Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Goddesses Team@Viki.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,800
Episode 14
3
00:00:10,380 --> 00:00:13,570
We're almost there, have a little more strength.
4
00:00:17,930 --> 00:00:20,570
Sunbae!
Sunbae!
5
00:00:20,570 --> 00:00:21,620
Wake up!
6
00:00:21,620 --> 00:00:24,650
We're at home.
7
00:00:27,450 --> 00:00:28,920
Ah, wha...
8
00:00:28,920 --> 00:00:30,880
Hello, I'm sorry.
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,110
Sunbae is really drunk.
10
00:00:33,110 --> 00:00:35,780
Hyun Woo!
Hyun Woo!
11
00:00:35,780 --> 00:00:38,060
How much did he drink?
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,710
A lot.
13
00:00:40,710 --> 00:00:43,500
Hey Hyun Woo, wake up.
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,640
Be careful.
15
00:00:47,880 --> 00:00:49,990
Hold on.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,400
Hey get a hold of yourself!
17
00:01:02,180 --> 00:01:05,130
Aigoo...
18
00:01:05,130 --> 00:01:07,140
Hey Hyun Woo!
Hyun Woo!
19
00:01:07,140 --> 00:01:09,660
Kim Hyun Woo!
20
00:01:25,220 --> 00:01:30,290
I've never seen you before. What kind of relationship do you have with our Hyun Woo?
21
00:01:30,290 --> 00:01:32,790
He was my senior in college.
22
00:01:32,790 --> 00:01:34,670
College senior?
23
00:01:34,670 --> 00:01:35,410
Yes.
24
00:01:35,410 --> 00:01:37,890
I never saw you before.
25
00:01:38,810 --> 00:01:42,530
Is it because he only hung out with boys?
26
00:01:42,530 --> 00:01:44,170
We both attended the same college
27
00:01:44,170 --> 00:01:46,460
I saw Sunbae until I went to study abroad in Italy.
28
00:01:46,460 --> 00:01:50,310
Once abroad, we lost touch and recently just met.
29
00:01:50,310 --> 00:01:52,740
Oh I see.
30
00:01:52,740 --> 00:01:56,400
I've never seen him bring a woman home before.
31
00:01:56,400 --> 00:01:58,750
I was really surprised.
32
00:01:58,750 --> 00:02:00,050
Oh really?
33
00:02:00,050 --> 00:02:06,350
Then again this isn't him bringing a woman home, you brought him home.
34
00:02:06,350 --> 00:02:07,880
Oh by the way, Sunbae..
35
00:02:07,880 --> 00:02:10,180
never brought a girl home before?
36
00:02:10,180 --> 00:02:11,360
No never.
37
00:02:11,360 --> 00:02:14,790
He is quite oblivious.
38
00:02:15,490 --> 00:02:19,710
That's Sunbae's charm.
39
00:02:19,710 --> 00:02:22,740
He takes no notice of women.
40
00:02:22,740 --> 00:02:24,740
He's just like his father that's why.
41
00:02:24,740 --> 00:02:28,570
He has no thoughts about getting married either.
42
00:02:28,570 --> 00:02:30,770
Oh where do you live?
43
00:02:30,770 --> 00:02:32,300
In Cheongdam-dong.
44
00:02:32,300 --> 00:02:33,850
You live far away.
45
00:02:33,850 --> 00:02:37,140
Please, you don't have to speak formal with me, Mother.
46
00:02:51,010 --> 00:02:52,540
Anyways, take care.
47
00:02:52,540 --> 00:02:55,700
You did a great job bring him home.
48
00:02:55,700 --> 00:02:57,340
It wasn't too hard.
49
00:02:57,340 --> 00:03:01,070
Then, I'll get going.
Goodbye.
50
00:03:58,930 --> 00:04:00,750
Sister-in-law,
51
00:04:00,750 --> 00:04:03,060
are the onions ready?
52
00:04:03,060 --> 00:04:04,660
Yes.
53
00:04:05,370 --> 00:04:07,380
Right here.
54
00:04:09,160 --> 00:04:11,370
How about mushrooms?
55
00:04:11,370 --> 00:04:13,710
Not yet, I'll do it right away.
56
00:04:13,710 --> 00:04:17,690
Hurry up, we don't have much time to get breakfast ready.
57
00:04:22,030 --> 00:04:23,590
Why?
58
00:04:24,790 --> 00:04:26,660
Nothing.
59
00:04:28,610 --> 00:04:31,870
But did something happen?
60
00:04:31,870 --> 00:04:33,140
You don't really look good.
61
00:04:33,140 --> 00:04:36,870
No there is nothing like that.
62
00:04:36,870 --> 00:04:40,760
Since there's nothing, let's hurry up.
63
00:04:47,930 --> 00:04:49,930
Father, please don't be like that.
64
00:04:49,930 --> 00:04:51,730
You said that you would help me.
65
00:04:51,730 --> 00:04:54,060
Don't say anything useless.
66
00:04:54,060 --> 00:04:56,930
What did I say when you first started politics?
67
00:04:56,930 --> 00:04:59,140
That was back then!
68
00:04:59,140 --> 00:05:01,600
Father, if you don't do something, I'll lose!
69
00:05:01,600 --> 00:05:02,520
Be quiet.
70
00:05:02,520 --> 00:05:03,790
Father!
71
00:05:03,790 --> 00:05:07,290
Will you hear me out, father?
72
00:05:07,290 --> 00:05:09,190
Wait a minute.
73
00:05:10,340 --> 00:05:11,940
Everyone get to work.
74
00:05:11,940 --> 00:05:14,640
Tae Wook, I hear you have a special case starting today.
75
00:05:14,640 --> 00:05:15,690
Yes.
76
00:05:15,690 --> 00:05:18,790
Considering your position, you will be busy with several matters.
77
00:05:18,790 --> 00:05:21,140
Director Hong, are you coming to the main office today?
78
00:05:21,140 --> 00:05:24,110
Yes, father-in-law. I will be there this afternoon.
79
00:05:24,110 --> 00:05:28,680
Everyone work hard, I will see you later.
80
00:05:28,680 --> 00:05:30,000
Father!
81
00:05:30,000 --> 00:05:31,100
Please just a moment.
82
00:05:31,100 --> 00:05:33,110
Don't get on!
83
00:05:33,110 --> 00:05:34,970
Father, I...
84
00:05:34,970 --> 00:05:37,060
You need to help me father!
85
00:05:37,060 --> 00:05:39,520
Father!
86
00:05:43,610 --> 00:05:45,940
That's enough!
87
00:05:45,940 --> 00:05:48,920
What is enough brat?
88
00:05:48,920 --> 00:05:51,470
Then I'll go to work first.
89
00:05:53,480 --> 00:05:55,940
I think we need to talk...
90
00:05:55,940 --> 00:05:58,520
Talk to me!
91
00:06:02,240 --> 00:06:05,220
I mean, is my family really doing this to me?
92
00:06:05,220 --> 00:06:06,990
Really!
93
00:06:06,990 --> 00:06:10,690
If I am successful, our whole family will prosper.
94
00:06:10,690 --> 00:06:13,030
Every single one of you ignores me!
95
00:06:13,030 --> 00:06:15,520
Hey Kang Tae Wook!
96
00:06:15,520 --> 00:06:17,610
Aren't you like that too?
97
00:06:17,610 --> 00:06:21,520
You should help out and support your big brother.
98
00:06:23,010 --> 00:06:24,920
I'll be back.
99
00:06:26,580 --> 00:06:27,980
Hey!
100
00:06:29,790 --> 00:06:31,530
I'm talking here!
101
00:06:31,530 --> 00:06:34,560
That disrespectful...
102
00:06:35,780 --> 00:06:38,600
When something important happen, all the family leave like this,
103
00:06:38,600 --> 00:06:42,220
and not think of someone at all!
104
00:06:43,460 --> 00:06:46,000
I'm sorry, I got a little excited.
105
00:06:46,020 --> 00:06:47,890
Because he's not helping me.
106
00:06:47,890 --> 00:06:49,680
I'm sorry.
107
00:06:50,460 --> 00:06:54,970
MOM!
MOM!
108
00:06:58,960 --> 00:07:01,500
M-mom...
109
00:07:03,700 --> 00:07:06,620
Mom, I'm about to
110
00:07:06,620 --> 00:07:07,940
lose to Representative Kim!
111
00:07:07,940 --> 00:07:10,500
I will make sure you don't lose.
112
00:07:10,500 --> 00:07:12,350
How? How? How, mom?
113
00:07:12,350 --> 00:07:15,850
Why are you bothering mom so much?
114
00:07:15,850 --> 00:07:18,440
I told you, I'll make sure you don't lose!
115
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
What to do mom? How?
116
00:07:20,720 --> 00:07:23,360
Really...
117
00:07:35,690 --> 00:07:37,460
Father won't give me the money.
118
00:07:37,460 --> 00:07:40,330
Election is money and I have absolutely no money right now!
119
00:07:40,330 --> 00:07:43,530
I said I have plans to raise that money for you.
120
00:07:43,530 --> 00:07:46,200
You don't have to worry!
121
00:07:46,200 --> 00:07:48,020
Oh my!
122
00:07:48,020 --> 00:07:49,770
Why?
123
00:07:49,770 --> 00:07:52,720
I'm going to work.
124
00:07:54,180 --> 00:07:55,940
Going to work?
125
00:07:55,940 --> 00:07:59,970
Yes, then goodbye.
126
00:08:01,590 --> 00:08:03,920
Hey!
127
00:08:03,920 --> 00:08:09,010
But, when are you going to quit work at the station?
128
00:08:09,010 --> 00:08:11,280
Quit?
129
00:08:11,280 --> 00:08:14,190
What to you mean by that?
130
00:08:15,270 --> 00:08:17,090
What should I do?
131
00:08:17,090 --> 00:08:18,370
My mother said that?
132
00:08:18,370 --> 00:08:19,600
Yes.
133
00:08:19,600 --> 00:08:20,730
Don't worry.
