All language subtitles for Expend4bles.2023.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,147 --> 00:00:49,517 ["Toda vez" tocando] 2 00:00:56,256 --> 00:00:58,058 [gritando em árabe] 3 00:01:10,304 --> 00:01:12,439 Omar, qual é a situação no geral? 4 00:01:12,574 --> 00:01:13,908 [em árabe] 5 00:01:14,042 --> 00:01:16,978 -[falando árabe] -[risos] 6 00:01:17,110 --> 00:01:19,379 Não? [risos] 7 00:01:21,214 --> 00:01:22,449 [tiros] 8 00:01:29,724 --> 00:01:30,758 Hamza. 9 00:01:33,962 --> 00:01:35,195 [falando árabe] 10 00:01:42,770 --> 00:01:44,304 [soldados gritando] 11 00:01:47,842 --> 00:01:51,278 [em árabe] 12 00:02:01,756 --> 00:02:03,156 [gritando em árabe] 13 00:02:49,804 --> 00:02:52,674 [gemendo] Onde se encontra General Fezzan? 14 00:02:53,775 --> 00:02:54,942 Diga-me. 15 00:03:03,216 --> 00:03:06,921 ♪ Espere na linha, ei ♪ 16 00:03:07,855 --> 00:03:11,626 ♪ Você luta por orgulho Ou glória? ♪ 17 00:03:11,759 --> 00:03:16,864 ♪ Você segura suas cicatrizes Perto do seu coração? ♪ 18 00:03:18,331 --> 00:03:22,170 ♪ Fique para trás, sim ♪ 19 00:03:23,137 --> 00:03:27,008 ♪ Quem vai viver Para contar sua história? ♪ 20 00:03:27,141 --> 00:03:30,878 ♪ Você foi ensinado Para não deixar ninguém para trás ♪ 21 00:03:31,012 --> 00:03:33,246 [o motor dá partida] 22 00:03:34,882 --> 00:03:38,986 ♪ eu não sei Onde você foi ♪ 23 00:03:40,855 --> 00:03:45,793 ♪ Você protege você Contra a parede ♪ 24 00:03:46,961 --> 00:03:50,832 ♪ Onde está sua espinha dorsal Irmão? ♪ 25 00:03:50,965 --> 00:03:53,701 ♪ Onde está sua espinha dorsal Irmão? ♪ 26 00:03:54,669 --> 00:03:58,371 ♪ Onde está sua espinha dorsal Irmão? ♪ 27 00:03:58,506 --> 00:04:03,544 ♪ Onde está sua espinha dorsal Irmão? ♪ 28 00:04:04,812 --> 00:04:08,082 ♪♪ Você protege você Contra a parede ♪ 29 00:04:08,216 --> 00:04:11,753 ♪ Diga, onde está sua espinha dorsal Irmão? ♪ 30 00:04:11,886 --> 00:04:14,321 [Natal] Eu posso ser complicado, mas não estou desesperado. 31 00:04:14,454 --> 00:04:16,389 [Gina] É assim que chamamos? Complicado? 32 00:04:16,524 --> 00:04:19,359 Bem, seja lá como for chamado, não está funcionando, está? 33 00:04:19,493 --> 00:04:22,530 [Natal] Vamos, Gina, você não está olhando no quadro geral. 34 00:04:22,663 --> 00:04:23,798 [Gina] Qual é o panorama geral? 35 00:04:23,931 --> 00:04:26,266 É você? Você é minha grande foto? 36 00:04:26,399 --> 00:04:27,602 Oh, meu Deus, obrigado. 37 00:04:27,735 --> 00:04:29,237 Voce deveria pegar foda-se você mesmo. 38 00:04:29,369 --> 00:04:30,104 Porque você sabe o que você realmente é? 39 00:04:30,238 --> 00:04:31,304 Um homem das cavernas. 40 00:04:32,305 --> 00:04:34,108 Você se parece com um homem das cavernas. [Gina] Você sabe o que é? 41 00:04:34,242 --> 00:04:36,010 -E você não? -Você não quer competição. 42 00:04:36,144 --> 00:04:38,513 Gina, por favor, acalme-se. Isso é o que seu problema é. 43 00:04:38,646 --> 00:04:40,380 Eu me acalmo? Você acabou de me dizer... 44 00:04:40,515 --> 00:04:42,717 Não me diga para se acalmar, porra! Estou calma! 45 00:04:42,850 --> 00:04:45,720 eu nunca estive mais calma na minha vida. 46 00:04:46,187 --> 00:04:47,955 "Ah, olhe para mim. 47 00:04:48,089 --> 00:04:51,192 Eu sou inglês. Eu sou evasivo. Eu não gosto de discutir." 48 00:04:51,324 --> 00:04:52,760 Bem, adivinhe? 49 00:04:52,894 --> 00:04:55,263 Eu só quero um pouco de paz na minha vida. Certo? 50 00:04:55,395 --> 00:04:56,931 -Seria legal. -Eu sou da América, vadia. Nós vamos brigar por isso. 51 00:04:57,064 --> 00:04:59,200 Ir. Apenas vá. Ir. Então, o que isso faz de mim? 52 00:04:59,332 --> 00:05:00,635 Isso me deixa estressante? 53 00:05:00,768 --> 00:05:02,402 Não não não. 54 00:05:03,571 --> 00:05:04,972 Um pouco violento, talvez. 55 00:05:06,406 --> 00:05:07,742 Eu sou um profissional. 56 00:05:07,875 --> 00:05:09,710 Sim. E um pouco violento. [Barney grunhindo] 57 00:05:09,844 --> 00:05:10,611 Um pouco. 58 00:05:10,745 --> 00:05:12,180 Um pouquinho. [Gina ofegante] 59 00:05:12,312 --> 00:05:13,514 Você sabe o que é isso? 60 00:05:13,648 --> 00:05:15,315 Eu tenho suas habilidades e mais alguns. 61 00:05:15,448 --> 00:05:18,519 E nenhum de vocês gosta disso porque vocês dois são homens das cavernas. 62 00:05:19,386 --> 00:05:20,855 Ela está falando com você. 63 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Na verdade, ela está olhando em sua direção. 64 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 -Estou falando com você. -[Barney] Hum-hmm. 65 00:05:24,892 --> 00:05:26,027 Mas sobre você. 66 00:05:26,160 --> 00:05:27,962 Você pode ser meu chefe, 67 00:05:28,095 --> 00:05:30,598 mas posso dizer isso você também é deste planeta chamado de "sem esperança" 68 00:05:30,731 --> 00:05:33,034 onde relacionamentos íntimos e sentimentos 69 00:05:33,167 --> 00:05:35,136 não existe, porra! 70 00:05:35,269 --> 00:05:38,239 Maldito bebê. Eu desperdicei tanto da minha vida em você. 71 00:05:38,371 --> 00:05:40,473 Você é um perdedor. Mas eu gosto de você. 72 00:05:40,608 --> 00:05:43,811 Obrigado. Por quê você está aqui? 73 00:05:43,945 --> 00:05:47,480 Perdi meu anel neste bar, e eu preciso que você-- 74 00:05:47,615 --> 00:05:50,918 Desculpe. É isso? Terminamos de conversar? 75 00:05:51,052 --> 00:05:53,154 Você terminou com essa conversa? 76 00:05:53,588 --> 00:05:54,722 Conversação? 77 00:05:54,856 --> 00:05:57,390 É mais parecido conversa irada. 78 00:05:57,525 --> 00:05:58,726 Foda-se. 79 00:05:59,560 --> 00:06:01,629 Ela está falando com você de novo. 80 00:06:02,495 --> 00:06:05,633 É deprimente. Não, está tudo bem. 81 00:06:13,975 --> 00:06:15,442 Eu gostei dela, Barney. 82 00:06:16,744 --> 00:06:19,113 Ela é um dispensável, Natal. 83 00:06:19,247 --> 00:06:23,383 Olha, eu tenho muito respeito por suas habilidades estranhas. Eu realmente quero. 84 00:06:24,185 --> 00:06:26,354 Mas você é um idiota egoísta. 85 00:06:26,486 --> 00:06:27,822 Realmente? Todos nós somos. 86 00:06:27,955 --> 00:06:30,191 Nós temos que ser escolher esta vida 87 00:06:30,324 --> 00:06:31,959 sobre amigos, sobre família. 88 00:06:32,093 --> 00:06:33,794 Fazemos isso por dinheiro. 89 00:06:34,795 --> 00:06:37,331 -Essa é a definição de picismo. -[suspira] 90 00:06:37,464 --> 00:06:39,100 O que você acha da minha análise? 91 00:06:39,233 --> 00:06:40,201 Muito bom? 92 00:06:40,334 --> 00:06:43,337 Eu acho que você é um idiota. 93 00:06:43,470 --> 00:06:44,639 Você não acredita nisso. 94 00:06:44,772 --> 00:06:47,174 Com cada célula do meu corpo. [risos] 95 00:06:47,575 --> 00:06:49,442 Porque estamos aqui? 96 00:06:49,577 --> 00:06:53,347 Eu perdi meu anel ontem à noite em uma aposta, e estou aqui para tentar comprá-lo de volta. 97 00:06:53,480 --> 00:06:54,414 Seriamente? 98 00:06:54,548 --> 00:06:55,482 Sim, sério. 99 00:06:55,616 --> 00:06:57,084 Uma pequena bugiganga boba. 100 00:06:58,052 --> 00:07:00,655 Eu sou supersticioso sobre isso, e eu gosto. 101 00:07:00,788 --> 00:07:02,790 Sinto como Estou sentindo falta de um dedo. 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,092 [música hard rock tocando] 103 00:07:05,226 --> 00:07:08,362 Eu tentei recuperá-lo, mas esse meio-burro não negociarei. 104 00:07:08,495 --> 00:07:10,430 Quem? Camarão jumbo. 105 00:07:10,564 --> 00:07:11,966 Quem é ele? Você vai ver. 106 00:07:12,833 --> 00:07:14,702 -E aí, Barney? -Ei, Billy. 107 00:07:17,371 --> 00:07:20,875 Então, como você perdeu seu bem mais precioso? 108 00:07:22,576 --> 00:07:23,778 Luta de polegar. 109 00:07:24,512 --> 00:07:26,047 Você quer dizer queda de braço? Não. 110 00:07:26,180 --> 00:07:27,348 Quero dizer luta de polegar. 111 00:07:27,480 --> 00:07:29,417 Assim. Me dê sua mão. 112 00:07:29,550 --> 00:07:31,185 Não. Luta de polegar? 113 00:07:31,953 --> 00:07:33,486 Você costumava ser forte. O que aconteceu? 114 00:07:33,621 --> 00:07:36,290 E você costumava ser peludo. O que aconteceu? 115 00:07:36,424 --> 00:07:37,992 As coisas mudam. 116 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 E aí, Barney? Ei, como você está? 117 00:07:39,593 --> 00:07:40,995 Camarão Jumbo por aí? 118 00:07:41,128 --> 00:07:42,730 Existe algum problema? 119 00:07:42,897 --> 00:07:45,700 -Meu amigo quer seu anel de volta. -[Barney] Hum-hmm. 120 00:07:47,335 --> 00:07:48,736 Aposto é uma aposta, cara. 121 00:07:48,869 --> 00:07:50,771 Você sabe, sem ofensa, mas estou sentindo falta do meu anel. 122 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 Ele fica onde está. 123 00:07:56,577 --> 00:07:57,812 Isso é inaceitável. 124 00:07:58,379 --> 00:07:59,847 Semelhança impressionante. 125 00:08:02,183 --> 00:08:03,517 Isso é brutal. 126 00:08:05,886 --> 00:08:08,055 -Esses são os caras, Barney? -Sim. 127 00:08:08,189 --> 00:08:10,091 [Natal] Agora eu vejo por que o chamam de Jumbo. 128 00:08:10,224 --> 00:08:13,427 -Não, o outro cara, segundo cara. -[Natal] Ah. 129 00:08:14,095 --> 00:08:16,697 Você perdeu para o ajudante do Papai Noel? 130 00:08:16,831 --> 00:08:19,200 É embaraçoso. 131 00:08:19,333 --> 00:08:20,434 Eu estava bêbado. 132 00:08:20,568 --> 00:08:22,536 Bem, você não está bêbado agora. 133 00:08:22,670 --> 00:08:24,038 Por que diabos estou aqui? 134 00:08:26,273 --> 00:08:27,508 Eu machuquei minhas costas. 135 00:08:27,975 --> 00:08:29,110 Desde quando? 136 00:08:29,243 --> 00:08:31,278 Algumas semanas atrás. Não consigo nem levantar um garfo. 137 00:08:31,412 --> 00:08:33,147 Eu faria isso por você. Mas se você não quiser fazer isso, eu entendo. 138 00:08:33,280 --> 00:08:34,382 Se você está intimidado... 139 00:08:34,515 --> 00:08:35,750 Intimidado? 140 00:08:36,117 --> 00:08:37,251 Olá, Lee. 141 00:08:37,385 --> 00:08:39,220 Simplifique as coisas para você. 142 00:08:40,321 --> 00:08:41,689 Os clássicos. 143 00:08:42,223 --> 00:08:43,724 Eu cuido disso, Thumbo. 144 00:08:43,858 --> 00:08:45,993 [risos] Cerveja, por favor. 145 00:08:47,561 --> 00:08:49,230 Como você está neste lindo dia? 146 00:08:52,400 --> 00:08:55,870 O que você prefere ser chamado, "Jumbo" ou "Camarão"? 147 00:08:57,538 --> 00:08:58,773 [risos] 148 00:09:01,442 --> 00:09:02,943 Me chame assim de novo. 149 00:09:04,078 --> 00:09:05,514 Corte a porra da sua cabeça. 150 00:09:05,646 --> 00:09:09,216 Isso é um pouco duro, tamanho da mordida. 151 00:09:09,350 --> 00:09:11,185 Barney quer seu anel de volta. 152 00:09:11,318 --> 00:09:12,553 Do que você me chamou? 153 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Quanto custa de volta, Yoda? 154 00:09:15,056 --> 00:09:16,390 Ei! 155 00:09:16,525 --> 00:09:18,325 Fica aqui, idiota. 156 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 Minhas costas. 157 00:09:27,568 --> 00:09:29,470 Você vê, 158 00:09:29,603 --> 00:09:32,573 o que temos aqui é uma questão de humilhação e bondade humana. 