All language subtitles for HUNBL-153.V2.en-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,470 Бабушка, это было вкусно. 2 00:00:03,470 --> 00:00:04,490 Эх, спасибо 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,850 Ешьте очень вкусно 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,830 У бабушки получилось великолепно, не правда ли? 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,010 Да неужели? 6 00:00:12,830 --> 00:00:13,550 счастливый 7 00:00:13,910 --> 00:00:16,610 Готовка бабушки прошла хорошо 8 00:00:16,610 --> 00:00:18,850 Спасибо за еду 9 00:00:19,430 --> 00:00:21,230 Бабушка и бабушка 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,970 Бабушка тоже много ела. 11 00:00:24,390 --> 00:00:25,050 Было очень вкусно? 12 00:00:25,650 --> 00:00:25,850 привет 13 00:00:27,350 --> 00:00:27,890 хороший 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,620 чтобы каждый мог сначала поесть 15 00:00:36,620 --> 00:00:37,280 Ах я вижу 16 00:00:37,280 --> 00:00:38,700 Ты не много ел? 17 00:00:39,140 --> 00:00:42,430 Я сделал это вместе со всеми. 18 00:00:42,430 --> 00:00:44,310 Его немного уменьшат. 19 00:00:44,310 --> 00:00:45,830 я не ел много 20 00:00:45,830 --> 00:00:46,790 серьезно? 21 00:00:47,770 --> 00:00:49,290 Я тебя слишком хвалил? 22 00:00:49,710 --> 00:00:50,290 Нет нет нет 23 00:00:50,290 --> 00:00:51,510 ужасный 24 00:00:51,510 --> 00:00:52,830 Но это наверное вкусно 25 00:00:52,830 --> 00:00:54,050 Нет, я понимаю 26 00:00:54,550 --> 00:00:57,610 На этот раз г-н Сейн ест диетическую пищу. 27 00:00:57,610 --> 00:00:59,590 Потому что мне это ни к чему. 28 00:00:59,590 --> 00:01:01,670 Становилось лучше 29 00:01:01,670 --> 00:01:03,110 Я очень хочу это съесть 30 00:01:03,110 --> 00:01:03,610 настоящий? 31 00:01:03,610 --> 00:01:04,990 Есть что-то 32 00:01:05,810 --> 00:01:06,830 Делаем? 33 00:01:07,550 --> 00:01:08,470 настоящий? 34 00:01:09,530 --> 00:01:10,570 ХОРОШО 35 00:01:10,570 --> 00:01:12,970 я сделаю это 36 00:01:13,430 --> 00:01:14,710 Потому что мы собираемся 37 00:01:15,850 --> 00:01:16,930 Гача тоже 38 00:01:16,930 --> 00:01:18,470 Это становится очень дорого 39 00:01:19,030 --> 00:01:19,990 не высокий? 40 00:01:21,230 --> 00:01:23,790 Там не так уж и дорого 41 00:01:23,790 --> 00:01:24,790 Нет, это правда 42 00:01:24,790 --> 00:01:26,230 За какую цену я могу его купить? 43 00:01:27,270 --> 00:01:28,190 мое исследование 44 00:01:28,190 --> 00:01:30,750 Это довольно тяжело. 45 00:01:32,470 --> 00:01:36,410 Это всего лишь 50 иен, так что вам захочется прийти. 46 00:01:38,250 --> 00:01:39,630 Есть только соус. 47 00:01:40,330 --> 00:01:41,290 Он полон свежих сливок. 48 00:01:41,550 --> 00:01:42,390 Это в самом разгаре. 49 00:01:44,130 --> 00:01:46,110 Я не могу заставить Хирацуку поесть. 50 00:01:46,650 --> 00:01:47,390 Я понимаю. 51 00:01:47,630 --> 00:01:49,210 Вот почему я все-таки не могу этого сделать. 52 00:01:53,580 --> 00:01:57,800 Причина, по которой я не люблю оставаться дома, связана с погодным бюджетом. 53 00:01:58,340 --> 00:02:01,000 Я не хочу идти к входу в школу 54 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Не хотите идти? 55 00:02:03,860 --> 00:02:04,960 О чем ты говорил? 56 00:02:08,380 --> 00:02:09,980 Про школу 57 00:02:09,980 --> 00:02:12,820 МММ ясно. 58 00:02:14,620 --> 00:02:18,470 Я слышал, что ты хотел что-то съесть. 59 00:02:19,810 --> 00:02:20,530 Что ты хочешь съесть? 60 00:02:22,610 --> 00:02:23,790 я не слышал об этом 61 00:02:25,720 --> 00:02:26,600 Я понимаю 62 00:02:30,000 --> 00:02:43,780 Поскольку он был моим отцом, мне не приходилось использовать почтительные выражения, потому что мы были из одной семьи. 63 00:02:45,480 --> 00:02:56,860 Верно, Харука. Папа тоже активно пытается со мной поговорить, так пусть говорит. Знаешь, мы семья. 64 00:03:07,650 --> 00:03:13,310 Если у вас есть что-то, что вы хотите спросить у отца, вы можете спросить его о чем угодно. 65 00:03:15,050 --> 00:03:15,750 Есть что-то? 66 00:03:17,030 --> 00:03:19,390 Думаю, ничего особенного. 67 00:03:22,080 --> 00:03:22,580 Ми-тян. 68 00:03:27,910 --> 00:03:28,270 Ты в порядке. 69 00:03:30,660 --> 00:03:34,620 Я закончил мыть посуду и собираюсь пойти за покупками. 70 00:03:35,220 --> 00:03:37,360 Мама, мне пойти с тобой? 71 00:03:37,920 --> 00:03:41,620 Хорошо, это рядом. Вместо этого поговорите с ними двумя. 72 00:03:41,680 --> 00:03:43,220 Нет, но твой багаж тяжелый. 73 00:03:43,880 --> 00:03:47,300 Ты в порядке. Вы оба в хороших отношениях со своим отцом. 