134
00:08:20,730 --> 00:08:25,270
I've already discussed this with Father before we got married,
135
00:08:25,270 --> 00:08:28,310
Father gave you permission to continue to work
136
00:08:28,310 --> 00:08:31,070
He must not have spoken with mother yet.
137
00:08:31,070 --> 00:08:35,520
so don't worry, I'll take care of it later when I get home.
138
00:08:36,290 --> 00:08:39,380
This is really important to me, Tae Wook.
139
00:08:39,380 --> 00:08:42,280
I know, I know...
140
00:08:42,280 --> 00:08:46,100
I know that work is more important than your life...
141
00:08:46,100 --> 00:08:48,500
Probably, if you could not work,
142
00:08:48,500 --> 00:08:51,190
you would have never married me.
143
00:08:51,210 --> 00:08:52,450
I know.
144
00:08:52,500 --> 00:08:56,600
Indeed, you know that I would never have married you.
145
00:09:02,400 --> 00:09:05,070
But do you have to say that way?
146
00:09:06,040 --> 00:09:07,230
What?
147
00:09:07,230 --> 00:09:09,560
That if I made you stop working,
148
00:09:09,560 --> 00:09:12,840
you "would never have married me."
149
00:09:15,020 --> 00:09:17,230
If I was too harsh, I'm sorry...
150
00:09:17,230 --> 00:09:20,050
but the truth, is the truth.
151
00:09:21,480 --> 00:09:24,490
You reminded me that
152
00:09:24,490 --> 00:09:27,520
you are a clever and strong-willed woman.
153
00:09:27,520 --> 00:09:31,680
Alright, I'll figure it all later tonight
154
00:09:31,680 --> 00:09:35,110
so stop worrying and work hard.
155
00:09:36,060 --> 00:09:37,230
Can I believe you?
156
00:09:37,230 --> 00:09:38,770
Believe me.
157
00:09:38,770 --> 00:09:42,610
I'm Kang Tae Wook. I don't say two different things with one mouth.
158
00:09:43,330 --> 00:09:45,930
I'm hanging up, take good care of yourself.
159
00:09:45,930 --> 00:09:49,620
Anyways... I love you.
160
00:09:50,470 --> 00:09:52,770
I got it.
161
00:09:52,770 --> 00:09:55,910
You really have to help me.
162
00:10:12,540 --> 00:10:14,560
PD Lee, didn't you do it?
163
00:10:14,560 --> 00:10:17,030
Yeah, do it.
164
00:10:18,960 --> 00:10:20,880
PD Lee.
165
00:10:21,940 --> 00:10:23,080
What?
166
00:10:23,080 --> 00:10:25,340
Once is enough!
167
00:10:25,340 --> 00:10:27,470
I'll do it, do it!
168
00:10:27,470 --> 00:10:29,680
I'll do the interview, so go back to work!
169
00:10:29,680 --> 00:10:31,730
Oh really?
170
00:10:32,320 --> 00:10:34,020
Oh, Writer Song!
171
00:10:34,020 --> 00:10:36,990
That's for real! You will do it, huh?
172
00:10:55,560 --> 00:11:00,550
Hyun Woo, wake up.
Let's eat breakfast, I made...
173
00:11:16,660 --> 00:11:24,280
♫ I didn't know how my young days passed ♫
174
00:11:24,280 --> 00:11:32,070
♫ I didn't see love when I was in love ♫
175
00:11:32,070 --> 00:11:39,080
♫ But now when I look back ♫
176
00:11:39,880 --> 00:11:47,620
♫ I realize we loved each other even though we were young ♫
177
00:11:47,620 --> 00:11:55,340
♫ Like tears over the river of time ♫
178
00:11:55,340 --> 00:12:03,180
♫ A bundle of memories were swept away. ♫
179
00:12:03,180 --> 00:12:08,620
♫ Now when I turn back like this ♫
180
00:12:08,620 --> 00:12:11,440
We should go from this way to this way...
♫ Love, ♫
181
00:12:11,440 --> 00:12:14,980
We can go a little more here.
♫ and youth are really ♫
182
00:12:15,060 --> 00:12:16,900
♫ precious ♫
183
00:12:16,900 --> 00:12:19,580
You're here? Hello.
♫ Someday, ♫
184
00:12:20,920 --> 00:12:23,770
Please work on it like that.
♫ we will meet each other again ♫
185
00:12:24,420 --> 00:12:27,540
What are you?
♫ Nobody knows, ♫
186
00:12:27,540 --> 00:12:31,280
Are you okay?
♫ where we are ♫
187
00:12:31,280 --> 00:12:32,500
Of course I'm okay.
♫ going ♫
188
00:12:32,500 --> 00:12:36,360
How can you drink that much?
♫ Someday, ♫
189
00:12:36,360 --> 00:12:37,790
Did you pay for me?
♫ we will meet ♫
190
00:12:37,790 --> 00:12:39,460
No.
♫ each other again ♫
191
00:12:40,360 --> 00:12:42,710
Han Se Kyung did. Why?
♫ Just like when we broke up ♫
192
00:12:42,730 --> 00:12:48,460
♫ Just like when we broke up ♫
193
00:12:52,050 --> 00:12:54,350
Work hard.
194
00:12:56,460 --> 00:13:00,860
What's happening that you are phoning?
195
00:13:00,860 --> 00:13:05,030
Is your stomach alright?
You did drink a lot last night.
196
00:13:05,030 --> 00:13:08,030
I heard that you paid for my drinks.
197
00:13:08,030 --> 00:13:09,500
I'm speechless!
198
00:13:09,500 --> 00:13:12,920
So are you calling me to pay it back now?
199
00:13:12,920 --> 00:13:15,940
No, just...
200
00:13:15,940 --> 00:13:17,370
I feel sorry that's why I called.
201
00:13:17,370 --> 00:13:21,420
You don't need to feel sorry.
Let's call it even.
202
00:13:21,420 --> 00:13:24,540
I drank last time and told you I made a mistake.
203
00:13:24,540 --> 00:13:28,510
So we are even Steven.
204
00:13:28,510 --> 00:13:31,320
I didn't make any mistakes right?
205
00:13:32,040 --> 00:13:35,020
Is it inconceivable that you made a mistake?
206
00:13:35,020 --> 00:13:38,850
Where on earth could such self-confidence without a basis come from?
207
00:13:41,180 --> 00:13:45,830
Actually, I saw Sunbae again.
When you are sober, you're a nerd.
208
00:13:45,830 --> 00:13:48,650
You become another person when you drink.
209
00:13:48,650 --> 00:13:50,450
Why are you so tentative like that?
210
00:13:50,450 --> 00:13:53,830
Is that how you keep clingy women at a distance?
211
00:13:55,170 --> 00:13:59,200
Right now your face is probably turning as red as a rose.
212
00:13:59,200 --> 00:14:00,990
Right?
213
00:14:00,990 --> 00:14:05,280
It's fun jabbing at you while I am on my way out of a flower shop.
214
00:14:05,280 --> 00:14:06,660
What do you want me to do?
215
00:14:06,660 --> 00:14:10,540
Should I spread a rumor that you drank and stuck to me or not?
216
00:14:10,540 --> 00:14:12,370
For me that was an event, you know that?
217
00:14:12,370 --> 00:14:13,280
Hey!
218
00:14:13,280 --> 00:14:16,700
When I was in school, there was even a rumor that I was cheating with Sunbae and
219
00:14:16,700 --> 00:14:19,790
a rumor spread that I was living with you.
220
00:14:19,790 --> 00:14:22,230
When I see injustice, It's not my nature to restrain myself.
221
00:14:22,230 --> 00:14:24,670
What do you want me to do?
222
00:14:24,670 --> 00:14:27,270
Let's go watch a movie today.
Then, I will be quiet.
223
00:14:27,270 --> 00:14:28,400
Hey, Han Se Kyung.
224
00:14:28,400 --> 00:14:30,180
Then I'll take that as a promise.
225
00:14:30,180 --> 00:14:33,830
Because there are a lot of friendly reporters, so if you are nice I'll say nice stuff.
226
00:14:33,830 --> 00:14:36,320
So later, come meet me about 6 p.m.
227
00:14:36,320 --> 00:14:40,310
I love you. Have a nice day!
228
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
Yes!
229
00:14:46,340 --> 00:14:48,300
James, that's it.
230
00:14:48,300 --> 00:14:50,260
Let's go~
231
00:15:09,600 --> 00:15:12,530
A young girl lived a long long time ago.
232
00:15:12,530 --> 00:15:14,180
She was 16 years old.
233
00:15:14,180 --> 00:15:20,580
Living with a beautiful mother and a wealthy father in a house, which was like a castle, she was very rich.
234
00:15:20,580 --> 00:15:22,720
But...
235
00:15:22,720 --> 00:15:25,140
unfortunately, the father was a wacko.
236
00:15:25,140 --> 00:15:27,500
A wacko?
237
00:15:27,500 --> 00:15:29,900
A wacko, a wacko.
238
00:15:29,900 --> 00:15:32,550
Be still.
239
00:15:32,550 --> 00:15:34,280
The delusionally jealous father
240
00:15:34,280 --> 00:15:39,040
to finish her off, imprisoned the mother in the house and starved her.
241
00:15:39,040 --> 00:15:43,360
And, the painfully dying wife drew her own likeness in a picture
242
00:15:43,360 --> 00:15:46,290
and hung it on a wall in the living room.
243
00:15:46,290 --> 00:15:51,210
The young girl while looking at this picture grew up.
244
00:15:51,210 --> 00:15:54,670
This is that first picture.
245
00:15:54,670 --> 00:15:55,920
How terrible.
246
00:15:55,920 --> 00:15:59,920
And over the years, the young girl avenged her mother.
247
00:15:59,920 --> 00:16:03,220
After imprisoning her drunken father
248
00:16:03,220 --> 00:16:08,320
also starved him in the same way he had done to her mother.
249
00:16:08,400 --> 00:16:14,300
And also, a picture of him was placed on the wall of the house.
250
00:16:14,360 --> 00:16:20,730
And she also appreciated the picture of her father in the same place.
251
00:16:20,730 --> 00:16:22,870
This is the second picture.
