All language subtitles for Guardians of the Galaxy - S03 E15 - Black Vortex, Part 2 of 4 (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,202 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 2 00:00:04,237 --> 00:00:07,572 which is expanding back to its normal size. 3 00:00:07,607 --> 00:00:11,810 The bad news... [computer] Self-destruct in two minutes. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,379 Is fairly self-explanatory. [alarm blaring] 5 00:00:14,414 --> 00:00:17,182 This is it, everyone. [Clicks] 6 00:00:17,217 --> 00:00:18,984 Peter, wait. Did you see that mirror 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,986 in the weapons vault? You mind, Gamora? 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,221 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 9 00:00:23,256 --> 00:00:25,257 with some mid-'70s one-hit wonders. 10 00:00:25,292 --> 00:00:27,893 They may not have to be your final moments. 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,594 That mirror is called the Black Vortex. 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,997 Thanos said it was an indestructible prison. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,099 Drax approves of indestructible. 14 00:00:34,134 --> 00:00:37,002 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,270 I am Groot. 16 00:00:38,305 --> 00:00:39,905 Good point, bud. 17 00:00:39,940 --> 00:00:42,040 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 18 00:00:42,075 --> 00:00:46,211 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 19 00:00:52,152 --> 00:00:54,419 [alarm continues blaring] [Quill] I don't know, Gamora. 20 00:00:54,454 --> 00:00:57,089 This thing looks, like, super evil. 21 00:01:04,297 --> 00:01:08,767 Self-destruct in 15 seconds. Who am I to judge? 22 00:01:08,802 --> 00:01:11,136 Everyone hold hands so we don't get separated. 23 00:01:13,773 --> 00:01:15,174 I am Groot! 24 00:01:27,587 --> 00:01:30,422 [yelling] 25 00:01:30,457 --> 00:01:33,092 [yelling] 26 00:01:39,966 --> 00:01:42,167 [groaning] 27 00:01:44,871 --> 00:01:48,340 Aah! What the flarg? How did I get here? 28 00:01:48,375 --> 00:01:50,408 Hey! This ain't my usual tail. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,644 This ain't my usual look. 30 00:01:55,015 --> 00:01:56,581 Where is everybody? 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,851 Groot? Ya in here, bud? Or the rest of you, anyway. 32 00:01:59,886 --> 00:02:03,088 [automated voice] Welcome to the Timely Corporation Distribution Warehouse. 33 00:02:03,123 --> 00:02:06,124 When it absolutely, positively has to get across the galaxy 34 00:02:06,159 --> 00:02:08,627 before the next planetary rotation. 35 00:02:08,662 --> 00:02:12,164 For your own safety, please stay off the conveyor belts. 36 00:02:12,199 --> 00:02:15,300 Come on. You guys gotta be around here somewhere. 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,973 [Gamora on comm link] Rocket. Rocket! 38 00:02:22,008 --> 00:02:24,042 Gamora? That you? Where are you? 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,278 Scratch that. Where am I? 40 00:02:26,313 --> 00:02:29,348 The place you're at isn't real. You've got to get out of there. 