, food,
accommodation, everything,
613
00:37:02,345 --> 00:37:05,765
and now they want me to pay
their hospital bills too. Am I wrong?
614
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
You're right, sir.
615
00:37:10,770 --> 00:37:12,522
There's a limit to my patience.
616
00:37:13,064 --> 00:37:14,064
These punks.
617
00:37:14,524 --> 00:37:16,109
It could've been worse though.
618
00:37:17,068 --> 00:37:18,778
Not everyone is pulling out.
619
00:37:18,862 --> 00:37:20,447
One of them is still competing.
620
00:37:21,656 --> 00:37:23,575
Well, that's very fortunate.
621
00:37:24,701 --> 00:37:26,202
So who is he?
622
00:37:26,286 --> 00:37:29,205
THE 23RD NAMHANG
NATIONAL
SSIREUM CHAMPIONSHIPS
623
00:37:36,171 --> 00:37:37,630
Oh, boy.
624
00:37:41,968 --> 00:37:43,595
Where is she? I don't see her.
625
00:37:52,562 --> 00:37:53,562
Where are you?
626
00:37:53,605 --> 00:37:55,023
DU-SIK
627
00:37:55,899 --> 00:37:57,108
Hey, where are you?
628
00:37:58,985 --> 00:38:00,278
When are you coming?
629
00:38:19,339 --> 00:38:21,132
In Row S, at the back.
630
00:38:22,467 --> 00:38:23,467
S…
631
00:38:30,266 --> 00:38:32,227
Stop looking around
632
00:38:32,310 --> 00:38:34,103
and focus on warming up.
633
00:38:34,187 --> 00:38:35,187
Where is she?
634
00:38:36,606 --> 00:38:38,525
Oh, there she is.
635
00:38:52,247 --> 00:38:53,247
Yes, Captain.
636
00:38:56,000 --> 00:38:58,086
About the thing you asked…
637
00:38:59,879 --> 00:39:01,297
About the café owner.
638
00:39:04,634 --> 00:39:06,511
Yes.
639
00:39:08,012 --> 00:39:09,012
By the way,
640
00:39:09,681 --> 00:39:11,349
don't you have something to tell…
641
00:39:13,017 --> 00:39:14,102
Never mind.
642
00:39:14,185 --> 00:39:16,855
Call me as soon as you find something.
643
00:39:17,689 --> 00:39:18,689
Okay.
644
00:39:30,285 --> 00:39:31,911
You know something, don't you?
645
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
The reason why Yu-gyeong came here.
646
00:39:35,373 --> 00:39:37,709
Isn't that
why you approved this investigation?
647
00:39:39,085 --> 00:39:42,255
EMPLOYEE INFORMATION
OH YU-GYEONG
648
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
I didn't know these backstories.
649
00:40:24,839 --> 00:40:29,677
I get she's a bold owner,
but isn't this too much?
650
00:40:38,394 --> 00:40:40,980
Come on, you're too humble.
651
00:40:42,315 --> 00:40:45,568
I know you can find out now
if you want to.
652
00:40:46,653 --> 00:40:47,695
I can?
653
00:40:47,779 --> 00:40:50,156
- How will I...
- Because you're a cop.
654
00:40:52,700 --> 00:40:54,118
Are you not?
655
00:40:55,870 --> 00:40:57,080
What do you mean?
656
00:40:58,665 --> 00:40:59,749
Or maybe not.
657
00:41:09,968 --> 00:41:12,720
Let me introduce the wrestlers.
658
00:41:12,804 --> 00:41:14,389
In the blue satba
659
00:41:14,472 --> 00:41:16,933
is Kim Baek-du of Geosan-gun Ssireum
Team.
660
00:41:17,016 --> 00:41:19,143
Age 32.
661
00:41:19,227 --> 00:41:21,521
Height at 178 cm and weighing in at 80 kg.
662
00:41:21,604 --> 00:41:23,106
His best placement is fifth place
663
00:41:23,189 --> 00:41:26,275
in Taebaek
class
at the 2022 Chuseok Championships.
664
00:41:26,359 --> 00:41:28,361
His opponent in the red satba
665
00:41:28,444 --> 00:41:30,947
is Ahn Dong-min
from Boeung City Hall Ssireum
Team.