252
00:16:22,870 --> 00:16:26,630
Teacher Nam. That's all very well, but
253
00:16:26,630 --> 00:16:29,570
those pictures are somewhat horrifying.
254
00:16:29,570 --> 00:16:34,860
Oh why. The colors are very nice like that.
255
00:16:34,860 --> 00:16:36,730
Of course, that is so.
256
00:16:36,730 --> 00:16:42,650
However, it is unprecedented to bring to Korea these two parts of
257
00:16:42,650 --> 00:16:45,330
the cruel fairy tale series of a young girl looking at her parents' portraits
258
00:16:45,330 --> 00:16:51,180
by the most popular American artist Jennifer Love.
259
00:16:59,370 --> 00:17:02,370
People seek the beauty of living in a palace.
260
00:17:02,370 --> 00:17:06,250
But, because searching for a beautiful place, or if it's found, that it's not,
261
00:17:06,250 --> 00:17:08,650
in the end being inside is a cruel and heartless place,
262
00:17:08,650 --> 00:17:12,440
this is Jennifer Love's idea of beauty.
263
00:17:12,440 --> 00:17:15,700
That's why Jennifer Love's cruel, indeed, fairy series,
264
00:17:15,700 --> 00:17:18,470
is, although ironic, beautiful and
265
00:17:18,470 --> 00:17:22,910
a lot more buyers are seeking them than other romanic pictures.
266
00:17:22,910 --> 00:17:27,450
Therefore, the prices may increase into astronomical numbers.
267
00:17:27,450 --> 00:17:30,840
Teacher Nam, how much are the paintings?
268
00:17:30,840 --> 00:17:32,780
12 billion won for each piece.
269
00:17:32,780 --> 00:17:35,550
Both pieces for 24 billion won.
270
00:17:35,550 --> 00:17:37,400
Madame, what's your pleasure?
271
00:17:37,400 --> 00:17:39,840
24 billion won?!
272
00:17:39,840 --> 00:17:41,520
Mom!
273
00:17:42,400 --> 00:17:45,310
24 billion won!
274
00:17:45,310 --> 00:17:47,420
Welcome, madam.
275
00:18:08,320 --> 00:18:10,860
So you won't be able to come home today?
276
00:18:11,590 --> 00:18:13,200
Yeah.
277
00:18:13,940 --> 00:18:16,260
I feel sorry. What can I do?
278
00:18:16,260 --> 00:18:18,100
And Mother?
279
00:18:18,930 --> 00:18:22,460
She didn't say anything since this morning.
280
00:18:22,460 --> 00:18:25,810
Right now Mother has a guest, so I haven't gone to the main house.
281
00:18:25,810 --> 00:18:27,710
Oh really?
282
00:18:27,710 --> 00:18:31,800
Then that's good, when I come home I will talk to her.
283
00:18:31,800 --> 00:18:35,280
Today just rest.
284
00:18:36,140 --> 00:18:37,710
Okay.
285
00:18:37,710 --> 00:18:39,580
You can sleep alone right?
286
00:18:39,580 --> 00:18:40,790
Of course.
287
00:18:40,790 --> 00:18:44,180
Why does your voice sounds so weak?
288
00:18:44,960 --> 00:18:48,640
Just because it's hard...
289
00:18:50,670 --> 00:18:54,090
What are you going to do? Doing work?
290
00:18:54,090 --> 00:18:58,290
I'm going to read a book. After we got married, I haven't been able to read at all.
291
00:18:58,290 --> 00:19:01,240
I just desire looking at the letters of the alphabet.
292
00:19:01,240 --> 00:19:02,310
That's right.
293
00:19:02,310 --> 00:19:05,590
Since I'm not there today, love them as much as you want.
294
00:19:05,590 --> 00:19:11,120
Instead, tomorrow night, I will be what you desire.
295
00:19:11,120 --> 00:19:12,690
Okay?
296
00:19:13,400 --> 00:19:16,180
SSST. Say that, when you're actually coming home.
297
00:19:16,180 --> 00:19:18,920
I'm sorry, huh?
298
00:19:18,920 --> 00:19:20,940
I'm hanging up.
299
00:19:44,710 --> 00:19:46,730
Yes?
300
00:19:49,890 --> 00:19:51,980
Who are you?
301
00:19:52,580 --> 00:19:55,060
I'm golf pro Kim.
302
00:19:55,060 --> 00:19:56,570
Huh?
303
00:20:16,990 --> 00:20:19,130
What are you doing?
304
00:20:19,130 --> 00:20:20,410
It's seasoned raw crab, Madam.
305
00:20:20,410 --> 00:20:21,520
Who brought it over?
306
00:20:21,520 --> 00:20:23,460
Oh that's...
307
00:20:23,460 --> 00:20:28,060
Teacher Nam personally marinated Big Madame's favorite.
308
00:20:28,580 --> 00:20:31,550
You worked hard.
309
00:20:31,550 --> 00:20:33,530
Thank you so much.
310
00:20:33,530 --> 00:20:35,980
Don't mention it.
311
00:20:35,980 --> 00:20:39,320
My mother likes the pictures so much.
312
00:20:39,320 --> 00:20:41,840
I also like them enormously.
313
00:20:43,070 --> 00:20:46,840
You have superior taste in the selection of art.
314
00:20:46,840 --> 00:20:49,540
Then, I'll see you later.
315
00:20:49,540 --> 00:20:51,030
Oh wait.
316
00:20:51,030 --> 00:20:55,780
When is the next class for Yoo Lee and Yoo Jin?
317
00:20:55,780 --> 00:20:57,180
It's tomorrow.
318
00:20:57,180 --> 00:20:59,300
It's tomorrow?
319
00:21:00,510 --> 00:21:04,430
Don't be like that, how about we all live together?
320
00:21:04,430 --> 00:21:04,800
Huh?
321
00:21:04,800 --> 00:21:08,630
You come here so often I just threw out the idea of living together.
322
00:21:10,570 --> 00:21:14,070
I don't know, I see you so frequently, should I?
323
00:21:16,890 --> 00:21:20,000
Be careful on your way.
324
00:21:21,210 --> 00:21:22,880
Yes.
325
00:21:30,490 --> 00:21:33,490
Mother, Mother.
326
00:21:44,570 --> 00:21:46,490
Teacher Nam.
327
00:21:50,220 --> 00:21:51,610
Yes?
328
00:21:51,640 --> 00:21:53,850
Just...
329
00:21:53,850 --> 00:21:56,090
I would prefer if you stopped coming starting from tomorrow.
330
00:21:56,120 --> 00:21:57,390
Why?
331
00:21:57,390 --> 00:22:01,440
The children will stop studying art and begin discipline studies.
332
00:22:01,690 --> 00:22:04,010
So you can stop coming.
333
00:22:04,030 --> 00:22:07,410
I also teach them academic subjects.
334
00:22:07,410 --> 00:22:09,580
Why?
335
00:22:09,660 --> 00:22:12,780
For someone who is a Director of a Gallery,
336
00:22:12,790 --> 00:22:14,770
isn't this trifling?
337
00:22:14,770 --> 00:22:17,120
In exchange, I sold a painting today.
338
00:22:17,160 --> 00:22:19,100
To your Mother-in-law.
339
00:22:19,100 --> 00:22:22,110
I guess you do anything to sell a painting.
340
00:22:22,740 --> 00:22:26,200
What will you gain by doing this?
341
00:22:26,660 --> 00:22:28,360
I already informed you,
342
00:22:28,390 --> 00:22:30,070
I sell paintings.
343
00:22:30,070 --> 00:22:31,960
Right. That's why,
344
00:22:31,960 --> 00:22:34,660
since you sold a painting, then stop coming.
345
00:22:34,660 --> 00:22:37,690
That is, if you don't have a different objective.
346
00:22:38,560 --> 00:22:40,930
A different objective?
347
00:22:45,800 --> 00:22:48,930
Excuse me, Director Hong.
348
00:22:49,390 --> 00:22:52,320
I too, have something to say.
349
00:22:53,320 --> 00:22:55,800
Since it has come to this,
350
00:22:58,790 --> 00:23:01,890
let's speak frankly with each other.
351
00:23:01,890 --> 00:23:04,860
I have no interest in your husband.
352
00:23:04,860 --> 00:23:08,070
I am a woman who sells painting, not my body.
353
00:23:08,070 --> 00:23:10,980
I do understand why you're like this, but
354
00:23:10,980 --> 00:23:14,720
that is Director Hong's paranoia, not my fault ~
355
00:23:21,370 --> 00:23:22,400
What was that?
356
00:23:22,400 --> 00:23:25,480
Don't speak indiscreetly.
357
00:23:25,480 --> 00:23:27,770
It is meant as a warning.
358
00:23:31,330 --> 00:23:33,350
Excuse me.
359
00:23:33,350 --> 00:23:36,560
If you come at me like this,
360
00:23:36,600 --> 00:23:40,300
should I give you exactly what you want?!
361
00:24:02,230 --> 00:24:03,600
Let's go.
362
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Are you done with all your work?
363
00:24:05,200 --> 00:24:07,550
Yes. Let's go.
364
00:24:08,370 --> 00:24:10,080
Let's go somewhere and have a drink.
365
00:24:10,080 --> 00:24:12,410
I don't drink too well.
366
00:24:12,410 --> 00:24:15,810
For today, just drink. I'm a bit bummed out.
367
00:24:16,510 --> 00:24:19,210
Do you think anyone become a head of a gallery?
368
00:24:19,230 --> 00:24:20,760
Yes.
369
00:24:21,630 --> 00:24:25,070
Tomorrow, I have to meet with Misang Group madam.
The painting in the warehouse is ready?
370
00:24:25,070 --> 00:24:27,630
Yes, it's ready.
371
00:24:27,650 --> 00:24:28,860
Let's go to the Gangnam Station.
372
00:24:28,860 --> 00:24:30,430
Yes.
373
00:24:49,170 --> 00:24:51,190
Let's do it again.
374
00:24:51,810 --> 00:24:54,090
Don't hold it too long.