41 00:02:33,019 --> 00:02:36,888 And just how the flarg am I supposed to find an exit? 42 00:02:36,923 --> 00:02:39,324 Huh? Huh! 43 00:02:39,359 --> 00:02:41,360 Huh. That's encouraging. 44 00:02:44,931 --> 00:02:48,733 That... not so much. 45 00:02:48,768 --> 00:02:50,535 Huh? 46 00:02:50,570 --> 00:02:53,538 That don't make any sense. 47 00:02:53,573 --> 00:02:56,341 Groot, you're small again! 48 00:02:56,376 --> 00:02:58,977 [automated voice] All packing materials must comply 49 00:02:59,012 --> 00:03:02,681 with the Timely Corporation's routine durability inspection prior to shipping. 50 00:03:02,716 --> 00:03:04,583 Good luck. 51 00:03:06,186 --> 00:03:09,388 And you're about to become kindling! 52 00:03:21,601 --> 00:03:24,069 Groot. Groot! 53 00:03:24,104 --> 00:03:26,716 [automated voice] Please remove all plants and animals from packages 54 00:03:26,740 --> 00:03:29,174 prior to inspection to prevent vaporization. 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,843 I ain't going nowhere without my best bud, 56 00:03:31,878 --> 00:03:34,313 even if he is travel-sized again. 57 00:03:35,749 --> 00:03:38,150 Hang on, Groot! I'll get you outta this! 58 00:03:41,621 --> 00:03:43,222 [grunts] 59 00:03:47,294 --> 00:03:48,627 Whew! 60 00:03:50,397 --> 00:03:52,097 Huh? 61 00:03:52,132 --> 00:03:54,233 Hey! Claws off the merchandise! 62 00:03:55,568 --> 00:03:57,936 [grunting] 63 00:03:59,739 --> 00:04:01,740 Huh? 64 00:04:01,775 --> 00:04:03,775 Krutack! [Grunting] 65 00:04:05,312 --> 00:04:06,845 [yells] 66 00:04:09,149 --> 00:04:11,116 [yelling] 67 00:04:11,151 --> 00:04:15,120 [grunting] 68 00:04:15,155 --> 00:04:17,322 For your safety, please stay off the conveyor belt. 69 00:04:17,357 --> 00:04:20,392 The Timely Corporation is not responsible for any bruising, impalement, 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,961 incineration, encasing, folding, repackaging, dissection, 71 00:04:22,996 --> 00:04:25,230 laceration, electrocution, sudden loss of balance, 72 00:04:25,265 --> 00:04:28,500 loss of life, loss of limb, loss of fur, loss of tail, or itching. 73 00:04:28,535 --> 00:04:30,802 [yelling, blowing] 74 00:04:32,339 --> 00:04:33,805 [panting] 75 00:04:33,840 --> 00:04:35,807 Prepare package for Bubble Wrap. 76 00:04:35,842 --> 00:04:37,209 Eh? 77 00:04:38,211 --> 00:04:40,312 [muffled yelling] 78 00:04:42,449 --> 00:04:45,550 There you are! Sit tight! I gotcha! 79 00:04:49,389 --> 00:04:50,822 Huh? 80 00:04:55,795 --> 00:04:57,462 Groot! 81 00:04:57,497 --> 00:04:59,464 Yah! 82 00:04:59,499 --> 00:05:00,465 [grunts] 83 00:05:00,500 --> 00:05:01,566 [babbles] Wha... 84 00:05:03,503 --> 00:05:06,305 Hey, nobody puts my bud in the wood chipper! 85 00:05:07,707 --> 00:05:09,474 [grunting] 86 00:05:16,349 --> 00:05:20,385 Huh! That all you got? [Yelling] 87 00:05:20,420 --> 00:05:22,354 Yah! 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,660 [grunting] 89 00:05:28,695 --> 00:05:31,496 Better appreciate what I'm doing for you, bud. 90 00:05:34,768 --> 00:05:36,568 [grunts] 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,139 No-good, double-crossing duct tape! 92 00:05:41,174 --> 00:05:44,543 You're supposed to get me out of sticky situations, not into them! 93 00:05:45,912 --> 00:05:47,479 Hang on, Groot! 