666
00:41:31,030 --> 00:41:34,826
Age 25, 185 cm in height,
and weighing in at 79 kg.
667
00:41:35,493 --> 00:41:38,746
He debuted two years ago
and hasn't won a championship yet,
668
00:41:38,830 --> 00:41:42,709
but he's always made it
to quarterfinals, which proves his skill.
669
00:41:43,960 --> 00:41:45,044
- Dong-min.
- Yes.
670
00:41:45,545 --> 00:41:47,880
Kim Baek-du is all washed up now.
671
00:41:47,964 --> 00:41:50,216
So just crush him
with your strength. Okay?
672
00:41:50,299 --> 00:41:51,299
Yes, Coach.
673
00:41:55,221 --> 00:41:56,221
Red, blue.
674
00:42:04,689 --> 00:42:05,689
Attention.
675
00:42:06,482 --> 00:42:07,482
Bow.
676
00:42:09,485 --> 00:42:10,486
To the center.
677
00:42:23,458 --> 00:42:24,917
The Namhang Ssireum
Championships.
678
00:42:25,001 --> 00:42:27,920
Kim Baek-du from Geosan
versus Ahn Dong-min from Boeung.
679
00:42:38,473 --> 00:42:41,100
- Knees up!
- Kim Baek-du seems to be struggling.
680
00:42:41,184 --> 00:42:42,769
- His face is all red.
- Stand up.
681
00:42:42,852 --> 00:42:45,480
Right. Ahn Dong-min has great strength,
682
00:42:45,563 --> 00:42:47,857
so it won't be easy getting a head start
683
00:42:47,940 --> 00:42:49,192
at the satba
standoff.
684
00:42:52,028 --> 00:42:54,197
The first preliminary match begins.
685
00:43:08,669 --> 00:43:10,379
Push and Throw!
686
00:43:13,299 --> 00:43:17,845
Ahn Dong-min wins this round easily
with his specialty, Push and Throw!
687
00:43:17,929 --> 00:43:20,848
Kim Baek-du tried
to hold out until the end,
688
00:43:20,932 --> 00:43:22,892
but the attack was so sudden
689
00:43:22,975 --> 00:43:25,394
that it probably baffled him.
690
00:43:56,801 --> 00:44:00,012
When you were little,
you would slyly throw over
691
00:44:00,096 --> 00:44:03,474
boys who were twice as big as you.
692
00:44:03,558 --> 00:44:06,519
Be your old self.
693
00:44:06,602 --> 00:44:09,730
Just wrestle like Kim Baek-du used to.
694
00:44:10,231 --> 00:44:11,691
Blue, red!
695
00:44:27,456 --> 00:44:28,456
Kneel.
696
00:44:32,295 --> 00:44:34,005
Bring the knees closer.
697
00:44:35,214 --> 00:44:36,214
Grab
satbas!
698
00:44:47,560 --> 00:44:48,560
Knees up!
699
00:44:50,313 --> 00:44:51,564
Stand up.
700
00:44:55,276 --> 00:44:56,276
Ready.
701
00:44:57,570 --> 00:44:58,570
Hold your position.
702
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Hold your position!
703
00:45:00,489 --> 00:45:01,616
Hold your position!
704
00:45:05,453 --> 00:45:06,537
Blue, warning!
705
00:45:07,496 --> 00:45:10,666
Kim Baek-du didn't take position
fast enough.
706
00:45:10,750 --> 00:45:12,919
- He received a warning.
- Move back.
707
00:45:13,002 --> 00:45:13,836
Kim was lagging.
708
00:45:13,920 --> 00:45:16,297
- In the first satba
standoff.
- Hold your position.
709
00:45:16,380 --> 00:45:19,050
- So he wants a good position this time.
- Hold it.
710
00:45:19,133 --> 00:45:21,135
- He should be mindful about the warning.
- Ready.
711
00:45:21,719 --> 00:45:23,721
Now, the second round begins.
712
00:45:24,764 --> 00:45:27,058
Ahn Dong-min won the first round.
713
00:45:27,141 --> 00:45:29,226
Let's see who's going to win this round.
714
00:45:35,566 --> 00:45:38,235
Ahn Dong-min lifted him! Lifting Throw!
715
00:45:40,321 --> 00:45:42,615
Kim Baek-du is holding out.