375
00:25:00,500 --> 00:25:02,450
You have to use your lower body strength a little more.
376
00:25:02,450 --> 00:25:05,390
Try to use your right feet.
377
00:25:14,870 --> 00:25:16,610
Madam.
378
00:25:16,610 --> 00:25:18,970
Let's stop here for today.
379
00:25:19,640 --> 00:25:21,020
Yes.
380
00:25:21,020 --> 00:25:22,550
Good job.
381
00:25:29,210 --> 00:25:31,380
Have a peaceful night, Madam.
382
00:25:31,380 --> 00:25:32,990
Yes.
383
00:26:59,990 --> 00:27:01,510
Don't move.
384
00:27:01,550 --> 00:27:03,750
Don't you know today isn't over yet.
385
00:27:03,790 --> 00:27:06,410
I can do whatever I want to do today.
386
00:27:06,410 --> 00:27:07,530
Se Kyung.
387
00:27:07,530 --> 00:27:10,200
You whined a lot after drinking.
388
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
Don't move.
389
00:27:22,110 --> 00:27:25,890
One year ago, I broke up with a guy after seeing him for 3 month.
390
00:27:25,890 --> 00:27:28,970
Why? Why didn't you see him longer?
391
00:27:28,970 --> 00:27:32,090
Well, he looked okay at the beginning.
392
00:27:32,090 --> 00:27:34,350
He was handsome and gentle.
393
00:27:34,350 --> 00:27:37,010
He was a manly man as well.
394
00:27:37,010 --> 00:27:38,740
However,
395
00:27:38,740 --> 00:27:42,640
one day I noticed that he knew our family stock value.
396
00:27:46,700 --> 00:27:49,290
Do you know what I did?
397
00:27:49,290 --> 00:27:52,330
With your temper, did you hit him?
398
00:27:52,970 --> 00:27:54,890
No,
399
00:27:54,890 --> 00:27:56,720
on his birthday I gave him ten shares of my stock
400
00:27:56,720 --> 00:28:00,050
and ended the relationship.
401
00:28:00,050 --> 00:28:04,190
Do you think he knew what it meant?
402
00:28:04,190 --> 00:28:08,620
I thought he would be back with the stock because he felt guilty.
403
00:28:08,650 --> 00:28:10,670
He didn't come back.
404
00:28:10,670 --> 00:28:13,820
Ah, it was bad luck.
405
00:28:14,220 --> 00:28:19,090
For me, I was heartbroken, because I loved him.
406
00:28:19,110 --> 00:28:23,450
I think he just saw the KOSPI (stock) price.
407
00:28:23,490 --> 00:28:26,900
Since then I decided not to love or to date.
408
00:28:26,900 --> 00:28:31,610
Instead, I usually spend an evening with a drunk guy who made mistakes.
409
00:28:31,660 --> 00:28:34,380
I changed my job to something like this.
410
00:28:43,850 --> 00:28:46,120
I really enjoyed today.
411
00:28:46,120 --> 00:28:48,330
That is good.
412
00:28:53,030 --> 00:28:55,610
I can't stand it because I am only sampling you.
413
00:28:56,810 --> 00:28:57,750
Go home.
414
00:28:57,750 --> 00:29:00,100
When are you going to be drunk and make mistakes again?
415
00:29:01,050 --> 00:29:02,320
I am not going to make mistakes anymore.
416
00:29:02,320 --> 00:29:03,740
Why?
417
00:29:03,740 --> 00:29:06,370
Because you don't want to hang out with me again?
418
00:29:06,410 --> 00:29:08,490
No.
419
00:29:08,520 --> 00:29:11,740
I think I have to stop it now.
420
00:29:11,770 --> 00:29:13,390
What?
421
00:29:15,640 --> 00:29:18,200
Whining after drinking.
422
00:29:20,290 --> 00:29:23,040
You had a girl, right?
423
00:29:24,440 --> 00:29:27,660
What kind of girl makes you have such a hard time?
424
00:29:27,660 --> 00:29:30,930
Although for me, I had a date and it was nice.
425
00:29:32,380 --> 00:29:36,170
There won't be any reason for women to leave someone like you alone.
426
00:29:36,200 --> 00:29:41,350
And a guy, at his advanced age who hasn't fallen love yet, has no charm, so I'm not too fond of that.
427
00:29:41,350 --> 00:29:44,140
But seeing you whining after getting drunk,
428
00:29:44,180 --> 00:29:47,120
'ah, this man has loved someone',
429
00:29:47,180 --> 00:29:49,540
'who can that be?'
430
00:29:49,540 --> 00:29:51,750
I thought I would die from curiosity.
431
00:29:51,750 --> 00:29:53,900
Who was it?
432
00:29:55,220 --> 00:29:57,450
You don't need to be curious.
433
00:29:57,450 --> 00:29:59,890
Since it's all over.
434
00:30:00,600 --> 00:30:01,890
Did she get married?
435
00:30:01,890 --> 00:30:03,860
Stop now.
436
00:30:03,860 --> 00:30:05,130
It's all in the past.
437
00:30:05,130 --> 00:30:07,370
I'm going to wait.
438
00:30:07,410 --> 00:30:08,840
I've waited for 10 years,
439
00:30:08,840 --> 00:30:11,650
of course I could wait longer,
440
00:30:11,650 --> 00:30:13,500
right?
441
00:30:25,390 --> 00:30:26,730
Gyung Ho, come and get the meat.
442
00:30:26,730 --> 00:30:28,810
Okay.
443
00:30:28,810 --> 00:30:29,710
Oh, its grilled nicely.
444
00:30:29,710 --> 00:30:30,760
Ah, it looks delicious.
445
00:30:30,760 --> 00:30:32,410
Okay.
446
00:30:37,850 --> 00:30:39,730
Sister-in-law.
447
00:30:39,730 --> 00:30:42,440
Brther-in-law, it's me. It looks like unni called me.
448
00:30:42,440 --> 00:30:46,140
I thought your sister called you, but I guess she couldn't get through to you.
449
00:30:46,140 --> 00:30:47,350
What should we do?
450
00:30:47,350 --> 00:30:50,590
Your unni and Min Jeong went to wash lettuce.
451
00:30:50,650 --> 00:30:53,410
Kids are off from school, so we're out camping.
452
00:30:53,410 --> 00:30:57,930
How about you? Are you happy being married?
453
00:30:57,930 --> 00:30:59,450
Are you doing well?
454
00:30:59,450 --> 00:31:01,730
But when is your vacation?
455
00:31:01,780 --> 00:31:03,950
If I had known, we could have gone together.
456
00:31:03,990 --> 00:31:06,010
We too busy that we don't have any vacation.
457
00:31:06,010 --> 00:31:10,060
It's been over a week since Tae Wook has been home.
458
00:31:10,460 --> 00:31:11,680
A week?
459
00:31:11,680 --> 00:31:15,670
What does this guy see my sister-in-law as, in newly-married life?
460
00:31:15,670 --> 00:31:16,640
What is it?
461
00:31:16,640 --> 00:31:18,390
Hold...hold on.
462
00:31:18,390 --> 00:31:21,550
Sister-in-law. It's Sister-in-law, she says Tae Wook hasn't come home for a week.
463
00:31:21,550 --> 00:31:23,930
How boring. Give it to me.
464
00:31:26,010 --> 00:31:27,780
It's me.
465
00:31:27,780 --> 00:31:29,060
You called?
466
00:31:29,060 --> 00:31:32,130
Yes, because we ended our call like that last time.
467
00:31:32,180 --> 00:31:34,410
I was wondering, so I called.
468
00:31:34,410 --> 00:31:35,960
What are you wondering about?
469
00:31:35,960 --> 00:31:37,550
Why isn't Tae Wook coming home?
470
00:31:37,580 --> 00:31:39,420
Because of special prosecution, he says it's chaotic.
471
00:31:39,420 --> 00:31:42,050
He said he couldn't come home one day, and now it's been 1 week.
472
00:31:42,050 --> 00:31:43,840
Damned jerk.
473
00:31:43,860 --> 00:31:45,620
He begged and pleaded like that and took you away,
474
00:31:45,620 --> 00:31:48,650
and leaving you in that house alone, does that make sense?
475
00:31:48,650 --> 00:31:51,230
He's not doing it on purpose.
476
00:31:52,090 --> 00:31:53,960
Are you still maintaining your temper?
477
00:31:53,960 --> 00:31:55,690
Are you really waking up at 4:30 AM?
478
00:31:55,690 --> 00:31:58,010
That's right.
479
00:31:58,420 --> 00:32:02,650
Why don't you sneak out and sleep over my house?
480
00:32:02,690 --> 00:32:04,890
My circumstances won't allow it.
481
00:32:04,890 --> 00:32:08,730
I might have to stop working on the radio,
482
00:32:08,760 --> 00:32:10,560
Why?
483
00:32:11,010 --> 00:32:12,950
Mother-in-law doesn't like me working.
484
00:32:12,970 --> 00:32:14,450
What do you mean?
485
00:32:14,490 --> 00:32:17,460
All that was settled and then you got married.
486
00:32:17,460 --> 00:32:19,700
I know.
487
00:32:20,870 --> 00:32:25,170
I said that I will never quit, so Tae Wook said he would help, but
488
00:32:25,210 --> 00:32:28,260
he has to come home to be of any help.
489
00:32:28,310 --> 00:32:30,330
So I'm just staying like this.
490
00:32:30,360 --> 00:32:33,360
Is your Mother-in-law abusive to you?
491
00:32:33,360 --> 00:32:35,890
How can she be abusive in front of people?
492
00:32:35,890 --> 00:32:39,100
I can just feel heat from a laser beam on the back of my head, when I'm leaving for work
493
00:32:39,140 --> 00:32:43,540
Oh this is not good. What can be done?
494
00:32:43,540 --> 00:32:45,560
What is that punk, Tae Wook, doing?
495
00:32:45,560 --> 00:32:47,210
Before hand, this kind of matter should have been dealt with already.
496
00:32:47,210 --> 00:32:48,820
Start.
497
00:32:48,820 --> 00:32:51,650
Meat is here.