159 00:09:32,706 --> 00:09:36,710 Meu amigo aqui adora o anel dele por todas as suas razões estúpidas. 160 00:09:36,844 --> 00:09:38,412 E seria muito bom e civilizado 161 00:09:38,547 --> 00:09:40,948 se vocês, senhores, entenda esse princípio. 162 00:09:41,082 --> 00:09:43,117 Mas já que você escolheu ser... 163 00:09:44,652 --> 00:09:46,087 Barney, qual é a palavra? Obstinado. 164 00:09:46,220 --> 00:09:47,254 Demasiado longo. 165 00:09:48,022 --> 00:09:49,056 Halteres. 166 00:09:49,757 --> 00:09:51,058 Halteres. 167 00:09:51,792 --> 00:09:54,795 Você não me deixa outra escolha, pequeno. 168 00:10:03,704 --> 00:10:05,206 [expira profundamente] 169 00:10:06,173 --> 00:10:08,209 -De nada. -Você está desacelerando. 170 00:10:09,143 --> 00:10:10,344 [grunhido] 171 00:10:10,478 --> 00:10:11,846 Minha vez, vadia. 172 00:10:13,747 --> 00:10:15,149 [grita] 173 00:10:15,282 --> 00:10:18,819 Vamos, mandril. Vamos, vaqueiro. Trazem. 174 00:10:22,389 --> 00:10:24,358 [dançarinos gritando] 175 00:10:26,894 --> 00:10:28,796 Pegue uma cerveja para ele quando ele acordar. 176 00:10:30,731 --> 00:10:32,666 [grunhido de Natal] 177 00:10:33,367 --> 00:10:34,835 Você quase me matou. 178 00:10:35,803 --> 00:10:37,905 Achei que você estava com problemas nas costas. 179 00:10:38,038 --> 00:10:40,341 Você sabe, é um milagre. Simplesmente desapareceu. 180 00:10:40,474 --> 00:10:43,844 Você sabe, eu realmente não precisava esta festa de amor. 181 00:10:43,978 --> 00:10:46,480 Eu gosto de passar o tempo com você. 182 00:10:46,615 --> 00:10:48,382 [bicicletas partindo] 183 00:10:48,517 --> 00:10:52,153 Próxima vez, me leve para um passeio de pônei, ok? 184 00:10:56,591 --> 00:10:57,825 OK. 185 00:11:13,941 --> 00:11:16,377 [assaltante] Overwatch, qual é o status? 186 00:11:18,613 --> 00:11:21,550 [operador de vigilância] Senhor, há três soldados protegendo o general. 187 00:11:21,682 --> 00:11:22,783 Você vai precisar de reforços. 188 00:11:22,917 --> 00:11:25,085 Repito, espere por reforços. 189 00:11:30,592 --> 00:11:32,059 Que porra ele está fazendo? 190 00:11:32,193 --> 00:11:34,328 Não não não. Não, não, por favor. Por favor, não. 191 00:11:36,830 --> 00:11:38,365 [grunhido] 192 00:11:49,743 --> 00:11:51,245 [grita] 193 00:12:01,789 --> 00:12:03,857 E aí, General? [gritando] 194 00:12:09,763 --> 00:12:11,600 [portas abrem, fecham] 195 00:12:11,732 --> 00:12:13,602 [grunhidos, risadas] 196 00:12:13,734 --> 00:12:15,369 Meus olhos me enganam? Por que? 197 00:12:15,503 --> 00:12:18,607 [Natal] O que é isso na cabeça de Gunner? 198 00:12:18,739 --> 00:12:20,508 [Barney] Parece um gato doente. 199 00:12:21,342 --> 00:12:22,943 Gatos são fofos. 200 00:12:23,077 --> 00:12:25,346 Isso parece erva daninha. [risos] 201 00:12:25,479 --> 00:12:28,382 -Ei, boa noite, grandalhão. -[risos] 202 00:12:28,516 --> 00:12:31,051 Vamos conversar. O que é isso na sua cabeça? 203 00:12:31,919 --> 00:12:32,987 Ah, a peruca? 204 00:12:33,120 --> 00:12:35,256 Sim, a peruca. A questão é: por quê? 205 00:12:35,389 --> 00:12:37,324 Bem, eu estava conversando com essa garota na internet 206 00:12:37,458 --> 00:12:39,594 e ela gosta aquele visual dos anos 70, você sabe. 207 00:12:39,728 --> 00:12:40,761 A coisa de Farrah Fawcett. 208 00:12:40,894 --> 00:12:42,930 Entendi. Você já a conheceu? 209 00:12:43,063 --> 00:12:46,033 Por que... Por que eu faria isso? Eu gosto do mistério. 210 00:12:46,166 --> 00:12:47,901 Entender? [Barney] Sim, isso faz sentido. 211 00:12:48,035 --> 00:12:49,370 Parece especial. Isso acontece. 212 00:12:49,504 --> 00:12:51,238 eu gostei mais dele quando ele estava bêbado. 213 00:12:51,372 --> 00:12:52,707 Eu sei o que você quer dizer. Eu também. 214 00:12:52,840 --> 00:12:54,275 Estou feliz por você. 215 00:12:58,513 --> 00:13:00,180 [Artilheiro] Ei, esse é o cara novo? 216 00:13:01,048 --> 00:13:02,916 [Barney] Ei, é o Dia Fácil. 217 00:13:03,050 --> 00:13:04,852 Bom homem. Ex-forças especiais. 218 00:13:04,985 --> 00:13:07,254 -Ei, Barney. -Ei, calma. 219 00:13:08,022 --> 00:13:09,624 Este é o nosso atirador? 220 00:13:09,758 --> 00:13:13,360 Não se preocupe com isso. Eu tenho um escopo de prescrição. 221 00:13:13,762 --> 00:13:15,062 [Dia Fácil] O quê? 222 00:13:15,195 --> 00:13:16,864 Bem, Hawkeyes, lembre-se desse rosto. 223 00:13:16,997 --> 00:13:18,432 Não atire por acidente. 224 00:13:18,566 --> 00:13:19,833 [baque alto] 225 00:13:19,967 --> 00:13:21,503 Você não precisa se preocupar sobre mim. 226 00:13:21,636 --> 00:13:22,637 Quem é esse cara? 227 00:13:22,771 --> 00:13:24,171 Você está escorregando, amigo. 228 00:13:24,305 --> 00:13:26,173 Você o contratou. Esse é o filho de Galgo. 229 00:13:26,307 --> 00:13:29,443 Eu tenho visão, o coração e o desejo sexual do meu pai. 230 00:13:29,577 --> 00:13:31,445 Diga-me que ele não fala tanto quanto seu pai. 231 00:13:31,579 --> 00:13:32,813 Ele está pior. Não. 232 00:13:32,946 --> 00:13:34,014 Duas vezes pior. 233 00:13:34,148 --> 00:13:35,916 Vai ser uma longa viagem. 234 00:13:36,618 --> 00:13:38,385 Eu sou Galan. 235 00:13:39,320 --> 00:13:40,655 Isso supõe significar alguma coisa? 236 00:13:40,789 --> 00:13:42,890 [Barney ri] 237 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 É suposto significar um pouco de algo. 238 00:13:45,025 --> 00:13:47,562 Tudo bem, corte a besteira. Todos os olhos em mim. 239 00:13:47,696 --> 00:13:48,630 Quem é o terno? 240 00:13:48,763 --> 00:13:50,598 O nome dele é Marsh. 241 00:13:50,732 --> 00:13:52,399 Eu fiz algumas coisas com ele antes de te conhecer. 242 00:13:52,534 --> 00:13:55,402 Ele é da CIA. Ei, Barney, como você está? 243 00:13:55,537 --> 00:13:56,671 Como você está, Marsh? 244 00:13:56,805 --> 00:13:58,038 Como eles estão pendurados? 245 00:13:58,673 --> 00:14:00,007 A gravidade está se instalando. 246 00:14:00,841 --> 00:14:02,510 Bem-vindo ao clube. 247 00:14:02,644 --> 00:14:04,579 Tanto quanto eu gostaria trocar gentilezas com vocês, 248 00:14:04,713 --> 00:14:06,648 há um assunto urgente à mão. 249 00:14:06,781 --> 00:14:09,116 Conheça Suharato Rahmat. 250 00:14:09,249 --> 00:14:11,452 Ex-cidadão britânico virou traficante de armas. 251 00:14:11,586 --> 00:14:13,253 Ele tem seu próprio exército particular e ele foi contratado 252 00:14:13,387 --> 00:14:15,824 roubar alguns detonadores para mísseis nucleares 253 00:14:15,956 --> 00:14:17,592 para um cliente muito perigoso. 254 00:14:17,726 --> 00:14:20,628 A palavra na rua é o nome do cliente é Ocelot. 255 00:14:20,762 --> 00:14:22,296 [Barney] Hum. 256 00:14:22,429 --> 00:14:24,599 Agora, esses detonadores cair nas mãos de Ocelot, 257 00:14:24,733 --> 00:14:27,602 ele está planejando usá-los para criar um incidente internacional. 258 00:14:27,736 --> 00:14:29,637 Não podemos deixar isso acontecer. 259 00:14:30,605 --> 00:14:32,940 Então é aí vocês entrem. 260 00:14:33,073 --> 00:14:36,410 Sua zona de pouso é a de Kadafi antiga planta de guerra química na Líbia, 261 00:14:36,544 --> 00:14:38,713 o que eu ouvi é muito bom nesta época do ano. 262 00:14:38,847 --> 00:14:42,517 Sua missão é garantir os detonadores ficam lá. 263 00:14:42,650 --> 00:14:43,884 Tudo bem? 264 00:14:44,017 --> 00:14:45,653 Isso é tudo o que eu tenho. Boa sorte. 265 00:14:45,787 --> 00:14:47,488 Barney, mantenha-os sob controle. 266 00:14:47,622 --> 00:14:49,056 Eu farei o meu melhor. 267 00:14:51,058 --> 00:14:53,994 Operação Jaguatirica. Hum-hmm. 268 00:14:54,128 --> 00:14:55,830 Quando você ia me contar? 269 00:14:55,996 --> 00:14:58,165 Quando você parou jogando footsies com sua namorada. 270 00:15:03,772 --> 00:15:06,373 Ei, por que o Natal está tão chateado sobre esta missão Ocelot? 271 00:15:06,508 --> 00:15:09,511 [risos] Ele está apenas sendo Natal. 272 00:15:09,644 --> 00:15:12,312 -Entendido. -[Estrada com pedágio] Ele conhece Barney muito bem. 273 00:15:12,446 --> 00:15:15,916 Ele sabe exatamente até onde ele está disposto a ir para acabar com Ocelot. 274 00:15:16,049 --> 00:15:18,252 Que inferno se autodenomina Ocelot? 275 00:15:18,385 --> 00:15:20,655 Anos atrás, a CIA contratou Barney 276 00:15:20,789 --> 00:15:24,124 descobrir cujo codinome é "Jaguatirica" na verdade é. 277 00:15:24,258 --> 00:15:27,729 Ele estava perto quando alguém o acompanhou em uma emboscada 278 00:15:27,862 --> 00:15:30,097 e quase morto toda a sua equipe. 279 00:15:30,598 --> 00:15:31,866 Droga. 280 00:15:31,999 --> 00:15:33,802 Sim, alguns diriam Ocelot é um fantasma 281 00:15:33,934 --> 00:15:37,438 que Barney criou para cobrir a própria bunda por um erro. 282 00:15:37,572 --> 00:15:38,907 De jeito nenhum. 283 00:15:39,039 --> 00:15:42,476 Ocelot existe e Barney irá enterrá-lo algum dia. 284 00:15:43,611 --> 00:15:45,747 Que porra aconteceu no seu ouvido, cara? 285 00:15:45,880 --> 00:15:47,849 Estou feliz que você me perguntou isso. 286 00:15:47,981 --> 00:15:52,186 Eu lutei na faculdade. Aflição comum nesse esporte são contusões no ouvido. 287 00:15:52,319 --> 00:15:55,657 Pequena bolsa de sangue que separa a pele da cartilagem. 288 00:16:05,700 --> 00:16:07,535 Vamos, grande pássaro. 289 00:16:14,107 --> 00:16:15,710 Suba lá, sua armadilha mortal. 290 00:16:15,844 --> 00:16:17,411 Não o insulte. 291 00:16:24,184 --> 00:16:27,287 Nós temos uma decolagem bem-sucedida. 292 00:16:28,523 --> 00:16:29,557 [risos] 293 00:16:34,194 --> 00:16:36,430 [Galan] Talvez tenha sido meu primeiro ménage à trois. 294 00:16:36,564 --> 00:16:40,234 Você sabe. Você sabe, estrada com pedágio, do que estou falando, certo? 295 00:16:42,336 --> 00:16:43,370 Ei. 296 00:16:44,071 --> 00:16:45,740 Você sabe o que é uma chuva dourada? 297 00:16:48,041 --> 00:16:49,577 É quando a mulher, ela... 298 00:16:49,711 --> 00:16:52,714 ela se agacha em cima de você e libera sua bexiga. 299 00:16:52,847 --> 00:16:54,047 É muito libertador. 300 00:16:54,181 --> 00:16:56,049 Uau, um pervertido de classe mundial. 301 00:16:56,183 --> 00:16:57,585 Você sabe o que é uma chuva dourada? 302 00:16:57,719 --> 00:16:59,988 Você parece o tipo quem já teve um antes. 303 00:17:00,120 --> 00:17:01,789 Estou eliminando esses perdedores. 304 00:17:01,923 --> 00:17:05,660 Eu ouvi muito sobre isso. É hora de sintonizar. Hora da música. 305 00:17:05,793 --> 00:17:08,128 [música clássica tocando] 306 00:17:08,262 --> 00:17:09,496 É antigo. 307 00:17:09,931 --> 00:17:10,865 É calmante. 308 00:17:10,999 --> 00:17:12,466 Suavizante? Sim. 309 00:17:12,600 --> 00:17:14,234 Sim talvez. 310 00:17:14,368 --> 00:17:15,603 [respira profundamente] 311 00:17:15,737 --> 00:17:17,371 Você sabe que eu tive um ataque de pânico ontem à noite. 312 00:17:17,505 --> 00:17:19,974 Você realmente? Tem certeza? Sim. 313 00:17:20,107 --> 00:17:21,441 Como sua pele começa a rastejar? 