716
00:45:47,578 --> 00:45:50,081
Kim Baek-du made an incredible move!
717
00:45:50,164 --> 00:45:52,375
Now, the game is tied again.
718
00:45:52,458 --> 00:45:57,296
That's right. Kim predicted Ahn's move,
719
00:45:57,380 --> 00:46:01,092
quickly lowered his position,
and pushed himself against Ahn,
720
00:46:01,175 --> 00:46:03,344
countering his skill.
721
00:46:03,427 --> 00:46:05,680
That was a very smart move.
722
00:46:05,763 --> 00:46:07,431
Throw him over in the next round.
723
00:46:07,515 --> 00:46:08,891
- Yes, Coach.
- You got this.
724
00:46:08,975 --> 00:46:10,309
- Thanks.
- Go for it.
725
00:46:21,320 --> 00:46:22,613
Blue, red!
726
00:46:42,341 --> 00:46:43,341
Kneel.
727
00:46:47,638 --> 00:46:49,140
Bring your knees closer.
728
00:46:51,017 --> 00:46:52,017
Grab
satbas.
729
00:46:58,399 --> 00:47:01,527
The two wrestlers are locked in
an intense satba
standoff.
730
00:47:01,610 --> 00:47:06,032
It seems that they're both trying
to lower their positions.
731
00:47:06,115 --> 00:47:08,325
Is it okay to wear
the waist
satba like this?
732
00:47:08,409 --> 00:47:09,744
- Put your arm closer.
- Okay.
733
00:47:14,248 --> 00:47:15,541
Knees up.
734
00:47:16,792 --> 00:47:18,669
- The score is 1-1.
- Stand up.
735
00:47:18,753 --> 00:47:19,920
The third round begins.
736
00:47:20,004 --> 00:47:23,299
Let's see which wrestler
will continue their challenge
737
00:47:23,382 --> 00:47:25,593
to become a Taebaek
-class champion.
738
00:47:52,536 --> 00:47:53,579
Latching Hook!
739
00:47:53,662 --> 00:47:56,499
Both wrestlers are attempting
Latching Hook at the same time!
740
00:48:00,002 --> 00:48:03,047
That was amazing, Kim Baek-du!
741
00:48:03,130 --> 00:48:07,384
He came from behind to claim victory
against the hot favorite, Ahn Dong-min,
742
00:48:07,468 --> 00:48:09,678
continuing his challenge to be a champion!
743
00:48:11,514 --> 00:48:14,141
The two wrestlers just attempted
a Latching Hook
744
00:48:14,225 --> 00:48:15,601
at the same time.
745
00:48:15,684 --> 00:48:18,479
But Kim Baek-du took it a step further.
746
00:48:18,562 --> 00:48:22,066
He pulled the back of Ahn's knee,
throwing off his balance.
747
00:48:22,149 --> 00:48:25,486
He instantly used
the Popliteal Hook technique.
748
00:48:25,569 --> 00:48:27,696
That was a very smart move.
749
00:48:36,455 --> 00:48:38,916
BLUE: KIM BAEK-DU
RED: NOH JIN-TAE
750
00:48:42,837 --> 00:48:44,588
Kim Baek-du lifts him.
751
00:48:48,008 --> 00:48:50,594
Kim wins the first round,
beating his opponent
752
00:48:50,678 --> 00:48:53,013
with Lifting Throw,
followed by Push and Throw.
753
00:48:56,809 --> 00:48:58,644
KIM BAEK-DU: 1
NOH JIN-TAE: 0
754
00:49:11,240 --> 00:49:13,826
Kim's Lifting Throw,
combined with an inner leg skill,
755
00:49:13,909 --> 00:49:15,911
secures him a ticket to the round of 16!
756
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
Kim Baek-du is on a roll today.
757
00:49:18,205 --> 00:49:19,790
As soon as Noh lost balance,
758
00:49:19,874 --> 00:49:21,917
Kim threw him over right away.
759
00:49:22,585 --> 00:49:24,503
- I know!
- He made it to the next round?
760
00:49:28,465 --> 00:49:30,676
Look at his leg!
761
00:49:30,759 --> 00:49:32,428
That's an amazing inner leg skill.
762
00:49:32,511 --> 00:49:33,929
That was incredible.