74 00:03:47,720 --> 00:03:49,220 Пойдем вместе? 75 00:03:49,460 --> 00:03:51,140 ХОРОШО. Я сказал окей. 76 00:03:51,860 --> 00:03:53,560 Вы трое должны хорошо ладить. 77 00:03:54,000 --> 00:03:58,540 Ох, тогда, мама. Иди и купи ту вещь, которую ты только что купил. 78 00:03:58,620 --> 00:04:01,980 Ах хорошо. Что ж, поехали. 79 00:04:02,560 --> 00:04:04,780 Заботиться. 80 00:04:16,780 --> 00:04:19,280 Май-тян хорошо играет на фортепиано? 81 00:04:23,960 --> 00:04:25,540 я слушаю тебя 82 00:04:28,830 --> 00:04:33,250 Мой папа собирается на концерт фортепиано. 83 00:04:36,000 --> 00:04:36,360 Спасибо 84 00:04:41,090 --> 00:04:45,290 Харука-чан любит есть сладости, да? 85 00:04:47,690 --> 00:04:51,990 Папа, ты хорошо готовишь пудинг. 86 00:04:52,970 --> 00:04:56,570 В следующий раз попробуй съесть пудинг, который приготовил твой отец. 87 00:05:00,420 --> 00:05:05,080 Он может быть таким же вкусным, как тот, что продается в магазине. 88 00:05:13,510 --> 00:05:17,350 Вы также очень хорошие друзья с Принсом. 89 00:05:22,230 --> 00:05:25,570 Я слышал, что вы оба очень хорошо учитесь. 90 00:05:26,740 --> 00:05:27,900 нет… 91 00:05:28,580 --> 00:05:30,100 Твои оценки улучшились, да? 92 00:05:31,980 --> 00:05:33,560 Нет, не так уж и много... 93 00:05:38,360 --> 00:05:43,160 Я слышал, что он лучший в классе... 94 00:05:47,100 --> 00:05:48,320 Нет, но разве это не удивительно? 95 00:05:49,620 --> 00:05:52,540 Мой отец вообще не учился, 96 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Ну, я завидую... 97 00:05:56,660 --> 00:05:58,500 Какой из них вы можете изучить лучше? 98 00:05:58,500 --> 00:05:59,860 Твои сестры? 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,260 сестра 100 00:06:02,260 --> 00:06:03,340 Твои сестры? 101 00:06:03,820 --> 00:06:04,860 до этого 102 00:06:07,820 --> 00:06:10,520 До этого ты был лучшим в своем классе. 103 00:06:10,520 --> 00:06:12,120 О, это потрясающе 104 00:06:12,120 --> 00:06:13,680 Нет, только в тот раз 105 00:06:13,680 --> 00:06:16,400 Ака всегда была на первом месте. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,180 мне как-то 107 00:06:20,920 --> 00:06:21,880 Это восхитительно 108 00:06:22,790 --> 00:06:24,950 Но я не так много учился. 109 00:06:24,950 --> 00:06:30,890 Хм, я с нетерпением жду будущего, если смогу занять первое место без учебы. 110 00:06:32,590 --> 00:06:34,210 Есть ли профессия, которой вы хотите заниматься? 111 00:06:41,280 --> 00:06:43,380 Думаю, я все равно пойду в университет. 112 00:06:45,580 --> 00:06:50,600 Я думаю, ты сможешь поступить в университет, если займешь столько первых мест. 113 00:06:51,280 --> 00:06:54,800 Ну, пока нет. 114 00:06:55,720 --> 00:06:57,620 Кем малыш хочет стать в будущем? 115 00:06:58,800 --> 00:07:02,420 я школьный учитель 116 00:07:02,420 --> 00:07:08,680 Вы можете стать школьным учителем. 117 00:07:08,770 --> 00:07:09,730 я так не думаю 118 00:07:15,500 --> 00:07:20,470 Ах, верно, твоя мама сейчас идет за покупками. 119 00:07:22,390 --> 00:07:25,790 Давайте порадуем маму на время 120 00:07:26,720 --> 00:07:27,360 почему? 121 00:07:27,980 --> 00:07:31,480 Нам всем нравится видеть наших матерей счастливыми, верно? 122 00:07:35,860 --> 00:07:46,190 Ну тогда давайте все встретимся с вами там и рассмешим вашу маму. 123 00:07:47,710 --> 00:07:48,310 здесь. 124 00:07:49,790 --> 00:07:50,450 Эй, давай. 125 00:08:00,920 --> 00:08:01,080 привет. 126 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 Потому что погода сегодня хорошая, 127 00:08:03,560 --> 00:08:21,660 Ну, если на следующей неделе будет хорошая погода, почему бы нам не устроить пикник или что-нибудь в этом роде? 128 00:08:24,040 --> 00:08:25,560 Я согласен. 129 00:08:26,940 --> 00:08:34,270 Хотите бутерброды, рисовые шарики, жареную курицу или все для пикника? 130 00:08:35,270 --> 00:08:36,090 рисовый шарик. 131 00:08:37,530 --> 00:08:38,450 Интересно, все ли это там? 132 00:08:41,630 --> 00:08:45,070 мать! 133 00:08:45,070 --> 00:08:46,030 Я дома! 134 00:08:47,370 --> 00:08:48,830 Забрать в конце? 135 00:08:50,370 --> 00:08:52,650 Я дома! 136 00:08:52,830 --> 00:08:54,310 Добро пожаловать! 137 00:08:55,480 --> 00:08:56,900 Вперед, продолжать! 138 00:08:58,320 --> 00:08:59,440 Э, что? 139 00:08:59,620 --> 00:09:00,300 Все впереди? 140 00:09:00,620 --> 00:09:01,460 Ах, спасибо! 141 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 Вы все что-нибудь ели? 142 00:09:06,410 --> 00:09:08,070 Я хотел, чтобы ты была хорошей девочкой! 