314 00:17:21,576 --> 00:17:23,477 Seu coração está batendo? Você sabe. 315 00:17:23,611 --> 00:17:26,079 Basta tomar um pouco de Xanax e finja que está feliz com sua vida. 316 00:17:26,213 --> 00:17:27,649 Eu estou feliz. 317 00:17:28,482 --> 00:17:30,985 Por falar nisso, você é o pior médico de todos os tempos. 318 00:17:31,853 --> 00:17:34,254 Talvez seja Gina quem está deixando você ansioso. 319 00:17:35,055 --> 00:17:36,390 Ela realmente me relaxa. 320 00:17:36,524 --> 00:17:38,760 É este... este... O trabalho. 321 00:17:38,893 --> 00:17:40,360 Não. 322 00:17:40,494 --> 00:17:42,329 Alguns caras simplesmente não foram feitos para companheirismo. 323 00:17:42,462 --> 00:17:44,398 Encare os fatos. Errado. 324 00:17:44,532 --> 00:17:47,267 Talvez você queira morrer um velho amargo, mas eu não. 325 00:17:47,401 --> 00:17:49,537 Quero ser alegre, feliz. 326 00:17:50,304 --> 00:17:53,440 Mas eu irei te visitar em casa. 327 00:17:53,575 --> 00:17:55,777 -Promessa? -Honra de escoteiro. 328 00:17:57,679 --> 00:17:59,747 Vamos ver o que está acontecendo. 329 00:17:59,881 --> 00:18:01,081 [Galão] Um deles estava me cobrindo em cera de vela quente. 330 00:18:01,214 --> 00:18:02,382 Esqueça. 331 00:18:08,656 --> 00:18:10,123 [Rahmat] Onde estão os detonadores? 332 00:18:10,257 --> 00:18:11,526 [General Fezzan] Nunca! 333 00:18:11,960 --> 00:18:13,093 Sua esposa. 334 00:18:13,226 --> 00:18:15,429 Não minha esposa. Não, Allahu Akbar. 335 00:18:15,563 --> 00:18:16,764 [soluçando] 336 00:18:16,898 --> 00:18:18,098 Seu filho é o próximo. 337 00:18:18,231 --> 00:18:20,768 P-Por favor, meu filho não. Por favor. 338 00:18:20,902 --> 00:18:22,904 Dê-me os detonadores, e eu vou fazer isso rápido. 339 00:18:23,037 --> 00:18:24,271 Meu filho, Adão... 340 00:18:24,404 --> 00:18:26,139 isto é um fato você não pode mudar. 341 00:18:26,273 --> 00:18:28,175 Dê-me os detonadores ou... 342 00:18:28,308 --> 00:18:29,443 Não meu filho. 343 00:18:29,577 --> 00:18:30,645 Sua escolha. 344 00:18:30,778 --> 00:18:32,013 OK. OK. 345 00:18:32,647 --> 00:18:34,181 Eles estão na sala de controle. 346 00:18:34,314 --> 00:18:36,283 O código para o cofre é... 347 00:18:37,852 --> 00:18:39,087 oito, 348 00:18:39,252 --> 00:18:40,354 um, 349 00:18:40,487 --> 00:18:41,455 quatro, 350 00:18:41,589 --> 00:18:42,624 dois... 351 00:18:43,256 --> 00:18:44,525 Sete. 352 00:18:44,659 --> 00:18:46,393 -Escolha sábia. -[tiro] 353 00:18:48,630 --> 00:18:50,430 Vamos acordar as crianças. 354 00:18:51,065 --> 00:18:52,499 Preparar? Sim. 355 00:18:59,073 --> 00:19:00,642 ♪ Lado leste ♪ 356 00:19:00,775 --> 00:19:02,577 ♪ Oeste ♪ ♪ Lado ♪ 357 00:19:12,386 --> 00:19:13,588 De onde veio isso? 358 00:19:14,287 --> 00:19:15,890 Ah, isso vai ser divertido. 359 00:19:16,024 --> 00:19:18,526 -[Barney] LZ é gostoso. -Aqui vamos nós. 360 00:19:20,460 --> 00:19:22,429 -Entrada! -Flak! 361 00:19:28,102 --> 00:19:29,037 [Natal] A Intel estava desligada. 362 00:19:29,169 --> 00:19:30,437 Seja criativo! 363 00:19:30,571 --> 00:19:31,739 Entendi. 364 00:19:33,007 --> 00:19:34,307 Toque e vá. 365 00:19:34,441 --> 00:19:35,910 Ok, reúna-se. Reúna-se. 366 00:19:36,044 --> 00:19:37,377 Estou liderando? Não. 367 00:19:37,512 --> 00:19:39,312 Leve Gunner para vigiar e cair. 368 00:19:46,854 --> 00:19:48,255 Tocar! 369 00:19:55,830 --> 00:19:56,864 Caçada feliz. 370 00:20:01,401 --> 00:20:04,404 Confira. Há algo acontecendo na fábrica de armas. 371 00:20:04,539 --> 00:20:05,673 Nós estamos nisso. 372 00:20:08,275 --> 00:20:10,044 [soldado ofegante] 373 00:20:10,178 --> 00:20:13,081 [Barney] Conto quatro veículos e muitas operações. 374 00:20:13,213 --> 00:20:14,982 Bem, vamos fazer menos deles. 375 00:20:19,053 --> 00:20:20,287 [gritando] 376 00:20:21,221 --> 00:20:22,557 [tiros] 377 00:20:22,690 --> 00:20:24,559 Senhor, tenho um novo transporte. 378 00:20:24,692 --> 00:20:25,727 Excelente. 379 00:20:26,493 --> 00:20:27,962 Diga ao Ocelot que os temos. 380 00:20:28,796 --> 00:20:29,831 Vamos. 381 00:20:33,801 --> 00:20:35,002 Em posição. 382 00:20:36,037 --> 00:20:37,304 Carregar! 383 00:20:37,437 --> 00:20:38,639 [Barney] Rahmat está com os detonadores. 384 00:20:38,773 --> 00:20:40,174 Gunner, você está de olho neles? 385 00:20:40,307 --> 00:20:42,643 Como cristal nos faróis. 386 00:20:48,783 --> 00:20:50,618 Artilheiro, você está longe do alvo. 387 00:20:50,752 --> 00:20:52,153 O que você precisa, um cão-guia? 388 00:20:52,285 --> 00:20:54,254 Malditas manchas. 389 00:20:57,024 --> 00:21:00,260 Olá, Stevie Wonder, você pode querer verifique essa prescrição. 390 00:21:00,393 --> 00:21:01,495 [geme] 391 00:21:02,063 --> 00:21:03,598 [gritando] 392 00:21:03,731 --> 00:21:05,398 [Barney] Atenção. Lee, onde você está? 393 00:21:05,533 --> 00:21:07,367 Parece que estamos fazendo nossa entrada. 394 00:21:07,502 --> 00:21:09,070 Segure seus huevos. 395 00:21:09,604 --> 00:21:11,639 Vamos voar, querido! 396 00:21:20,248 --> 00:21:21,481 Uau! 397 00:21:25,820 --> 00:21:27,354 Quem diabos é esse agora? 398 00:21:27,487 --> 00:21:29,557 [suspira] [mercenário] O que fazemos, chefe? 399 00:21:30,792 --> 00:21:31,793 Mate eles. 400 00:21:32,292 --> 00:21:33,528 [merc] Abra fogo! 401 00:21:38,331 --> 00:21:40,500 [grita, grita] 402 00:21:43,938 --> 00:21:45,907 Artilheiro, precisamos de ajuda! 403 00:21:50,278 --> 00:21:51,579 Seis meses sóbrio. 404 00:21:51,712 --> 00:21:53,748 [tiros à distância] 405 00:21:54,481 --> 00:21:55,583 [tiro] 406 00:21:59,854 --> 00:22:01,956 Agora isso é do que estou falando, Gunner. 407 00:22:04,457 --> 00:22:05,827 Você pode perdê-los? 408 00:22:15,903 --> 00:22:17,605 -Estamos dentro! -Cópia de. 409 00:22:20,074 --> 00:22:21,374 Dividir. 410 00:22:22,409 --> 00:22:23,578 Galan, vamos marcar. 411 00:22:23,711 --> 00:22:26,446 -Você vai atrás daquele esquisito. -Cópia de. 412 00:22:37,058 --> 00:22:38,159 Ah, sim. 413 00:22:38,292 --> 00:22:39,293 [grunhidos] 414 00:22:39,426 --> 00:22:40,962 Perdemos a .50 cal. 415 00:22:53,507 --> 00:22:55,243 [grunhido] 416 00:22:55,375 --> 00:22:56,611 Pare ao lado dele. 417 00:22:59,247 --> 00:23:00,214 Hora de improvisar. 418 00:23:00,348 --> 00:23:01,682 Eu posso improvisar. 419 00:23:03,251 --> 00:23:04,585 [grunhidos] 420 00:23:05,119 --> 00:23:06,520 [geme] 421 00:23:08,589 --> 00:23:09,857 [grunhido] 422 00:23:15,563 --> 00:23:17,464 Tiro no estômago. Você viverá. 423 00:23:17,598 --> 00:23:18,900 [grunhidos, gritos] 424 00:23:19,033 --> 00:23:20,034 [osso quebra] 425 00:23:24,138 --> 00:23:25,206 Uau. 426 00:23:25,339 --> 00:23:26,607 Talvez não. 427 00:23:30,077 --> 00:23:31,612 [grita] 428 00:23:35,917 --> 00:23:37,752 Galão, que porra você está fazendo? 429 00:23:38,219 --> 00:23:39,387 Estou improvisando. 430 00:23:39,520 --> 00:23:40,888 [grunhidos] 431 00:23:49,997 --> 00:23:51,332 [clamando] 432 00:23:51,464 --> 00:23:54,101 O que está acontecendo lá? Preciso de um relatório de status agora! 433 00:23:56,304 --> 00:23:58,438 Mais um e estaremos em Rahmat. 434 00:23:58,906 --> 00:24:00,107 [grunhidos] 435 00:24:06,380 --> 00:24:07,915 [ambos grunhindo] 436 00:24:12,553 --> 00:24:13,955 Que porra é essa, Fácil? 437 00:24:14,855 --> 00:24:15,923 [grita] 438 00:24:17,258 --> 00:24:18,926 O único dia fácil foi ontem. 439 00:24:19,060 --> 00:24:20,027 Sim. 440 00:24:24,131 --> 00:24:26,934 Sucesso inicial ou fracasso total? 441 00:24:35,576 --> 00:24:37,411 Sucesso inicial. 442 00:24:37,545 --> 00:24:40,181 Estou sem munição. To entrando. 443 00:24:47,722 --> 00:24:49,123 Você quer dizer fracasso total. 444 00:24:55,429 --> 00:24:58,299 Natal, onde você está? Os detonadores estão comprometidos. 445 00:24:58,432 --> 00:25:00,668 Eles estão no lado oeste rumo ao norte. 446 00:25:03,237 --> 00:25:05,106 Não deixe Rahmat sair com aqueles detonadores 447 00:25:05,239 --> 00:25:07,675 ou haverá muita gente morta. 448 00:25:10,177 --> 00:25:11,445 [buzina] 449 00:25:11,579 --> 00:25:13,147 Entrem, perdedores! Vamos às compras! 450 00:25:13,280 --> 00:25:15,249 Você pode querer para assistir seus seis! 451 00:25:18,319 --> 00:25:19,720 Fogo no buraco, pessoal! 452 00:25:20,654 --> 00:25:22,056 Movendo-se! 453 00:25:22,189 --> 00:25:24,025 [o tiroteio continua] 454 00:25:24,658 --> 00:25:26,060 Me proteja! 455 00:25:26,627 --> 00:25:27,895 Entrada! 456 00:25:29,563 --> 00:25:32,533 Não se preocupe, meu amigo. Eu nunca te deixaria para trás. 457 00:25:34,935 --> 00:25:35,936 [grunhidos] 458 00:25:57,158 --> 00:25:58,592 [grunhido] 459 00:26:06,734 --> 00:26:08,169 Não consigo entender o ângulo! 460 00:26:11,972 --> 00:26:14,208 [grunhido] [alarme soando] 461 00:26:16,377 --> 00:26:18,913 Estou sem sinalizadores. Droga, Barney! 462 00:26:20,648 --> 00:26:22,517 Continue em missão, Natal. 463 00:26:22,650 --> 00:26:24,018 Você está frito aí em cima. 464 00:26:24,151 --> 00:26:26,087 Ouça ele, cara. Pegue os detonadores. 465 00:26:26,220 --> 00:26:28,456 [Barney] Pegue os detonadores, Lee! 466 00:26:28,589 --> 00:26:30,024 Isso é uma ordem! 467 00:26:32,193 --> 00:26:34,728 Porra, não. Estou salvando seu traseiro idiota! 468 00:26:44,271 --> 00:26:45,372 [grunhidos] 469 00:26:54,648 --> 00:26:56,016 De nada! 470 00:26:56,150 --> 00:26:59,086 Bom trabalho, cara, mas quem está em Rahmat? 471 00:27:21,342 --> 00:27:23,244 [helicóptero zumbindo] 472 00:27:52,740 --> 00:27:54,408 [ofegante] 473 00:28:07,888 --> 00:28:09,123 Puta merda. 474 00:28:35,216 --> 00:28:36,784 [enlutado] Sinto falta dele, cara. 475 00:28:36,917 --> 00:28:38,752 ["(Não tema) O Ceifador" jogando] 476 00:28:39,820 --> 00:28:42,856 ♪ Todos os nossos tempos chegaram... ♪ 477 00:28:42,990 --> 00:28:46,160 Sentimos sua falta, Barney! 478 00:28:46,293 --> 00:28:50,197 ♪ Aqui, mas agora eles se foram ♪ 479 00:28:52,733 --> 00:28:55,604 ♪ As estações não tema O Ceifador ♪ 480 00:28:55,736 --> 00:28:58,640 ♪ Nem o vento O sol ou a chuva ♪ 481 00:28:58,772 --> 00:29:00,642 ♪ Podemos ser como eles são... ♪ 482 00:29:00,774 --> 00:29:02,611 [Estrada com pedágio] Todo mundo ouça. 483 00:29:02,743 --> 00:29:04,745 Há uma expressão antiga. 484 00:29:05,647 --> 00:29:07,047 Cuidado com um velho 485 00:29:07,181 --> 00:29:09,316 em uma profissão onde bons homens morrem jovens. 486 00:29:09,450 --> 00:29:11,586 Tenho certeza que Barney Ross tem tinha um assento reservado 487 00:29:11,720 --> 00:29:14,488 na grande mesa lá em cima por algum tempo agora. 488 00:29:14,623 --> 00:29:16,423 E ele ganhou esse lugar. 489 00:29:16,558 --> 00:29:18,560 Ele nunca parou de ganhar. 490 00:29:18,693 --> 00:29:22,896 Ele trouxe o melhor em cada um de nós porque ele era o melhor de nós. 491 00:29:25,634 --> 00:29:26,934 Para Barney. 492 00:29:27,067 --> 00:29:28,503 [todos] Para Barney. 493 00:29:33,508 --> 00:29:35,776 [multidão aplaudindo] 494 00:29:38,580 --> 00:29:39,980 Como vai você? 495 00:29:40,649 --> 00:29:42,149 Ótimo. 