498
00:32:51,650 --> 00:32:53,470
Wait, wait.
499
00:32:53,470 --> 00:32:55,570
Hey, what's wrong with you?
500
00:32:55,570 --> 00:32:57,630
Eat, Jang Woo. Let's eat, Jang Woo.
501
00:32:57,630 --> 00:33:00,330
Why are you just giving me the special treatment?
502
00:33:00,330 --> 00:33:03,500
Just you? What?
They all already ate a lot. Go on and eat.
503
00:33:03,500 --> 00:33:04,710
Dad!
504
00:33:04,710 --> 00:33:08,320
Why are you just taking care of Jang Woo?
505
00:33:08,320 --> 00:33:12,600
You guys have mom and dad here and you're eating plenty. How dare you get cheeky?
506
00:33:12,600 --> 00:33:15,170
Why don't you all go run around?!
On this vast field, go run and play!
507
00:33:15,170 --> 00:33:17,810
Run! Go run and play!
508
00:33:17,810 --> 00:33:19,850
Jang Woo, let's eat.
509
00:33:19,850 --> 00:33:21,400
I want some of that too.
510
00:33:21,400 --> 00:33:23,530
What else do you want to eat?
511
00:33:23,530 --> 00:33:24,660
Here, ah.
512
00:33:27,980 --> 00:33:30,030
What should we do?
513
00:33:30,030 --> 00:33:32,600
About what?
514
00:33:32,600 --> 00:33:36,800
How about we go to Japan? And let's eat sushi and come back.
515
00:33:37,340 --> 00:33:38,220
Oh, hello.
516
00:33:38,220 --> 00:33:43,040
Hello. I enjoy watching your show. Due to the weather, that the ratings shot up.
517
00:33:43,090 --> 00:33:45,120
Please go on inside.
518
00:33:45,120 --> 00:33:48,510
So what are you going to do?
519
00:33:48,510 --> 00:33:51,620
Stop clinging. People are watching.
520
00:33:51,620 --> 00:33:55,090
Alright. You, snob.
521
00:33:55,090 --> 00:33:57,180
Hello. Are you leaving?
522
00:33:57,180 --> 00:34:00,590
I'm also leaving.
523
00:34:00,590 --> 00:34:03,210
Hey!
524
00:34:03,210 --> 00:34:05,770
Open the door. Let's go together.
525
00:34:05,770 --> 00:34:07,780
Hey! Cynthia!
526
00:34:07,780 --> 00:34:11,060
Why is she in such a hurry?
527
00:34:13,610 --> 00:34:17,120
Wait. You go on ahead first. I've a place I have to go to today.
528
00:34:17,120 --> 00:34:20,130
- Where?
- Exercise. I'm going to the fitness club.
529
00:34:20,130 --> 00:34:22,370
Why are you going to a fitness club everyday?
530
00:34:22,370 --> 00:34:24,560
Close the door, quickly. I'm late.
531
00:34:24,560 --> 00:34:27,740
I have a session with a trainer. Come on. Close the door. I have to go.
532
00:34:27,740 --> 00:34:29,640
Hurry up!
533
00:34:29,640 --> 00:34:31,980
I understand...
534
00:34:35,660 --> 00:34:37,530
I'll see you later.
535
00:34:44,860 --> 00:34:49,860
I'll be bored by myself, so come quickly!
536
00:34:57,520 --> 00:34:59,260
Here~
537
00:35:02,860 --> 00:35:05,070
That's good~
538
00:35:32,530 --> 00:35:34,840
I was so hungry, I thought I'd die.
539
00:35:34,840 --> 00:35:38,010
I love this time of the day the best.
540
00:35:38,010 --> 00:35:43,230
After the business is closed, and eating like this, is the best.
541
00:35:43,700 --> 00:35:47,040
Newcomer, you want a drink?
542
00:35:49,260 --> 00:35:50,900
Oh yes.
543
00:35:56,550 --> 00:35:58,450
544
00:36:01,920 --> 00:36:05,210
I'll pour it for you.
545
00:36:05,570 --> 00:36:08,350
Okay let's see, pour it.
546
00:36:10,340 --> 00:36:11,940
Here!
547
00:36:16,600 --> 00:36:19,400
If you drinking at night, you get cancer.
548
00:36:19,410 --> 00:36:22,220
Why don't you each get cancer insurance?
549
00:36:22,220 --> 00:36:25,740
How can you get cancer if you drink at night?
550
00:36:25,740 --> 00:36:28,550
Then all of our customers will cancer?
551
00:36:28,550 --> 00:36:32,480
This is a good product, so why don't you take a look.
552
00:36:32,480 --> 00:36:35,710
Here. Ajumma, take a look.
553
00:36:35,710 --> 00:36:39,630
New recruit ajumma too, take a look.
554
00:36:39,630 --> 00:36:41,680
Me?
555
00:36:41,680 --> 00:36:46,510
This product is really good. For 10 years of being insured and if you don't get cancer,
556
00:36:46,550 --> 00:36:51,120
then 30 years thereafter, they give 3 times the principle.
557
00:36:51,120 --> 00:36:53,430
- Score!
- Really?
558
00:36:53,430 --> 00:36:58,240
That't why if you don't get it, you're a dummy. It's idiotic not to.
559
00:36:58,240 --> 00:37:02,100
Hey! Over there, newcomer ajumma!
560
00:37:02,100 --> 00:37:04,450
- Ah, yes!
- Come over here.
561
00:37:04,450 --> 00:37:07,450
Excuse me.
562
00:37:14,490 --> 00:37:17,910
Ajumma, you service the hall earlier, right?
563
00:37:17,910 --> 00:37:19,690
Yes, that's right.
564
00:37:19,690 --> 00:37:23,810
I think you didn't collect enough money. The total doesn't tally.
565
00:37:24,350 --> 00:37:28,210
I definitely calculated the check correctly.
566
00:37:29,340 --> 00:37:33,310
Just a minute, I'll calculated it again.
567
00:37:39,590 --> 00:37:42,200
Bulgogi is 128.
568
00:37:42,980 --> 00:37:45,610
Naengmyeon is 203.
569
00:37:50,390 --> 00:37:52,880
570
00:38:03,910 --> 00:38:05,320
It all adds up.
571
00:38:05,320 --> 00:38:11,330
It because you excluded the additional bowl of steamed rice from table 10 and additional cold noodles from table 7.
572
00:38:11,330 --> 00:38:15,710
Then. I'll be back after eating.
573
00:38:18,350 --> 00:38:22,980
This kind of insurance doesn't exist here or overseas.
574
00:38:22,980 --> 00:38:26,630
With monthly payment of 25K won, and then for 30 years afterwards,
575
00:38:26,630 --> 00:38:29,820
you can get 3 times the principle.
576
00:38:29,820 --> 00:38:32,440
If you don't get cancer, that's good.
577
00:38:32,440 --> 00:38:36,950
And 30 years after, you'll get 3 times the principle. You'll make money, so that's good.
578
00:38:36,950 --> 00:38:39,560
So this kind of insurance ~
579
00:38:40,200 --> 00:38:43,000
So there is no need for any more words.
580
00:38:43,000 --> 00:38:48,580
If you give the payment now, you'll get 3 times the principle in 30 years.
581
00:38:48,620 --> 00:38:53,020
So don't delay, there is need to stress over it. Don't stress over it,
582
00:38:53,040 --> 00:38:58,080
and decided now. Just decide now.
583
00:39:00,400 --> 00:39:06,480
If it was for you, today we would have been duped by that fox like woman.
584
00:39:06,640 --> 00:39:08,830
I know.
585
00:39:08,830 --> 00:39:12,550
By the way, how do you know about these things?
586
00:39:12,860 --> 00:39:16,200
Ah, just... I just know about it.
587
00:39:16,200 --> 00:39:23,000
Lately, the economy isn't so good, so funds can lose a lot of its value.
588
00:39:23,000 --> 00:39:27,720
It seems you know a lot about money and finance.
589
00:39:28,500 --> 00:39:29,900
Yes.
590
00:39:29,910 --> 00:39:33,990
One day you should give us financial consultation.
591
00:39:33,990 --> 00:39:39,680
What were you doing before you came here?
What were you doing that you know so well?
592
00:39:40,430 --> 00:39:42,880
Well...
593
00:39:42,880 --> 00:39:46,180
Per chance, you weren't working at a private lending enterprise?
594
00:39:46,180 --> 00:39:48,620
No. No. Really, that's not it.
595
00:39:48,620 --> 00:39:50,790
It must be!
596
00:39:54,370 --> 00:39:57,120
You're so innocent.
597
00:40:15,610 --> 00:40:23,380
♫ When you're young, you don't know youth.
598
00:40:23,380 --> 00:40:31,270
♫ When you're in love, you don't know what love looks like.
599
00:40:31,270 --> 00:40:37,910
♫ But now that I look back
600
00:40:38,960 --> 00:40:46,720
♫ I realize we were young and loved each other.
601
00:40:46,750 --> 00:40:54,510
♫ Like tears over the river of time.
602
00:40:54,550 --> 00:41:02,290
♫ A bundle of memories were swept away.
603
00:41:02,290 --> 00:41:09,910
♫ So now looking back
604
00:41:09,920 --> 00:41:16,750
♫ I realize both youth and love were very precious.
605
00:41:16,750 --> 00:41:24,470
♫ Someday we will meet again.
606
00:41:24,490 --> 00:41:32,190
♫ Even though no one knows where it went.
607
00:41:32,220 --> 00:41:39,040
♫ Someday we will meet again.
608
00:41:39,040 --> 00:41:42,270
You have pack well, so you don't lose any of the tent parts. Quickly eat... Hey!
609
00:41:42,270 --> 00:41:44,190
Why aren't you eating. Hurry up and eat.
610
00:41:44,190 --> 00:41:46,370
I don't want to eat anymore.
611
00:41:46,370 --> 00:41:49,230
What? You have to eat at least 3 to feel good.
612
00:41:49,230 --> 00:41:53,330
This peach is in season so it tastes really good. And it's nutritious too.
613
00:41:53,330 --> 00:41:54,550
Here.