143 00:09:08,330 --> 00:09:09,390 хороший! 144 00:09:13,620 --> 00:09:14,100 Спасибо! 145 00:09:28,370 --> 00:09:29,010 Такаса, 146 00:09:29,010 --> 00:09:31,050 А как насчет твоего отца? 147 00:09:36,880 --> 00:09:38,560 хотя это всё равно неловко 148 00:09:38,560 --> 00:09:39,960 Да, я понимаю 149 00:09:40,980 --> 00:09:42,760 Никто не знает, как это сказать 150 00:09:42,760 --> 00:09:43,520 добрый 151 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 Это правда 152 00:09:46,820 --> 00:09:48,620 Но как-то 153 00:09:50,380 --> 00:09:51,580 Немного 154 00:09:52,180 --> 00:09:54,860 Сначала я подумал, что это просто страшно 155 00:09:54,860 --> 00:09:55,800 я тоже 156 00:09:55,800 --> 00:09:59,250 Полагаю, что так. 157 00:10:03,320 --> 00:10:04,820 мне становится немного страшно 158 00:10:04,820 --> 00:10:07,040 Мы сегодня тоже будем спать вместе 159 00:10:07,040 --> 00:10:07,540 Также? 160 00:10:08,840 --> 00:10:09,560 Это нормально 161 00:10:12,300 --> 00:10:13,640 Я думаю, у нас нет выбора 162 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 Это нормально 163 00:10:17,730 --> 00:10:19,150 горячий 164 00:10:19,750 --> 00:10:21,610 Не бери футон сегодня 165 00:10:21,610 --> 00:10:23,030 Всегда бери с собой одеяло 166 00:10:23,030 --> 00:10:24,930 извини 167 00:14:11,380 --> 00:14:47,840 Бабушка стала жесткой 168 00:14:48,820 --> 00:14:52,650 сегодня снова пойду 169 00:14:52,650 --> 00:14:53,510 О да 170 00:14:53,510 --> 00:14:54,650 я тоже пойду 171 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 Да, спасибо за помощь. 172 00:14:57,830 --> 00:14:59,790 Мама, что-то... 173 00:15:00,410 --> 00:15:01,350 Разве ты не выглядишь сегодня модно? 174 00:15:01,710 --> 00:15:03,970 Ах, конечно, местная атмосфера другая. 175 00:15:04,850 --> 00:15:06,330 Вы имели в виду воссоединение класса? 176 00:15:06,550 --> 00:15:07,630 Это сегодня, да? 177 00:15:07,990 --> 00:15:08,490 Действительно 178 00:15:08,490 --> 00:15:12,190 Да, возвращайся в свой родной город, я останусь на ночь. 179 00:15:12,190 --> 00:15:13,430 Завтра я пойду домой, но 180 00:15:15,170 --> 00:15:15,930 Я понимаю 181 00:15:16,720 --> 00:15:20,140 Поэтому, пожалуйста, оставайся дома со своим отцом. 182 00:15:22,100 --> 00:15:23,000 ХОРОШО. Я понимаю. 183 00:15:23,280 --> 00:15:26,580 Да, все в порядке, правда? Ну, даже если твоей матери здесь нет. 184 00:15:27,340 --> 00:15:27,780 Ты в порядке? 185 00:15:28,200 --> 00:15:29,120 Да, все в порядке. 186 00:15:29,600 --> 00:15:30,100 хороший. 187 00:15:34,260 --> 00:15:36,500 Итак, убедитесь, что вы ничего не забыли. 188 00:15:37,200 --> 00:15:37,900 Заботиться. 189 00:15:38,620 --> 00:15:39,060 Спасибо. 190 00:15:39,360 --> 00:15:39,880 Увидимся. 191 00:15:40,240 --> 00:15:40,960 Бросай Марс. 192 00:15:41,320 --> 00:15:42,380 Я в предвкушении. 193 00:15:42,760 --> 00:15:43,520 Да спасибо. 194 00:15:44,240 --> 00:15:44,920 Заботиться. 195 00:15:45,440 --> 00:15:46,100 Бросай Марс. 196 00:15:46,120 --> 00:15:47,140 Добро пожаловать. 197 00:16:35,320 --> 00:16:37,110 О, там была написана Харука? 198 00:16:42,520 --> 00:16:44,500 Почему ты устал и спишь? 199 00:16:44,500 --> 00:16:52,500 Если вы спите с обнаженным животом, вы простудитесь. 200 00:16:54,270 --> 00:16:54,670 Вот и все 201 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Ты проснулся? 202 00:17:39,700 --> 00:17:41,420 Ты еще можешь спать. 203 00:17:51,060 --> 00:17:52,020 Я дома 204 00:17:52,760 --> 00:17:53,640 старшая сестра 205 00:17:54,200 --> 00:17:54,940 что случилось? 206 00:18:02,890 --> 00:18:04,480 Добро пожаловать 207 00:18:05,240 --> 00:18:06,340 Я дома 208 00:18:07,590 --> 00:18:08,910 Ах, да 209 00:18:10,070 --> 00:18:12,470 Моей мамы сегодня здесь нет. 210 00:18:12,470 --> 00:18:14,130 Потому что нас всего трое 211 00:18:14,130 --> 00:18:17,030 Хотите, чтобы я что-нибудь для вас сделал? 212 00:18:20,490 --> 00:18:21,230 подождите минуту 213 00:18:24,840 --> 00:18:26,660 что случилось 214 00:18:28,550 --> 00:18:30,430 Было ли это тронуто? 215 00:18:32,180 --> 00:18:33,060 Ты должно быть шутишь 216 00:18:34,500 --> 00:18:42,330 Я не знаю, но может быть... 217 00:18:42,330 --> 00:18:44,170 Есть ли что-то, что вам обоим не нравится? 218 00:18:44,910 --> 00:18:45,730 Что вам нравится? 219 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 отец 220 00:18:51,110 --> 00:18:52,290 Харука что-то сделала 221 00:18:53,310 --> 00:18:55,630 Что? Что ты имеешь в виду? 222 00:18:59,700 --> 00:19:04,780 Что ты имеешь в виду, я боюсь 223 00:19:06,090 --> 00:19:07,070 Что случилось с Харукой? 