496 00:29:44,351 --> 00:29:46,287 Você não precisa fingir, Lee. 497 00:29:46,420 --> 00:29:49,923 Você conhece Barney não gostaria de ver você de mau humor assim. 498 00:29:50,725 --> 00:29:51,959 É verdade. 499 00:29:53,260 --> 00:29:54,295 Posso ajudar? 500 00:29:57,898 --> 00:30:00,234 Bem, já que você está perguntando... 501 00:30:01,503 --> 00:30:02,537 Eu gostaria-- 502 00:30:05,472 --> 00:30:07,509 Então, quando é que estamos indo atrás dos caras isso fez isso? 503 00:30:07,642 --> 00:30:10,344 Você não vai a lugar nenhum. Você Terminou. 504 00:30:11,812 --> 00:30:13,847 [estala a língua, zomba] 505 00:30:13,981 --> 00:30:15,583 O que isso significa? Você está fora disso. 506 00:30:15,717 --> 00:30:17,885 -Você Terminou. Você está fora. -Mentira, Marsh. 507 00:30:18,018 --> 00:30:19,887 Quem vai correr A equipe de Barney? 508 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 Gina? 509 00:30:26,994 --> 00:30:28,362 [risos] 510 00:30:29,063 --> 00:30:30,765 O que é isso, uma piada de mau gosto? 511 00:30:30,898 --> 00:30:32,767 Bem, você desobedeceu uma ordem direta do seu superior 512 00:30:32,900 --> 00:30:35,202 e isso nos custou a missão, então você está fora. 513 00:30:35,336 --> 00:30:37,505 -Eu estava tentando salvá-lo. -Bem, você não fez isso. 514 00:30:37,639 --> 00:30:40,274 É a nossa peça, é a nossa decisão. Você está fora. 515 00:30:41,576 --> 00:30:44,311 [Dia fácil] Foi o sacrifício de Barney fazer, irmão. 516 00:30:44,445 --> 00:30:47,214 Boa morte para a missão, isso contaria. 517 00:30:47,348 --> 00:30:49,083 E você simplesmente tirou isso dele. 518 00:30:49,216 --> 00:30:51,885 Tornou seu sacrifício inútil. 519 00:30:58,459 --> 00:30:59,594 Natal. 520 00:31:01,763 --> 00:31:02,996 Sim. 521 00:31:06,066 --> 00:31:07,434 Obrigado pelo apoio. 522 00:31:10,572 --> 00:31:13,173 Você certamente escolheu seu momento, amigo. 523 00:31:28,322 --> 00:31:29,356 Oh. 524 00:31:29,990 --> 00:31:32,126 Barney odiava bandas cover. 525 00:31:33,060 --> 00:31:34,629 Entrarei em contato. 526 00:31:35,663 --> 00:31:36,664 Ei. 527 00:31:39,066 --> 00:31:40,702 Nada que Barney fez era inútil. 528 00:31:40,835 --> 00:31:43,103 Você entende? Nada! [Estrada com pedágio] Ei. Calma, vaqueiro. 529 00:31:43,237 --> 00:31:44,639 Foda-se, falando sobre Barney na minha cara. 530 00:31:44,773 --> 00:31:46,641 [Estrada com pedágio] Este não é o lugar ou tempo. 531 00:31:46,808 --> 00:31:50,210 [Galan] Por favor. Por favor por favor. Tranquilo. 532 00:31:56,684 --> 00:31:58,419 [suspira] 533 00:32:08,897 --> 00:32:10,665 Cozinheiro de despensa. 534 00:32:11,699 --> 00:32:12,966 [clica na língua] 535 00:32:13,100 --> 00:32:15,035 Diretor de hospitalidade. 536 00:32:15,770 --> 00:32:17,938 Pode ser "hospitaleiro". 537 00:32:20,575 --> 00:32:25,145 Detalhe de segurança privada para um influenciador de mídia social. 538 00:32:29,216 --> 00:32:31,285 [música do clube tocando] 539 00:32:31,952 --> 00:32:33,987 [convidados conversando] 540 00:32:35,088 --> 00:32:37,391 [convidado] Vou pegar uma bebida. 541 00:32:37,525 --> 00:32:39,026 [influenciador] Estamos prestes a entrar ao vivo. 542 00:32:39,159 --> 00:32:40,862 Estamos prestes a transmitir essa merda, 543 00:32:40,994 --> 00:32:44,131 e vocês, meninas, parecem uma merda. 544 00:32:44,264 --> 00:32:46,668 Oh não. Não. 545 00:32:46,801 --> 00:32:48,603 Tchau tchau. 546 00:32:48,736 --> 00:32:52,172 Ei, músculos. Venha pra cá. [estala os dedos] 547 00:32:52,306 --> 00:32:54,374 [convidados conversando, rindo] 548 00:32:57,779 --> 00:33:00,013 Aqui, cara. [risos] Segure meu sinal. 549 00:33:01,415 --> 00:33:03,083 Uau! 550 00:33:03,217 --> 00:33:06,253 eu sou seu detalhe de segurança privada. 551 00:33:06,386 --> 00:33:08,088 Estou aqui para proteger você. 552 00:33:08,690 --> 00:33:09,757 Não segure seu sinal. 553 00:33:10,892 --> 00:33:14,127 [risos] Você vê alguém querendo me fazer mal? 554 00:33:14,261 --> 00:33:16,263 [suspira] Potencialmente. 555 00:33:16,396 --> 00:33:19,066 [risos] Tanto faz. Apenas segure o sinal. 556 00:33:19,767 --> 00:33:22,135 "Potencialmente." Dupla-O idiota. 557 00:33:22,871 --> 00:33:25,172 -[todos suspiram] -[convidado grita] 558 00:33:26,574 --> 00:33:28,843 E aí, filhos da puta? 559 00:33:28,977 --> 00:33:31,011 Estou aqui no meu bloco NOLA 560 00:33:31,144 --> 00:33:33,080 transmissão ao vivo para você em casa. 561 00:33:33,213 --> 00:33:34,649 Trazendo um pouco alguma coisa alguma coisa 562 00:33:34,782 --> 00:33:37,184 em seu patético pequenas vidas. 563 00:33:37,317 --> 00:33:39,386 [risos] Olhe para essas vadias NOLA. 564 00:33:39,521 --> 00:33:44,592 Qual... Não, quais dois eu vou foder depois? 565 00:33:44,726 --> 00:33:47,695 [Natal] Olá. Tenha algum respeito para as senhoras. 566 00:33:47,829 --> 00:33:49,697 Estou transmitindo ao vivo aqui. 567 00:33:49,831 --> 00:33:52,165 Vocês acreditam nessa merda? Olhe para esse cara. 568 00:33:52,299 --> 00:33:54,636 Quem faz esse filho da puta acha que ele é? 569 00:33:54,769 --> 00:33:57,005 [com sotaque inglês] "Oi, respeite as mulheres." 570 00:33:57,137 --> 00:33:58,973 Vou respeitá-los, tudo bem. 571 00:33:59,106 --> 00:34:01,141 Respeite-os o suficiente deixá-los lamber o suor fora das minhas bolas. 572 00:34:01,275 --> 00:34:02,577 [grunhido] 573 00:34:02,710 --> 00:34:03,611 [convidados ofegantes] 574 00:34:03,745 --> 00:34:05,345 Porra, cara, meu nariz. 575 00:34:06,446 --> 00:34:10,384 Você sabe quanto dinheiro Eu faço essa cara, idiota? 576 00:34:13,588 --> 00:34:15,088 [inala] 577 00:34:15,823 --> 00:34:17,124 [expira] 578 00:34:18,993 --> 00:34:21,061 [suspira] 579 00:34:38,178 --> 00:34:40,080 Foda-se. 580 00:35:22,991 --> 00:35:25,192 [bipando] 581 00:35:25,325 --> 00:35:26,561 [bloqueio de cliques] 582 00:35:41,743 --> 00:35:43,243 [alternar cliques] 583 00:35:45,178 --> 00:35:47,882 Bem-vindo ao lar, amor. 584 00:35:48,816 --> 00:35:50,350 Você é sortudo Eu não atirei em você. 585 00:35:50,484 --> 00:35:53,855 [estala a língua, suspira] Provavelmente. 586 00:35:53,988 --> 00:35:55,790 Ei, você lê agora? 587 00:35:56,223 --> 00:35:57,659 O que é isso? 588 00:35:59,159 --> 00:36:00,662 Indo para algum lugar, não é? 589 00:36:00,795 --> 00:36:03,330 Nós vamos atrás do cara isso pegou Barney. 590 00:36:06,100 --> 00:36:09,570 A única coisa boa que saiu da morte de Barney foi a abertura desse arquivo. 591 00:36:09,704 --> 00:36:12,305 Que porra é essa isso significa? O que há aqui? 592 00:36:12,907 --> 00:36:14,474 Bem, 593 00:36:14,609 --> 00:36:16,611 Barney fazia parte uma operação secreta 594 00:36:16,744 --> 00:36:18,846 entre agências internacionais. 595 00:36:18,980 --> 00:36:23,117 E quando foi para o sul, todas as partes envolvidas decidiu selar o arquivo 596 00:36:23,250 --> 00:36:25,987 até que todos associado a ele estava morto. 597 00:36:26,120 --> 00:36:29,389 Assim que Barney faleceu, esse arquivo foi desclassificado. 598 00:36:29,524 --> 00:36:32,560 Isso nos deu uma pista vital na identidade de Ocelot. 599 00:36:34,261 --> 00:36:35,395 [expira] 600 00:36:35,530 --> 00:36:38,032 Eu quero entrar. Eu vou contigo. 601 00:36:38,166 --> 00:36:39,567 Oh, me desculpe. 602 00:36:40,500 --> 00:36:42,402 Você não foi convidado. 603 00:36:42,537 --> 00:36:43,738 Oh. 604 00:36:43,871 --> 00:36:46,206 Bem, você não ficará sozinho sem mim? 605 00:36:47,041 --> 00:36:48,375 Não. 606 00:36:48,509 --> 00:36:50,545 Há muitos outros garotos na missão. 607 00:36:50,678 --> 00:36:51,713 Oh. 608 00:36:54,082 --> 00:36:55,683 Eu não estou no clima. 609 00:36:55,817 --> 00:36:58,186 eu vou jogar um pouco de Hendrix. 610 00:36:58,318 --> 00:37:00,521 Geralmente resolve. Não comece. 611 00:37:00,655 --> 00:37:02,657 [grunhidos] Ah, estou começando. 612 00:37:02,790 --> 00:37:04,357 [ambos grunhindo] 613 00:37:05,893 --> 00:37:08,428 -[ofegante] -Ah, eu sempre gostei dessa tatuagem. 614 00:37:08,563 --> 00:37:10,464 Seu irmão também. [grunhidos] 615 00:37:18,506 --> 00:37:20,575 Este sempre foi meu lugar favorito em casa. 616 00:37:20,708 --> 00:37:23,376 Bem, estes e os assentos baratos. 617 00:37:23,511 --> 00:37:25,245 [ambos grunhindo] 618 00:37:30,718 --> 00:37:33,054 Você realmente precisa estar mais cuidadoso. Hum. 619 00:37:33,187 --> 00:37:34,488 Me faz. 620 00:37:41,129 --> 00:37:43,430 Faça um favor a um velho soldado. 621 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 Primeiras coisas primeiro. 622 00:37:51,005 --> 00:37:52,707 [ofegante] 623 00:37:56,077 --> 00:37:57,879 [respirando profundamente] 624 00:38:06,687 --> 00:38:08,723 Quando conheci Barney... 625 00:38:10,591 --> 00:38:12,425 Eu saí direto do SAS. 626 00:38:14,595 --> 00:38:16,831 Nada em meu nome, sem sorte. 627 00:38:22,069 --> 00:38:25,039 Ele se arriscou comigo quando ninguém mais o faria. 628 00:38:29,644 --> 00:38:32,479 Nós vamos pegar o cara que fez isso com Barney. 629 00:38:35,016 --> 00:38:36,483 Eu prometo. 630 00:38:41,656 --> 00:38:43,858 Eu sei que não posso ir com você. 631 00:38:43,991 --> 00:38:45,526 [suspira] 632 00:38:46,794 --> 00:38:48,596 Mas eu quero que você aceite isso. 633 00:38:53,234 --> 00:38:54,501 [risos] 634 00:38:56,904 --> 00:38:57,772 Bem, 635 00:38:58,806 --> 00:39:01,441 Eu vou ter certeza para dar cumprimentos a Rahmat. 636 00:39:12,954 --> 00:39:16,123 [veículo apitando] 637 00:39:22,964 --> 00:39:24,131 [bipando] 638 00:39:40,214 --> 00:39:41,983 [fala vietnamita] 639 00:39:44,451 --> 00:39:45,820 Você pegou alguma dessas coisas? 640 00:39:45,953 --> 00:39:47,955 Não sei o que ela está dizendo. 641 00:39:48,089 --> 00:39:50,892 -Mas por que você acha eles a chamam de Lash? -Eu não faço ideia. 642 00:39:51,025 --> 00:39:54,128 Mas eu adoraria descobrir. Ela pode me chicotear a qualquer hora. 643 00:39:55,263 --> 00:39:57,464 Ah, é muito maior do que isso, querido. 644 00:39:57,598 --> 00:39:59,267 Não não. Esse é o pássaro chinês. 645 00:39:59,399 --> 00:40:01,769 -Usamos o dedo médio, eles usam o mindinho. -Oh. 646 00:40:01,903 --> 00:40:04,805 -Mas se o sapato servir... -[zomba] 647 00:40:05,606 --> 00:40:07,241 eu estava dizendo o que há com seus ouvidos? 648 00:40:07,375 --> 00:40:08,776 -Minha orelha? -Ah Merda. 649 00:40:08,910 --> 00:40:11,112 Bem, todo mundo sabe Eu lutei na faculdade. 650 00:40:11,245 --> 00:40:14,849 E uma aflição comum nesse esporte é que você consegue uma contusão no ouvido 651 00:40:14,982 --> 00:40:18,386 que separa a cartilagem da pele e cria um pequeno bolso. 652 00:40:18,519 --> 00:40:20,221 Eu tive esse drenado nove vezes. 653 00:40:20,354 --> 00:40:22,023 Nunca o vi tão quieto. 654 00:40:22,156 --> 00:40:24,091 [Estrada com pedágio] Em essência, Deus me deu uma armadura. 655 00:40:24,225 --> 00:40:26,961 [suspira] Ele não disse nada desde que Barney morreu. 