94 00:05:47,514 --> 00:05:49,581 [whirring] Huh? 95 00:05:49,616 --> 00:05:51,516 Warning. Screwdriver in use. 96 00:05:53,620 --> 00:05:57,155 This whole place has a screw loose! 97 00:05:57,190 --> 00:05:59,191 [yells] 98 00:06:04,564 --> 00:06:08,033 Nooooo! [Grunts] 99 00:06:10,437 --> 00:06:13,538 Huh? [Grunts] 100 00:06:13,573 --> 00:06:16,441 We are also not responsible for dizziness, loss of lunch, 101 00:06:16,476 --> 00:06:18,376 fatigue, or general bad temperament. 102 00:06:18,411 --> 00:06:21,246 [grunts] 103 00:06:21,281 --> 00:06:23,882 I'll show ya bad temperament! 104 00:06:23,917 --> 00:06:26,584 Warning. Pneumatic tubes are for packages only. 105 00:06:26,619 --> 00:06:29,120 No running, climbing, jumping, crawling, scampering, 106 00:06:29,155 --> 00:06:32,056 sliding, slipping, falling, or even peeking inside the tubes. 107 00:06:32,091 --> 00:06:33,858 [grunts] 108 00:06:33,893 --> 00:06:36,428 Welcome to the Shipping Department. 109 00:06:36,463 --> 00:06:40,098 All packages must be clearly marked with the proper Galactic Sector Code. 110 00:06:40,133 --> 00:06:44,102 The timely corporation is not responsible for lost or damaged packages, 111 00:06:44,137 --> 00:06:46,070 even if we lost or damaged them. 112 00:06:46,105 --> 00:06:47,872 [grunting] 113 00:06:47,907 --> 00:06:51,543 This is more frustrating than trying to explain a joke to Drax! 114 00:06:51,578 --> 00:06:55,447 Preparing package for shipment to the Waytheflargoutus System, 115 00:06:55,482 --> 00:06:57,449 edge of the Galactic Frontier. 116 00:06:57,484 --> 00:06:59,884 "Edge of the Galactic Frontier"?! 117 00:06:59,919 --> 00:07:04,022 Not on my watch, bolts-for-brains! [grunts] 118 00:07:08,461 --> 00:07:12,063 Grooooot! 119 00:07:12,098 --> 00:07:13,865 [yells] 120 00:07:15,835 --> 00:07:19,571 Packages ready for shipment. 121 00:07:19,606 --> 00:07:23,641 Preparing package for shipment to the Krutackinfarawayus System, 122 00:07:23,676 --> 00:07:26,311 opposite edge of the Galactic Frontier. 123 00:07:27,614 --> 00:07:29,581 Hey! Hey! 124 00:07:29,616 --> 00:07:31,983 [angry grunt] Let me out! 125 00:07:32,018 --> 00:07:35,420 Sheesh! What are they packing in this place, anyway? 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,622 Oh. Yeah. 127 00:07:41,394 --> 00:07:43,828 [maniacal laughter] 128 00:07:43,863 --> 00:07:47,499 Not so fast, fly-boy. That's my bud in there! 129 00:07:53,239 --> 00:07:56,074 Now quit struggling, and let me reel him in! 130 00:07:59,145 --> 00:08:01,613 Delivery obstacle detected. 131 00:08:01,648 --> 00:08:04,315 All available units, eliminate obstacle. 132 00:08:04,350 --> 00:08:05,550 Flarg. 133 00:08:07,887 --> 00:08:09,588 [yells] 134 00:08:13,593 --> 00:08:17,529 [chuckles] Buy one, get the rest for free. 135 00:08:26,573 --> 00:08:30,909 This may be a nightmare, but the toys are an absolute dream! 136 00:08:37,584 --> 00:08:40,885 Krutack! I hope that crate's tougher than it looks. 137 00:08:40,920 --> 00:08:43,688 Uhh! Speak to me, bud. Say something. 138 00:08:43,723 --> 00:08:45,690 Any three words starting with "I," 139 00:08:45,725 --> 00:08:47,725 and "am," and ending with "Groot"! 