763
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Tell me about it!
764
00:49:40,728 --> 00:49:41,896
Stand up.
765
00:49:42,563 --> 00:49:43,563
Ready.
766
00:49:55,910 --> 00:49:59,288
He easily throws Shin Gi-beom
with Clenched Interception!
767
00:49:59,747 --> 00:50:02,082
SHIN GI-BEOM: 0
KIM BAEK-DU: 1
768
00:50:12,426 --> 00:50:14,345
Countering Shin's outer leg skill,
769
00:50:14,428 --> 00:50:16,764
Kim Baek-du of Geosan Team secures a win!
770
00:50:16,847 --> 00:50:17,973
- Baek-du.
- He's good.
771
00:50:18,057 --> 00:50:20,935
Kim Baek-du briskly
moves on to the quarterfinals
772
00:50:21,018 --> 00:50:22,728
backed by his various techniques.
773
00:50:22,811 --> 00:50:23,812
Well done.
774
00:50:24,313 --> 00:50:25,481
Well done, man.
775
00:50:28,651 --> 00:50:30,986
JANG GEUN-SU: BLUE
KIM BAEK-DU: RED
776
00:50:56,804 --> 00:50:58,681
Kim continues his smart strategy
777
00:50:58,764 --> 00:51:02,476
of breaking the opponent's balance
and then employing an outer leg skill.
778
00:51:19,285 --> 00:51:23,998
Kim was on the brink of defeat
against Jang's Lifting Throw,
779
00:51:24,081 --> 00:51:26,292
but he turned the tables
with a suplex move!
780
00:51:30,754 --> 00:51:34,258
Kim is absolutely on fire today.
781
00:51:34,341 --> 00:51:36,677
He breezes through to the semifinals.
782
00:51:36,760 --> 00:51:38,595
- Yes.
- Does he have a stye?
783
00:51:38,679 --> 00:51:41,098
Why does he keep blinking?
784
00:51:41,181 --> 00:51:42,349
Look at his eyes.
785
00:51:43,058 --> 00:51:44,518
He's totally high.
786
00:51:44,601 --> 00:51:46,937
Could he have invited a lady friend?
787
00:51:48,647 --> 00:51:49,523
A lady friend?
788
00:51:49,606 --> 00:51:52,067
That must be why he was acting weird,
789
00:51:52,151 --> 00:51:53,986
and saying we shouldn't come.
790
00:51:54,069 --> 00:51:55,988
He was definitely acting strange.
791
00:51:56,947 --> 00:51:57,947
Are you sure?
792
00:52:03,370 --> 00:52:07,124
There can't be a lady friend in there.
793
00:52:08,250 --> 00:52:10,127
She must be older than him.
794
00:52:24,641 --> 00:52:25,893
Did you see me?
795
00:52:26,602 --> 00:52:29,772
I was really on fire just now, wasn't I?
796
00:52:36,070 --> 00:52:37,738
Just as expected,
797
00:52:37,821 --> 00:52:41,533
Lim Dong-seok of Seongwon City Hall
proceeds to the finals.
798
00:53:11,313 --> 00:53:12,313
Baek-du.
799
00:53:12,356 --> 00:53:14,233
Hey, Dong-seok.
800
00:53:14,316 --> 00:53:15,651
Did you win your semifinal?
801
00:53:15,734 --> 00:53:17,778
- Yes, I guess.
- Man.
802
00:53:17,861 --> 00:53:21,490
You always have to be
the champion, don't you?
803
00:53:22,074 --> 00:53:23,742
You're doing well yourself today.
804
00:53:23,826 --> 00:53:24,660
You think?
805
00:53:24,743 --> 00:53:27,079
See? I told you.
806
00:53:27,162 --> 00:53:28,872
I said you better watch out.
807
00:53:30,124 --> 00:53:32,334
I heard everyone else
is in the hospital now.
808
00:53:32,418 --> 00:53:33,418
You're alone today.
809
00:53:33,919 --> 00:53:36,547
Well, what can I do about it?
810
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
Life happens, you know?
811
00:53:40,509 --> 00:53:42,386
- It's okay.
- Just win this next round.
812
00:53:42,469 --> 00:53:43,887
So we can meet in the finals.