656 00:40:27,094 --> 00:40:30,097 [Estrada com pedágio] Agora, eu peguei meu colega de quarto falando merda sobre isso uma vez. 657 00:40:30,231 --> 00:40:33,534 E eu tive que bater nele de cabeça para baixo e dê a ele sua própria orelha de couve-flor. 658 00:40:33,668 --> 00:40:34,902 É assim que acontece. 659 00:40:35,036 --> 00:40:37,605 [suspira] Você quer sentir isso? Não? 660 00:40:37,738 --> 00:40:39,540 Não é contagioso. Eu prometo. 661 00:40:39,674 --> 00:40:42,143 ["Bigcityboi" tocando] 662 00:40:49,050 --> 00:40:51,552 ♪ Cidade grande Cidade grande, garoto ♪ 663 00:40:51,686 --> 00:40:53,921 ♪ Cidade grande Cidade grande, garoto ♪ 664 00:40:54,055 --> 00:40:56,123 ♪ Cidade grande Cidade grande ♪ 665 00:40:56,257 --> 00:40:59,193 ♪ Alto-falantes espaciais em casa Faça algum barulho filho da puta ♪ 666 00:41:04,464 --> 00:41:06,634 [pessoas conversando] 667 00:41:20,281 --> 00:41:21,615 Como você está, amigo? 668 00:41:22,550 --> 00:41:24,652 Estou procurando Decha. 669 00:41:26,754 --> 00:41:28,022 [fala tailandês] 670 00:41:29,123 --> 00:41:29,991 Quem? 671 00:41:30,958 --> 00:41:33,160 Ex-Força-Tarefa 90. Forças Especiais da Tailândia. 672 00:41:33,294 --> 00:41:35,763 Supostamente possui um barco que atraca por aqui. 673 00:41:37,732 --> 00:41:39,700 Não conheço ninguém por aqui assim. 674 00:41:39,834 --> 00:41:42,036 Mas se ele tiver barco, 675 00:41:42,837 --> 00:41:46,140 barco lá embaixo, não aqui em cima. 676 00:41:48,642 --> 00:41:50,044 Obrigado pela ajuda. 677 00:42:28,482 --> 00:42:30,351 [Natal] Ei, com licença, amigo. 678 00:42:31,052 --> 00:42:33,020 Você conhece o dono deste barco? 679 00:42:34,523 --> 00:42:36,757 Estou olhando para um homem chamado Decha. 680 00:42:38,659 --> 00:42:41,262 Desculpe. Decha já se foi há muito tempo. 681 00:42:41,395 --> 00:42:43,264 Oh sim? Onde? 682 00:42:44,231 --> 00:42:47,668 Para um lugar de paz. 683 00:42:48,269 --> 00:42:49,303 Morto? 684 00:42:50,137 --> 00:42:51,172 Ah. 685 00:42:52,073 --> 00:42:55,309 Sim, bem, há muito disso acontecendo. 686 00:42:58,779 --> 00:43:00,181 Com licença. 687 00:43:00,314 --> 00:43:03,150 Eu não posso deixar você roube este barco, senhor. 688 00:43:04,285 --> 00:43:05,686 O que isso importa para você? 689 00:43:08,089 --> 00:43:09,590 Apenas um barco. 690 00:43:10,191 --> 00:43:11,859 Não é seu. 691 00:43:14,462 --> 00:43:18,599 Ei escute, Estou pegando esse barco com ou sem sua permissão. 692 00:43:23,938 --> 00:43:26,040 Por que você tem O anel do Barney? 693 00:43:27,441 --> 00:43:28,843 Barney está morto. 694 00:43:30,344 --> 00:43:33,481 E eu preciso deste barco para chegar ao povo quem o matou. 695 00:43:33,614 --> 00:43:35,483 Eu estava procurando por Decha. 696 00:43:35,616 --> 00:43:38,686 Pelo que Barney disse sobre o homem, eu poderia use-o para o que está por vir. 697 00:43:38,819 --> 00:43:40,321 Barney está morto. 698 00:43:44,225 --> 00:43:46,694 Eu já fui Decha, o homem que você procura. 699 00:43:47,328 --> 00:43:49,296 Mas eu coloquei aquele homem atrás de mim. 700 00:43:49,430 --> 00:43:51,600 Se o que você diz é verdade, 701 00:43:51,732 --> 00:43:54,301 Barney deveria ter sua vingança. 702 00:43:54,435 --> 00:43:56,170 Com certeza, ele deveria. 703 00:44:05,713 --> 00:44:06,947 Ei. 704 00:44:08,415 --> 00:44:09,650 [ambos rindo] 705 00:44:14,688 --> 00:44:16,323 [Marsh] Ok, ouça. 706 00:44:17,458 --> 00:44:20,194 O cargueiro tailandês Jintara foi sequestrado 707 00:44:20,327 --> 00:44:22,730 no mar de Andamão pelo nosso amigo em comum Rahmat. 708 00:44:22,863 --> 00:44:24,633 O Jintara mudou de rumo 709 00:44:24,765 --> 00:44:28,269 e está rastreando no caminho para a costa russa de Vladivostoque. 710 00:44:28,402 --> 00:44:31,305 Agora, devido aquela bagunça real isso foi a Líbia, 711 00:44:31,438 --> 00:44:34,308 Rahmat tomou posse dos detonadores nucleares. 712 00:44:34,441 --> 00:44:36,511 O próprio navio vai hospedar uma troca 713 00:44:36,645 --> 00:44:39,680 onde eles vão estar tomando posse de os materiais nucleares restantes 714 00:44:39,813 --> 00:44:42,216 necessário para construir uma bomba viável, tipo nuclear. 715 00:44:42,349 --> 00:44:44,952 E não podemos deixar isso acontecer. Entendido? 716 00:44:45,085 --> 00:44:47,221 Agora, também temos informações valiosas isso diz 717 00:44:47,354 --> 00:44:49,658 que Ocelot será no Jintara. 718 00:44:49,823 --> 00:44:53,794 Então isso pode ser nossa única chance para saber de sua verdadeira identidade. 719 00:44:53,928 --> 00:44:55,896 -Ou ela. -O que é isso? 720 00:44:56,665 --> 00:44:57,965 Poderia ser ela. 721 00:44:59,568 --> 00:45:00,901 Ou sua identidade, sim. 722 00:45:01,035 --> 00:45:02,537 E traga-o para dentro. 723 00:45:02,671 --> 00:45:05,072 Como você sabe, a morte de Barney abriu um arquivo 724 00:45:05,206 --> 00:45:07,676 que revela o nome de um homem que trabalhou com Jaguatirica. 725 00:45:07,808 --> 00:45:09,743 Uma testemunha na proteção de testemunhas. 726 00:45:09,877 --> 00:45:11,745 Mais sobre ele de Russo. 727 00:45:12,547 --> 00:45:14,448 Meu nome é Phen Lyong Bai. 728 00:45:14,583 --> 00:45:17,751 Ex-parceiro de Ocelot que adoraria delatar Ocelot. 729 00:45:17,885 --> 00:45:19,253 Os pomos ganham pontos. Certo, Artilheiro? 730 00:45:19,386 --> 00:45:21,255 Isso mesmo. Os pomos ganham pontos. 731 00:45:21,388 --> 00:45:24,058 Eu não preciso te contar quão sensível esta missão é. 732 00:45:24,191 --> 00:45:28,896 Se os russos ficarem sabendo que as forças dos EUA não estão apenas perto 733 00:45:29,029 --> 00:45:30,699 mas por dentro território russo, 734 00:45:30,831 --> 00:45:32,601 é uma Terceira Guerra Mundial show de merda. 735 00:45:32,733 --> 00:45:34,669 Entendido? 736 00:45:34,802 --> 00:45:36,770 Entao e por isso esta missão carrega nenhuma assinatura dos EUA. 737 00:45:36,904 --> 00:45:38,540 Negação total. 738 00:45:38,673 --> 00:45:40,975 Se isso der errado, a culpa é sua. E uma última coisa. 739 00:45:41,108 --> 00:45:44,745 Desde que vocês, Neandertais estraguei aquela última missão na Líbia sem mim, 740 00:45:44,878 --> 00:45:48,215 Eu irei junto para tomar conta de você desta vez. 741 00:45:48,349 --> 00:45:51,151 Agora, isso não será divertido? Gina. 742 00:45:52,152 --> 00:45:54,755 Tudo bem, então a missão é vou cair assim. 743 00:45:54,888 --> 00:45:58,492 Nós vamos executar esse ataque como uma equipe dividida com dois objetivos distintos. 744 00:45:58,627 --> 00:45:59,893 Nós vamos entrar. 745 00:46:00,027 --> 00:46:01,295 Equipe Alfa vou proteger a ponte 746 00:46:01,428 --> 00:46:03,297 enquanto o Bravo procura e varre o barco. 747 00:46:03,430 --> 00:46:06,033 Nós vamos identificar, captura de morte jaguatirica e Rahmat, 748 00:46:06,166 --> 00:46:10,170 proteja os detonadores e os componentes nucleares, extrato de helo. 749 00:46:10,304 --> 00:46:11,839 Alguma pergunta? 750 00:46:14,842 --> 00:46:17,579 É minha entrega um pouco diferente do que o de Barney? 751 00:46:17,712 --> 00:46:20,281 Ele provavelmente teria apenas dito, "Vamos." 752 00:46:20,414 --> 00:46:21,516 Sim. 753 00:46:21,650 --> 00:46:22,916 Bem... 754 00:46:23,551 --> 00:46:24,852 vamos. 755 00:46:32,326 --> 00:46:33,861 Isso é um machado? 756 00:46:34,795 --> 00:46:36,430 Não, é uma pá de neve. 757 00:46:37,599 --> 00:46:41,001 Isso faz sentido. Não para a humanidade, mas para você faz sentido. 758 00:46:47,074 --> 00:46:49,243 [Natal] Ei. Então, qual é a sua história? 759 00:46:50,311 --> 00:46:53,447 Barney me contou você era ex-Task Force 90. 760 00:46:53,581 --> 00:46:55,316 Tipo de assassino final. 761 00:46:55,449 --> 00:46:57,985 Nunca vi ninguém mais rápido ou melhor. 762 00:46:59,654 --> 00:47:04,024 Há tantas vezes você pode matar um homem, Natal. 763 00:47:04,592 --> 00:47:06,427 Cada vez, 764 00:47:06,561 --> 00:47:08,462 fica mais fácil. 765 00:47:08,596 --> 00:47:14,101 Você fica entorpecido com a dor, à alegria e ao amor. 766 00:47:15,969 --> 00:47:18,172 Com cada pessoa que você mata, 767 00:47:19,006 --> 00:47:21,842 você perdeu um pouco mais de você. 768 00:47:23,110 --> 00:47:26,581 eu tive que parar antes não havia mais nada. 769 00:48:46,493 --> 00:48:48,962 Imaginei que eu estaria usando meu machado agora. 770 00:48:54,134 --> 00:48:56,069 Isso é muito quieto. Algo não está certo. 771 00:48:56,203 --> 00:49:00,274 Dia fácil, Lash, você está comigo. O resto de vocês, gire em torno do bairro bombordo. 772 00:49:00,407 --> 00:49:02,510 Onde fica o bairro portuário de novo? 773 00:49:02,644 --> 00:49:06,180 Eu era do Exército. Dissemos esquerda e direita, não é merda de porto e nave estelar. 774 00:49:06,313 --> 00:49:08,048 Estibordo está certo. 775 00:49:09,049 --> 00:49:10,984 Porto, à esquerda. Quarterback. 776 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 [Estrada com pedágio] Entendi. Vamos embora. 777 00:49:45,687 --> 00:49:47,822 [Pântano] Tenho um mau pressentimento sobre isso. 778 00:49:47,956 --> 00:49:50,224 Sim, onde diabos está todo mundo? 779 00:49:50,357 --> 00:49:52,627 A bomba nuclear está definitivamente a bordo. [bipando] 780 00:49:55,262 --> 00:49:56,965 [Marsh] Tudo bem, ouça. Más notícias. 781 00:49:57,097 --> 00:49:59,567 Eles já têm urânio com os detonadores. 782 00:49:59,701 --> 00:50:03,470 Existe agora uma bomba nuclear ativa no navio. 783 00:50:04,939 --> 00:50:06,641 Estamos prestes a pegue a ponte. 784 00:50:18,051 --> 00:50:19,687 É uma cidade fantasma aqui. 785 00:50:20,387 --> 00:50:22,456 Ir! Abaixem suas armas agora! 786 00:50:22,590 --> 00:50:26,126 [gritando] 787 00:50:27,962 --> 00:50:30,464 [Lash] Que bagunça do caralho isso acabou sendo. 788 00:50:31,098 --> 00:50:32,499 Primeiro a Líbia, Agora isso. 789 00:50:32,634 --> 00:50:34,802 Alguém sabia que estávamos chegando. Ambas as vezes. 790 00:50:34,936 --> 00:50:36,303 Minha informação era sólida. 791 00:50:36,436 --> 00:50:38,238 -Sua informação era uma merda. -Ah, merda nisso. 792 00:50:38,372 --> 00:50:39,774 A informação poderia ter vazado. 793 00:50:39,908 --> 00:50:42,276 -Nós não te conhecemos. -Ele foi verificado. 794 00:50:42,409 --> 00:50:44,444 Bem, então talvez fosse sua nova namorada. 795 00:50:44,579 --> 00:50:46,046 [Estrada com pedágio] Foda-se, artilheiro. 796 00:50:46,179 --> 00:50:48,850 Você nos vendeu em Vilena naquela missão. 797 00:50:48,983 --> 00:50:50,785 Acha que eu esqueceria disso? 798 00:50:50,919 --> 00:50:53,053 Alguém fez nos venda. 799 00:50:53,721 --> 00:50:54,956 E o seu homem? 800 00:50:55,088 --> 00:50:57,190 Você o vendeu então você poderia estar no topo. 801 00:50:57,324 --> 00:50:59,027 Para trás. Ela não faria isso. 802 00:50:59,159 --> 00:51:01,029 O que? Foder ele por cima? 803 00:51:01,161 --> 00:51:02,462 Foda-se. 804 00:51:02,597 --> 00:51:04,231 Talvez seja o mudo lá no canto. 