614
00:41:54,550 --> 00:41:56,290
I done eating.
615
00:41:56,290 --> 00:41:59,070
Hey! Why aren't you eating tasty thing? Hurry up and eat.
616
00:41:59,070 --> 00:42:01,290
When your mom and dad are not here, you have eat well.
617
00:42:01,290 --> 00:42:05,010
In this life, happiness isn't much, your belly has to be full in order for you to be happy. You got that?
618
00:42:05,010 --> 00:42:06,160
I can't eat anymore.
619
00:42:06,160 --> 00:42:10,970
Why not? Here eat. It's delicious.
620
00:42:11,570 --> 00:42:16,580
Instead of being a full bellied pig, I rather be a starving Socrates.
621
00:42:18,160 --> 00:42:21,130
So you think I am a pig?
622
00:42:21,130 --> 00:42:23,350
EAT!
623
00:42:23,350 --> 00:42:26,270
What are you doing? Come here quickly and help us with the tent.
624
00:42:26,270 --> 00:42:29,920
Alright. You can't even do that by yourself.
625
00:42:34,090 --> 00:42:36,950
Hey, Kim In Seol, what?
626
00:42:36,950 --> 00:42:40,090
Min Jeong, what can be done?
627
00:42:40,130 --> 00:42:41,810
What?
628
00:42:41,810 --> 00:42:47,410
The open recruitment test for the SBC announcer, they said you were failed.
629
00:42:47,410 --> 00:42:49,400
What? Really?
630
00:42:49,400 --> 00:42:53,020
Yup.
What are you going to do?
631
00:42:53,020 --> 00:42:55,630
I feel like dying.
632
00:42:55,630 --> 00:42:59,870
How do you know about that? The result comes out tomorrow.
633
00:42:59,870 --> 00:43:04,190
I have a family member who works at the station. So I found out about it.
634
00:43:04,190 --> 00:43:09,080
But your name is not on the list of accepted candidates.
I'm so upset, I don't know what to do.
635
00:43:11,040 --> 00:43:12,320
636
00:43:12,320 --> 00:43:17,080
If I knew beforehand that you were applying, I could have helped you.
637
00:43:17,080 --> 00:43:20,750
Min Jung, with this outcome, first let's gather our strength,
638
00:43:20,750 --> 00:43:24,300
and try out for another station.
639
00:43:24,300 --> 00:43:26,800
YAH! Kim In Seol!
640
00:43:29,230 --> 00:43:31,960
Wh...what, MIn Jung?
641
00:43:31,960 --> 00:43:36,800
If you call me one more time, you're dead.
642
00:43:36,800 --> 00:43:38,710
Got it?
643
00:43:38,730 --> 00:43:40,780
Min Jung!
644
00:43:41,680 --> 00:43:43,640
Min Jung!
645
00:43:44,690 --> 00:43:46,710
Oh, seriously!
646
00:44:00,280 --> 00:44:02,040
It's okay.
It's okay.
647
00:44:02,040 --> 00:44:02,860
Aigoo...
648
00:44:02,860 --> 00:44:06,400
Stop crying. You failed, you haven't done anything good to cry.
649
00:44:10,360 --> 00:44:12,430
How can you talk like that?
650
00:44:12,430 --> 00:44:13,130
What?
651
00:44:13,130 --> 00:44:14,680
The kid just failed!
652
00:44:14,680 --> 00:44:16,260
That's why I'm telling her not to cry,
653
00:44:16,260 --> 00:44:17,770
it's embarrassing.
654
00:44:17,770 --> 00:44:19,300
What's so good about crying?
655
00:44:19,300 --> 00:44:21,320
Oh really!
Hey, Min Jung.
656
00:44:21,320 --> 00:44:23,130
Hey, let's get up Min Jung.
657
00:44:23,130 --> 00:44:24,350
Hey it's okay!
658
00:44:24,350 --> 00:44:26,390
Hey, Min Jung!
659
00:44:26,390 --> 00:44:29,660
Your Father is on your side.
660
00:44:33,140 --> 00:44:35,180
This won't do for unni...
661
00:44:35,180 --> 00:44:36,670
What won't do?!
662
00:44:36,670 --> 00:44:38,370
Do you think anyone can be announcer?
663
00:44:38,370 --> 00:44:40,060
Out of 1000 people, maybe 1 person might make it.
664
00:44:40,060 --> 00:44:42,800
Of course she will fail, no it's possible for her to fail!
665
00:44:42,800 --> 00:44:45,270
Then how can she live in this world like that?!
666
00:44:45,270 --> 00:44:47,260
Still that's what noona wants to do.
667
00:44:47,260 --> 00:44:49,600
Is that all just because she wants it?!
668
00:44:49,600 --> 00:44:53,020
There are many people who've failed 100 times,1000 times and still realize their dreams.
669
00:44:53,020 --> 00:44:56,040
If it was me, instead of spending time crying, I would be studying.
670
00:44:56,040 --> 00:44:57,650
Mother!
671
00:44:57,650 --> 00:44:58,660
Mom!
672
00:44:58,660 --> 00:45:00,880
Can you be quite?
673
00:45:00,880 --> 00:45:04,820
You thought I liked it that she failed?
674
00:45:04,820 --> 00:45:06,550
I'm upset!
675
00:45:06,550 --> 00:45:09,690
I'm upset, you know?!
676
00:45:15,780 --> 00:45:17,150
Oh Min Jung, what?
677
00:45:17,150 --> 00:45:19,840
What are you doing auntie?!
678
00:45:19,840 --> 00:45:22,500
I'm getting ready for a broadcast.
679
00:45:22,500 --> 00:45:26,970
Aunt, can you let me meet with your sister-in-law?
680
00:45:28,090 --> 00:45:28,980
Sister-in-law?
681
00:45:28,980 --> 00:45:31,500
You know, Announcer Hong.
682
00:45:31,500 --> 00:45:32,370
Why?
683
00:45:32,370 --> 00:45:36,490
Aunt, I failed the 2nd announcer recruitment test.
684
00:45:36,490 --> 00:45:37,740
R-really?
685
00:45:37,740 --> 00:45:42,860
Yes. Today some guy found out about and call me.
686
00:45:42,860 --> 00:45:46,750
Still I couldn't believe it, so I asked through some acquaintance, and
687
00:45:46,750 --> 00:45:49,170
they said that I really failed.
688
00:45:49,170 --> 00:45:52,410
Auntie it's really hard for me.
689
00:45:52,410 --> 00:45:54,160
Min Jung...
690
00:45:54,160 --> 00:45:58,460
So auntie, can you arrange a meeting for me?
691
00:45:58,460 --> 00:46:03,910
If I can learn some trade secrets and know how from Announcer Hong, then
692
00:46:03,910 --> 00:46:07,730
maybe I can do better on the test of some other broadcasting station. Don't you think so?
693
00:46:07,730 --> 00:46:09,850
I'm asking for a favor auntie!
694
00:46:09,850 --> 00:46:13,020
Please help me, huh?
695
00:46:16,780 --> 00:46:21,160
What did you do? Did you look into it?
696
00:46:21,160 --> 00:46:22,430
Yes, director.
697
00:46:22,430 --> 00:46:26,180
Madam (your mother-in-law) used the paintings to launder money
698
00:46:26,180 --> 00:46:30,110
and used it towards your husband's campaign.
699
00:46:30,110 --> 00:46:33,110
Money laundering using the paintings...
700
00:46:33,110 --> 00:46:37,110
Using her slush fund she acquired the paintings
701
00:46:37,110 --> 00:46:40,760
she inflated the price of the paintings
702
00:46:40,760 --> 00:46:46,500
and the price difference was deposited into your husbands account.
703
00:46:48,130 --> 00:46:51,700
In this arena, this is a commonly
704
00:46:51,700 --> 00:46:54,990
used money laundering method but
705
00:46:54,990 --> 00:46:57,030
little Madam,
706
00:46:58,020 --> 00:47:01,560
the day it is ever found it, it is very dangerous,
707
00:47:01,560 --> 00:47:05,830
not only for your husband but all of Shin Young Group as well.
708
00:47:05,830 --> 00:47:10,240
I think it's important that you know what's going on.
709
00:47:44,410 --> 00:47:46,490
Did Mother-in-law call you also?
710
00:47:46,490 --> 00:47:47,750
Yes.
711
00:47:47,750 --> 00:47:51,540
But I came out in the middle of the broadcast so I really have to hurry back in. What's the matter?
712
00:47:51,540 --> 00:47:54,670
How should i know Mother-in-law's whim?
713
00:47:54,670 --> 00:47:56,860
Anyway, let's go inside.
714
00:48:03,800 --> 00:48:06,110
Madam, I think you're aging backwards.
715
00:48:06,110 --> 00:48:08,770
Oh, Reporter Kim...
716
00:48:09,830 --> 00:48:10,780
Thank you.
717
00:48:10,780 --> 00:48:12,330
It's nothing.
718
00:48:12,330 --> 00:48:16,410
Our second and youngest are coming in.
719
00:48:16,410 --> 00:48:18,110
Come on in.
720
00:48:18,110 --> 00:48:19,680
You came during work?
721
00:48:19,680 --> 00:48:21,010
Yes, Mother.
722
00:48:21,010 --> 00:48:23,120
I'm sorry to call you during work.
723
00:48:23,120 --> 00:48:27,340
First, greet Reporter Kim.
724
00:48:32,680 --> 00:48:36,060
Hello, I'm Kim Ga Rin of the Daily News.
725
00:48:36,060 --> 00:48:41,170
Today Vice President Kan Tae Jin is running in the election, and his Chaebol relations...
726
00:48:42,140 --> 00:48:45,340
Would you be disappointed if I were to tell you this?
727
00:48:45,340 --> 00:48:49,610
Anyhow, I did come to interview Chaebeol (South Korean Family Business Conglomerate) Housewives.
728
00:48:49,610 --> 00:48:51,220
Madam, are you disappointed?
729
00:48:51,220 --> 00:48:55,070
You can say what you like. Just write the article well.