813
00:53:43,971 --> 00:53:46,056
Gosh, okay.
814
00:53:46,140 --> 00:53:47,516
Keep it up, man.
815
00:53:52,855 --> 00:53:55,107
I told her not to ignore my texts,
816
00:53:55,190 --> 00:53:56,692
and she's doing just that.
817
00:54:28,474 --> 00:54:31,518
NAMHANG ARENA
THE 23RD NAMHANG
SSIREUM CHAMPIONSHIPS
818
00:54:32,102 --> 00:54:35,689
In the blue satba
is
Kim Baek-du from Geosan-gun Ssireum
Team.
819
00:54:37,900 --> 00:54:39,026
The blue satba
enters.
820
00:54:39,109 --> 00:54:41,862
Kim Baek-du of Geosan-gun Ssireum
Team.
821
00:54:42,362 --> 00:54:45,782
Kim Baek-du seems to be
in excellent shape today.
822
00:54:45,866 --> 00:54:49,912
He's shown great performances today,
making it to the semifinals.
823
00:54:49,995 --> 00:54:54,708
At this rate, he might actually be able
to win his first championship today.
824
00:54:57,419 --> 00:54:59,505
Contending against Kim Baek-du,
825
00:54:59,588 --> 00:55:03,008
in the red satba
, is Ha Chang-bae
of Gyeongan-gun Ssireum
Team.
826
00:55:03,091 --> 00:55:05,010
He's 185 cm tall and weighs in at 80 kg.
827
00:55:05,093 --> 00:55:06,887
And he's turned 24 this year.
828
00:55:07,429 --> 00:55:09,890
This is his first pro championship ever.
829
00:55:09,973 --> 00:55:12,392
- Chang-bae.
- Still, he has managed to power through
830
00:55:12,476 --> 00:55:14,144
to the semifinals.
831
00:55:14,228 --> 00:55:16,438
He is certainly a hot favorite today.
832
00:55:17,022 --> 00:55:21,276
That's right. Both contestants are going
for their first champion title today.
833
00:55:21,360 --> 00:55:25,364
I'm so curious to find out
which wrestler will emerge triumphant.
834
00:56:06,738 --> 00:56:07,738
Kneel.
835
00:56:17,082 --> 00:56:18,082
Grab
satbas.
836
00:56:23,964 --> 00:56:25,882
So this is how these two made it here!
837
00:56:25,966 --> 00:56:29,136
The two wrestlers refuse to budge
in this satba
standoff.
838
00:56:29,219 --> 00:56:32,931
It's also a skill to make it harder
for your opponent to grasp your satba.
839
00:56:33,015 --> 00:56:35,809
It may look like
they're just getting ready,
840
00:56:35,892 --> 00:56:39,438
but there's already an intense match
going on over there.
841
00:56:39,521 --> 00:56:41,523
- Now, let's see.
- Stand up.
842
00:56:41,607 --> 00:56:45,193
Which contestant will face off
against Seongwon's Lim Dong-seok,
843
00:56:45,277 --> 00:56:48,280
- who's already made it to the finals.
- Ready!
844
00:56:52,492 --> 00:56:54,494
Ha Chang-bae lifts Kim!
845
00:56:55,537 --> 00:56:57,956
He's attempting Clenched Interception.
846
00:57:03,420 --> 00:57:05,297
An inner leg skill!
847
00:57:06,548 --> 00:57:07,966
Rear Knee Takedown!
848
00:57:08,050 --> 00:57:11,219
The moment
Ha lost balance and started falling,
849
00:57:11,303 --> 00:57:12,888
Kim used Rear Knee Takedown.
850
00:57:12,971 --> 00:57:16,141
He didn't lose focus until the end
and threw his opponent over.
851
00:57:16,224 --> 00:57:17,768
He's very experienced indeed.
852
00:57:19,728 --> 00:57:21,563
What are you doing here?
853
00:57:21,647 --> 00:57:23,065
The head coach sent us here.
854
00:57:23,732 --> 00:57:26,234
We're feeling a little better
than the others.
855
00:57:26,318 --> 00:57:27,361
What?
856
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
But you don't look well.
857
00:57:29,488 --> 00:57:30,489
This…
858
00:57:31,156 --> 00:57:33,825
Don't worry, and just head back.
