All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E14.130811.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Goddesses Team@Viki. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,800 Episode 14 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,570 We're almost there, have a little more strength. 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,570 Sunbae! Sunbae! 5 00:00:20,570 --> 00:00:21,620 Wake up! 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,650 We're at home. 7 00:00:27,450 --> 00:00:28,920 Ah, wha... 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 Hello, I'm sorry. 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,110 Sunbae is really drunk. 10 00:00:33,110 --> 00:00:35,780 Hyun Woo! Hyun Woo! 11 00:00:35,780 --> 00:00:38,060 How much did he drink? 12 00:00:38,060 --> 00:00:40,710 A lot. 13 00:00:40,710 --> 00:00:43,500 Hey Hyun Woo, wake up. 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,640 Be careful. 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,990 Hold on. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,400 Hey get a hold of yourself! 17 00:01:02,180 --> 00:01:05,130 Aigoo... 18 00:01:05,130 --> 00:01:07,140 Hey Hyun Woo! Hyun Woo! 19 00:01:07,140 --> 00:01:09,660 Kim Hyun Woo! 20 00:01:25,220 --> 00:01:30,290 I've never seen you before. What kind of relationship do you have with our Hyun Woo? 21 00:01:30,290 --> 00:01:32,790 He was my senior in college. 22 00:01:32,790 --> 00:01:34,670 College senior? 23 00:01:34,670 --> 00:01:35,410 Yes. 24 00:01:35,410 --> 00:01:37,890 I never saw you before. 25 00:01:38,810 --> 00:01:42,530 Is it because he only hung out with boys? 26 00:01:42,530 --> 00:01:44,170 We both attended the same college 27 00:01:44,170 --> 00:01:46,460 I saw Sunbae until I went to study abroad in Italy. 28 00:01:46,460 --> 00:01:50,310 Once abroad, we lost touch and recently just met. 29 00:01:50,310 --> 00:01:52,740 Oh I see. 30 00:01:52,740 --> 00:01:56,400 I've never seen him bring a woman home before. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,750 I was really surprised. 32 00:01:58,750 --> 00:02:00,050 Oh really? 33 00:02:00,050 --> 00:02:06,350 Then again this isn't him bringing a woman home, you brought him home. 34 00:02:06,350 --> 00:02:07,880 Oh by the way, Sunbae.. 35 00:02:07,880 --> 00:02:10,180 never brought a girl home before? 36 00:02:10,180 --> 00:02:11,360 No never. 37 00:02:11,360 --> 00:02:14,790 He is quite oblivious. 38 00:02:15,490 --> 00:02:19,710 That's Sunbae's charm. 39 00:02:19,710 --> 00:02:22,740 He takes no notice of women. 40 00:02:22,740 --> 00:02:24,740 He's just like his father that's why. 41 00:02:24,740 --> 00:02:28,570 He has no thoughts about getting married either. 42 00:02:28,570 --> 00:02:30,770 Oh where do you live? 43 00:02:30,770 --> 00:02:32,300 In Cheongdam-dong. 44 00:02:32,300 --> 00:02:33,850 You live far away. 45 00:02:33,850 --> 00:02:37,140 Please, you don't have to speak formal with me, Mother. 46 00:02:51,010 --> 00:02:52,540 Anyways, take care. 47 00:02:52,540 --> 00:02:55,700 You did a great job bring him home. 48 00:02:55,700 --> 00:02:57,340 It wasn't too hard. 49 00:02:57,340 --> 00:03:01,070 Then, I'll get going. Goodbye. 50 00:03:58,930 --> 00:04:00,750 Sister-in-law, 51 00:04:00,750 --> 00:04:03,060 are the onions ready? 52 00:04:03,060 --> 00:04:04,660 Yes. 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,380 Right here. 54 00:04:09,160 --> 00:04:11,370 How about mushrooms? 55 00:04:11,370 --> 00:04:13,710 Not yet, I'll do it right away. 56 00:04:13,710 --> 00:04:17,690 Hurry up, we don't have much time to get breakfast ready. 57 00:04:22,030 --> 00:04:23,590 Why? 58 00:04:24,790 --> 00:04:26,660 Nothing. 59 00:04:28,610 --> 00:04:31,870 But did something happen? 60 00:04:31,870 --> 00:04:33,140 You don't really look good. 61 00:04:33,140 --> 00:04:36,870 No there is nothing like that. 62 00:04:36,870 --> 00:04:40,760 Since there's nothing, let's hurry up. 63 00:04:47,930 --> 00:04:49,930 Father, please don't be like that. 64 00:04:49,930 --> 00:04:51,730 You said that you would help me. 65 00:04:51,730 --> 00:04:54,060 Don't say anything useless. 66 00:04:54,060 --> 00:04:56,930 What did I say when you first started politics? 67 00:04:56,930 --> 00:04:59,140 That was back then! 68 00:04:59,140 --> 00:05:01,600 Father, if you don't do something, I'll lose! 69 00:05:01,600 --> 00:05:02,520 Be quiet. 70 00:05:02,520 --> 00:05:03,790 Father! 71 00:05:03,790 --> 00:05:07,290 Will you hear me out, father? 72 00:05:07,290 --> 00:05:09,190 Wait a minute. 73 00:05:10,340 --> 00:05:11,940 Everyone get to work. 74 00:05:11,940 --> 00:05:14,640 Tae Wook, I hear you have a special case starting today. 75 00:05:14,640 --> 00:05:15,690 Yes. 76 00:05:15,690 --> 00:05:18,790 Considering your position, you will be busy with several matters. 77 00:05:18,790 --> 00:05:21,140 Director Hong, are you coming to the main office today? 78 00:05:21,140 --> 00:05:24,110 Yes, father-in-law. I will be there this afternoon. 79 00:05:24,110 --> 00:05:28,680 Everyone work hard, I will see you later. 80 00:05:28,680 --> 00:05:30,000 Father! 81 00:05:30,000 --> 00:05:31,100 Please just a moment. 82 00:05:31,100 --> 00:05:33,110 Don't get on! 83 00:05:33,110 --> 00:05:34,970 Father, I... 84 00:05:34,970 --> 00:05:37,060 You need to help me father! 85 00:05:37,060 --> 00:05:39,520 Father! 86 00:05:43,610 --> 00:05:45,940 That's enough! 87 00:05:45,940 --> 00:05:48,920 What is enough brat? 88 00:05:48,920 --> 00:05:51,470 Then I'll go to work first. 89 00:05:53,480 --> 00:05:55,940 I think we need to talk... 90 00:05:55,940 --> 00:05:58,520 Talk to me! 91 00:06:02,240 --> 00:06:05,220 I mean, is my family really doing this to me? 92 00:06:05,220 --> 00:06:06,990 Really! 93 00:06:06,990 --> 00:06:10,690 If I am successful, our whole family will prosper. 94 00:06:10,690 --> 00:06:13,030 Every single one of you ignores me! 95 00:06:13,030 --> 00:06:15,520 Hey Kang Tae Wook! 96 00:06:15,520 --> 00:06:17,610 Aren't you like that too? 97 00:06:17,610 --> 00:06:21,520 You should help out and support your big brother. 98 00:06:23,010 --> 00:06:24,920 I'll be back. 99 00:06:26,580 --> 00:06:27,980 Hey! 100 00:06:29,790 --> 00:06:31,530 I'm talking here! 101 00:06:31,530 --> 00:06:34,560 That disrespectful... 102 00:06:35,780 --> 00:06:38,600 When something important happen, all the family leave like this, 103 00:06:38,600 --> 00:06:42,220 and not think of someone at all! 104 00:06:43,460 --> 00:06:46,000 I'm sorry, I got a little excited. 105 00:06:46,020 --> 00:06:47,890 Because he's not helping me. 106 00:06:47,890 --> 00:06:49,680 I'm sorry. 107 00:06:50,460 --> 00:06:54,970 MOM! MOM! 108 00:06:58,960 --> 00:07:01,500 M-mom... 109 00:07:03,700 --> 00:07:06,620 Mom, I'm about to 110 00:07:06,620 --> 00:07:07,940 lose to Representative Kim! 111 00:07:07,940 --> 00:07:10,500 I will make sure you don't lose. 112 00:07:10,500 --> 00:07:12,350 How? How? How, mom? 113 00:07:12,350 --> 00:07:15,850 Why are you bothering mom so much? 114 00:07:15,850 --> 00:07:18,440 I told you, I'll make sure you don't lose! 115 00:07:18,440 --> 00:07:20,720 What to do mom? How? 116 00:07:20,720 --> 00:07:23,360 Really... 117 00:07:35,690 --> 00:07:37,460 Father won't give me the money. 118 00:07:37,460 --> 00:07:40,330 Election is money and I have absolutely no money right now! 119 00:07:40,330 --> 00:07:43,530 I said I have plans to raise that money for you. 120 00:07:43,530 --> 00:07:46,200 You don't have to worry! 121 00:07:46,200 --> 00:07:48,020 Oh my! 122 00:07:48,020 --> 00:07:49,770 Why? 123 00:07:49,770 --> 00:07:52,720 I'm going to work. 124 00:07:54,180 --> 00:07:55,940 Going to work? 125 00:07:55,940 --> 00:07:59,970 Yes, then goodbye. 126 00:08:01,590 --> 00:08:03,920 Hey! 127 00:08:03,920 --> 00:08:09,010 But, when are you going to quit work at the station? 128 00:08:09,010 --> 00:08:11,280 Quit? 129 00:08:11,280 --> 00:08:14,190 What to you mean by that? 130 00:08:15,270 --> 00:08:17,090 What should I do? 131 00:08:17,090 --> 00:08:18,370 My mother said that? 132 00:08:18,370 --> 00:08:19,600 Yes. 133 00:08:19,600 --> 00:08:20,730 Don't worry. 