730
00:48:55,070 --> 00:48:57,840
So that our Vice President Kang can successfully win the election.
731
00:48:57,840 --> 00:48:59,840
Of course, I must write it well.
732
00:48:59,840 --> 00:49:02,000
Madam, you are rumored to be cool
733
00:49:02,000 --> 00:49:04,210
so you know you are very well liked by our reporters?
734
00:49:04,210 --> 00:49:06,770
Am I really?
735
00:49:15,930 --> 00:49:19,620
At this time there are no questions regarding Vice President Kang's election.
736
00:49:19,620 --> 00:49:23,380
At this time I'd like to ask questions regarding the Daughters-in-law.
737
00:49:23,380 --> 00:49:27,060
Most recently we've seen the youngest daughter-in-law.
738
00:49:27,890 --> 00:49:29,340
Yes.
739
00:49:29,340 --> 00:49:31,970
Specifically, you're a radio writer.
740
00:49:31,970 --> 00:49:35,720
How is your feeling upon seeing your radio writer daughter-in-law?
741
00:49:35,720 --> 00:49:40,170
I let them do it because they like it.
742
00:49:40,170 --> 00:49:43,880
I'm not one to meddle in their marriage.
743
00:49:43,880 --> 00:49:47,910
I let them do it because they loved each other so much.
744
00:49:47,910 --> 00:49:50,310
Oh, is that so.
745
00:49:50,310 --> 00:49:53,290
Even when they got married, they loved each other so much
746
00:49:53,290 --> 00:49:54,890
that I allowed them to marry
747
00:49:54,890 --> 00:50:00,330
I'm originally not one to intrude in her children's marriage affairs.
748
00:50:00,330 --> 00:50:03,900
We just belong to the side of following our childrens
749
00:50:03,900 --> 00:50:07,160
opinions.
750
00:50:07,160 --> 00:50:08,870
I guess its because of that but
751
00:50:08,870 --> 00:50:12,470
your daughters-in-law have their own jobs.
752
00:50:12,470 --> 00:50:16,420
That point is so different than other Chaebol households.
753
00:50:16,420 --> 00:50:17,640
How do you feel Madam?
754
00:50:17,640 --> 00:50:22,540
What do you think about having these two daughters-in-law that work?
755
00:50:22,540 --> 00:50:27,660
I believe that even women should have their own obvious work.
756
00:50:27,660 --> 00:50:32,440
Women shouldn't waste their exceptional skills in only housework.
757
00:50:32,440 --> 00:50:34,700
Isn't it too wasteful?
758
00:50:34,710 --> 00:50:39,990
That's why I feel so happy that they have their own work.
759
00:50:39,990 --> 00:50:43,180
During our day it wasn't like that.
760
00:50:43,180 --> 00:50:46,050
But in the case of this daughter,
761
00:50:46,050 --> 00:50:50,430
once she received her marriage date, she herself, of her own volition
762
00:50:50,430 --> 00:50:54,080
quit her job.
763
00:50:54,080 --> 00:50:56,980
I felt so distressed for her.
764
00:50:56,980 --> 00:51:00,340
She gave up that wonderful workplace to just work in the home.
765
00:51:00,340 --> 00:51:03,000
I felt so sorry and distressed for her.
766
00:51:03,000 --> 00:51:08,180
Recently, her Father-in-law, saw her in a good light and took her out to work.
767
00:51:08,180 --> 00:51:12,040
You know our second daughter was hired as a Director, don't you?
768
00:51:12,100 --> 00:51:14,910
Yes, Madam. Of course.
769
00:51:14,910 --> 00:51:17,780
Our youngest also writes very well.
770
00:51:17,780 --> 00:51:19,830
She has the talent.
771
00:51:19,830 --> 00:51:23,490
It's not easy to get a writer as a daughter-in-law.
772
00:51:23,490 --> 00:51:28,480
That's why I allow her to continue going to the radio station.
773
00:51:28,480 --> 00:51:34,720
We believe in letting our children do what they want to do.
774
00:51:35,660 --> 00:51:38,590
Wow, because your mother-in-law is so cool and understanding,
775
00:51:38,590 --> 00:51:42,870
it must be comfortable and good for you daughters-in-law.
776
00:51:42,870 --> 00:51:44,270
Is that so?
777
00:51:44,270 --> 00:51:47,080
Yes, Madam. Of course.
778
00:51:58,080 --> 00:52:00,460
What're you doing?
779
00:52:00,460 --> 00:52:02,940
I'm resting.
780
00:52:02,940 --> 00:52:05,370
Why don't you lay down in the bed?
781
00:52:06,420 --> 00:52:09,910
No, I have to write this by tomorrow.
782
00:52:21,660 --> 00:52:24,520
Do you think it'll be ok?
783
00:52:24,520 --> 00:52:26,250
Don't worry.
784
00:52:26,250 --> 00:52:29,940
I'm going to go speak to them now and get their approval.
785
00:52:29,940 --> 00:52:33,190
You should rest at least during that time.
786
00:52:34,930 --> 00:52:37,900
I never thought this kind of thing could happen.
787
00:52:37,900 --> 00:52:40,650
I just believed your words from before we got married.
788
00:52:40,650 --> 00:52:42,330
Because of that.
789
00:52:42,980 --> 00:52:47,340
You only have to believe in your husband's word.
790
00:52:47,340 --> 00:52:50,680
You can continue to work. I'll make it so that you can keep working.
791
00:52:50,680 --> 00:52:53,960
That's what you love and what makes you happy.
792
00:52:53,960 --> 00:52:56,430
I'll make sure to let you keep doing it.
793
00:52:56,430 --> 00:52:59,640
And even father has already allowed you to continue working
794
00:52:59,640 --> 00:53:02,710
so if I go speak to him again, it'll be fine.
795
00:53:06,260 --> 00:53:07,560
I'll be right back.
796
00:53:07,560 --> 00:53:10,860
Go lay down on the bed if only for a little while.
797
00:53:29,530 --> 00:53:32,920
The things they are doing in this house.
798
00:53:32,920 --> 00:53:34,740
799
00:53:36,630 --> 00:53:38,630
Father.
800
00:53:39,860 --> 00:53:43,060
I have something to tell you.
801
00:53:46,520 --> 00:53:50,450
Please allow Ji Hye to continue working.
802
00:53:50,450 --> 00:53:53,680
Why is that subject coming out?
803
00:53:53,680 --> 00:53:55,790
It's something we already settled (allowed) before your marriage.
804
00:53:55,790 --> 00:53:57,920
We can continue with the house matters even without the third child (your wife).
805
00:53:57,920 --> 00:54:01,650
Yoo Jin's mother has already planned our household's duties and we have the cooking and cleaning ladies
806
00:54:01,650 --> 00:54:06,550
and I believe I told her she only has to help Yoo Jin's mother (2nd Daughter) with breakfast duties. Why?
807
00:54:06,550 --> 00:54:09,190
Is there some change?
808
00:54:09,200 --> 00:54:11,630
Mother
809
00:54:11,630 --> 00:54:15,150
doesn't like that Ji Hye is working.
810
00:54:15,150 --> 00:54:19,460
She told Ji Hye to quit the Broadcasting Station so she's having a really hard time.
811
00:54:19,460 --> 00:54:20,380
What it this?
812
00:54:20,380 --> 00:54:22,270
Sorry.
813
00:54:51,410 --> 00:54:53,380
Mom, hurry up! Hurry!
814
00:54:53,380 --> 00:54:57,260
I just want to ask Aunt to if I can speak with Announcer Hong Hye Jeong on the phone alone.
815
00:54:57,260 --> 00:54:59,910
Be still.
816
00:54:59,910 --> 00:55:02,620
She isn't answering now.
817
00:55:03,380 --> 00:55:04,780
What is it, Jang Woo?
818
00:55:04,780 --> 00:55:06,390
It's nothing. I'm thirsty.
819
00:55:06,390 --> 00:55:08,390
Oh. Have some water.
820
00:55:08,390 --> 00:55:10,590
Yes.
821
00:55:10,590 --> 00:55:12,850
Mom!
822
00:55:12,850 --> 00:55:16,180
Whatever! She's not answering.
823
00:55:16,180 --> 00:55:17,590
You try tomorrow morning.
824
00:55:17,590 --> 00:55:19,720
Mom!
825
00:55:19,720 --> 00:55:21,410
Mom, even so...
826
00:55:29,690 --> 00:55:31,390
Yes. Dad.
827
00:55:34,670 --> 00:55:37,210
It's me. It's your dad.
828
00:55:37,210 --> 00:55:38,790
Yes.
829
00:55:38,790 --> 00:55:39,910
What'cha doing?
830
00:55:39,910 --> 00:55:41,880
I am drinking water.
831
00:55:41,880 --> 00:55:44,550
Do you miss me?
832
00:55:44,550 --> 00:55:46,700
Not really.
833
00:55:46,700 --> 00:55:48,740
But, you brat...
834
00:55:48,740 --> 00:55:53,430
All right then. Let's say that's the case.
835
00:55:53,430 --> 00:55:56,460
Did Mom contact you?
836
00:55:56,460 --> 00:55:57,660
She hasn't.
837
00:55:57,660 --> 00:55:59,100
Aren't you lying?
838
00:55:59,100 --> 00:56:01,010
She really didn't call.
839
00:56:03,050 --> 00:56:05,220
All right. Okay.
840
00:56:05,220 --> 00:56:08,750
Well... even if you want to see me, could you just bear it for a while?
841
00:56:08,750 --> 00:56:11,830
Because I will definitely see you on the weekend. Okay?
842
00:56:11,830 --> 00:56:13,950
Oh, don't come.
843
00:56:13,950 --> 00:56:15,950
What are you doing, brat?
844
00:56:17,040 --> 00:56:18,740
All right. Hang up for now.
845
00:56:18,740 --> 00:56:21,370
I just have a break on the weekend, so just be patient.
846
00:56:22,390 --> 00:56:27,670
Even if you don't want to, I'm coming to see you and I'll buy you pizza, kid. Okay?
847
00:56:28,420 --> 00:56:32,100
I'm hanging up. Good night, kid.