859
00:57:33,909 --> 00:57:35,077
You should go rest.
860
00:57:35,160 --> 00:57:38,622
No, the head coach said
he felt bad seeing you compete alone,
861
00:57:38,705 --> 00:57:40,874
so we should help you stay strong.
862
00:57:40,958 --> 00:57:42,542
Help me stay strong?
863
00:57:42,626 --> 00:57:45,796
It looks like
I should help you stay strong.
864
00:57:45,879 --> 00:57:50,300
I can't believe you made it this far
all by yourself. I'm really impressed.
865
00:57:50,801 --> 00:57:54,179
It's okay. The general manager is here,
cheering for me.
866
00:57:54,262 --> 00:57:55,555
That's been giving me strength.
867
00:57:56,348 --> 00:57:58,558
The general manager? Where is she?
868
00:57:58,642 --> 00:58:01,645
She's over there. Right over…
869
00:58:02,771 --> 00:58:03,771
Where?
870
00:58:03,814 --> 00:58:04,982
Over there…
871
00:58:05,524 --> 00:58:06,858
I don't see her.
872
00:58:07,818 --> 00:58:10,362
- Over there, the green…
- Oh, right.
873
00:58:10,988 --> 00:58:14,366
Ms. Oh headed back to Geosan
because something came up.
874
00:58:15,575 --> 00:58:18,412
I heard Head Coach talking to her
over the phone at the ER.
875
00:58:20,038 --> 00:58:21,038
What?
876
00:58:29,131 --> 00:58:30,382
Hello…
877
00:58:55,449 --> 00:58:57,075
KIM BAEK-DU: 1
HA CHANG-BAE: 0
878
00:58:58,243 --> 00:59:00,162
Blue! Come on in!
879
00:59:04,499 --> 00:59:07,294
Mr. Kim Baek-du, please get in the ring.
880
00:59:07,377 --> 00:59:09,171
Hey, what are you doing?
881
00:59:10,130 --> 00:59:11,965
Baek-du, get in the ring.
882
00:59:12,591 --> 00:59:15,927
Baek-du, come on.
What are you doing all of a sudden?
883
00:59:16,011 --> 00:59:17,345
Yeah, I'm going.
884
00:59:30,317 --> 00:59:31,526
Go for it!
885
00:59:34,112 --> 00:59:37,783
The tension in the air
between the two wrestlers is palpable.
886
00:59:50,462 --> 00:59:51,922
About the café owner.
887
00:59:54,132 --> 00:59:57,344
Her father was a wrestler
on the team you're working for now.
888
00:59:57,427 --> 00:59:59,221
Joo Cheol-yong,
889
00:59:59,304 --> 01:00:02,474
the victim of the murder
that happened there 20 years ago.
890
01:00:03,725 --> 01:00:04,893
She's his daughter.
891
01:00:07,604 --> 01:00:09,439
It's been a while.
892
01:00:13,735 --> 01:00:15,320
Time flies.
893
01:00:17,072 --> 01:00:18,198
Right?
894
01:00:18,865 --> 01:00:20,033
Du-sik.
895
01:00:34,506 --> 01:00:37,342
LIKE FLOWERS IN SAND
896
01:01:00,866 --> 01:01:04,077
I told her I couldn't sleep
when my texts are ignored.
897
01:01:04,161 --> 01:01:06,246
I won't be able to sleep until next year.
898
01:01:06,329 --> 01:01:09,040
I'm following that woman
named Mi-ran right now.
899
01:01:09,124 --> 01:01:11,501
She's heading somewhere with a big bag.
900
01:01:11,585 --> 01:01:14,796
Du-sik! Oh Du…
901
01:01:14,880 --> 01:01:16,756
Did something happen yesterday?
902
01:01:16,840 --> 01:01:18,508
Nothing happened.
903
01:01:18,592 --> 01:01:21,011
What could happen between me and him?
904
01:01:21,094 --> 01:01:22,137
Hey, Oh Du-sik.
905
01:01:22,220 --> 01:01:23,597
What was that face just now?
906
01:01:23,680 --> 01:01:24,848
Snap out of it!
907
01:01:24,931 --> 01:01:27,642
Du-sik, I remembered something.
908
01:01:29,603 --> 01:01:31,605
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
64546