224 00:19:12,000 --> 00:19:15,220 когда я сплю... 225 00:19:16,850 --> 00:19:17,830 Вы прикоснулись к нему? 226 00:19:21,670 --> 00:19:24,870 Папа, что ты делал, пока Харука спала? 227 00:19:26,250 --> 00:19:32,840 Нет, Харука сейчас спала, поэтому я просто накрыл ее одеялом. 228 00:19:33,640 --> 00:19:36,420 Возможно, она просто затронула эту тему тогда. 229 00:19:38,680 --> 00:19:40,840 Действительно? Просто прикоснулся к нему? 230 00:19:41,920 --> 00:19:42,860 конечно. 231 00:19:45,630 --> 00:19:56,780 Твой отец лжет? 232 00:19:58,360 --> 00:19:59,420 Это не ложь. 233 00:20:03,590 --> 00:20:06,690 Потому что Харука так напугана. 234 00:20:08,210 --> 00:20:14,860 Нет, Харука, ты действительно прикасалась к своему отцу? Ты помнишь? 235 00:20:15,420 --> 00:20:18,480 Хм? Просто накрой его одеялом, ладно? 236 00:20:20,840 --> 00:20:22,740 Папа, что ты на самом деле сделал? 237 00:20:24,300 --> 00:20:25,460 Итак, как я уже говорил ранее, верно? 238 00:20:26,360 --> 00:20:30,060 Я просто накрыл его одеялом. Я не делаю ничего. 239 00:20:34,470 --> 00:20:36,730 Делал ли ты когда-нибудь что-нибудь подобное, будучи твоим отцом? 240 00:20:37,850 --> 00:20:38,530 Не так ли? 241 00:20:38,670 --> 00:20:41,250 Но папа, ты всегда подозрительный. 242 00:20:41,250 --> 00:20:42,690 Что такого подозрительного? 243 00:20:43,650 --> 00:20:44,870 я зашел так далеко 244 00:20:45,330 --> 00:20:46,050 Привет 245 00:20:48,100 --> 00:20:49,060 Почему это подозрительно? 246 00:20:49,720 --> 00:20:50,760 Я не могу в это поверить 247 00:20:51,460 --> 00:20:53,320 почему ты не можешь в это поверить 248 00:20:54,250 --> 00:20:55,610 я хороший отец 249 00:20:56,550 --> 00:20:58,010 Держись от меня подальше, папа. 250 00:20:58,010 --> 00:20:58,830 Почему? 251 00:21:01,570 --> 00:21:03,150 Это все, что ты делаешь 252 00:21:04,690 --> 00:21:06,070 Держись от меня подальше, папа. 253 00:21:06,430 --> 00:21:07,670 Это страшно. 254 00:21:07,910 --> 00:21:09,170 Почему он не может приблизиться? 255 00:21:09,710 --> 00:21:10,490 Я буду ненавидеть его вечно. 256 00:21:11,810 --> 00:21:14,750 Если ты подойдешь ближе, я скажу твоей маме. 257 00:21:28,150 --> 00:21:31,010 Сестра, что ты делаешь? 258 00:21:32,390 --> 00:21:32,990 старшая сестра. 259 00:21:33,870 --> 00:21:34,670 оставлять. 260 00:21:41,100 --> 00:21:41,580 Почему мне нечего сказать? 261 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 Мне больно, папа. 262 00:21:44,320 --> 00:21:45,560 Отпусти меня. 263 00:21:45,820 --> 00:21:46,480 Я не отпущу тебя. 264 00:21:47,420 --> 00:21:49,220 Я не отпущу тебя, пока не услышу, что ты хочешь сказать. 265 00:21:49,460 --> 00:21:52,100 Что? Это больно. 266 00:21:52,540 --> 00:21:56,210 нет··· 267 00:21:56,210 --> 00:21:57,070 Это не страшно! 268 00:21:59,170 --> 00:22:01,790 Это потому, что твой отец хороший! 269 00:22:02,910 --> 00:22:03,690 Разве это не подозрительно? 270 00:22:06,530 --> 00:22:08,470 Больно... отпусти! 271 00:22:13,260 --> 00:22:14,600 Харука... 272 00:22:14,600 --> 00:22:15,700 извини··· 273 00:22:15,700 --> 00:22:17,180 Твой отец ничего не подозревает, верно? 274 00:22:19,800 --> 00:22:20,380 Харука... 275 00:22:22,300 --> 00:22:23,280 Это не подозрительно, правда? 276 00:22:24,360 --> 00:22:26,920 Больно... Мне страшно, папа... 277 00:22:26,920 --> 00:22:27,900 Ты слышал меня! Харука! 278 00:22:27,900 --> 00:22:29,000 Мне очень жаль, сестра. 279 00:22:29,860 --> 00:22:31,340 Это не подозрительно, правда? 280 00:22:33,520 --> 00:22:34,980 Вы можете услышать это сейчас 281 00:22:34,980 --> 00:22:36,640 Это не подозрительно 282 00:22:37,360 --> 00:22:39,320 Это подозрительно, но это ты. 283 00:22:41,090 --> 00:22:43,970 Нет, прекрати это 284 00:22:55,300 --> 00:22:57,380 Что ты здесь делаешь? 285 00:22:58,880 --> 00:23:00,740 Почему бы тебе не помочь сестре? 286 00:23:03,720 --> 00:23:16,620 Сестра, ты застряла 287 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 Нет, не делай этого 288 00:23:24,700 --> 00:23:29,520 оставлять 289 00:23:29,520 --> 00:23:35,320 Эй, отпусти меня, брат. 290 00:23:35,320 --> 00:23:36,080 Шуметь! 291 00:23:38,770 --> 00:23:39,450 Привет! 292 00:23:41,650 --> 00:23:43,810 Иди сюда и посмотри. 293 00:23:45,690 --> 00:23:47,070 Ты это говоришь? 294 00:23:47,450 --> 00:23:49,350 Эй, о чём ты говоришь? 295 00:23:52,030 --> 00:23:53,190 Мне это не нравится! 