134 00:08:20,730 --> 00:08:25,270 I've already discussed this with Father before we got married, 135 00:08:25,270 --> 00:08:28,310 Father gave you permission to continue to work 136 00:08:28,310 --> 00:08:31,070 He must not have spoken with mother yet. 137 00:08:31,070 --> 00:08:35,520 so don't worry, I'll take care of it later when I get home. 138 00:08:36,290 --> 00:08:39,380 This is really important to me, Tae Wook. 139 00:08:39,380 --> 00:08:42,280 I know, I know... 140 00:08:42,280 --> 00:08:46,100 I know that work is more important than your life... 141 00:08:46,100 --> 00:08:48,500 Probably, if you could not work, 142 00:08:48,500 --> 00:08:51,190 you would have never married me. 143 00:08:51,210 --> 00:08:52,450 I know. 144 00:08:52,500 --> 00:08:56,600 Indeed, you know that I would never have married you. 145 00:09:02,400 --> 00:09:05,070 But do you have to say that way? 146 00:09:06,040 --> 00:09:07,230 What? 147 00:09:07,230 --> 00:09:09,560 That if I made you stop working, 148 00:09:09,560 --> 00:09:12,840 you "would never have married me." 149 00:09:15,020 --> 00:09:17,230 If I was too harsh, I'm sorry... 150 00:09:17,230 --> 00:09:20,050 but the truth, is the truth. 151 00:09:21,480 --> 00:09:24,490 You reminded me that 152 00:09:24,490 --> 00:09:27,520 you are a clever and strong-willed woman. 153 00:09:27,520 --> 00:09:31,680 Alright, I'll figure it all later tonight 154 00:09:31,680 --> 00:09:35,110 so stop worrying and work hard. 155 00:09:36,060 --> 00:09:37,230 Can I believe you? 156 00:09:37,230 --> 00:09:38,770 Believe me. 157 00:09:38,770 --> 00:09:42,610 I'm Kang Tae Wook. I don't say two different things with one mouth. 158 00:09:43,330 --> 00:09:45,930 I'm hanging up, take good care of yourself. 159 00:09:45,930 --> 00:09:49,620 Anyways... I love you. 160 00:09:50,470 --> 00:09:52,770 I got it. 161 00:09:52,770 --> 00:09:55,910 You really have to help me. 162 00:10:12,540 --> 00:10:14,560 PD Lee, didn't you do it? 163 00:10:14,560 --> 00:10:17,030 Yeah, do it. 164 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 PD Lee. 165 00:10:21,940 --> 00:10:23,080 What? 166 00:10:23,080 --> 00:10:25,340 Once is enough! 167 00:10:25,340 --> 00:10:27,470 I'll do it, do it! 168 00:10:27,470 --> 00:10:29,680 I'll do the interview, so go back to work! 169 00:10:29,680 --> 00:10:31,730 Oh really? 170 00:10:32,320 --> 00:10:34,020 Oh, Writer Song! 171 00:10:34,020 --> 00:10:36,990 That's for real! You will do it, huh? 172 00:10:55,560 --> 00:11:00,550 Hyun Woo, wake up. Let's eat breakfast, I made... 173 00:11:16,660 --> 00:11:24,280 ♫ I didn't know how my young days passed ♫ 174 00:11:24,280 --> 00:11:32,070 ♫ I didn't see love when I was in love ♫ 175 00:11:32,070 --> 00:11:39,080 ♫ But now when I look back ♫ 176 00:11:39,880 --> 00:11:47,620 ♫ I realize we loved each other even though we were young ♫ 177 00:11:47,620 --> 00:11:55,340 ♫ Like tears over the river of time ♫ 178 00:11:55,340 --> 00:12:03,180 ♫ A bundle of memories were swept away. ♫ 179 00:12:03,180 --> 00:12:08,620 ♫ Now when I turn back like this ♫ 180 00:12:08,620 --> 00:12:11,440 We should go from this way to this way... ♫ Love, ♫ 181 00:12:11,440 --> 00:12:14,980 We can go a little more here. ♫ and youth are really ♫ 182 00:12:15,060 --> 00:12:16,900 ♫ precious ♫ 183 00:12:16,900 --> 00:12:19,580 You're here? Hello. ♫ Someday, ♫ 184 00:12:20,920 --> 00:12:23,770 Please work on it like that. ♫ we will meet each other again ♫ 185 00:12:24,420 --> 00:12:27,540 What are you? ♫ Nobody knows, ♫ 186 00:12:27,540 --> 00:12:31,280 Are you okay? ♫ where we are ♫ 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,500 Of course I'm okay. ♫ going ♫ 188 00:12:32,500 --> 00:12:36,360 How can you drink that much? ♫ Someday, ♫ 189 00:12:36,360 --> 00:12:37,790 Did you pay for me? ♫ we will meet ♫ 190 00:12:37,790 --> 00:12:39,460 No. ♫ each other again ♫ 191 00:12:40,360 --> 00:12:42,710 Han Se Kyung did. Why? ♫ Just like when we broke up ♫ 192 00:12:42,730 --> 00:12:48,460 ♫ Just like when we broke up ♫ 193 00:12:52,050 --> 00:12:54,350 Work hard. 194 00:12:56,460 --> 00:13:00,860 What's happening that you are phoning? 195 00:13:00,860 --> 00:13:05,030 Is your stomach alright? You did drink a lot last night. 196 00:13:05,030 --> 00:13:08,030 I heard that you paid for my drinks. 197 00:13:08,030 --> 00:13:09,500 I'm speechless! 198 00:13:09,500 --> 00:13:12,920 So are you calling me to pay it back now? 199 00:13:12,920 --> 00:13:15,940 No, just... 200 00:13:15,940 --> 00:13:17,370 I feel sorry that's why I called. 201 00:13:17,370 --> 00:13:21,420 You don't need to feel sorry. Let's call it even. 202 00:13:21,420 --> 00:13:24,540 I drank last time and told you I made a mistake. 203 00:13:24,540 --> 00:13:28,510 So we are even Steven. 204 00:13:28,510 --> 00:13:31,320 I didn't make any mistakes right? 205 00:13:32,040 --> 00:13:35,020 Is it inconceivable that you made a mistake? 206 00:13:35,020 --> 00:13:38,850 Where on earth could such self-confidence without a basis come from? 207 00:13:41,180 --> 00:13:45,830 Actually, I saw Sunbae again. When you are sober, you're a nerd. 208 00:13:45,830 --> 00:13:48,650 You become another person when you drink. 209 00:13:48,650 --> 00:13:50,450 Why are you so tentative like that? 210 00:13:50,450 --> 00:13:53,830 Is that how you keep clingy women at a distance? 211 00:13:55,170 --> 00:13:59,200 Right now your face is probably turning as red as a rose. 212 00:13:59,200 --> 00:14:00,990 Right? 213 00:14:00,990 --> 00:14:05,280 It's fun jabbing at you while I am on my way out of a flower shop. 214 00:14:05,280 --> 00:14:06,660 What do you want me to do? 215 00:14:06,660 --> 00:14:10,540 Should I spread a rumor that you drank and stuck to me or not? 216 00:14:10,540 --> 00:14:12,370 For me that was an event, you know that? 217 00:14:12,370 --> 00:14:13,280 Hey! 218 00:14:13,280 --> 00:14:16,700 When I was in school, there was even a rumor that I was cheating with Sunbae and 219 00:14:16,700 --> 00:14:19,790 a rumor spread that I was living with you. 220 00:14:19,790 --> 00:14:22,230 When I see injustice, It's not my nature to restrain myself. 221 00:14:22,230 --> 00:14:24,670 What do you want me to do? 222 00:14:24,670 --> 00:14:27,270 Let's go watch a movie today. Then, I will be quiet. 223 00:14:27,270 --> 00:14:28,400 Hey, Han Se Kyung. 224 00:14:28,400 --> 00:14:30,180 Then I'll take that as a promise. 225 00:14:30,180 --> 00:14:33,830 Because there are a lot of friendly reporters, so if you are nice I'll say nice stuff. 226 00:14:33,830 --> 00:14:36,320 So later, come meet me about 6 p.m. 227 00:14:36,320 --> 00:14:40,310 I love you. Have a nice day! 228 00:14:45,100 --> 00:14:46,340 Yes! 229 00:14:46,340 --> 00:14:48,300 James, that's it. 230 00:14:48,300 --> 00:14:50,260 Let's go~ 231 00:15:09,600 --> 00:15:12,530 A young girl lived a long long time ago. 232 00:15:12,530 --> 00:15:14,180 She was 16 years old. 233 00:15:14,180 --> 00:15:20,580 Living with a beautiful mother and a wealthy father in a house, which was like a castle, she was very rich. 234 00:15:20,580 --> 00:15:22,720 But... 235 00:15:22,720 --> 00:15:25,140 unfortunately, the father was a wacko. 236 00:15:25,140 --> 00:15:27,500 A wacko? 237 00:15:27,500 --> 00:15:29,900 A wacko, a wacko. 238 00:15:29,900 --> 00:15:32,550 Be still. 239 00:15:32,550 --> 00:15:34,280 The delusionally jealous father 240 00:15:34,280 --> 00:15:39,040 to finish her off, imprisoned the mother in the house and starved her. 241 00:15:39,040 --> 00:15:43,360 And, the painfully dying wife drew her own likeness in a picture 242 00:15:43,360 --> 00:15:46,290 and hung it on a wall in the living room. 243 00:15:46,290 --> 00:15:51,210 The young girl while looking at this picture grew up. 244 00:15:51,210 --> 00:15:54,670 This is that first picture. 245 00:15:54,670 --> 00:15:55,920 How terrible. 246 00:15:55,920 --> 00:15:59,920 And over the years, the young girl avenged her mother. 247 00:15:59,920 --> 00:16:03,220 After imprisoning her drunken father 248 00:16:03,220 --> 00:16:08,320 also starved him in the same way he had done to her mother. 249 00:16:08,400 --> 00:16:14,300 And also, a picture of him was placed on the wall of the house. 250 00:16:14,360 --> 00:16:20,730 And she also appreciated the picture of her father in the same place. 