848
00:56:44,910 --> 00:56:46,450
What are you doing?
849
00:56:49,290 --> 00:56:50,970
I'm drinking juice.
850
00:56:51,710 --> 00:56:53,920
Why are you doing that?
851
00:56:53,920 --> 00:56:56,420
Today, I exercised a little harder.
852
00:56:57,970 --> 00:56:58,710
Why?
853
00:56:58,710 --> 00:57:02,510
Do you do that every day?
Are you addicted to exercise?
854
00:57:04,350 --> 00:57:05,810
None of your business.
855
00:57:06,430 --> 00:57:08,300
None of my business?
856
00:57:10,020 --> 00:57:12,510
Are possibly cheating on me?
857
00:57:14,910 --> 00:57:16,620
Don't talk thoughtlessly.
858
00:57:16,620 --> 00:57:20,410
Either you're going to the fitness club or living there.
859
00:57:20,410 --> 00:57:24,070
Don't you think that you left me all alone? I'm bored.
860
00:57:24,070 --> 00:57:26,530
Then go home.
861
00:57:26,530 --> 00:57:28,720
What did you say?
862
00:57:28,720 --> 00:57:31,930
Cynthia, what did you just say?
863
00:57:32,780 --> 00:57:36,070
If you're so bored, go back home.
864
00:57:36,070 --> 00:57:38,520
Why? is there something wrong with what I said?
865
00:57:38,520 --> 00:57:39,420
Huh?
866
00:57:39,420 --> 00:57:43,370
So, the next time I go to exercise, don't say anything.
867
00:57:46,160 --> 00:57:50,740
Okay. I understand.
868
00:57:50,800 --> 00:57:57,600
You know our planned vacation to Japan? What should I do? Are you still going to go?
869
00:57:57,770 --> 00:58:00,700
You have to give me your passport so I can make reservations.
870
00:58:00,700 --> 00:58:02,760
I can't go.
871
00:58:02,760 --> 00:58:04,760
Why?
872
00:58:06,680 --> 00:58:09,590
When it's vacation, I have to go to the U.S.
873
00:58:09,590 --> 00:58:12,080
My husband is asking for me to come in for a little while.
874
00:58:12,080 --> 00:58:14,680
Aren't you getting divorced?
875
00:58:14,680 --> 00:58:17,150
I can't get a divorce. What a pity...
876
00:58:17,150 --> 00:58:20,780
What are you saying? Then what am I supposed to do?
877
00:58:20,780 --> 00:58:22,910
I've come out of my house so I can get a divorce
878
00:58:22,910 --> 00:58:25,410
and my wife has left the house because she doesn't want to give me a divorce.
879
00:58:25,410 --> 00:58:29,430
My house has become a total mess. Why are you being like this?
880
00:58:29,430 --> 00:58:31,410
I'm tired.
881
00:58:32,830 --> 00:58:35,550
I'm so tired.
882
00:58:35,550 --> 00:58:38,290
Can't we have this talk later.
883
00:58:38,290 --> 00:58:40,580
I'm turning in first and going to sleep, ok?
884
00:58:41,910 --> 00:58:45,020
Cynthia! Cynthia! Cynthia!
885
00:58:45,020 --> 00:58:47,460
Here, here, here...
886
00:58:47,460 --> 00:58:49,260
everyone has worked hard today.
887
00:58:49,260 --> 00:58:53,770
As is appropriate to our Company's motto, when we work, work hard enough to kill, when we play, we play sizzling hot.
888
00:58:53,770 --> 00:58:56,080
Today we eat and drink and die!
889
00:58:56,080 --> 00:58:58,500
Let us all together
890
00:58:58,500 --> 00:59:02,620
eat, drink, and die!
891
00:59:03,580 --> 00:59:06,340
Eat deliciously. Would you like more rice?
Kalbi, soju, quickly, quickly.
892
00:59:06,340 --> 00:59:07,390
Yes.
893
00:59:07,390 --> 00:59:09,530
Enjoy your meal. Enjoy your meal.
894
00:59:09,530 --> 00:59:13,310
Chief, please accept a drink from me.
895
00:59:13,310 --> 00:59:16,200
Don't call me Chief. I'm afraid someone will hear.
896
00:59:16,200 --> 00:59:20,290
There are only our Company's employees here. what does it matter?
897
00:59:20,290 --> 00:59:23,050
It's because I don't want to have to pay the dinner tab. What do you wanna do about it?
898
00:59:23,050 --> 00:59:24,700
What?
899
00:59:25,460 --> 00:59:27,890
You're ever the same, Chief.
900
00:59:27,890 --> 00:59:29,620
Stop talking nonsense and accept my drink.
Yes.
901
00:59:29,620 --> 00:59:31,820
902
00:59:33,930 --> 00:59:37,080
Enjoy your meal. If there's anything you need let me know.
903
00:59:38,960 --> 00:59:42,130
Excuse me. Excuse me please.
904
00:59:42,140 --> 00:59:44,750
Excuse me please. Yes, here is the beef Kalbi...
905
00:59:45,770 --> 00:59:47,670
What are you doing?!
Oh, I'm so sorry.
906
00:59:47,670 --> 00:59:49,760
I'm sorry! I'm sorry!
907
00:59:49,760 --> 00:59:52,330
That's fine. That's fine.
908
00:59:52,330 --> 00:59:54,160
Oh, I'm so sorry.
909
00:59:54,160 --> 00:59:56,230
Who is this?
910
00:59:58,470 --> 01:00:00,470
Aren't you Kwon Eun Hee?
911
01:00:00,470 --> 01:00:03,120
Kwon Eun Hee!
912
01:00:03,120 --> 01:00:06,970
President?!
913
01:00:27,490 --> 01:00:32,950
♫ Like a child ♫
914
01:00:32,950 --> 01:00:38,920
♫ My heart, my place ♫
915
01:00:38,920 --> 01:00:45,640
♫ Even if it rains, ♫
♫The one who cries well♫
916
01:00:45,640 --> 01:00:53,290
♫ Inside my heart, is you. ♫
917
01:00:53,300 --> 01:01:02,000
♫ Waiting is painful and lonely. ♫
918
01:01:02,200 --> 01:01:06,300
♫ Do you feel as I do? ♫
919
01:01:06,350 --> 01:01:12,160
♫ Love, inside a star, ♫
920
01:01:12,160 --> 01:01:22,830
♫ When it's angry, I won't be able to see. ♫
921
01:01:26,510 --> 01:01:32,370
♫ My love ♫
922
01:01:32,370 --> 01:01:38,660
♫ is overwhelming my heart.♫
923
01:01:38,660 --> 01:01:46,040
♫ The light of my heart, from it's end.♫
924
01:01:46,100 --> 01:01:56,300
♫ Wants to call out, your name in finale. You are my all. ♫
925
01:01:56,350 --> 01:02:03,090
♫ Perhaps there will be no more for me ♫
926
01:02:03,090 --> 01:02:09,700
♫ You are my weakness. ♫
927
01:02:09,700 --> 01:02:16,410
♫ Stubbornness falls into the arms of ♫
928
01:02:16,410 --> 01:02:25,740
♫ One person who has been erased. ♫
929
01:02:31,580 --> 01:02:32,760
How long will it take?
930
01:02:32,760 --> 01:02:34,300
Three days two nights.
931
01:02:34,300 --> 01:02:36,760
It's an MT (work outing) with the employees.
932
01:02:37,710 --> 01:02:39,870
Are there women going too?
933
01:02:40,560 --> 01:02:42,100
They're the company's female employees.
934
01:02:42,100 --> 01:02:43,910
No matter, they're women.
935
01:02:43,910 --> 01:02:46,250
Oh Mother.
936
01:02:49,600 --> 01:02:53,680
Hello Mother (close friends mothers are called so)
How've you been?
937
01:02:53,680 --> 01:02:55,550
I heard you're going on an MT (work outing)?
938
01:02:55,550 --> 01:02:57,740
We have to make relationships to eat and live.
939
01:02:57,740 --> 01:02:59,870
Our employees, if we didn't treat them well,
940
01:02:59,870 --> 01:03:02,910
won't listen to us and help us to lead our Company.
941
01:03:02,910 --> 01:03:05,600
It has become necessary to go to this MT, Mother.
942
01:03:05,600 --> 01:03:09,070
Give us your blessing, Mother.
943
01:03:09,070 --> 01:03:12,130
Listen to the way this one speaks.
944
01:03:14,950 --> 01:03:16,540
Mother, How have you been?
945
01:03:16,540 --> 01:03:20,450
Who is this? That young lady from last time?
946
01:03:21,750 --> 01:03:22,950
Are you going as well?
947
01:03:22,960 --> 01:03:24,850
Yes. I asked for a ride.
948
01:03:24,850 --> 01:03:26,960
The thing is, Mother.
949
01:03:26,960 --> 01:03:30,790
Sinc this young lady has a relations with resort sponsorship.
950
01:03:30,790 --> 01:03:34,630
And I, with relations of not having any money, Mother.
951
01:03:41,290 --> 01:03:42,770
What are you doing?!
952
01:03:42,770 --> 01:03:45,970
If I tell you to quit the Broadcast Station, you're supposed to quit.
953
01:03:45,970 --> 01:03:51,210
You disrespect your Mother-in-law and put your husband in front while you plot?!
954
01:03:51,210 --> 01:03:53,180
Mother, that's not what...
955
01:03:53,180 --> 01:03:56,490
Shut up! Where do you come off talking back?
956
01:03:56,490 --> 01:03:58,590
You're hiding behind your husband again?
957
01:03:58,590 --> 01:04:00,810
What did I say when you got married?
958
01:04:00,810 --> 01:04:05,920
Did I tell you or didn't I tell you that you can't hide behind your husband?!
959
01:04:05,920 --> 01:04:06,790
Mother, that's not what I...
960
01:04:06,790 --> 01:04:08,370
Can't you shut your mouth?!
961
01:04:08,370 --> 01:04:10,910
This girl, because I was easy on you...
962
01:04:10,910 --> 01:04:15,740
You really, now that I look closely, are a bitch!
71158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.