296 00:24:02,110 --> 00:24:02,230 оставлять 297 00:24:08,580 --> 00:24:09,460 останавливаться 298 00:24:23,050 --> 00:24:24,790 Твои соски чувствительны 299 00:24:26,130 --> 00:24:28,070 я с твоей матерью 300 00:24:28,950 --> 00:24:30,730 О чем ты говоришь, папа? 301 00:24:32,910 --> 00:24:36,190 Папа, мне плохо, пожалуйста, прекрати. 302 00:24:44,470 --> 00:24:46,070 Дай мне съесть много 303 00:24:49,510 --> 00:24:50,830 Нет нет 304 00:24:56,220 --> 00:24:57,760 Нет нет 305 00:24:59,320 --> 00:25:01,500 Отпусти меня 306 00:25:01,500 --> 00:25:01,620 я отказываюсь 307 00:25:18,010 --> 00:25:21,700 как дела? 308 00:25:31,600 --> 00:25:33,420 я с мамой 309 00:25:35,160 --> 00:25:36,840 Я этого не знаю. 310 00:25:36,840 --> 00:25:42,430 Когда мою мать били, она говорила: «Гори». 311 00:25:44,960 --> 00:25:49,220 Больно, больно, прекрати, пап. 312 00:25:49,770 --> 00:25:51,490 Знаешь, что такое мазохист? 313 00:25:52,310 --> 00:25:56,730 Я не знаю, вот и все. Помогите мне, эй кто-нибудь 314 00:26:08,650 --> 00:26:11,090 Если ты поднимешь шум, я тебя задушу 315 00:26:15,680 --> 00:26:19,380 Сестра, ты выглядишь так, будто тебе больно. 316 00:26:19,380 --> 00:26:46,820 Раздражает старшая сестра, которая была раньше. 317 00:27:06,220 --> 00:27:07,900 Стоит ли мне заглянуть в дом твоей сестры? 318 00:27:14,140 --> 00:27:16,620 Это красиво 319 00:27:23,690 --> 00:27:25,810 Пахнет очень приятно. 320 00:27:47,000 --> 00:27:48,720 У меня такие же ноги, как у моей мамы. 321 00:28:37,360 --> 00:28:38,780 Вы можете почувствовать любовь 322 00:28:39,820 --> 00:28:40,540 из ее пальцев 323 00:28:43,480 --> 00:28:44,080 Смотреть 324 00:28:46,220 --> 00:28:46,580 Привет 325 00:28:47,620 --> 00:28:49,760 У меня не рвота. 326 00:29:07,820 --> 00:29:09,940 Смотри, я очень мокрый. 327 00:29:13,080 --> 00:29:14,060 Это моя сестра 328 00:29:16,260 --> 00:29:17,720 Что это, твоя сестра? 329 00:29:20,450 --> 00:29:21,630 Что о вашей сестре? 330 00:29:25,670 --> 00:29:26,810 Что, твоя сестра? 331 00:29:32,650 --> 00:29:34,810 Нам нужно лучше ладить 332 00:29:49,570 --> 00:29:51,070 Очень шумно 333 00:29:57,720 --> 00:29:58,120 что 334 00:30:04,790 --> 00:30:04,990 Нет нет нет. 335 00:30:42,560 --> 00:30:46,980 Смотреть! 336 00:31:17,140 --> 00:31:18,780 Что ты делаешь? 337 00:31:59,070 --> 00:32:16,660 Ребята, вы знаете, что ваш отец хочет с вами дружить? 338 00:32:17,860 --> 00:32:25,740 Однако мой отец приложил все усилия, чтобы помочь всем. 339 00:32:27,820 --> 00:32:30,020 Даже если я делаю много вещей 340 00:32:31,980 --> 00:32:34,640 меня это вообще не цепляет 341 00:32:35,500 --> 00:32:38,660 Твой отец прикасался к тебе? 342 00:32:38,660 --> 00:32:41,560 Я просто лгу 343 00:32:43,340 --> 00:32:50,360 Моя сестра меня вообще не слушает 344 00:32:56,010 --> 00:32:59,750 Ты плакал? Тебе не обязательно плакать. 345 00:33:13,060 --> 00:33:20,580 Я покажу вам, что происходит с детьми, которые не слушаются своих отцов. 346 00:33:30,440 --> 00:33:38,680 Взглянем 347 00:33:38,680 --> 00:33:40,040 что? 348 00:35:05,790 --> 00:35:08,490 Считаете ли вы, что то, что произошло до сих пор, было плохим? 349 00:35:12,660 --> 00:35:15,140 Слушаю. 350 00:35:17,580 --> 00:35:29,300 извини 351 00:35:29,300 --> 00:35:33,490 Мне жаль. Вы хотите ладить? 352 00:35:35,370 --> 00:35:35,990 извини 353 00:35:36,570 --> 00:35:37,370 Вы хотите ладить? 354 00:35:37,790 --> 00:35:38,590 извини 355 00:35:40,390 --> 00:35:42,170 Он говорит, что мы хорошо поладим. 356 00:35:42,170 --> 00:35:45,130 Да-да, мы хорошо ладим, мы хорошо ладим. 357 00:35:47,220 --> 00:35:49,120 Я уверен, что твоя сестра будет хорошо со мной ладить. 358 00:35:50,300 --> 00:35:56,530 Кажется, ты все еще не понимаешь 359 00:35:59,180 --> 00:36:02,040 Я покажу тебе, что значит хорошо ладить. 360 00:36:14,140 --> 00:36:17,040 Давай станем лучшими друзьями, позаботься о своих волосах, эй. 361 00:36:20,070 --> 00:36:20,310 Что, никак? 362 00:36:26,120 --> 00:36:27,460 Это вот так 363 00:36:29,220 --> 00:36:33,510 Папа, серьезно, нет. 364 00:36:35,030 --> 00:36:35,910 Привет 365 00:36:38,070 --> 00:36:38,670 Нет, папа, поплачь, пожалуйста. 366 00:36:43,440 --> 00:36:48,000 Шумно, твой отец внутри, давай. 