251 00:16:20,730 --> 00:16:22,870 This is the second picture. 252 00:16:22,870 --> 00:16:26,630 Teacher Nam. That's all very well, but 253 00:16:26,630 --> 00:16:29,570 those pictures are somewhat horrifying. 254 00:16:29,570 --> 00:16:34,860 Oh why. The colors are very nice like that. 255 00:16:34,860 --> 00:16:36,730 Of course, that is so. 256 00:16:36,730 --> 00:16:42,650 However, it is unprecedented to bring to Korea these two parts of 257 00:16:42,650 --> 00:16:45,330 the cruel fairy tale series of a young girl looking at her parents' portraits 258 00:16:45,330 --> 00:16:51,180 by the most popular American artist Jennifer Love. 259 00:16:59,370 --> 00:17:02,370 People seek the beauty of living in a palace. 260 00:17:02,370 --> 00:17:06,250 But, because searching for a beautiful place, or if it's found, that it's not, 261 00:17:06,250 --> 00:17:08,650 in the end being inside is a cruel and heartless place, 262 00:17:08,650 --> 00:17:12,440 this is Jennifer Love's idea of beauty. 263 00:17:12,440 --> 00:17:15,700 That's why Jennifer Love's cruel, indeed, fairy series, 264 00:17:15,700 --> 00:17:18,470 is, although ironic, beautiful and 265 00:17:18,470 --> 00:17:22,910 a lot more buyers are seeking them than other romanic pictures. 266 00:17:22,910 --> 00:17:27,450 Therefore, the prices may increase into astronomical numbers. 267 00:17:27,450 --> 00:17:30,840 Teacher Nam, how much are the paintings? 268 00:17:30,840 --> 00:17:32,780 12 billion won for each piece. 269 00:17:32,780 --> 00:17:35,550 Both pieces for 24 billion won. 270 00:17:35,550 --> 00:17:37,400 Madame, what's your pleasure? 271 00:17:37,400 --> 00:17:39,840 24 billion won?! 272 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Mom! 273 00:17:42,400 --> 00:17:45,310 24 billion won! 274 00:17:45,310 --> 00:17:47,420 Welcome, madam. 275 00:18:08,320 --> 00:18:10,860 So you won't be able to come home today? 276 00:18:11,590 --> 00:18:13,200 Yeah. 277 00:18:13,940 --> 00:18:16,260 I feel sorry. What can I do? 278 00:18:16,260 --> 00:18:18,100 And Mother? 279 00:18:18,930 --> 00:18:22,460 She didn't say anything since this morning. 280 00:18:22,460 --> 00:18:25,810 Right now Mother has a guest, so I haven't gone to the main house. 281 00:18:25,810 --> 00:18:27,710 Oh really? 282 00:18:27,710 --> 00:18:31,800 Then that's good, when I come home I will talk to her. 283 00:18:31,800 --> 00:18:35,280 Today just rest. 284 00:18:36,140 --> 00:18:37,710 Okay. 285 00:18:37,710 --> 00:18:39,580 You can sleep alone right? 286 00:18:39,580 --> 00:18:40,790 Of course. 287 00:18:40,790 --> 00:18:44,180 Why does your voice sounds so weak? 288 00:18:44,960 --> 00:18:48,640 Just because it's hard... 289 00:18:50,670 --> 00:18:54,090 What are you going to do? Doing work? 290 00:18:54,090 --> 00:18:58,290 I'm going to read a book. After we got married, I haven't been able to read at all. 291 00:18:58,290 --> 00:19:01,240 I just desire looking at the letters of the alphabet. 292 00:19:01,240 --> 00:19:02,310 That's right. 293 00:19:02,310 --> 00:19:05,590 Since I'm not there today, love them as much as you want. 294 00:19:05,590 --> 00:19:11,120 Instead, tomorrow night, I will be what you desire. 295 00:19:11,120 --> 00:19:12,690 Okay? 296 00:19:13,400 --> 00:19:16,180 SSST. Say that, when you're actually coming home. 297 00:19:16,180 --> 00:19:18,920 I'm sorry, huh? 298 00:19:18,920 --> 00:19:20,940 I'm hanging up. 299 00:19:44,710 --> 00:19:46,730 Yes? 300 00:19:49,890 --> 00:19:51,980 Who are you? 301 00:19:52,580 --> 00:19:55,060 I'm golf pro Kim. 302 00:19:55,060 --> 00:19:56,570 Huh? 303 00:20:16,990 --> 00:20:19,130 What are you doing? 304 00:20:19,130 --> 00:20:20,410 It's seasoned raw crab, Madam. 305 00:20:20,410 --> 00:20:21,520 Who brought it over? 306 00:20:21,520 --> 00:20:23,460 Oh that's... 307 00:20:23,460 --> 00:20:28,060 Teacher Nam personally marinated Big Madame's favorite. 308 00:20:28,580 --> 00:20:31,550 You worked hard. 309 00:20:31,550 --> 00:20:33,530 Thank you so much. 310 00:20:33,530 --> 00:20:35,980 Don't mention it. 311 00:20:35,980 --> 00:20:39,320 My mother likes the pictures so much. 312 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 I also like them enormously. 313 00:20:43,070 --> 00:20:46,840 You have superior taste in the selection of art. 314 00:20:46,840 --> 00:20:49,540 Then, I'll see you later. 315 00:20:49,540 --> 00:20:51,030 Oh wait. 316 00:20:51,030 --> 00:20:55,780 When is the next class for Yoo Lee and Yoo Jin? 317 00:20:55,780 --> 00:20:57,180 It's tomorrow. 318 00:20:57,180 --> 00:20:59,300 It's tomorrow? 319 00:21:00,510 --> 00:21:04,430 Don't be like that, how about we all live together? 320 00:21:04,430 --> 00:21:04,800 Huh? 321 00:21:04,800 --> 00:21:08,630 You come here so often I just threw out the idea of living together. 322 00:21:10,570 --> 00:21:14,070 I don't know, I see you so frequently, should I? 323 00:21:16,890 --> 00:21:20,000 Be careful on your way. 324 00:21:21,210 --> 00:21:22,880 Yes. 325 00:21:30,490 --> 00:21:33,490 Mother, Mother. 326 00:21:44,570 --> 00:21:46,490 Teacher Nam. 327 00:21:50,220 --> 00:21:51,610 Yes? 328 00:21:51,640 --> 00:21:53,850 Just... 329 00:21:53,850 --> 00:21:56,090 I would prefer if you stopped coming starting from tomorrow. 330 00:21:56,120 --> 00:21:57,390 Why? 331 00:21:57,390 --> 00:22:01,440 The children will stop studying art and begin discipline studies. 332 00:22:01,690 --> 00:22:04,010 So you can stop coming. 333 00:22:04,030 --> 00:22:07,410 I also teach them academic subjects. 334 00:22:07,410 --> 00:22:09,580 Why? 335 00:22:09,660 --> 00:22:12,780 For someone who is a Director of a Gallery, 336 00:22:12,790 --> 00:22:14,770 isn't this trifling? 337 00:22:14,770 --> 00:22:17,120 In exchange, I sold a painting today. 338 00:22:17,160 --> 00:22:19,100 To your Mother-in-law. 339 00:22:19,100 --> 00:22:22,110 I guess you do anything to sell a painting. 340 00:22:22,740 --> 00:22:26,200 What will you gain by doing this? 341 00:22:26,660 --> 00:22:28,360 I already informed you, 342 00:22:28,390 --> 00:22:30,070 I sell paintings. 343 00:22:30,070 --> 00:22:31,960 Right. That's why, 344 00:22:31,960 --> 00:22:34,660 since you sold a painting, then stop coming. 345 00:22:34,660 --> 00:22:37,690 That is, if you don't have a different objective. 346 00:22:38,560 --> 00:22:40,930 A different objective? 347 00:22:45,800 --> 00:22:48,930 Excuse me, Director Hong. 348 00:22:49,390 --> 00:22:52,320 I too, have something to say. 349 00:22:53,320 --> 00:22:55,800 Since it has come to this, 350 00:22:58,790 --> 00:23:01,890 let's speak frankly with each other. 351 00:23:01,890 --> 00:23:04,860 I have no interest in your husband. 352 00:23:04,860 --> 00:23:08,070 I am a woman who sells painting, not my body. 353 00:23:08,070 --> 00:23:10,980 I do understand why you're like this, but 354 00:23:10,980 --> 00:23:14,720 that is Director Hong's paranoia, not my fault ~ 355 00:23:21,370 --> 00:23:22,400 What was that? 356 00:23:22,400 --> 00:23:25,480 Don't speak indiscreetly. 357 00:23:25,480 --> 00:23:27,770 It is meant as a warning. 358 00:23:31,330 --> 00:23:33,350 Excuse me. 359 00:23:33,350 --> 00:23:36,560 If you come at me like this, 360 00:23:36,600 --> 00:23:40,300 should I give you exactly what you want?! 361 00:24:02,230 --> 00:24:03,600 Let's go. 362 00:24:03,600 --> 00:24:05,200 Are you done with all your work? 363 00:24:05,200 --> 00:24:07,550 Yes. Let's go. 364 00:24:08,370 --> 00:24:10,080 Let's go somewhere and have a drink. 365 00:24:10,080 --> 00:24:12,410 I don't drink too well. 366 00:24:12,410 --> 00:24:15,810 For today, just drink. I'm a bit bummed out. 367 00:24:16,510 --> 00:24:19,210 Do you think anyone become a head of a gallery? 368 00:24:19,230 --> 00:24:20,760 Yes. 369 00:24:21,630 --> 00:24:25,070 Tomorrow, I have to meet with Misang Group madam. The painting in the warehouse is ready? 370 00:24:25,070 --> 00:24:27,630 Yes, it's ready. 371 00:24:27,650 --> 00:24:28,860 Let's go to the Gangnam Station. 372 00:24:28,860 --> 00:24:30,430 Yes. 373 00:24:49,170 --> 00:24:51,190 Let's do it again. 374 00:24:51,810 --> 00:24:54,090 Don't hold it too long. 375 00:25:00,500 --> 00:25:02,450 You have to use your lower body strength a little more. 376 00:25:02,450 --> 00:25:05,390 Try to use your right feet. 377 00:25:14,870 --> 00:25:16,610 Madam. 