140 00:08:47,760 --> 00:08:50,428 [grunts] 141 00:08:50,463 --> 00:08:53,665 Obstacle acquired. Elimination in progress. 142 00:08:53,700 --> 00:08:55,567 Those ain't the words I was looking for. 143 00:08:55,602 --> 00:08:58,603 Activating Timely Corporation Security Drone. 144 00:08:58,638 --> 00:09:01,005 Prepare to be eliminated. 145 00:09:01,040 --> 00:09:05,577 I save you from getting chopped into wood chips, and this is the thanks I get? 146 00:09:13,753 --> 00:09:14,953 [groans] 147 00:09:16,956 --> 00:09:19,057 [grunts] 148 00:09:19,092 --> 00:09:21,893 [Gamora on comm link] Rocket! Huh? Oh, heya, Gammy. 149 00:09:21,928 --> 00:09:24,629 You need to get out of there, now! Is Groot with you? 150 00:09:24,664 --> 00:09:27,532 No, I'm alone. Now go! You're out of time! 151 00:09:27,567 --> 00:09:31,536 Well, I ain't leaving without at least part of the real Groot! 152 00:09:31,571 --> 00:09:33,571 [yells] 153 00:09:33,606 --> 00:09:35,407 Whoa! 154 00:09:41,614 --> 00:09:43,247 No. [Grunts] 155 00:09:43,282 --> 00:09:45,249 No. 156 00:09:45,284 --> 00:09:47,251 Definitely not! 157 00:09:47,286 --> 00:09:49,621 Ha! Yes! Gotcha, bud! 158 00:09:49,656 --> 00:09:52,824 Almost there. Almost there. 159 00:09:52,859 --> 00:09:55,560 Wait a minute. [Grunts] 160 00:09:55,595 --> 00:09:57,095 Seriously?! 161 00:09:57,130 --> 00:09:58,763 Fine. 162 00:09:58,798 --> 00:10:02,567 If you can't find an exit, make an exit! 163 00:10:02,602 --> 00:10:05,770 [grunts] I declare a warehouse fire sale! 164 00:10:05,805 --> 00:10:09,574 [automated voice] Warning. The Timely Corporation does not approve 165 00:10:09,609 --> 00:10:12,343 of this unauthorized use of security personnel. 166 00:10:12,378 --> 00:10:14,613 Whoo-hoo-hoo-hoo! 167 00:10:19,686 --> 00:10:22,020 Eh! [Babbles] 168 00:10:23,523 --> 00:10:25,757 [clangs] Nothing personal, spark plug, 169 00:10:25,792 --> 00:10:29,527 but I prefer a Groot who don't run on batteries. [Clangs] 170 00:10:29,562 --> 00:10:32,930 [clattering] Now to find the real Groot, and the other losers, 171 00:10:32,965 --> 00:10:35,900 and get the flarg outta this nightmare! 172 00:10:38,337 --> 00:10:40,572 [Groot groaning] 173 00:10:41,974 --> 00:10:44,009 I am Groot. 174 00:10:45,712 --> 00:10:49,013 [sighs] And I am suddenly alone. 175 00:10:49,048 --> 00:10:52,550 But... how did I get here? 176 00:10:53,753 --> 00:10:55,787 I am J'Que. 177 00:10:55,822 --> 00:10:57,889 I am Groot. 178 00:10:57,924 --> 00:11:00,324 But we know each other, J'Que. 179 00:11:00,359 --> 00:11:03,494 Tell me, friend, have you seen the other Guardians? 180 00:11:03,529 --> 00:11:05,496 I am J'Que! 181 00:11:05,531 --> 00:11:07,632 I am aware of that. 182 00:11:07,667 --> 00:11:09,667 Why do you not understand me? 183 00:11:09,702 --> 00:11:11,903 I am J'Que! 184 00:11:11,938 --> 00:11:15,840 [sighs] I am sure there is no need to get upset. 185 00:11:15,875 --> 00:11:18,009 Just please answer my question. 186 00:11:18,044 --> 00:11:20,345 Are my friends here? 187 00:11:21,748 --> 00:11:24,049 [crackling] 188 00:11:37,396 --> 00:11:39,363 I am concerned. 