367 00:36:49,060 --> 00:36:54,140 Эй, почувствуй папу в своем теле. 368 00:36:54,140 --> 00:36:58,500 Проклятие 369 00:37:02,200 --> 00:37:02,780 я отказываюсь 370 00:37:04,860 --> 00:37:06,880 нет нет нет 371 00:37:09,290 --> 00:37:11,130 Должно быть, это тепло твоего отца. 372 00:37:12,110 --> 00:37:14,120 Тепло твоего отца 373 00:37:14,120 --> 00:37:15,100 Это тоже тепло 374 00:37:18,140 --> 00:37:19,260 Смотри внимательно 375 00:37:21,450 --> 00:37:22,410 Смотри внимательно, Анка. 376 00:37:34,590 --> 00:37:39,730 Моя сестра говорит, что ничего хорошего не будет, если ты не научишь ее своему телу. 377 00:37:55,060 --> 00:37:56,660 Она не может просто плакать. 378 00:38:02,160 --> 00:38:03,720 Ну, посмотрите на это место. 379 00:38:04,540 --> 00:38:04,860 Эй, ты видишь это? 380 00:38:10,540 --> 00:38:11,460 Что происходит? 381 00:38:14,300 --> 00:38:20,000 Если ты не услышишь от меня хорошего, я сделаю это, чтобы стать ближе к твоему отцу. 382 00:38:22,830 --> 00:38:27,070 Смотри, смотри, смотри 383 00:39:01,480 --> 00:39:05,440 Сестра, ты начинаешь слышать все больше и больше хорошего, не так ли? 384 00:39:15,480 --> 00:39:18,680 Попробуйте сейчас повернуться. 385 00:39:36,130 --> 00:39:38,330 Есть? Есть? 386 00:39:51,310 --> 00:39:55,150 Я вижу это, когда моя сестра делает это. 387 00:40:02,410 --> 00:40:04,630 Жилье моей сестры маленькое. 388 00:40:06,030 --> 00:40:10,310 Хм? Что случилось? 389 00:40:11,530 --> 00:40:12,630 мне это больше не нравится 390 00:40:13,830 --> 00:40:14,710 Не хорошо 391 00:40:14,710 --> 00:40:16,670 Она рамэн 392 00:40:18,150 --> 00:40:18,910 Хороший 393 00:40:18,910 --> 00:40:23,990 Привет 394 00:40:37,710 --> 00:40:45,190 Для меня это лучший способ поладить с ним и его отцом. 395 00:40:45,190 --> 00:40:50,590 Это лучший способ поладить с мамой. 396 00:40:51,070 --> 00:40:52,230 Потому что я учу тебя 397 00:42:13,900 --> 00:42:17,560 На этот раз это Харука. 398 00:42:18,260 --> 00:42:22,190 Перестань, папа, плакать – это нормально. 399 00:42:24,840 --> 00:42:25,080 извини 400 00:42:38,800 --> 00:42:42,110 Все в порядке, пап, я счастлив. 401 00:42:43,210 --> 00:42:43,450 извини 402 00:42:49,380 --> 00:42:53,600 Папа рассердится, если ты не будешь его слишком много слушать. 403 00:42:54,550 --> 00:42:55,890 Ты знаешь. 404 00:42:56,890 --> 00:42:57,710 извини. 405 00:43:06,620 --> 00:43:07,500 Ты плакса? 406 00:43:08,780 --> 00:43:12,120 Даже если она отличается от твоей сестры, вот и все. 407 00:43:12,420 --> 00:43:13,360 извини. 408 00:43:13,640 --> 00:43:14,880 Послушайте, что я говорю. 409 00:43:16,040 --> 00:43:17,120 извини. 410 00:43:17,120 --> 00:43:18,380 Бабушка, перестань 411 00:43:18,380 --> 00:43:25,180 останавливаться 412 00:43:48,460 --> 00:43:50,260 извини 413 00:43:53,180 --> 00:43:54,900 За что ты извиняешься? 414 00:43:54,900 --> 00:43:55,580 Смотреть 415 00:43:55,580 --> 00:43:59,880 останавливаться 416 00:44:09,190 --> 00:44:10,270 Смотреть. 417 00:44:15,250 --> 00:44:17,310 Это так шумно. 418 00:44:24,160 --> 00:44:27,040 Останавливаться. Останавливаться. 419 00:44:28,620 --> 00:44:32,840 Харука: Ну тогда чем я могу тебе помочь? 420 00:44:35,320 --> 00:44:37,140 Ну тогда почему бы тебе не попробовать подражать своей сестре? 421 00:44:38,440 --> 00:44:40,340 Она сделала это. Ура. 422 00:44:40,340 --> 00:44:40,420 да 423 00:45:08,090 --> 00:45:31,410 Это болезненно? 424 00:45:32,970 --> 00:45:34,130 Это болезненно? 425 00:45:49,880 --> 00:45:58,480 Извини, я тебя раньше избил, так что теперь, слушай, я не могу встать. 426 00:46:00,420 --> 00:46:01,900 извини 427 00:46:38,060 --> 00:46:46,020 Я иду в комнату мамы и папы. 428 00:46:50,150 --> 00:47:13,420 Я иду к маме и мамине в комнату. 429 00:47:20,700 --> 00:47:30,600 Твоя мама будет тебя ругать, так что не пытайся быть смешным. 430 00:47:33,820 --> 00:47:34,340 Эй, пусть твоя сестра тоже это увидит. 431 00:47:53,780 --> 00:47:58,260 Ты будешь хорошо ладить с отцом? 432 00:48:01,960 --> 00:48:05,750 Я собираюсь жить здесь до конца своей жизни 433 00:48:07,730 --> 00:48:10,300 Нам нужно стать друзьями 434 00:48:10,300 --> 00:48:11,360 Смотреть 435 00:48:24,520 --> 00:48:25,620 Я в деле. Смотри. 436 00:48:26,820 --> 00:48:27,160 Смотреть. 437 00:48:31,500 --> 00:48:32,140 Привет. 438 00:48:35,500 --> 00:48:38,060 Твой отец добрый. Смотреть. У меня такое чувство, будто я вошел. 439 00:48:41,560 --> 00:48:44,240 нет. Что вы думаете? 440 00:48:48,730 --> 00:48:49,050 что? 441 00:48:50,770 --> 00:48:52,290 Сделаем то же самое с твоей сестрой? 442 00:48:53,650 --> 00:48:54,930 Могу ли я сделать то же самое со своей сестрой? 443 00:49:07,830 --> 00:49:10,150 Она сказала поздравления сестре, так что тебе лучше остановиться. 