378 00:25:16,610 --> 00:25:18,970 Let's stop here for today. 379 00:25:19,640 --> 00:25:21,020 Yes. 380 00:25:21,020 --> 00:25:22,550 Good job. 381 00:25:29,210 --> 00:25:31,380 Have a peaceful night, Madam. 382 00:25:31,380 --> 00:25:32,990 Yes. 383 00:26:59,990 --> 00:27:01,510 Don't move. 384 00:27:01,550 --> 00:27:03,750 Don't you know today isn't over yet. 385 00:27:03,790 --> 00:27:06,410 I can do whatever I want to do today. 386 00:27:06,410 --> 00:27:07,530 Se Kyung. 387 00:27:07,530 --> 00:27:10,200 You whined a lot after drinking. 388 00:27:10,240 --> 00:27:12,200 Don't move. 389 00:27:22,110 --> 00:27:25,890 One year ago, I broke up with a guy after seeing him for 3 month. 390 00:27:25,890 --> 00:27:28,970 Why? Why didn't you see him longer? 391 00:27:28,970 --> 00:27:32,090 Well, he looked okay at the beginning. 392 00:27:32,090 --> 00:27:34,350 He was handsome and gentle. 393 00:27:34,350 --> 00:27:37,010 He was a manly man as well. 394 00:27:37,010 --> 00:27:38,740 However, 395 00:27:38,740 --> 00:27:42,640 one day I noticed that he knew our family stock value. 396 00:27:46,700 --> 00:27:49,290 Do you know what I did? 397 00:27:49,290 --> 00:27:52,330 With your temper, did you hit him? 398 00:27:52,970 --> 00:27:54,890 No, 399 00:27:54,890 --> 00:27:56,720 on his birthday I gave him ten shares of my stock 400 00:27:56,720 --> 00:28:00,050 and ended the relationship. 401 00:28:00,050 --> 00:28:04,190 Do you think he knew what it meant? 402 00:28:04,190 --> 00:28:08,620 I thought he would be back with the stock because he felt guilty. 403 00:28:08,650 --> 00:28:10,670 He didn't come back. 404 00:28:10,670 --> 00:28:13,820 Ah, it was bad luck. 405 00:28:14,220 --> 00:28:19,090 For me, I was heartbroken, because I loved him. 406 00:28:19,110 --> 00:28:23,450 I think he just saw the KOSPI (stock) price. 407 00:28:23,490 --> 00:28:26,900 Since then I decided not to love or to date. 408 00:28:26,900 --> 00:28:31,610 Instead, I usually spend an evening with a drunk guy who made mistakes. 409 00:28:31,660 --> 00:28:34,380 I changed my job to something like this. 410 00:28:43,850 --> 00:28:46,120 I really enjoyed today. 411 00:28:46,120 --> 00:28:48,330 That is good. 412 00:28:53,030 --> 00:28:55,610 I can't stand it because I am only sampling you. 413 00:28:56,810 --> 00:28:57,750 Go home. 414 00:28:57,750 --> 00:29:00,100 When are you going to be drunk and make mistakes again? 415 00:29:01,050 --> 00:29:02,320 I am not going to make mistakes anymore. 416 00:29:02,320 --> 00:29:03,740 Why? 417 00:29:03,740 --> 00:29:06,370 Because you don't want to hang out with me again? 418 00:29:06,410 --> 00:29:08,490 No. 419 00:29:08,520 --> 00:29:11,740 I think I have to stop it now. 420 00:29:11,770 --> 00:29:13,390 What? 421 00:29:15,640 --> 00:29:18,200 Whining after drinking. 422 00:29:20,290 --> 00:29:23,040 You had a girl, right? 423 00:29:24,440 --> 00:29:27,660 What kind of girl makes you have such a hard time? 424 00:29:27,660 --> 00:29:30,930 Although for me, I had a date and it was nice. 425 00:29:32,380 --> 00:29:36,170 There won't be any reason for women to leave someone like you alone. 426 00:29:36,200 --> 00:29:41,350 And a guy, at his advanced age who hasn't fallen love yet, has no charm, so I'm not too fond of that. 427 00:29:41,350 --> 00:29:44,140 But seeing you whining after getting drunk, 428 00:29:44,180 --> 00:29:47,120 'ah, this man has loved someone', 429 00:29:47,180 --> 00:29:49,540 'who can that be?' 430 00:29:49,540 --> 00:29:51,750 I thought I would die from curiosity. 431 00:29:51,750 --> 00:29:53,900 Who was it? 432 00:29:55,220 --> 00:29:57,450 You don't need to be curious. 433 00:29:57,450 --> 00:29:59,890 Since it's all over. 434 00:30:00,600 --> 00:30:01,890 Did she get married? 435 00:30:01,890 --> 00:30:03,860 Stop now. 436 00:30:03,860 --> 00:30:05,130 It's all in the past. 437 00:30:05,130 --> 00:30:07,370 I'm going to wait. 438 00:30:07,410 --> 00:30:08,840 I've waited for 10 years, 439 00:30:08,840 --> 00:30:11,650 of course I could wait longer, 440 00:30:11,650 --> 00:30:13,500 right? 441 00:30:25,390 --> 00:30:26,730 Gyung Ho, come and get the meat. 442 00:30:26,730 --> 00:30:28,810 Okay. 443 00:30:28,810 --> 00:30:29,710 Oh, its grilled nicely. 444 00:30:29,710 --> 00:30:30,760 Ah, it looks delicious. 445 00:30:30,760 --> 00:30:32,410 Okay. 446 00:30:37,850 --> 00:30:39,730 Sister-in-law. 447 00:30:39,730 --> 00:30:42,440 Brther-in-law, it's me. It looks like unni called me. 448 00:30:42,440 --> 00:30:46,140 I thought your sister called you, but I guess she couldn't get through to you. 449 00:30:46,140 --> 00:30:47,350 What should we do? 450 00:30:47,350 --> 00:30:50,590 Your unni and Min Jeong went to wash lettuce. 451 00:30:50,650 --> 00:30:53,410 Kids are off from school, so we're out camping. 452 00:30:53,410 --> 00:30:57,930 How about you? Are you happy being married? 453 00:30:57,930 --> 00:30:59,450 Are you doing well? 454 00:30:59,450 --> 00:31:01,730 But when is your vacation? 455 00:31:01,780 --> 00:31:03,950 If I had known, we could have gone together. 456 00:31:03,990 --> 00:31:06,010 We too busy that we don't have any vacation. 457 00:31:06,010 --> 00:31:10,060 It's been over a week since Tae Wook has been home. 458 00:31:10,460 --> 00:31:11,680 A week? 459 00:31:11,680 --> 00:31:15,670 What does this guy see my sister-in-law as, in newly-married life? 460 00:31:15,670 --> 00:31:16,640 What is it? 461 00:31:16,640 --> 00:31:18,390 Hold...hold on. 462 00:31:18,390 --> 00:31:21,550 Sister-in-law. It's Sister-in-law, she says Tae Wook hasn't come home for a week. 463 00:31:21,550 --> 00:31:23,930 How boring. Give it to me. 464 00:31:26,010 --> 00:31:27,780 It's me. 465 00:31:27,780 --> 00:31:29,060 You called? 466 00:31:29,060 --> 00:31:32,130 Yes, because we ended our call like that last time. 467 00:31:32,180 --> 00:31:34,410 I was wondering, so I called. 468 00:31:34,410 --> 00:31:35,960 What are you wondering about? 469 00:31:35,960 --> 00:31:37,550 Why isn't Tae Wook coming home? 470 00:31:37,580 --> 00:31:39,420 Because of special prosecution, he says it's chaotic. 471 00:31:39,420 --> 00:31:42,050 He said he couldn't come home one day, and now it's been 1 week. 472 00:31:42,050 --> 00:31:43,840 Damned jerk. 473 00:31:43,860 --> 00:31:45,620 He begged and pleaded like that and took you away, 474 00:31:45,620 --> 00:31:48,650 and leaving you in that house alone, does that make sense? 475 00:31:48,650 --> 00:31:51,230 He's not doing it on purpose. 476 00:31:52,090 --> 00:31:53,960 Are you still maintaining your temper? 477 00:31:53,960 --> 00:31:55,690 Are you really waking up at 4:30 AM? 478 00:31:55,690 --> 00:31:58,010 That's right. 479 00:31:58,420 --> 00:32:02,650 Why don't you sneak out and sleep over my house? 480 00:32:02,690 --> 00:32:04,890 My circumstances won't allow it. 481 00:32:04,890 --> 00:32:08,730 I might have to stop working on the radio, 482 00:32:08,760 --> 00:32:10,560 Why? 483 00:32:11,010 --> 00:32:12,950 Mother-in-law doesn't like me working. 484 00:32:12,970 --> 00:32:14,450 What do you mean? 485 00:32:14,490 --> 00:32:17,460 All that was settled and then you got married. 486 00:32:17,460 --> 00:32:19,700 I know. 487 00:32:20,870 --> 00:32:25,170 I said that I will never quit, so Tae Wook said he would help, but 488 00:32:25,210 --> 00:32:28,260 he has to come home to be of any help. 489 00:32:28,310 --> 00:32:30,330 So I'm just staying like this. 490 00:32:30,360 --> 00:32:33,360 Is your Mother-in-law abusive to you? 491 00:32:33,360 --> 00:32:35,890 How can she be abusive in front of people? 492 00:32:35,890 --> 00:32:39,100 I can just feel heat from a laser beam on the back of my head, when I'm leaving for work 493 00:32:39,140 --> 00:32:43,540 Oh this is not good. What can be done? 494 00:32:43,540 --> 00:32:45,560 What is that punk, Tae Wook, doing? 495 00:32:45,560 --> 00:32:47,210 Before hand, this kind of matter should have been dealt with already. 496 00:32:47,210 --> 00:32:48,820 Start. 