805 00:51:04,364 --> 00:51:06,968 E aí, Galan? O gato comeu sua língua, cowboy? 806 00:51:07,100 --> 00:51:09,504 [Dia fácil] Sim, ele está escondendo alguma coisa. [Artilheiro] Sim. 807 00:51:09,637 --> 00:51:12,306 -Eu nunca confiei esse maldito cara. -[porta bate] 808 00:51:23,818 --> 00:51:26,320 Quem é o líder? [Pântano] Eu sou o líder. 809 00:51:37,031 --> 00:51:38,298 [grita] 810 00:51:38,432 --> 00:51:40,668 [martelo clica] [suspira] 811 00:51:40,802 --> 00:51:42,837 [rindo] 812 00:51:45,907 --> 00:51:47,107 Pegue-o. 813 00:52:05,192 --> 00:52:06,493 [Estrada com pedágio] Porra. 814 00:52:07,862 --> 00:52:09,363 Lá está ela. 815 00:52:11,899 --> 00:52:13,467 Vá na hora. 816 00:52:18,039 --> 00:52:19,807 Eu vou primeiro. 817 00:52:19,941 --> 00:52:21,743 Envie um sinal quando está claro para você acompanhar. 818 00:52:21,876 --> 00:52:23,645 Isto é o mais longe que eu vou. 819 00:52:24,779 --> 00:52:27,481 -Eu poderia usar você. -Não posso. 820 00:52:28,148 --> 00:52:30,518 Se eu deixar o velho eu sair, 821 00:52:30,652 --> 00:52:34,354 Eu não sei se eu conseguiria trazê-lo de volta. 822 00:52:39,994 --> 00:52:41,261 Eu entendo. 823 00:53:12,192 --> 00:53:15,930 [conversando] 824 00:53:22,770 --> 00:53:23,805 [suspira] 825 00:53:35,482 --> 00:53:38,351 [a conversa continua] 826 00:53:40,121 --> 00:53:41,956 Deveria haver uma carnificina aqui. 827 00:53:42,990 --> 00:53:44,458 Onde estão vocês gente? 828 00:53:46,493 --> 00:53:48,563 [merc] Meu turno acabou. Descendo. 829 00:54:05,213 --> 00:54:07,314 Não se mova e vire-se. 830 00:54:07,782 --> 00:54:08,649 Devagar. 831 00:54:08,783 --> 00:54:10,383 Bem, qual é, amigo? 832 00:54:10,518 --> 00:54:13,487 Não se mova ou virar-se lentamente? 833 00:54:14,222 --> 00:54:15,690 Inversão de marcha. 834 00:54:15,823 --> 00:54:16,858 Muito devagar. 835 00:54:21,996 --> 00:54:23,898 Ah! Jesus Cristo! 836 00:54:24,031 --> 00:54:26,934 Colin, você está com medo a merda fora de mim, você é lindo. 837 00:54:27,068 --> 00:54:28,936 Colin? Quem diabos é Colin? 838 00:54:29,070 --> 00:54:32,372 Não me venha com isso. Ei, você precisa estar cuidado com isso. 839 00:54:32,507 --> 00:54:34,709 Isso poderia explodir na sua mão. 840 00:54:36,944 --> 00:54:39,680 [gorgolejando] 841 00:54:44,384 --> 00:54:46,621 [conversa de rádio] 842 00:54:48,421 --> 00:54:50,057 No momento ideal, Sr. 843 00:54:54,162 --> 00:54:55,062 Pântano? 844 00:54:55,196 --> 00:54:56,931 Esta missão foi uma armadilha. 845 00:54:57,064 --> 00:54:58,900 Alguém vazou nossa informação. 846 00:55:00,735 --> 00:55:01,803 [geme] 847 00:55:03,571 --> 00:55:05,305 Minhas demandas são simples. 848 00:55:06,073 --> 00:55:07,642 Troca de prisioneiros. 849 00:55:07,775 --> 00:55:10,611 Eu quero seu prisioneiro, Phen Lyong Bai. 850 00:55:10,745 --> 00:55:12,947 Um querido amigo de um amigo. 851 00:55:13,080 --> 00:55:14,115 Se não, 852 00:55:15,149 --> 00:55:18,418 Sr. Marsh será o exemplo de quão sério eu sou. 853 00:55:18,553 --> 00:55:21,722 Então, o que vai ser, Russo? 854 00:55:21,856 --> 00:55:24,357 Eu não tenho autoridade. 855 00:55:24,491 --> 00:55:25,993 Eu sei que você não quer! 856 00:55:26,727 --> 00:55:29,964 Mas conheço alguém que faz. 857 00:55:42,076 --> 00:55:44,712 Vamos pegar o último dos aviões falsos. 858 00:55:46,314 --> 00:55:49,684 ♪ E o foguete Brilho vermelho ♪ 859 00:55:49,817 --> 00:55:53,353 ♪ As bombas explodindo no ar ♪ 860 00:55:54,989 --> 00:55:58,092 [conversa de rádio] 861 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 Rahmat, 862 00:56:06,767 --> 00:56:08,836 sua salsicha sorrateira. 863 00:56:14,675 --> 00:56:16,043 Posso conseguir a autoridade para você. 864 00:56:16,177 --> 00:56:18,411 Phen Lyong Bai está em seu bloqueio. 865 00:56:18,546 --> 00:56:24,886 Seu contato é Donald Allman, autorização 2-2-5-7-9. 866 00:56:25,987 --> 00:56:26,988 Bom. 867 00:56:27,121 --> 00:56:28,421 E nada de engraçado. 868 00:56:28,556 --> 00:56:30,057 A decisão é sua se os Mercenários 869 00:56:30,191 --> 00:56:32,894 preciso viver ao seu homônimo ou não. 870 00:56:44,372 --> 00:56:48,109 [mercenários conversando] 871 00:57:17,038 --> 00:57:20,440 [conversando] 872 00:57:22,910 --> 00:57:24,712 [influencer] Trazendo um pouco alguma coisa alguma coisa 873 00:57:24,845 --> 00:57:27,081 dentro de voce vidinhas patéticas. 874 00:57:27,214 --> 00:57:29,417 [risos] Olhe para essas vadias. 875 00:57:29,550 --> 00:57:34,454 Qual... Não, quais dois eu vou foder depois? 876 00:57:34,588 --> 00:57:37,191 [Natal] Oi. Tenha algum respeito para as senhoras. 877 00:57:37,325 --> 00:57:39,393 [influenciador] Estou transmitindo ao vivo aqui. 878 00:57:39,527 --> 00:57:41,729 Vocês acreditam nessa merda? Olhe para esse cara. 879 00:57:41,862 --> 00:57:45,967 -[mercenários rindo] -[em búlgaro] 880 00:57:46,100 --> 00:57:47,168 "...as senhoras." 881 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 Vou respeitá-los, tudo bem. 882 00:57:48,836 --> 00:57:49,804 Respeite-os o suficiente para deixá-los lamber 883 00:57:49,937 --> 00:57:51,038 o suor das minhas bolas. 884 00:57:51,172 --> 00:57:53,607 [em búlgaro] 885 00:58:15,796 --> 00:58:19,499 Huh. Isto não pertence a você. 886 00:58:20,634 --> 00:58:22,069 [gemendo] 887 00:58:22,570 --> 00:58:23,938 Onde estão meus amigos? 888 00:58:25,673 --> 00:58:26,974 [gemendo] 889 00:58:27,108 --> 00:58:29,443 Onde estão meus amigos? Hum-mmm. 890 00:58:29,577 --> 00:58:31,412 Senhor, podemos ter um problema. 891 00:58:31,545 --> 00:58:33,948 Paithoon e Takk ficaram escuros. 892 00:58:34,081 --> 00:58:35,516 [geme] 893 00:58:36,550 --> 00:58:38,719 Sala 657, convés B. 894 00:58:38,853 --> 00:58:40,554 Muito apreciado. 895 00:58:42,056 --> 00:58:43,090 Ah. 896 00:58:45,526 --> 00:58:47,161 Artilheiro. 897 00:58:47,294 --> 00:58:49,864 [mercenário na rádio] Tak? Não se importe se eu fizer isso. 898 00:58:49,997 --> 00:58:53,534 Reporte, Takk. Podemos ter um rato a bordo. 899 00:58:53,667 --> 00:58:55,836 Verifique o status de todos. 900 00:58:56,804 --> 00:58:58,072 Tak? [suspira] 901 00:58:58,205 --> 00:59:00,241 Takk não pode vir para o telefone agora. 902 00:59:01,575 --> 00:59:02,977 Ele está um pouco manco. 903 00:59:05,746 --> 00:59:07,748 Quem é? [Natal rindo] 904 00:59:07,882 --> 00:59:10,684 Um homem que cometeu um erro deixando você viver. 905 00:59:10,818 --> 00:59:13,721 Mas estou aqui para remediar isso. [Rahmat] Ah. 906 00:59:13,854 --> 00:59:16,557 Olha quem ainda está tentando ser um herói. 907 00:59:16,690 --> 00:59:18,926 Que legal da sua parte para embarcar. 908 00:59:19,060 --> 00:59:22,563 Se você está esperando uma reconstituição da confusão na Líbia, você está muito atrasado, infelizmente. 909 00:59:22,696 --> 00:59:24,632 Meus homens estão a caminho para te caçar. 910 00:59:24,765 --> 00:59:28,869 Então eu acho que depende de mim para colocá-lo em uma sepultura precoce. 911 00:59:29,670 --> 00:59:32,573 Assim como eu fiz com seu amigo na Líbia. 912 00:59:33,974 --> 00:59:36,310 Correção. Ele não era meu amigo. 913 00:59:36,877 --> 00:59:38,345 Ele era meu irmão. 914 00:59:38,479 --> 00:59:39,980 Então você pode trazer seu exército. 915 00:59:40,114 --> 00:59:42,049 Traga todos os malditos homens você quer 916 00:59:42,183 --> 00:59:43,784 e eu vou trabalhar cada um deles. 917 00:59:43,918 --> 00:59:45,686 Quando eu chegar até você, 918 00:59:45,820 --> 00:59:47,855 Eu vou ter certeza que a única maneira você sai deste navio 919 00:59:47,988 --> 00:59:50,891 está em uma variedade maravilhosa de peças. 920 00:59:52,026 --> 00:59:54,962 -[alarme soando] -[mercenários gritando] 921 01:00:33,535 --> 01:00:35,336 Não atire perto da bomba! 922 01:00:36,370 --> 01:00:38,739 -[geme, grita] -[baque] 923 01:00:47,481 --> 01:00:49,717 [gemendo] 924 01:00:50,184 --> 01:00:52,219 [mercenários gritando] 925 01:01:14,942 --> 01:01:16,944 -[o motor dá partida] -[gritando] 926 01:01:32,493 --> 01:01:34,995 [gritando] 927 01:01:41,936 --> 01:01:44,471 Paulo, você está de olho no rato? 928 01:01:45,773 --> 01:01:47,041 [Pavel] Sim senhor. Localização? 929 01:01:47,174 --> 01:01:48,909 [Pavel] Corredor, convés um. 930 01:01:54,848 --> 01:01:56,417 Convés dois. O que? 931 01:02:08,162 --> 01:02:10,464 [gritando] 932 01:02:12,266 --> 01:02:14,768 [Pavel] Refeitório dos oficiais, convés três. 933 01:02:28,617 --> 01:02:30,217 [gritando] 934 01:02:42,530 --> 01:02:43,764 [suspiros] 935 01:03:01,683 --> 01:03:03,384 [gritando] 936 01:03:08,690 --> 01:03:10,791 [motor acelerando] 937 01:03:55,770 --> 01:03:57,438 Borracha voltada para baixo, cara. 938 01:04:07,448 --> 01:04:10,552 [mercenários gritando] Ele está na popa. 939 01:04:24,298 --> 01:04:27,034 -[gemendo] -[grunhindo] 940 01:04:29,771 --> 01:04:32,507 [mercenários gritando] 941 01:05:01,836 --> 01:05:03,170 O que você está fazendo? 942 01:05:03,303 --> 01:05:05,239 Pensei que você tinha terminado com esta vida. 943 01:05:05,439 --> 01:05:09,343 Seria desrespeitoso para a memória de Barney deixar seu amigo morrer. 944 01:05:10,712 --> 01:05:11,846 Eu gosto do visual. 945 01:05:11,979 --> 01:05:13,213 Obrigado. 946 01:05:13,347 --> 01:05:15,983 -Então vamos ao que interessa. -OK. 947 01:05:17,251 --> 01:05:19,286 [os gritos continuam] 948 01:05:40,474 --> 01:05:42,309 Tudo está bem selado aqui embaixo. 949 01:05:42,443 --> 01:05:44,111 [Estrada com pedágio] Sim, estes são soldado sólido também. 950 01:05:44,244 --> 01:05:45,446 Ok, então o que vem a seguir? 951 01:05:45,580 --> 01:05:47,047 Sistema de esgoto. 952 01:05:47,181 --> 01:05:49,049 O que? Sistema de esgoto. 953 01:05:49,183 --> 01:05:52,687 Em emergências, isso limpa a água das áreas secas do navio. 954 01:05:52,821 --> 01:05:54,756 Se você conseguir abrir, deveria nos deixar sair daqui. 955 01:05:54,889 --> 01:05:57,491 [Artilheiro] Vamos, cara. Vamos pegar essa porra de coisa aberta. 956 01:05:57,625 --> 01:05:59,561 [gemendo] Droga. 957 01:06:01,930 --> 01:06:04,799 -Bem, isso não está mudando. -Não brinca. Tem que ficar molhado. 958 01:06:04,933 --> 01:06:06,233 O que? 959 01:06:06,366 --> 01:06:08,302 Molhado. Se molhar, ele abrirá. 960 01:06:09,436 --> 01:06:12,406 Bem, alguém precisa fazer xixi? [Estrada com pedágio] Preciso ir. 961 01:06:12,540 --> 01:06:15,677 Eu tive que mijar já que fizemos HALO aqui. 962 01:06:24,451 --> 01:06:26,386 Um pouco de privacidade, por favor? 963 01:06:36,063 --> 01:06:37,665 O osso hióide. 964 01:06:39,166 --> 01:06:42,871 É o único osso no corpo humano não conectado a nenhum outro. 965 01:06:44,004 --> 01:06:47,441 Está bem aqui na garganta. Sem isso, não podemos falar. 