189 00:11:39,398 --> 00:11:41,532 What is that? [Door opens] 190 00:11:41,567 --> 00:11:43,568 No, wait! 191 00:11:44,904 --> 00:11:47,371 [cries out] 192 00:11:47,406 --> 00:11:48,907 J'Que! 193 00:11:51,778 --> 00:11:54,345 J'Que, are you hurt? 194 00:11:54,380 --> 00:11:56,681 I am J'Que! 195 00:11:56,716 --> 00:11:57,915 [gasps] 196 00:11:57,950 --> 00:12:00,051 I am J'Que! 197 00:12:00,086 --> 00:12:01,753 [both grunting] 198 00:12:03,589 --> 00:12:05,790 I am Groot, not your enemy! 199 00:12:05,825 --> 00:12:08,793 [grunts, groans] 200 00:12:08,828 --> 00:12:10,628 [panting] 201 00:12:13,466 --> 00:12:15,900 [panting continues] 202 00:12:31,017 --> 00:12:32,283 Huh? 203 00:12:32,318 --> 00:12:35,419 Cosmo! We are in danger. 204 00:12:35,454 --> 00:12:38,656 There is a strange infection spreading throughout Knowhere. 205 00:12:42,094 --> 00:12:44,829 I am Cosmo. 206 00:12:44,864 --> 00:12:45,963 [gasps] 207 00:12:45,998 --> 00:12:50,001 I am Groot. But you are not yourself. 208 00:12:50,036 --> 00:12:52,103 [grunts] 209 00:12:55,341 --> 00:12:57,842 I am Cosmo. 210 00:12:57,877 --> 00:13:01,379 I am Cosmo! I am Cosmo! 211 00:13:04,450 --> 00:13:07,385 I am dreaming. This cannot be real! 212 00:13:10,790 --> 00:13:12,724 [grunts] 213 00:13:25,638 --> 00:13:29,774 I... am... Cosmo. 214 00:13:29,809 --> 00:13:31,943 [grunting] 215 00:13:31,978 --> 00:13:35,413 I am sorry for this. [Grunts] 216 00:13:49,362 --> 00:13:51,696 Cosmo, fetch! 217 00:13:55,034 --> 00:13:56,234 [sniffing] 218 00:13:56,269 --> 00:13:59,637 I am Cosmo. 219 00:13:59,672 --> 00:14:01,739 [pants, grunts] 220 00:14:07,046 --> 00:14:10,548 Impossible. Our ship was destroyed! 221 00:14:11,784 --> 00:14:13,084 Wasn't it? [Crackling] 222 00:14:13,119 --> 00:14:15,353 The infection approaches. 223 00:14:17,523 --> 00:14:20,058 [grunts] 224 00:14:24,263 --> 00:14:26,297 [grunts] 225 00:14:31,537 --> 00:14:34,739 [grunting] My friend! 226 00:14:34,774 --> 00:14:37,275 I am finally free of this nightmare. 227 00:14:37,310 --> 00:14:39,277 I am Groot. 228 00:14:39,312 --> 00:14:41,913 But are you yourself? 229 00:14:43,482 --> 00:14:45,449 I am Rocket. 230 00:14:45,484 --> 00:14:48,620 Not you too. 231 00:15:06,739 --> 00:15:08,907 [gasps] 232 00:15:11,243 --> 00:15:14,378 I am Rocket. 233 00:15:14,413 --> 00:15:16,948 [grunting] 234 00:15:20,086 --> 00:15:21,953 I am Groot! 235 00:15:21,988 --> 00:15:23,955 I will not fight you, Rocket. 236 00:15:23,990 --> 00:15:27,091 And if there is anything of my true friend inside you, 237 00:15:27,126 --> 00:15:28,993 you will not fight me either! 238 00:15:31,030 --> 00:15:34,498 I... am... 239 00:15:34,533 --> 00:15:36,100 Rocket! [Snarls] 240 00:15:36,135 --> 00:15:38,303 [grunting] 241 00:15:40,639 --> 00:15:42,540 [gunfire continues] 242 00:15:43,642 --> 00:15:45,777 No, you're not! 243 00:15:46,846 --> 00:15:51,049 [screaming] 244 00:15:57,890 --> 00:16:01,159 ♪♪ [women vocalizing] 245 00:16:13,005 --> 00:16:15,139 [groans] 246 00:16:16,342 --> 00:16:19,344 ♪♪ [vocalizing continues] 247 00:16:31,490 --> 00:16:34,058 [wind howling softly] 248 00:16:40,066 --> 00:16:43,368 [groaning] 249 00:16:48,074 --> 00:16:51,042 Wha... I am home? 250 00:16:51,077 --> 00:16:53,411 [birds twittering] 251 00:16:53,446 --> 00:16:57,015 But... how? 252 00:16:58,084 --> 00:17:01,285 My world was destroyed. 