497 00:32:48,820 --> 00:32:51,650 Meat is here. 498 00:32:51,650 --> 00:32:53,470 Wait, wait. 499 00:32:53,470 --> 00:32:55,570 Hey, what's wrong with you? 500 00:32:55,570 --> 00:32:57,630 Eat, Jang Woo. Let's eat, Jang Woo. 501 00:32:57,630 --> 00:33:00,330 Why are you just giving me the special treatment? 502 00:33:00,330 --> 00:33:03,500 Just you? What? They all already ate a lot. Go on and eat. 503 00:33:03,500 --> 00:33:04,710 Dad! 504 00:33:04,710 --> 00:33:08,320 Why are you just taking care of Jang Woo? 505 00:33:08,320 --> 00:33:12,600 You guys have mom and dad here and you're eating plenty. How dare you get cheeky? 506 00:33:12,600 --> 00:33:15,170 Why don't you all go run around?! On this vast field, go run and play! 507 00:33:15,170 --> 00:33:17,810 Run! Go run and play! 508 00:33:17,810 --> 00:33:19,850 Jang Woo, let's eat. 509 00:33:19,850 --> 00:33:21,400 I want some of that too. 510 00:33:21,400 --> 00:33:23,530 What else do you want to eat? 511 00:33:23,530 --> 00:33:24,660 Here, ah. 512 00:33:27,980 --> 00:33:30,030 What should we do? 513 00:33:30,030 --> 00:33:32,600 About what? 514 00:33:32,600 --> 00:33:36,800 How about we go to Japan? And let's eat sushi and come back. 515 00:33:37,340 --> 00:33:38,220 Oh, hello. 516 00:33:38,220 --> 00:33:43,040 Hello. I enjoy watching your show. Due to the weather, that the ratings shot up. 517 00:33:43,090 --> 00:33:45,120 Please go on inside. 518 00:33:45,120 --> 00:33:48,510 So what are you going to do? 519 00:33:48,510 --> 00:33:51,620 Stop clinging. People are watching. 520 00:33:51,620 --> 00:33:55,090 Alright. You, snob. 521 00:33:55,090 --> 00:33:57,180 Hello. Are you leaving? 522 00:33:57,180 --> 00:34:00,590 I'm also leaving. 523 00:34:00,590 --> 00:34:03,210 Hey! 524 00:34:03,210 --> 00:34:05,770 Open the door. Let's go together. 525 00:34:05,770 --> 00:34:07,780 Hey! Cynthia! 526 00:34:07,780 --> 00:34:11,060 Why is she in such a hurry? 527 00:34:13,610 --> 00:34:17,120 Wait. You go on ahead first. I've a place I have to go to today. 528 00:34:17,120 --> 00:34:20,130 - Where? - Exercise. I'm going to the fitness club. 529 00:34:20,130 --> 00:34:22,370 Why are you going to a fitness club everyday? 530 00:34:22,370 --> 00:34:24,560 Close the door, quickly. I'm late. 531 00:34:24,560 --> 00:34:27,740 I have a session with a trainer. Come on. Close the door. I have to go. 532 00:34:27,740 --> 00:34:29,640 Hurry up! 533 00:34:29,640 --> 00:34:31,980 I understand... 534 00:34:35,660 --> 00:34:37,530 I'll see you later. 535 00:34:44,860 --> 00:34:49,860 I'll be bored by myself, so come quickly! 536 00:34:57,520 --> 00:34:59,260 Here~ 537 00:35:02,860 --> 00:35:05,070 That's good~ 538 00:35:32,530 --> 00:35:34,840 I was so hungry, I thought I'd die. 539 00:35:34,840 --> 00:35:38,010 I love this time of the day the best. 540 00:35:38,010 --> 00:35:43,230 After the business is closed, and eating like this, is the best. 541 00:35:43,700 --> 00:35:47,040 Newcomer, you want a drink? 542 00:35:49,260 --> 00:35:50,900 Oh yes. 543 00:35:56,550 --> 00:35:58,450 544 00:36:01,920 --> 00:36:05,210 I'll pour it for you. 545 00:36:05,570 --> 00:36:08,350 Okay let's see, pour it. 546 00:36:10,340 --> 00:36:11,940 Here! 547 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 If you drinking at night, you get cancer. 548 00:36:19,410 --> 00:36:22,220 Why don't you each get cancer insurance? 549 00:36:22,220 --> 00:36:25,740 How can you get cancer if you drink at night? 550 00:36:25,740 --> 00:36:28,550 Then all of our customers will cancer? 551 00:36:28,550 --> 00:36:32,480 This is a good product, so why don't you take a look. 552 00:36:32,480 --> 00:36:35,710 Here. Ajumma, take a look. 553 00:36:35,710 --> 00:36:39,630 New recruit ajumma too, take a look. 554 00:36:39,630 --> 00:36:41,680 Me? 555 00:36:41,680 --> 00:36:46,510 This product is really good. For 10 years of being insured and if you don't get cancer, 556 00:36:46,550 --> 00:36:51,120 then 30 years thereafter, they give 3 times the principle. 557 00:36:51,120 --> 00:36:53,430 - Score! - Really? 558 00:36:53,430 --> 00:36:58,240 That't why if you don't get it, you're a dummy. It's idiotic not to. 559 00:36:58,240 --> 00:37:02,100 Hey! Over there, newcomer ajumma! 560 00:37:02,100 --> 00:37:04,450 - Ah, yes! - Come over here. 561 00:37:04,450 --> 00:37:07,450 Excuse me. 562 00:37:14,490 --> 00:37:17,910 Ajumma, you service the hall earlier, right? 563 00:37:17,910 --> 00:37:19,690 Yes, that's right. 564 00:37:19,690 --> 00:37:23,810 I think you didn't collect enough money. The total doesn't tally. 565 00:37:24,350 --> 00:37:28,210 I definitely calculated the check correctly. 566 00:37:29,340 --> 00:37:33,310 Just a minute, I'll calculated it again. 567 00:37:39,590 --> 00:37:42,200 Bulgogi is 128. 568 00:37:42,980 --> 00:37:45,610 Naengmyeon is 203. 569 00:37:50,390 --> 00:37:52,880 570 00:38:03,910 --> 00:38:05,320 It all adds up. 571 00:38:05,320 --> 00:38:11,330 It because you excluded the additional bowl of steamed rice from table 10 and additional cold noodles from table 7. 572 00:38:11,330 --> 00:38:15,710 Then. I'll be back after eating. 573 00:38:18,350 --> 00:38:22,980 This kind of insurance doesn't exist here or overseas. 574 00:38:22,980 --> 00:38:26,630 With monthly payment of 25K won, and then for 30 years afterwards, 575 00:38:26,630 --> 00:38:29,820 you can get 3 times the principle. 576 00:38:29,820 --> 00:38:32,440 If you don't get cancer, that's good. 577 00:38:32,440 --> 00:38:36,950 And 30 years after, you'll get 3 times the principle. You'll make money, so that's good. 578 00:38:36,950 --> 00:38:39,560 So this kind of insurance ~ 579 00:38:40,200 --> 00:38:43,000 So there is no need for any more words. 580 00:38:43,000 --> 00:38:48,580 If you give the payment now, you'll get 3 times the principle in 30 years. 581 00:38:48,620 --> 00:38:53,020 So don't delay, there is need to stress over it. Don't stress over it, 582 00:38:53,040 --> 00:38:58,080 and decided now. Just decide now. 583 00:39:00,400 --> 00:39:06,480 If it was for you, today we would have been duped by that fox like woman. 584 00:39:06,640 --> 00:39:08,830 I know. 585 00:39:08,830 --> 00:39:12,550 By the way, how do you know about these things? 586 00:39:12,860 --> 00:39:16,200 Ah, just... I just know about it. 587 00:39:16,200 --> 00:39:23,000 Lately, the economy isn't so good, so funds can lose a lot of its value. 588 00:39:23,000 --> 00:39:27,720 It seems you know a lot about money and finance. 589 00:39:28,500 --> 00:39:29,900 Yes. 590 00:39:29,910 --> 00:39:33,990 One day you should give us financial consultation. 591 00:39:33,990 --> 00:39:39,680 What were you doing before you came here? What were you doing that you know so well? 592 00:39:40,430 --> 00:39:42,880 Well... 593 00:39:42,880 --> 00:39:46,180 Per chance, you weren't working at a private lending enterprise? 594 00:39:46,180 --> 00:39:48,620 No. No. Really, that's not it. 595 00:39:48,620 --> 00:39:50,790 It must be! 596 00:39:54,370 --> 00:39:57,120 You're so innocent. 597 00:40:15,610 --> 00:40:23,380 ♫ When you're young, you don't know youth. 598 00:40:23,380 --> 00:40:31,270 ♫ When you're in love, you don't know what love looks like. 599 00:40:31,270 --> 00:40:37,910 ♫ But now that I look back 600 00:40:38,960 --> 00:40:46,720 ♫ I realize we were young and loved each other. 601 00:40:46,750 --> 00:40:54,510 ♫ Like tears over the river of time. 602 00:40:54,550 --> 00:41:02,290 ♫ A bundle of memories were swept away. 603 00:41:02,290 --> 00:41:09,910 ♫ So now looking back 604 00:41:09,920 --> 00:41:16,750 ♫ I realize both youth and love were very precious. 605 00:41:16,750 --> 00:41:24,470 ♫ Someday we will meet again. 606 00:41:24,490 --> 00:41:32,190 ♫ Even though no one knows where it went. 607 00:41:32,220 --> 00:41:39,040 ♫ Someday we will meet again. 608 00:41:39,040 --> 00:41:42,270 You have pack well, so you don't lose any of the tent parts. Quickly eat... Hey! 609 00:41:42,270 --> 00:41:44,190 Why aren't you eating. Hurry up and eat. 610 00:41:44,190 --> 00:41:46,370 I don't want to eat anymore. 611 00:41:46,370 --> 00:41:49,230 What? You have to eat at least 3 to feel good. 612 00:41:49,230 --> 00:41:53,330 This peach is in season so it tastes really good. And it's nutritious too. 613 00:41:53,330 --> 00:41:54,550 Here. 614 00:41:54,550 --> 00:41:56,290 I done eating. 