966 01:06:48,576 --> 01:06:50,612 Com estas mãos, Vou arranhar o osso hióide 967 01:06:50,745 --> 01:06:52,614 da garganta daquele filho da puta do Rahmat, 968 01:06:52,747 --> 01:06:54,381 Cole isso o culo do namorado dele, 969 01:06:54,516 --> 01:06:56,283 então faça os dois de suas bundas peça desculpas 970 01:06:56,416 --> 01:06:58,686 enquanto eles se afogam em seu próprio sangue. 971 01:06:58,820 --> 01:07:00,922 Barney era meu herói. 972 01:07:01,054 --> 01:07:02,891 Eu não falo, Eu não posso falar, 973 01:07:03,023 --> 01:07:07,361 porque minha mente está cheia desses brutais, fantasias viscerais, 974 01:07:07,494 --> 01:07:11,465 fantasias que agora tornar-se uma realidade infernal. 975 01:07:12,032 --> 01:07:13,267 [expira] 976 01:07:14,468 --> 01:07:16,704 Você deveria voltar para não falar. 977 01:07:18,740 --> 01:07:20,742 [urinar continua] 978 01:07:24,879 --> 01:07:26,014 [zíper fecha] 979 01:07:26,146 --> 01:07:28,016 -Feito. -Algum comprador? 980 01:07:28,148 --> 01:07:31,418 Isto nos levará para os homens quem matou Barney? 981 01:07:31,953 --> 01:07:33,721 [Gina] Ah, sim. 982 01:07:33,855 --> 01:07:35,255 Eu vou vingá-lo. 983 01:07:41,696 --> 01:07:44,197 Acho que ele faz como chuvas douradas. 984 01:07:44,331 --> 01:07:47,735 Lyong Bai está a caminho de você enquanto falamos. 985 01:07:47,869 --> 01:07:51,873 Espero ter minha equipe voltou vivo. 986 01:07:52,006 --> 01:07:54,676 Claro. Pois o que é um homem sem a palavra dele? 987 01:07:54,809 --> 01:07:57,512 -[zomba] -Prepare-se para a troca. 988 01:07:57,912 --> 01:07:59,146 Mudar! 989 01:08:00,380 --> 01:08:02,550 -Por aqui. -OK. 990 01:08:02,684 --> 01:08:05,085 Seus amigos ficarei muito feliz para ver você, certo? 991 01:08:05,218 --> 01:08:06,554 Provavelmente não. 992 01:08:06,688 --> 01:08:08,856 Gina terá que admitir ela precisa de mim. 993 01:08:08,990 --> 01:08:09,991 Em três. Sim. 994 01:08:10,123 --> 01:08:11,358 Três. 995 01:08:13,828 --> 01:08:14,829 Ninguém aqui. 996 01:08:14,963 --> 01:08:16,263 Não me diga. 997 01:08:16,396 --> 01:08:17,632 Para onde eles foram? 998 01:08:20,167 --> 01:08:21,636 Você está com cheiro de mijo? 999 01:08:21,769 --> 01:08:23,503 [cheirando] Sim. 1000 01:08:23,638 --> 01:08:28,442 Nós vamos ficar quietos até a hora de fazer barulho. 1001 01:08:29,109 --> 01:08:30,444 Está bem, está bem. Sim. 1002 01:08:35,049 --> 01:08:36,249 Vá para o chão! 1003 01:08:37,351 --> 01:08:38,786 Hora de falar alto? 1004 01:08:42,122 --> 01:08:44,792 É você quem precisa descer no chão, amigo. 1005 01:08:45,526 --> 01:08:46,728 Ou o que? 1006 01:08:50,765 --> 01:08:53,200 Ou se desperdiçar por um Expendível. 1007 01:08:54,501 --> 01:08:56,904 Não me diga. Você está feliz em me ver. 1008 01:08:57,038 --> 01:09:00,240 Tecnicamente, você não está mais um dispensável, Natal. 1009 01:09:00,374 --> 01:09:01,843 Especialmente você. 1010 01:09:01,976 --> 01:09:04,078 Que prazer. Da mesma maneira. 1011 01:09:04,211 --> 01:09:05,747 Ótimo momento. Dia fácil. 1012 01:09:05,880 --> 01:09:07,314 Feliz Natal. 1013 01:09:09,851 --> 01:09:10,918 Esse é o meu Traumahawk? 1014 01:09:11,052 --> 01:09:12,587 Sim. Como é que você gosta? 1015 01:09:12,720 --> 01:09:14,656 Crescendo em mim. [Gina] Por que demorou tanto? 1016 01:09:14,789 --> 01:09:17,324 você já pensou que eu iria acreditar 1017 01:09:17,457 --> 01:09:19,694 você estava na verdade apenas me presenteando com sua faca? 1018 01:09:19,827 --> 01:09:21,896 Você presenteou ela sua faca? 1019 01:09:22,030 --> 01:09:23,598 E eles dizem o romance está morto. 1020 01:09:23,731 --> 01:09:26,701 Ele colocou um rastreador nele. Tudo fazia parte do plano. 1021 01:09:26,834 --> 01:09:29,369 -Desculpe. -[risadas de Natal] 1022 01:09:30,237 --> 01:09:31,939 Me sinto um pouco usado. 1023 01:09:32,073 --> 01:09:33,340 [risos] 1024 01:09:38,880 --> 01:09:40,548 OK, vamos lá. 1025 01:09:40,682 --> 01:09:42,750 Ei, artilheiro, observe nossos seis. 1026 01:09:43,250 --> 01:09:44,418 Eu gosto do seu cabelo. 1027 01:09:44,552 --> 01:09:46,186 -Quem é seu novo amigo? -Decha. 1028 01:09:46,319 --> 01:09:49,090 Velho amigo de Barney. Arrasa com o melhor deles. 1029 01:09:49,222 --> 01:09:51,191 Qualquer amigo do Barney está tudo bem para mim. 1030 01:09:51,324 --> 01:09:54,294 Rahmat levou Marsh. Huh. Estou devastado. 1031 01:09:54,428 --> 01:09:58,933 Primeiras coisas primeiro. Estrada com pedágio, eu preciso de você para dar uma olhada em alguma coisa. 1032 01:10:01,201 --> 01:10:03,437 É uma grande bomba. 1033 01:10:03,571 --> 01:10:05,707 Com os detonadores que não conseguimos. 1034 01:10:06,339 --> 01:10:07,709 Estamos fodidos. 1035 01:10:07,842 --> 01:10:09,276 Você pode elaborar? 1036 01:10:09,409 --> 01:10:11,311 Essa coisa está conectada para ir em 27 minutos. 1037 01:10:11,445 --> 01:10:13,681 É inalterável. Tenho interruptores de mercúrio. 1038 01:10:13,815 --> 01:10:17,185 A única maneira de fecharmos esse bad boy é encontrar o interruptor de interrupção remota. 1039 01:10:17,317 --> 01:10:18,418 Essa é a última linha de defesa. 1040 01:10:18,553 --> 01:10:20,188 Agora, é de curto alcance, 1041 01:10:20,320 --> 01:10:22,824 então quem tem isso na pessoa deles está nesta porra de barco. 1042 01:10:22,957 --> 01:10:24,257 Rahmat. [Gina] Rahmat. 1043 01:10:25,292 --> 01:10:26,393 Quem é Rahmat? 1044 01:10:26,527 --> 01:10:28,096 O cara que matou Barney. 1045 01:10:28,228 --> 01:10:30,665 Nós provavelmente acabou de entrar em águas russas. 1046 01:10:30,798 --> 01:10:33,034 Vestindo este navio para parecer um porta-aviões dos EUA 1047 01:10:33,167 --> 01:10:35,803 com uma bomba nuclear preparada prestes a explodir ao largo da costa da Rússia. 1048 01:10:35,937 --> 01:10:37,638 Esta indo para iniciar a Terceira Guerra Mundial. 1049 01:10:38,472 --> 01:10:40,273 O tempo está passando. Vamos bloquear e carregar. 1050 01:10:40,407 --> 01:10:42,476 Nova localização, convés. 1051 01:10:42,610 --> 01:10:45,079 É tudo sobre este interruptor de interrupção agora. 1052 01:10:45,213 --> 01:10:47,582 Desligue Rahmat permanentemente. 1053 01:10:47,715 --> 01:10:50,685 Bem, você pode nos fazer algo alto e bagunçado? 1054 01:10:50,818 --> 01:10:52,954 O papa caga na floresta? 1055 01:10:53,087 --> 01:10:55,022 Não, o papa não caga na floresta. 1056 01:10:55,156 --> 01:10:57,825 Ou ao lado de um urso. Por que você tem que dizer merda assim? 1057 01:10:57,959 --> 01:10:59,727 ["CAFETÃO." jogando] 1058 01:10:59,861 --> 01:11:02,029 ♪ eu não sei O que você ouviu sobre mim ♪ 1059 01:11:02,163 --> 01:11:04,331 [a música continua, abafada] 1060 01:11:04,464 --> 01:11:05,700 O que é aquilo? 1061 01:11:07,702 --> 01:11:10,337 ♪ Que eu sou Um filho da puta P-I-M-P ♪ 1062 01:11:10,470 --> 01:11:13,174 ♪ eu não sei O que você ouviu sobre mim ♪ 1063 01:11:13,306 --> 01:11:16,110 ♪ Mas uma cadela não consegue Um dólar fora de mim ♪ 1064 01:11:16,244 --> 01:11:21,115 ♪ Sem Cadillac, sem permissões Você não pode ver que eu estou Um filho da puta P-I-M-P ♪ 1065 01:11:21,249 --> 01:11:23,918 ♪ Agora, baixinha, ela está no clube Ela dançando por dólares ♪ 1066 01:11:24,051 --> 01:11:26,854 ♪ Ela tem uma coisa Para aquela Gucci Aquela Fendi, aquela Prada ♪ 1067 01:11:26,988 --> 01:11:29,422 ♪ Aquele BCBG-- ♪ [música termina] 1068 01:11:41,334 --> 01:11:42,369 Ah Merda! Bombear! 1069 01:11:42,502 --> 01:11:44,705 [gritando] 1070 01:11:59,220 --> 01:12:00,688 [mercenário gritando] 1071 01:12:20,007 --> 01:12:21,542 [gemendo] Merda! 1072 01:12:21,676 --> 01:12:24,612 [os gritos continuam] 1073 01:12:47,768 --> 01:12:48,903 Foda-se! 1074 01:12:57,211 --> 01:12:58,546 De nada. Huh. 1075 01:13:01,515 --> 01:13:02,717 Não mencione isso. 1076 01:13:03,784 --> 01:13:06,419 [os gritos continuam] [o tiroteio continua] 1077 01:13:07,555 --> 01:13:08,856 [grita] 1078 01:13:12,927 --> 01:13:13,961 Bom estar de volta. 1079 01:13:18,199 --> 01:13:19,399 Te peguei. 1080 01:13:20,500 --> 01:13:21,702 Obrigado. 1081 01:13:41,322 --> 01:13:42,590 Olá, puta. 1082 01:13:44,457 --> 01:13:46,093 [grita] 1083 01:13:52,133 --> 01:13:54,201 [geme] 1084 01:13:59,573 --> 01:14:00,808 Eu peguei ele. 1085 01:14:12,954 --> 01:14:14,722 -[grita] -[zumbido] 1086 01:14:18,326 --> 01:14:19,527 Estrada com pedágio! 1087 01:14:19,660 --> 01:14:22,596 Fácil! Homem morto! Homem morto! [gemendo] 1088 01:14:23,764 --> 01:14:26,200 [mercenários continuam gritando] 1089 01:14:28,302 --> 01:14:29,904 Você pode beijar isso e torná-lo melhor? 1090 01:14:30,037 --> 01:14:32,807 Talvez mais tarde. Estou um pouco ocupado agora. 1091 01:14:33,240 --> 01:14:34,675 Eu peguei ele. 1092 01:14:40,748 --> 01:14:43,250 Ei! [grunhido] 1093 01:14:56,063 --> 01:14:58,532 -[grita] -[grunhido continua] 1094 01:15:11,278 --> 01:15:12,346 [grita] 1095 01:15:12,480 --> 01:15:13,681 [baques] 1096 01:15:18,085 --> 01:15:19,954 [piloto] Pronto para troca de prisioneiros. 1097 01:15:20,087 --> 01:15:21,889 Três minutos até pousarmos. 1098 01:15:22,023 --> 01:15:23,724 Aguardando a troca. 1099 01:15:23,858 --> 01:15:25,726 [Rahmat] Prossiga conforme planejado. 1100 01:15:26,127 --> 01:15:28,029 [geme] 1101 01:15:47,581 --> 01:15:49,183 Como você está, Rahmat? 1102 01:15:50,418 --> 01:15:53,421 Eu vejo você gosta brincar com facas. Bem, não vou mais jogar. 1103 01:15:53,554 --> 01:15:56,624 Você vai me dar o interruptor de matar, e vamos acabar com tudo isso. 1104 01:15:56,757 --> 01:15:58,659 Venha e pegue, herói. 1105 01:16:48,742 --> 01:16:49,643 [tosse] 1106 01:16:49,777 --> 01:16:51,645 [gemendo] 1107 01:17:10,798 --> 01:17:13,100 Esse é o maior você tem? 1108 01:17:13,234 --> 01:17:14,268 [geme] 1109 01:17:40,494 --> 01:17:41,530 Não. 1110 01:17:42,196 --> 01:17:43,565 Esse é o maior Eu obtive. 1111 01:17:43,697 --> 01:17:47,368 [chiado, gemendo] 1112 01:17:50,572 --> 01:17:51,705 Lee, você está bem? 1113 01:17:51,839 --> 01:17:53,073 Sim. 1114 01:17:53,608 --> 01:17:56,377 [geme, grita] 1115 01:17:58,547 --> 01:18:00,114 Onde está o interruptor de desligamento? 1116 01:18:00,247 --> 01:18:03,717 Seu idiota. Não tenho o interruptor de desligamento. 1117 01:18:04,885 --> 01:18:06,521 Meu chefe tem isso. 1118 01:18:06,655 --> 01:18:08,055 [geme] 1119 01:18:08,189 --> 01:18:10,724 [helicóptero zumbindo] Jaguatirica. 1120 01:18:28,442 --> 01:18:29,944 Phen Lyong Bai está aqui. 1121 01:18:30,077 --> 01:18:32,880 Ele é nossa testemunha que pode identificar Ocelot. 1122 01:18:41,989 --> 01:18:43,558 -Olá, Bai. -Ah, meu Deus, não. 1123 01:18:43,692 --> 01:18:45,292 Não! Tchau, Bai. 1124 01:18:53,367 --> 01:18:54,636 Marsh é Jaguatirica. 1125 01:18:54,768 --> 01:18:56,337 Ele teve o interruptor de matar tudo isso-- 1126 01:18:57,371 --> 01:18:58,607 [geme] 1127 01:18:58,739 --> 01:19:00,908 Isso é para Barney. 1128 01:19:08,849 --> 01:19:10,417 Quanto tempo até a detonação? 1129 01:19:11,018 --> 01:19:11,986 Doze minutos. 