444 00:49:11,210 --> 00:49:12,310 Спасибо сестра 445 00:49:12,310 --> 00:49:13,490 Моя сестра помогает мне 446 00:49:13,490 --> 00:49:14,050 Смотреть 447 00:49:25,450 --> 00:49:25,690 что 448 00:49:34,620 --> 00:49:36,460 Твоя мама чувствует себя хорошо? 449 00:49:38,190 --> 00:49:38,430 Видишь, да? 450 00:49:44,590 --> 00:49:49,390 Или ты хочешь, чтобы я сделал это задом наперед? Как старшая сестра. 451 00:49:50,500 --> 00:49:53,380 Моей сестре, похоже, нравилось смотреть назад. 452 00:50:25,590 --> 00:50:42,730 Сестра, я посмотрю. 453 00:50:42,890 --> 00:50:45,470 Я увижу настоящее лицо твоей сестры. 454 00:50:46,790 --> 00:50:51,710 прекрати это. 455 00:50:59,810 --> 00:51:02,570 Твоя сестра тоже хорошо выглядит. 456 00:51:02,570 --> 00:51:02,730 Эй, эй 457 00:51:38,740 --> 00:51:42,020 Или дело в том, что приспешники ее отца бесполезны? 458 00:51:44,720 --> 00:51:46,910 Она отец? 459 00:51:48,770 --> 00:51:49,730 останавливаться 460 00:51:51,930 --> 00:51:52,290 что 461 00:51:56,750 --> 00:51:57,570 это уже так 462 00:51:59,360 --> 00:51:59,720 мне 463 00:52:02,960 --> 00:52:03,320 мне 464 00:52:03,320 --> 00:52:03,520 Прекрати, да 465 00:53:05,020 --> 00:53:06,920 Высоси это. 466 00:53:07,780 --> 00:53:09,800 Видите, вот как это происходит. 467 00:53:13,140 --> 00:53:14,560 Могу ли я снова положить его внутрь? 468 00:53:15,620 --> 00:53:16,160 Не хорошо! 469 00:53:17,380 --> 00:53:20,160 Если высосешь его, тебе не придется забеременеть. 470 00:53:24,460 --> 00:53:25,900 извини 471 00:53:28,300 --> 00:53:28,580 Хмммммм 472 00:55:26,060 --> 00:55:41,550 Эй смотри. С другой стороны, моя сестра стала учительницей и помочилась на меня. 473 00:55:42,750 --> 00:55:47,430 Ей следует посмотреть, что происходит, когда она не подчиняется отцу. 474 00:56:05,260 --> 00:56:08,340 Посмотрите внимательно, вот. Видишь? 475 00:56:09,340 --> 00:56:13,880 Папа, сними это, нет. 476 00:56:13,880 --> 00:56:15,940 шумный 477 00:56:27,710 --> 00:56:28,110 Сними его еще раз! 478 00:56:47,850 --> 00:56:49,430 Эй, вставь это правильно 479 00:56:50,740 --> 00:56:51,420 здесь 480 00:57:06,360 --> 00:57:07,980 Я должен слушать отца. 481 00:57:09,200 --> 00:57:13,080 Харуто повторит это еще раз 482 00:57:13,080 --> 00:57:13,300 пожалуйста 483 00:57:45,630 --> 00:57:47,990 Хорошо ли это? 484 00:57:49,310 --> 00:57:49,930 Справедливо 485 00:57:56,140 --> 00:57:57,260 Харуто 486 00:58:00,790 --> 00:58:01,710 Ответ 487 00:58:07,400 --> 00:58:09,100 Ты слушаешься своего отца, да? 488 00:58:24,420 --> 00:58:27,980 Пообещайте ей, что она будет хорошо ладить со своим отцом. 489 00:58:42,110 --> 00:58:50,030 Обещай мне, что ты будешь хорошо ладить со своим отцом. 490 00:58:50,030 --> 00:58:50,930 интересно, почему 491 00:58:52,410 --> 00:58:53,430 Раньше тоже 492 00:58:54,090 --> 00:58:55,110 Ты тоже 493 00:58:55,110 --> 00:58:56,030 нет 494 00:58:56,030 --> 00:58:56,930 останавливаться 495 00:58:56,930 --> 00:58:59,720 Это трудно 496 00:59:00,440 --> 00:59:01,040 Привет 497 00:59:15,300 --> 00:59:15,900 Привет 498 00:59:55,660 --> 00:59:56,260 Привет 499 00:59:57,120 --> 00:59:57,440 Ты в порядке 500 00:59:59,680 --> 01:00:02,180 Я не тороплюсь 501 01:00:02,180 --> 01:00:33,020 Анука хорошая девочка 502 01:01:25,890 --> 01:01:27,610 Похоже, она снова уходит 503 01:01:32,250 --> 01:01:32,890 Все в порядке, все в порядке 504 01:01:32,890 --> 01:01:33,830 Не плачь больше 505 01:01:34,310 --> 01:01:36,090 Бабушка снова отсосет 506 01:01:37,210 --> 01:01:38,290 Эй, эй 507 01:01:39,090 --> 01:01:39,710 я выложу это 508 01:02:40,120 --> 01:02:42,820 Она пытается быть хорошей девочкой 509 01:02:59,000 --> 01:03:05,420 она уходит 510 01:03:07,800 --> 01:03:10,420 больше чувствовать своего отца 511 01:03:39,430 --> 01:03:52,060 Сестра, дом пуст. 512 01:04:07,860 --> 01:04:10,780 Сестра, мне очень жаль. она в порядке 513 01:04:16,120 --> 01:04:19,260 Все в порядке, все в порядке 514 01:04:34,240 --> 01:04:37,040 ей, должно быть, нравится ее отец 515 01:04:45,210 --> 01:04:49,920 Разве это не хорошо, что она продолжает плакать? 516 01:05:23,180 --> 01:05:27,900 Подружитесь со своим отцом 517 01:05:36,280 --> 01:05:37,620 Даже твой отец 518 01:05:38,460 --> 01:05:39,520 Я не хочу говорить что-то настолько сильное 519 01:05:39,520 --> 01:05:39,940 Что? 520 01:05:42,620 --> 01:05:45,840 Я просто хочу быть друзьями 521 01:05:46,440 --> 01:05:47,840 Пожалуйста пойми 522 01:05:48,340 --> 01:05:48,880 Справедливо 523 01:05:53,180 --> 01:05:55,000 Знаешь что? 524 01:05:59,150 --> 01:06:01,150 Папа пойдет посередине. 