615 00:41:56,290 --> 00:41:59,070 Hey! Why aren't you eating tasty thing? Hurry up and eat. 616 00:41:59,070 --> 00:42:01,290 When your mom and dad are not here, you have eat well. 617 00:42:01,290 --> 00:42:05,010 In this life, happiness isn't much, your belly has to be full in order for you to be happy. You got that? 618 00:42:05,010 --> 00:42:06,160 I can't eat anymore. 619 00:42:06,160 --> 00:42:10,970 Why not? Here eat. It's delicious. 620 00:42:11,570 --> 00:42:16,580 Instead of being a full bellied pig, I rather be a starving Socrates. 621 00:42:18,160 --> 00:42:21,130 So you think I am a pig? 622 00:42:21,130 --> 00:42:23,350 EAT! 623 00:42:23,350 --> 00:42:26,270 What are you doing? Come here quickly and help us with the tent. 624 00:42:26,270 --> 00:42:29,920 Alright. You can't even do that by yourself. 625 00:42:34,090 --> 00:42:36,950 Hey, Kim In Seol, what? 626 00:42:36,950 --> 00:42:40,090 Min Jeong, what can be done? 627 00:42:40,130 --> 00:42:41,810 What? 628 00:42:41,810 --> 00:42:47,410 The open recruitment test for the SBC announcer, they said you were failed. 629 00:42:47,410 --> 00:42:49,400 What? Really? 630 00:42:49,400 --> 00:42:53,020 Yup. What are you going to do? 631 00:42:53,020 --> 00:42:55,630 I feel like dying. 632 00:42:55,630 --> 00:42:59,870 How do you know about that? The result comes out tomorrow. 633 00:42:59,870 --> 00:43:04,190 I have a family member who works at the station. So I found out about it. 634 00:43:04,190 --> 00:43:09,080 But your name is not on the list of accepted candidates. I'm so upset, I don't know what to do. 635 00:43:11,040 --> 00:43:12,320 636 00:43:12,320 --> 00:43:17,080 If I knew beforehand that you were applying, I could have helped you. 637 00:43:17,080 --> 00:43:20,750 Min Jung, with this outcome, first let's gather our strength, 638 00:43:20,750 --> 00:43:24,300 and try out for another station. 639 00:43:24,300 --> 00:43:26,800 YAH! Kim In Seol! 640 00:43:29,230 --> 00:43:31,960 Wh...what, MIn Jung? 641 00:43:31,960 --> 00:43:36,800 If you call me one more time, you're dead. 642 00:43:36,800 --> 00:43:38,710 Got it? 643 00:43:38,730 --> 00:43:40,780 Min Jung! 644 00:43:41,680 --> 00:43:43,640 Min Jung! 645 00:43:44,690 --> 00:43:46,710 Oh, seriously! 646 00:44:00,280 --> 00:44:02,040 It's okay. It's okay. 647 00:44:02,040 --> 00:44:02,860 Aigoo... 648 00:44:02,860 --> 00:44:06,400 Stop crying. You failed, you haven't done anything good to cry. 649 00:44:10,360 --> 00:44:12,430 How can you talk like that? 650 00:44:12,430 --> 00:44:13,130 What? 651 00:44:13,130 --> 00:44:14,680 The kid just failed! 652 00:44:14,680 --> 00:44:16,260 That's why I'm telling her not to cry, 653 00:44:16,260 --> 00:44:17,770 it's embarrassing. 654 00:44:17,770 --> 00:44:19,300 What's so good about crying? 655 00:44:19,300 --> 00:44:21,320 Oh really! Hey, Min Jung. 656 00:44:21,320 --> 00:44:23,130 Hey, let's get up Min Jung. 657 00:44:23,130 --> 00:44:24,350 Hey it's okay! 658 00:44:24,350 --> 00:44:26,390 Hey, Min Jung! 659 00:44:26,390 --> 00:44:29,660 Your Father is on your side. 660 00:44:33,140 --> 00:44:35,180 This won't do for unni... 661 00:44:35,180 --> 00:44:36,670 What won't do?! 662 00:44:36,670 --> 00:44:38,370 Do you think anyone can be announcer? 663 00:44:38,370 --> 00:44:40,060 Out of 1000 people, maybe 1 person might make it. 664 00:44:40,060 --> 00:44:42,800 Of course she will fail, no it's possible for her to fail! 665 00:44:42,800 --> 00:44:45,270 Then how can she live in this world like that?! 666 00:44:45,270 --> 00:44:47,260 Still that's what noona wants to do. 667 00:44:47,260 --> 00:44:49,600 Is that all just because she wants it?! 668 00:44:49,600 --> 00:44:53,020 There are many people who've failed 100 times,1000 times and still realize their dreams. 669 00:44:53,020 --> 00:44:56,040 If it was me, instead of spending time crying, I would be studying. 670 00:44:56,040 --> 00:44:57,650 Mother! 671 00:44:57,650 --> 00:44:58,660 Mom! 672 00:44:58,660 --> 00:45:00,880 Can you be quite? 673 00:45:00,880 --> 00:45:04,820 You thought I liked it that she failed? 674 00:45:04,820 --> 00:45:06,550 I'm upset! 675 00:45:06,550 --> 00:45:09,690 I'm upset, you know?! 676 00:45:15,780 --> 00:45:17,150 Oh Min Jung, what? 677 00:45:17,150 --> 00:45:19,840 What are you doing auntie?! 678 00:45:19,840 --> 00:45:22,500 I'm getting ready for a broadcast. 679 00:45:22,500 --> 00:45:26,970 Aunt, can you let me meet with your sister-in-law? 680 00:45:28,090 --> 00:45:28,980 Sister-in-law? 681 00:45:28,980 --> 00:45:31,500 You know, Announcer Hong. 682 00:45:31,500 --> 00:45:32,370 Why? 683 00:45:32,370 --> 00:45:36,490 Aunt, I failed the 2nd announcer recruitment test. 684 00:45:36,490 --> 00:45:37,740 R-really? 685 00:45:37,740 --> 00:45:42,860 Yes. Today some guy found out about and call me. 686 00:45:42,860 --> 00:45:46,750 Still I couldn't believe it, so I asked through some acquaintance, and 687 00:45:46,750 --> 00:45:49,170 they said that I really failed. 688 00:45:49,170 --> 00:45:52,410 Auntie it's really hard for me. 689 00:45:52,410 --> 00:45:54,160 Min Jung... 690 00:45:54,160 --> 00:45:58,460 So auntie, can you arrange a meeting for me? 691 00:45:58,460 --> 00:46:03,910 If I can learn some trade secrets and know how from Announcer Hong, then 692 00:46:03,910 --> 00:46:07,730 maybe I can do better on the test of some other broadcasting station. Don't you think so? 693 00:46:07,730 --> 00:46:09,850 I'm asking for a favor auntie! 694 00:46:09,850 --> 00:46:13,020 Please help me, huh? 695 00:46:16,780 --> 00:46:21,160 What did you do? Did you look into it? 696 00:46:21,160 --> 00:46:22,430 Yes, director. 697 00:46:22,430 --> 00:46:26,180 Madam (your mother-in-law) used the paintings to launder money 698 00:46:26,180 --> 00:46:30,110 and used it towards your husband's campaign. 699 00:46:30,110 --> 00:46:33,110 Money laundering using the paintings... 700 00:46:33,110 --> 00:46:37,110 Using her slush fund she acquired the paintings 701 00:46:37,110 --> 00:46:40,760 she inflated the price of the paintings 702 00:46:40,760 --> 00:46:46,500 and the price difference was deposited into your husbands account. 703 00:46:48,130 --> 00:46:51,700 In this arena, this is a commonly 704 00:46:51,700 --> 00:46:54,990 used money laundering method but 705 00:46:54,990 --> 00:46:57,030 little Madam, 706 00:46:58,020 --> 00:47:01,560 the day it is ever found it, it is very dangerous, 707 00:47:01,560 --> 00:47:05,830 not only for your husband but all of Shin Young Group as well. 708 00:47:05,830 --> 00:47:10,240 I think it's important that you know what's going on. 709 00:47:44,410 --> 00:47:46,490 Did Mother-in-law call you also? 710 00:47:46,490 --> 00:47:47,750 Yes. 711 00:47:47,750 --> 00:47:51,540 But I came out in the middle of the broadcast so I really have to hurry back in. What's the matter? 712 00:47:51,540 --> 00:47:54,670 How should i know Mother-in-law's whim? 713 00:47:54,670 --> 00:47:56,860 Anyway, let's go inside. 714 00:48:03,800 --> 00:48:06,110 Madam, I think you're aging backwards. 715 00:48:06,110 --> 00:48:08,770 Oh, Reporter Kim... 716 00:48:09,830 --> 00:48:10,780 Thank you. 717 00:48:10,780 --> 00:48:12,330 It's nothing. 718 00:48:12,330 --> 00:48:16,410 Our second and youngest are coming in. 719 00:48:16,410 --> 00:48:18,110 Come on in. 720 00:48:18,110 --> 00:48:19,680 You came during work? 721 00:48:19,680 --> 00:48:21,010 Yes, Mother. 722 00:48:21,010 --> 00:48:23,120 I'm sorry to call you during work. 723 00:48:23,120 --> 00:48:27,340 First, greet Reporter Kim. 724 00:48:32,680 --> 00:48:36,060 Hello, I'm Kim Ga Rin of the Daily News. 725 00:48:36,060 --> 00:48:41,170 Today Vice President Kan Tae Jin is running in the election, and his Chaebol relations... 726 00:48:42,140 --> 00:48:45,340 Would you be disappointed if I were to tell you this? 727 00:48:45,340 --> 00:48:49,610 Anyhow, I did come to interview Chaebeol (South Korean Family Business Conglomerate) Housewives. 728 00:48:49,610 --> 00:48:51,220 Madam, are you disappointed? 729 00:48:51,220 --> 00:48:55,070 You can say what you like. Just write the article well. 730 00:48:55,070 --> 00:48:57,840 So that our Vice President Kang can successfully win the election. 