253 00:17:03,022 --> 00:17:04,855 [Grootlings] We are Groot! 254 00:17:04,890 --> 00:17:07,592 We are Groot! 255 00:17:08,594 --> 00:17:11,162 I am Groot. 256 00:17:11,197 --> 00:17:13,030 But are you? 257 00:17:13,065 --> 00:17:16,567 Are you really the Grootlings I seeded? 258 00:17:16,602 --> 00:17:18,769 Are my people truly reborn? 259 00:17:18,804 --> 00:17:22,773 We are Groot! We are Groot! 260 00:17:22,808 --> 00:17:25,109 [chuckles] 261 00:17:25,144 --> 00:17:27,678 We are Groot. 262 00:17:27,713 --> 00:17:31,582 And we will never again be alone in this universe. 263 00:17:33,619 --> 00:17:35,953 [Grootlings] Huh? 264 00:17:37,123 --> 00:17:41,025 No. Not here. 265 00:17:41,060 --> 00:17:43,061 Not now! 266 00:17:51,003 --> 00:17:53,070 [straining] 267 00:17:53,105 --> 00:17:55,606 [yells] 268 00:17:59,011 --> 00:18:01,212 [Grootlings crying out] 269 00:18:02,314 --> 00:18:04,615 [growling] 270 00:18:08,420 --> 00:18:11,189 [roaring] 271 00:18:13,826 --> 00:18:15,493 [roaring] 272 00:18:17,196 --> 00:18:19,330 [roaring] 273 00:18:24,303 --> 00:18:26,204 [thudding footfalls] 274 00:18:30,476 --> 00:18:33,277 [grunting] 275 00:18:33,312 --> 00:18:35,613 I am Groot. 276 00:18:35,648 --> 00:18:39,350 [grunts] I am Groot! 277 00:18:51,130 --> 00:18:52,530 [roars] 278 00:18:54,233 --> 00:18:55,499 [grunts] 279 00:18:55,534 --> 00:18:58,136 [panting] 280 00:19:00,506 --> 00:19:04,542 I... am... Groot. 281 00:19:04,577 --> 00:19:07,145 [grunting] 282 00:19:10,482 --> 00:19:13,184 I am Groot! 283 00:19:26,398 --> 00:19:28,599 [Black Vortex growling] 284 00:19:30,035 --> 00:19:33,470 Yes, you are Groot, 285 00:19:33,505 --> 00:19:37,575 and I am the Black Vortex. 286 00:19:37,610 --> 00:19:42,346 I have been trapped inside this prison for an eternity. 287 00:19:42,381 --> 00:19:45,316 Now I can finally escape. 288 00:19:45,351 --> 00:19:50,888 Prepare to become one with the Black Vortex. 289 00:19:50,923 --> 00:19:52,223 [grunting] 290 00:19:56,061 --> 00:19:58,362 [straining] 291 00:20:06,939 --> 00:20:10,274 Your body will be our vessel, 292 00:20:10,309 --> 00:20:15,279 and your sacrifice will bring forth a new galaxy. 293 00:20:15,314 --> 00:20:20,318 A galaxy ruled by darkness! 294 00:20:27,293 --> 00:20:29,260 [Gamora on comm link] Groot, come in! 295 00:20:29,295 --> 00:20:32,263 Why won't you answer your comm? Groot! 296 00:20:32,298 --> 00:20:34,598 [wind howling softly] 297 00:20:34,633 --> 00:20:36,700 [gasping] 298 00:20:36,735 --> 00:20:39,436 I am Groot. 299 00:20:39,471 --> 00:20:42,139 Groot, I hear you. Where are you? 300 00:20:43,309 --> 00:20:44,442 [gasps] 301 00:20:46,078 --> 00:20:48,712 I am Groot! 302 00:20:48,747 --> 00:20:51,448 I will not allow this! 303 00:20:51,483 --> 00:20:54,352 No one escapes the Black Vortex! 304 00:20:56,188 --> 00:20:58,456 [crying out] 305 00:20:59,525 --> 00:21:01,992 [chuckling] 306 00:21:02,027 --> 00:21:04,161 [laughing] 307 00:21:04,196 --> 00:21:06,297 [gasps] 308 00:21:06,332 --> 00:21:08,966 I am... [gasps] 309 00:21:09,001 --> 00:21:12,036 Groot! 310 00:21:20,312 --> 00:21:22,579 Okay, Groot. I understand. 311 00:21:22,614 --> 00:21:25,016 Lead the way. 20942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.