525 01:06:02,070 --> 01:06:02,690 Смотреть 526 01:06:15,130 --> 01:06:27,600 В этом случае лучший способ углубить семейные узы — пообщаться обнаженным. 527 01:06:29,060 --> 01:06:30,680 О чем ты говоришь, ты отстой. 528 01:06:31,980 --> 01:06:42,760 Просто вы, ребята, теперь немного смущены тем, что стали слишком большими. 529 01:06:43,880 --> 01:06:44,720 Не так ли? 530 01:06:50,860 --> 01:06:53,760 Эй, успокойся 531 01:07:04,740 --> 01:07:08,420 Сестра, держи меня 532 01:07:11,000 --> 01:07:13,380 Давай, давай, давай 533 01:07:14,300 --> 01:07:17,820 О, окей, я видел это. 534 01:07:43,950 --> 01:07:46,750 Сестра, поднимите ее выше этой рукой. 535 01:07:49,990 --> 01:07:50,270 Да все верно. 536 01:07:59,480 --> 01:08:02,180 Это нормально, когда сестра является младшей сестрой 537 01:08:10,760 --> 01:08:12,880 Надеюсь, ты тоже хорошо ладишь со своим отцом. 538 01:08:17,640 --> 01:08:20,760 Папа, я обниму твои модные яйца. 539 01:08:55,350 --> 01:08:56,510 Я посмотрю на лицо твоей сестры 540 01:08:57,510 --> 01:08:59,730 Я посмотрю на лицо твоей сестры 541 01:08:59,730 --> 01:09:00,670 Ты хорошо выглядишь? 542 01:09:12,960 --> 01:09:14,880 Это все там 543 01:09:20,200 --> 01:09:21,980 Если что-нибудь 544 01:09:22,640 --> 01:09:24,940 Какая из них твоя мать? 545 01:09:34,700 --> 01:09:35,820 Должен ли я сказать вам? 546 01:09:37,970 --> 01:09:38,890 Я думаю, она сказала 547 01:09:39,450 --> 01:09:41,290 Ее мать мазохистка 548 01:09:42,850 --> 01:09:43,450 Видите, вот почему это определенно то же самое. 549 01:09:51,030 --> 01:10:11,980 Эй, да, просто сохраняй спокойствие. 550 01:10:11,980 --> 01:10:12,860 Спасибо, приходи тоже, приходи, ладно. 551 01:10:18,940 --> 01:10:20,220 Да Да Да 552 01:10:23,900 --> 01:10:24,260 Ты в порядке 553 01:10:25,760 --> 01:10:27,000 Покатай меня, сестра 554 01:10:39,110 --> 01:10:42,850 Разве это не весело? Играешь вот так с отцом 555 01:11:26,800 --> 01:11:28,380 Манет-чан 556 01:11:30,680 --> 01:11:32,900 На этот раз моя сестра будет ползать на четвереньках. 557 01:11:34,080 --> 01:11:35,640 она наложила на это кодзё 558 01:11:37,380 --> 01:11:38,100 Да Да Да 559 01:11:40,180 --> 01:11:40,900 хороший 560 01:11:42,200 --> 01:11:43,400 Ну, во-первых 561 01:11:43,920 --> 01:11:45,500 Я впущу тебя от сестры. 562 01:11:46,180 --> 01:11:46,560 Впусти меня 563 01:11:48,980 --> 01:11:49,700 Да Да Да 564 01:12:14,670 --> 01:12:16,970 После того, как ты снимешь обувь 565 01:12:16,970 --> 01:12:17,890 Нет нет нет 566 01:12:26,160 --> 01:12:27,080 Нет нет нет 567 01:12:27,080 --> 01:12:27,880 Интересно, он спит? 568 01:12:28,900 --> 01:12:30,580 Мамины вещи кажутся хорошими 569 01:12:35,160 --> 01:12:37,160 Интересно, бабушка спит? 570 01:13:18,600 --> 01:13:19,020 Ты идешь внутрь? 571 01:13:20,300 --> 01:13:21,780 Обе ноги рядом, обе ноги рядом 572 01:13:22,820 --> 01:13:23,340 Хорошая работа 573 01:13:24,640 --> 01:13:25,380 Ладно ладно 574 01:14:40,090 --> 01:14:42,130 У них обоих одинаковая интуиция. 575 01:15:33,380 --> 01:15:34,400 Это верно 576 01:15:37,560 --> 01:15:38,780 Эта нога тоже 577 01:15:38,780 --> 01:15:40,340 Это верно 578 01:16:09,020 --> 01:16:10,700 Вам не нужно сдерживаться 579 01:16:11,900 --> 01:16:13,900 Будь честным 580 01:16:13,900 --> 01:16:15,620 Хорошо, когда хорошо 581 01:16:16,220 --> 01:16:18,280 Просто скажи, что уходишь, когда уходишь 582 01:16:20,960 --> 01:16:24,460 Мой отец честен. 583 01:16:25,140 --> 01:16:26,920 Она делает это, когда хочет. 584 01:16:34,820 --> 01:16:36,260 Ах, оно приближается снова 585 01:17:24,980 --> 01:17:29,400 Разве твой отец не потрясающий? Он еще выходит? 586 01:17:31,860 --> 01:17:41,500 Ах, оно снова выходит наружу. Оно вот-вот выйдет. Могу ли я вынуть это? 587 01:17:53,750 --> 01:17:54,030 О, ха, ха 588 01:18:57,810 --> 01:18:59,410 Ты знаешь, что беременна? 589 01:19:00,270 --> 01:19:02,050 Я не знаю, вот и все 590 01:19:02,050 --> 01:19:03,350 она не знала 591 01:19:05,280 --> 01:19:07,620 мама беременна 592 01:19:09,620 --> 01:19:10,580 Но сегодня она 593 01:19:11,360 --> 01:19:13,780 она сделала много 594 01:19:15,470 --> 01:19:17,370 Сможет ли она забеременеть от Харуки? 595 01:19:18,230 --> 01:19:19,510 Или 596 01:19:20,050 --> 01:19:23,130 Будет ли она беременна? 597 01:19:25,560 --> 01:19:27,040 она с нетерпением этого ждет 598 01:19:27,040 --> 01:19:35,500 Моя семья растет, и в будущем я буду делать гораздо больше. 49932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.