731 00:48:57,840 --> 00:48:59,840 Of course, I must write it well. 732 00:48:59,840 --> 00:49:02,000 Madam, you are rumored to be cool 733 00:49:02,000 --> 00:49:04,210 so you know you are very well liked by our reporters? 734 00:49:04,210 --> 00:49:06,770 Am I really? 735 00:49:15,930 --> 00:49:19,620 At this time there are no questions regarding Vice President Kang's election. 736 00:49:19,620 --> 00:49:23,380 At this time I'd like to ask questions regarding the Daughters-in-law. 737 00:49:23,380 --> 00:49:27,060 Most recently we've seen the youngest daughter-in-law. 738 00:49:27,890 --> 00:49:29,340 Yes. 739 00:49:29,340 --> 00:49:31,970 Specifically, you're a radio writer. 740 00:49:31,970 --> 00:49:35,720 How is your feeling upon seeing your radio writer daughter-in-law? 741 00:49:35,720 --> 00:49:40,170 I let them do it because they like it. 742 00:49:40,170 --> 00:49:43,880 I'm not one to meddle in their marriage. 743 00:49:43,880 --> 00:49:47,910 I let them do it because they loved each other so much. 744 00:49:47,910 --> 00:49:50,310 Oh, is that so. 745 00:49:50,310 --> 00:49:53,290 Even when they got married, they loved each other so much 746 00:49:53,290 --> 00:49:54,890 that I allowed them to marry 747 00:49:54,890 --> 00:50:00,330 I'm originally not one to intrude in her children's marriage affairs. 748 00:50:00,330 --> 00:50:03,900 We just belong to the side of following our childrens 749 00:50:03,900 --> 00:50:07,160 opinions. 750 00:50:07,160 --> 00:50:08,870 I guess its because of that but 751 00:50:08,870 --> 00:50:12,470 your daughters-in-law have their own jobs. 752 00:50:12,470 --> 00:50:16,420 That point is so different than other Chaebol households. 753 00:50:16,420 --> 00:50:17,640 How do you feel Madam? 754 00:50:17,640 --> 00:50:22,540 What do you think about having these two daughters-in-law that work? 755 00:50:22,540 --> 00:50:27,660 I believe that even women should have their own obvious work. 756 00:50:27,660 --> 00:50:32,440 Women shouldn't waste their exceptional skills in only housework. 757 00:50:32,440 --> 00:50:34,700 Isn't it too wasteful? 758 00:50:34,710 --> 00:50:39,990 That's why I feel so happy that they have their own work. 759 00:50:39,990 --> 00:50:43,180 During our day it wasn't like that. 760 00:50:43,180 --> 00:50:46,050 But in the case of this daughter, 761 00:50:46,050 --> 00:50:50,430 once she received her marriage date, she herself, of her own volition 762 00:50:50,430 --> 00:50:54,080 quit her job. 763 00:50:54,080 --> 00:50:56,980 I felt so distressed for her. 764 00:50:56,980 --> 00:51:00,340 She gave up that wonderful workplace to just work in the home. 765 00:51:00,340 --> 00:51:03,000 I felt so sorry and distressed for her. 766 00:51:03,000 --> 00:51:08,180 Recently, her Father-in-law, saw her in a good light and took her out to work. 767 00:51:08,180 --> 00:51:12,040 You know our second daughter was hired as a Director, don't you? 768 00:51:12,100 --> 00:51:14,910 Yes, Madam. Of course. 769 00:51:14,910 --> 00:51:17,780 Our youngest also writes very well. 770 00:51:17,780 --> 00:51:19,830 She has the talent. 771 00:51:19,830 --> 00:51:23,490 It's not easy to get a writer as a daughter-in-law. 772 00:51:23,490 --> 00:51:28,480 That's why I allow her to continue going to the radio station. 773 00:51:28,480 --> 00:51:34,720 We believe in letting our children do what they want to do. 774 00:51:35,660 --> 00:51:38,590 Wow, because your mother-in-law is so cool and understanding, 775 00:51:38,590 --> 00:51:42,870 it must be comfortable and good for you daughters-in-law. 776 00:51:42,870 --> 00:51:44,270 Is that so? 777 00:51:44,270 --> 00:51:47,080 Yes, Madam. Of course. 778 00:51:58,080 --> 00:52:00,460 What're you doing? 779 00:52:00,460 --> 00:52:02,940 I'm resting. 780 00:52:02,940 --> 00:52:05,370 Why don't you lay down in the bed? 781 00:52:06,420 --> 00:52:09,910 No, I have to write this by tomorrow. 782 00:52:21,660 --> 00:52:24,520 Do you think it'll be ok? 783 00:52:24,520 --> 00:52:26,250 Don't worry. 784 00:52:26,250 --> 00:52:29,940 I'm going to go speak to them now and get their approval. 785 00:52:29,940 --> 00:52:33,190 You should rest at least during that time. 786 00:52:34,930 --> 00:52:37,900 I never thought this kind of thing could happen. 787 00:52:37,900 --> 00:52:40,650 I just believed your words from before we got married. 788 00:52:40,650 --> 00:52:42,330 Because of that. 789 00:52:42,980 --> 00:52:47,340 You only have to believe in your husband's word. 790 00:52:47,340 --> 00:52:50,680 You can continue to work. I'll make it so that you can keep working. 791 00:52:50,680 --> 00:52:53,960 That's what you love and what makes you happy. 792 00:52:53,960 --> 00:52:56,430 I'll make sure to let you keep doing it. 793 00:52:56,430 --> 00:52:59,640 And even father has already allowed you to continue working 794 00:52:59,640 --> 00:53:02,710 so if I go speak to him again, it'll be fine. 795 00:53:06,260 --> 00:53:07,560 I'll be right back. 796 00:53:07,560 --> 00:53:10,860 Go lay down on the bed if only for a little while. 797 00:53:29,530 --> 00:53:32,920 The things they are doing in this house. 798 00:53:32,920 --> 00:53:34,740 799 00:53:36,630 --> 00:53:38,630 Father. 800 00:53:39,860 --> 00:53:43,060 I have something to tell you. 801 00:53:46,520 --> 00:53:50,450 Please allow Ji Hye to continue working. 802 00:53:50,450 --> 00:53:53,680 Why is that subject coming out? 803 00:53:53,680 --> 00:53:55,790 It's something we already settled (allowed) before your marriage. 804 00:53:55,790 --> 00:53:57,920 We can continue with the house matters even without the third child (your wife). 805 00:53:57,920 --> 00:54:01,650 Yoo Jin's mother has already planned our household's duties and we have the cooking and cleaning ladies 806 00:54:01,650 --> 00:54:06,550 and I believe I told her she only has to help Yoo Jin's mother (2nd Daughter) with breakfast duties. Why? 807 00:54:06,550 --> 00:54:09,190 Is there some change? 808 00:54:09,200 --> 00:54:11,630 Mother 809 00:54:11,630 --> 00:54:15,150 doesn't like that Ji Hye is working. 810 00:54:15,150 --> 00:54:19,460 She told Ji Hye to quit the Broadcasting Station so she's having a really hard time. 811 00:54:19,460 --> 00:54:20,380 What it this? 812 00:54:20,380 --> 00:54:22,270 Sorry. 813 00:54:51,410 --> 00:54:53,380 Mom, hurry up! Hurry! 814 00:54:53,380 --> 00:54:57,260 I just want to ask Aunt to if I can speak with Announcer Hong Hye Jeong on the phone alone. 815 00:54:57,260 --> 00:54:59,910 Be still. 816 00:54:59,910 --> 00:55:02,620 She isn't answering now. 817 00:55:03,380 --> 00:55:04,780 What is it, Jang Woo? 818 00:55:04,780 --> 00:55:06,390 It's nothing. I'm thirsty. 819 00:55:06,390 --> 00:55:08,390 Oh. Have some water. 820 00:55:08,390 --> 00:55:10,590 Yes. 821 00:55:10,590 --> 00:55:12,850 Mom! 822 00:55:12,850 --> 00:55:16,180 Whatever! She's not answering. 823 00:55:16,180 --> 00:55:17,590 You try tomorrow morning. 824 00:55:17,590 --> 00:55:19,720 Mom! 825 00:55:19,720 --> 00:55:21,410 Mom, even so... 826 00:55:29,690 --> 00:55:31,390 Yes. Dad. 827 00:55:34,670 --> 00:55:37,210 It's me. It's your dad. 828 00:55:37,210 --> 00:55:38,790 Yes. 829 00:55:38,790 --> 00:55:39,910 What'cha doing? 830 00:55:39,910 --> 00:55:41,880 I am drinking water. 831 00:55:41,880 --> 00:55:44,550 Do you miss me? 832 00:55:44,550 --> 00:55:46,700 Not really. 833 00:55:46,700 --> 00:55:48,740 But, you brat... 834 00:55:48,740 --> 00:55:53,430 All right then. Let's say that's the case. 835 00:55:53,430 --> 00:55:56,460 Did Mom contact you? 836 00:55:56,460 --> 00:55:57,660 She hasn't. 837 00:55:57,660 --> 00:55:59,100 Aren't you lying? 838 00:55:59,100 --> 00:56:01,010 She really didn't call. 839 00:56:03,050 --> 00:56:05,220 All right. Okay. 840 00:56:05,220 --> 00:56:08,750 Well... even if you want to see me, could you just bear it for a while? 841 00:56:08,750 --> 00:56:11,830 Because I will definitely see you on the weekend. Okay? 842 00:56:11,830 --> 00:56:13,950 Oh, don't come. 843 00:56:13,950 --> 00:56:15,950 What are you doing, brat? 844 00:56:17,040 --> 00:56:18,740 All right. Hang up for now. 845 00:56:18,740 --> 00:56:21,370 I just have a break on the weekend, so just be patient. 846 00:56:22,390 --> 00:56:27,670 Even if you don't want to, I'm coming to see you and I'll buy you pizza, kid. Okay? 847 00:56:28,420 --> 00:56:32,100 I'm hanging up. Good night, kid. 848 00:56:44,910 --> 00:56:46,450 What are you doing? 849 00:56:49,290 --> 00:56:50,970 I'm drinking juice. 850 00:56:51,710 --> 00:56:53,920 Why are you doing that? 851 00:56:53,920 --> 00:56:56,420 Today, I exercised a little harder. 852 00:56:57,970 --> 00:56:58,710 Why? 853 00:56:58,710 --> 00:57:02,510 Do you do that every day? Are you addicted to exercise? 854 00:57:04,350 --> 00:57:05,810 None of your business. 855 00:57:06,430 --> 00:57:08,300 None of my business? 856 00:57:10,020 --> 00:57:12,510 Are possibly cheating on me? 857 00:57:14,910 --> 00:57:16,620 Don't talk thoughtlessly. 858 00:57:16,620 --> 00:57:20,410 Either you're going to the fitness club or living there. 859 00:57:20,410 --> 00:57:24,070 Don't you think that you left me all alone? I'm bored. 860 00:57:24,070 --> 00:57:26,530 Then go home. 861 00:57:26,530 --> 00:57:28,720 What did you say? 862 00:57:28,720 --> 00:57:31,930 Cynthia, what did you just say? 863 00:57:32,780 --> 00:57:36,070 If you're so bored, go back home. 864 00:57:36,070 --> 00:57:38,520 Why? is there something wrong with what I said? 865 00:57:38,520 --> 00:57:39,420 Huh? 866 00:57:39,420 --> 00:57:43,370 So, the next time I go to exercise, don't say anything. 867 00:57:46,160 --> 00:57:50,740 Okay. I understand. 868 00:57:50,800 --> 00:57:57,600 You know our planned vacation to Japan? What should I do? Are you still going to go? 869 00:57:57,770 --> 00:58:00,700 You have to give me your passport so I can make reservations. 870 00:58:00,700 --> 00:58:02,760 I can't go. 871 00:58:02,760 --> 00:58:04,760 Why? 872 00:58:06,680 --> 00:58:09,590 When it's vacation, I have to go to the U.S. 873 00:58:09,590 --> 00:58:12,080 My husband is asking for me to come in for a little while. 874 00:58:12,080 --> 00:58:14,680 Aren't you getting divorced? 875 00:58:14,680 --> 00:58:17,150 I can't get a divorce. What a pity... 876 00:58:17,150 --> 00:58:20,780 What are you saying? Then what am I supposed to do? 877 00:58:20,780 --> 00:58:22,910 I've come out of my house so I can get a divorce 878 00:58:22,910 --> 00:58:25,410 and my wife has left the house because she doesn't want to give me a divorce. 879 00:58:25,410 --> 00:58:29,430 My house has become a total mess. Why are you being like this? 880 00:58:29,430 --> 00:58:31,410 I'm tired. 881 00:58:32,830 --> 00:58:35,550 I'm so tired. 882 00:58:35,550 --> 00:58:38,290 Can't we have this talk later. 883 00:58:38,290 --> 00:58:40,580 I'm turning in first and going to sleep, ok? 884 00:58:41,910 --> 00:58:45,020 Cynthia! Cynthia! Cynthia! 885 00:58:45,020 --> 00:58:47,460 Here, here, here... 886 00:58:47,460 --> 00:58:49,260 everyone has worked hard today. 887 00:58:49,260 --> 00:58:53,770 As is appropriate to our Company's motto, when we work, work hard enough to kill, when we play, we play sizzling hot. 888 00:58:53,770 --> 00:58:56,080 Today we eat and drink and die! 889 00:58:56,080 --> 00:58:58,500 Let us all together 890 00:58:58,500 --> 00:59:02,620 eat, drink, and die! 891 00:59:03,580 --> 00:59:06,340 Eat deliciously. Would you like more rice? Kalbi, soju, quickly, quickly. 892 00:59:06,340 --> 00:59:07,390 Yes. 893 00:59:07,390 --> 00:59:09,530 Enjoy your meal. Enjoy your meal. 894 00:59:09,530 --> 00:59:13,310 Chief, please accept a drink from me. 895 00:59:13,310 --> 00:59:16,200 Don't call me Chief. I'm afraid someone will hear. 896 00:59:16,200 --> 00:59:20,290 There are only our Company's employees here. what does it matter? 897 00:59:20,290 --> 00:59:23,050 It's because I don't want to have to pay the dinner tab. What do you wanna do about it? 898 00:59:23,050 --> 00:59:24,700 What? 899 00:59:25,460 --> 00:59:27,890 You're ever the same, Chief. 900 00:59:27,890 --> 00:59:29,620 Stop talking nonsense and accept my drink. Yes. 901 00:59:29,620 --> 00:59:31,820 902 00:59:33,930 --> 00:59:37,080 Enjoy your meal. If there's anything you need let me know. 903 00:59:38,960 --> 00:59:42,130 Excuse me. Excuse me please. 904 00:59:42,140 --> 00:59:44,750 Excuse me please. Yes, here is the beef Kalbi... 905 00:59:45,770 --> 00:59:47,670 What are you doing?! Oh, I'm so sorry. 906 00:59:47,670 --> 00:59:49,760 I'm sorry! I'm sorry! 907 00:59:49,760 --> 00:59:52,330 That's fine. That's fine. 908 00:59:52,330 --> 00:59:54,160 Oh, I'm so sorry. 909 00:59:54,160 --> 00:59:56,230 Who is this? 910 00:59:58,470 --> 01:00:00,470 Aren't you Kwon Eun Hee? 911 01:00:00,470 --> 01:00:03,120 Kwon Eun Hee! 912 01:00:03,120 --> 01:00:06,970 President?! 913 01:00:27,490 --> 01:00:32,950 ♫ Like a child ♫ 914 01:00:32,950 --> 01:00:38,920 ♫ My heart, my place ♫ 915 01:00:38,920 --> 01:00:45,640 ♫ Even if it rains, ♫ ♫The one who cries well♫ 916 01:00:45,640 --> 01:00:53,290 ♫ Inside my heart, is you. ♫ 917 01:00:53,300 --> 01:01:02,000 ♫ Waiting is painful and lonely. ♫ 918 01:01:02,200 --> 01:01:06,300 ♫ Do you feel as I do? ♫ 919 01:01:06,350 --> 01:01:12,160 ♫ Love, inside a star, ♫ 920 01:01:12,160 --> 01:01:22,830 ♫ When it's angry, I won't be able to see. ♫ 921 01:01:26,510 --> 01:01:32,370 ♫ My love ♫ 922 01:01:32,370 --> 01:01:38,660 ♫ is overwhelming my heart.♫ 923 01:01:38,660 --> 01:01:46,040 ♫ The light of my heart, from it's end.♫ 924 01:01:46,100 --> 01:01:56,300 ♫ Wants to call out, your name in finale. You are my all. ♫ 925 01:01:56,350 --> 01:02:03,090 ♫ Perhaps there will be no more for me ♫ 926 01:02:03,090 --> 01:02:09,700 ♫ You are my weakness. ♫ 927 01:02:09,700 --> 01:02:16,410 ♫ Stubbornness falls into the arms of ♫ 928 01:02:16,410 --> 01:02:25,740 ♫ One person who has been erased. ♫ 929 01:02:31,580 --> 01:02:32,760 How long will it take? 930 01:02:32,760 --> 01:02:34,300 Three days two nights. 931 01:02:34,300 --> 01:02:36,760 It's an MT (work outing) with the employees. 932 01:02:37,710 --> 01:02:39,870 Are there women going too? 933 01:02:40,560 --> 01:02:42,100 They're the company's female employees. 934 01:02:42,100 --> 01:02:43,910 No matter, they're women. 935 01:02:43,910 --> 01:02:46,250 Oh Mother. 936 01:02:49,600 --> 01:02:53,680 Hello Mother (close friends mothers are called so) How've you been? 937 01:02:53,680 --> 01:02:55,550 I heard you're going on an MT (work outing)? 938 01:02:55,550 --> 01:02:57,740 We have to make relationships to eat and live. 939 01:02:57,740 --> 01:02:59,870 Our employees, if we didn't treat them well, 940 01:02:59,870 --> 01:03:02,910 won't listen to us and help us to lead our Company. 941 01:03:02,910 --> 01:03:05,600 It has become necessary to go to this MT, Mother. 942 01:03:05,600 --> 01:03:09,070 Give us your blessing, Mother. 943 01:03:09,070 --> 01:03:12,130 Listen to the way this one speaks. 944 01:03:14,950 --> 01:03:16,540 Mother, How have you been? 945 01:03:16,540 --> 01:03:20,450 Who is this? That young lady from last time? 946 01:03:21,750 --> 01:03:22,950 Are you going as well? 947 01:03:22,960 --> 01:03:24,850 Yes. I asked for a ride. 948 01:03:24,850 --> 01:03:26,960 The thing is, Mother. 949 01:03:26,960 --> 01:03:30,790 Sinc this young lady has a relations with resort sponsorship. 950 01:03:30,790 --> 01:03:34,630 And I, with relations of not having any money, Mother. 951 01:03:41,290 --> 01:03:42,770 What are you doing?! 952 01:03:42,770 --> 01:03:45,970 If I tell you to quit the Broadcast Station, you're supposed to quit. 953 01:03:45,970 --> 01:03:51,210 You disrespect your Mother-in-law and put your husband in front while you plot?! 954 01:03:51,210 --> 01:03:53,180 Mother, that's not what... 955 01:03:53,180 --> 01:03:56,490 Shut up! Where do you come off talking back? 956 01:03:56,490 --> 01:03:58,590 You're hiding behind your husband again? 957 01:03:58,590 --> 01:04:00,810 What did I say when you got married? 958 01:04:00,810 --> 01:04:05,920 Did I tell you or didn't I tell you that you can't hide behind your husband?! 959 01:04:05,920 --> 01:04:06,790 Mother, that's not what I... 960 01:04:06,790 --> 01:04:08,370 Can't you shut your mouth?! 961 01:04:08,370 --> 01:04:10,910 This girl, because I was easy on you... 962 01:04:10,910 --> 01:04:15,740 You really, now that I look closely, are a bitch! 71158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.