1130 01:19:12,119 --> 01:19:13,821 Tudo bem, temos 12 minutos 1131 01:19:13,954 --> 01:19:16,056 antes que esse navio exploda como uma vela romana - 1132 01:19:26,735 --> 01:19:29,837 Olá, Marsh. Eu acho que você não vai precisar mais isso. 1133 01:19:29,970 --> 01:19:31,772 Tudo bem, Natal! 1134 01:19:31,905 --> 01:19:33,708 Você é como verrugas genitais! 1135 01:19:33,841 --> 01:19:37,778 Sempre aparecendo onde você não é querido e se recusando a ir embora! 1136 01:19:37,911 --> 01:19:40,147 Você tem algo que eu preciso, Pântano. 1137 01:19:41,081 --> 01:19:42,651 Estou descendo para pegá-lo. 1138 01:19:42,783 --> 01:19:46,120 Eu acho que você descobriu que este dispositivo aqui 1139 01:19:46,253 --> 01:19:48,556 é a única coisa evitando a Terceira Guerra Mundial, 1140 01:19:48,690 --> 01:19:51,925 um conflito que, embora devastador para muitos, 1141 01:19:52,594 --> 01:19:53,628 será uma loucura, 1142 01:19:53,762 --> 01:19:55,029 insanamente, 1143 01:19:55,162 --> 01:19:57,699 incrivelmente lucrativo para alguém. 1144 01:19:57,831 --> 01:19:59,967 E esse alguém serei eu. 1145 01:20:00,100 --> 01:20:03,504 E os Mercenários assumirá toda a culpa! 1146 01:20:03,638 --> 01:20:05,507 Então, aproveite o show! 1147 01:20:08,909 --> 01:20:10,545 Mate todos! 1148 01:20:10,679 --> 01:20:11,845 Proteja-se! 1149 01:20:14,716 --> 01:20:16,016 [Lash] Todo mundo desce! 1150 01:20:17,619 --> 01:20:18,520 [gemendo] 1151 01:20:19,688 --> 01:20:22,089 Precisamos esclarecer deste barco ou vamos todos ficar fritos! 1152 01:20:22,222 --> 01:20:24,391 Pulando ao mar está parecendo um plano decente agora. 1153 01:20:24,526 --> 01:20:28,062 Nós nunca vamos conseguir sair da zona de explosão. Nunca chegaremos a tempo. 1154 01:20:31,533 --> 01:20:34,536 -[geme] -Ei, cara, você não está caindo no meu turno. 1155 01:20:36,003 --> 01:20:38,205 Temos que nos mudar. Ele está sangrando. 1156 01:20:39,073 --> 01:20:40,341 Eu tive uma ideia. 1157 01:20:40,474 --> 01:20:43,611 Podemos pegar meu barco. Está sendo rebocado. 1158 01:20:43,745 --> 01:20:45,045 Essa é uma ótima ideia. 1159 01:20:45,179 --> 01:20:46,581 Próxima vez, vamos começar com isso! 1160 01:20:46,715 --> 01:20:48,315 Sim! 1161 01:20:48,449 --> 01:20:49,917 Artilheiro, dê-nos fogo de cobertura. Estamos de saída. 1162 01:20:50,050 --> 01:20:52,252 Entendido. Cubra o fogo. [mercenários gritando] 1163 01:20:57,525 --> 01:21:00,562 [Gina] Encontre-se na popa. Repita, encontre-se na popa. 1164 01:21:03,531 --> 01:21:04,699 [grita em búlgaro] 1165 01:21:04,833 --> 01:21:06,500 [gemendo] 1166 01:21:06,634 --> 01:21:09,103 -Temos que nos mover! -[grunhidos da estrada com pedágio] 1167 01:21:10,839 --> 01:21:13,006 [merc] Eu os vi partir para o outro lado. 1168 01:21:29,791 --> 01:21:32,694 Não há ninguém na ponte. Comece a procurar no navio. 1169 01:21:32,827 --> 01:21:34,629 [mercenários gritando] 1170 01:21:43,103 --> 01:21:44,672 Estrada com pedágio, você é o próximo. 1171 01:21:54,749 --> 01:21:56,483 Galan, você está de pé. 1172 01:22:13,535 --> 01:22:14,569 O que? 1173 01:22:17,572 --> 01:22:18,606 Deixa para lá. 1174 01:22:19,173 --> 01:22:21,442 [zomba] Vamos. 1175 01:22:39,460 --> 01:22:40,494 Missão primeiro! 1176 01:22:47,000 --> 01:22:49,102 Eu tenho que virar esse navio. 1177 01:22:52,874 --> 01:22:55,309 Faça meu sacrifício valer a pena! 1178 01:22:57,277 --> 01:22:59,379 A decisão é dele. 1179 01:23:05,419 --> 01:23:09,189 Decha, precisamos nos mudar ou rodovias com pedágio não vou conseguir. 1180 01:23:20,367 --> 01:23:22,604 [merc] Verifique no bloco-D então dê a volta. 1181 01:23:23,738 --> 01:23:26,106 [clamando] 1182 01:24:24,064 --> 01:24:26,133 [gritando] 1183 01:25:06,674 --> 01:25:09,577 [capitão mercenário] Pegue o resto os barcos infláveis ​​aqui em cima. 1184 01:25:09,711 --> 01:25:11,613 [mercadoria] Senhor, estamos voltando para o mar. 1185 01:25:11,746 --> 01:25:14,281 [capitão mercenário] Mova-se, movam-se, movam-se, pessoal! 1186 01:25:19,754 --> 01:25:21,488 Malditas verrugas genitais. 1187 01:25:21,623 --> 01:25:22,757 Coloque-o para fora! 1188 01:25:23,490 --> 01:25:25,693 Infle esse RIB! 1189 01:25:28,495 --> 01:25:29,764 Precisamos pegar o navio de volta ao curso. 1190 01:25:29,897 --> 01:25:31,599 Suba até a ponte e consertar isso. 1191 01:25:31,733 --> 01:25:32,734 Mas, senhor... 1192 01:25:33,668 --> 01:25:34,802 Mas, senhor, o quê? 1193 01:25:34,936 --> 01:25:36,671 A bomba nuclear vai explodir. Não podemos subir-- 1194 01:25:40,173 --> 01:25:42,209 Como você está se sentindo sobre uma promoção? 1195 01:25:42,977 --> 01:25:44,344 Todos para a ponte! 1196 01:25:44,478 --> 01:25:47,882 Derrube-o! Todos para a ponte! Vá, vá! 1197 01:26:47,709 --> 01:26:50,611 Parece que estarei vejo você em breve, Barney. 1198 01:26:50,745 --> 01:26:51,879 [suspira] 1199 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 [gritando] 1200 01:27:15,268 --> 01:27:16,503 [Marsh] Natal! 1201 01:27:25,813 --> 01:27:27,014 Bem aqui, Marsh. 1202 01:27:27,148 --> 01:27:30,651 Ho-ho-ho! eu te vejo chamou a cavalaria! 1203 01:27:31,351 --> 01:27:33,154 Bem, você não pode livre-se de mim. 1204 01:27:33,788 --> 01:27:35,489 Bem, a diversão está em tentar. 1205 01:27:35,623 --> 01:27:37,992 Por que você não desce cara a cara? 1206 01:27:38,126 --> 01:27:39,961 De homem para homem. 1207 01:27:41,162 --> 01:27:42,362 Huh. 1208 01:27:42,496 --> 01:27:44,098 Moda antiga. 1209 01:27:44,232 --> 01:27:45,566 Não se importe se eu fizer isso. 1210 01:27:46,366 --> 01:27:47,802 Mal posso esperar. 1211 01:27:47,935 --> 01:27:50,370 Não se mova, porra! Já vou descer. 1212 01:27:52,272 --> 01:27:56,811 Barney tentou para me expor há 25 anos, e ele falhou. 1213 01:27:56,944 --> 01:27:59,914 Mas você, você é um bom soldado. 1214 01:28:00,548 --> 01:28:01,983 Você é um soldado muito bom. 1215 01:28:02,116 --> 01:28:05,253 Mas isso, quero dizer, isso está acima e além. 1216 01:28:05,385 --> 01:28:08,022 Esse-- Este é o próximo nível. 1217 01:28:09,524 --> 01:28:11,659 Barney seria orgulhoso de ti. 1218 01:28:12,860 --> 01:28:15,096 Bem, você mesmo pode contar a ele. 1219 01:28:15,763 --> 01:28:17,430 Porque você é prestes a se juntar a ele. 1220 01:28:17,565 --> 01:28:19,767 Muito legal. 1221 01:28:19,901 --> 01:28:21,803 Olha o que Papai Noel me trouxe. 1222 01:28:33,948 --> 01:28:35,348 Que porra? 1223 01:28:35,482 --> 01:28:36,584 Barney? 1224 01:28:36,717 --> 01:28:39,287 Ei, eu estava com ele com os clássicos! 1225 01:28:39,419 --> 01:28:41,956 Você quase me matou! 1226 01:28:42,089 --> 01:28:43,658 De nada. 1227 01:28:46,994 --> 01:28:48,029 Vamos! 1228 01:28:49,597 --> 01:28:50,998 Que porra está acontecendo? 1229 01:28:51,132 --> 01:28:52,365 Aguentar! 1230 01:28:57,872 --> 01:28:59,907 Onde estão as armas nucleares? Na popa. 1231 01:29:02,043 --> 01:29:04,245 Ei, você estava morto! 1232 01:29:04,377 --> 01:29:06,747 -O que diabos está acontecendo? -Eu estou um pouco ocupado. 1233 01:29:36,143 --> 01:29:37,645 Então qual é a história? 1234 01:29:37,778 --> 01:29:39,714 Há vinte e cinco anos, estávamos fazendo uma operação secreta, 1235 01:29:39,847 --> 01:29:41,682 e oito da minha equipe foi exterminado. 1236 01:29:41,816 --> 01:29:45,219 Eu tive que fingir minha própria morte para abrir um arquivo classificado, 1237 01:29:45,353 --> 01:29:49,190 tirando Marsh do esconderijo para que eu pudesse provar que ele é Ocelot. 1238 01:29:49,323 --> 01:29:50,958 Por que você escondeu isso de nós? 1239 01:29:51,092 --> 01:29:52,994 Se eu não aceitasse esse emprego, todos estariam vivos. 1240 01:29:53,127 --> 01:29:55,529 Então, foi pessoal. 1241 01:29:56,230 --> 01:29:58,165 Você entende. 1242 01:30:30,865 --> 01:30:31,899 Ufa. 1243 01:30:32,533 --> 01:30:34,101 Eu preciso de uma bebida. 1244 01:30:34,835 --> 01:30:35,870 Eu também. 1245 01:30:37,405 --> 01:30:39,040 -Você está comprando. -Estou duro. 1246 01:30:39,173 --> 01:30:41,943 -Você era mais engraçado quando você estava morto. -[risos] 1247 01:30:42,977 --> 01:30:44,078 [suspira] 1248 01:30:44,211 --> 01:30:46,580 Ótimo tempo para passar com você novamente. 1249 01:30:46,714 --> 01:30:48,549 Mas você poderia tomar um banho. 1250 01:31:01,195 --> 01:31:03,564 [torcendo] 1251 01:31:03,698 --> 01:31:04,932 [Galan] Estrada com pedágio, você me deve 20 dólares. 1252 01:31:05,066 --> 01:31:06,334 Acho que você não vai estar precisando de óculos. 1253 01:31:06,466 --> 01:31:07,735 Nada mal. 1254 01:31:07,868 --> 01:31:08,970 Ei. 1255 01:31:09,103 --> 01:31:13,641 Saudação aos meus amigos que nunca desistiu. 1256 01:31:13,774 --> 01:31:15,142 Felicidades para todos vocês. 1257 01:31:15,276 --> 01:31:16,143 Saúde. Saudação. 1258 01:31:16,277 --> 01:31:18,179 [Barney] Para vocês. 1259 01:31:18,312 --> 01:31:20,614 [Estrada com pedágio] E aquela citação brega no navio, Natal? 1260 01:31:20,748 --> 01:31:24,852 -Você não precisa repita isso, estrada com pedágio. -"Faça meu sacrifício valer a pena!" 1261 01:31:25,386 --> 01:31:26,520 Sim, vá se foder. 1262 01:31:26,654 --> 01:31:28,322 Pare de dar a ele um momento tão difícil. 1263 01:31:28,456 --> 01:31:30,124 Eu acho que é fofo. 1264 01:31:30,257 --> 01:31:32,059 Ah. Isso e doce. 1265 01:31:32,193 --> 01:31:35,196 Eles estão todos com ciúmes Porque você é o mais bonito. 1266 01:31:35,329 --> 01:31:36,330 Eu sei. 1267 01:31:36,464 --> 01:31:38,032 O amor não é lindo? 1268 01:31:38,165 --> 01:31:40,267 Olá, estrada com pedágio. 1269 01:31:41,302 --> 01:31:42,536 Realmente? 1270 01:31:43,337 --> 01:31:44,572 Ah. 1271 01:31:44,705 --> 01:31:46,741 [Galan]Barney Ross, De volta da morte. 1272 01:31:46,874 --> 01:31:50,811 Só você poderia ir embora de um inferno ardente sem um arranhão em você. 1273 01:31:50,945 --> 01:31:53,914 Você é como um pássaro mítico ressuscitando das cinzas. 1274 01:31:54,048 --> 01:31:55,916 Não sei como você faz isso. Um momento. 1275 01:31:56,050 --> 01:31:57,918 Eu estou relaxado. Estou tentando para falar com meu herói aqui. 1276 01:31:58,052 --> 01:31:59,787 Você poderia me dar algum espaço por favor, dia fácil? 1277 01:31:59,920 --> 01:32:02,690 Ei, cérebro coxo, você tem um minuto? 1278 01:32:02,823 --> 01:32:04,558 Claro. Uma pergunta menor. 1279 01:32:04,692 --> 01:32:05,926 Entre imediatamente. 1280 01:32:06,060 --> 01:32:08,229 -Aí está. Pedaço de lixo. -Ah. 1281 01:32:08,362 --> 01:32:09,330 Eu perdi isso. 1282 01:32:09,463 --> 01:32:11,165 Obrigado, meu amigo. Sim. 1283 01:32:12,133 --> 01:32:14,869 Eu preciso saber. Quem é o cadáver? 1284 01:32:15,002 --> 01:32:16,203 Exatamente. 1285 01:32:16,337 --> 01:32:19,240 Você já se perguntou o que aconteceu para camarão gigante? 1286 01:32:23,244 --> 01:32:26,647 [voz de computador] Aviso. Terreno à frente. Muito baixo. 1287 01:32:27,982 --> 01:32:32,019 Aviso. Sem trem de pouso. Puxar para cima. 1288 01:32:38,793 --> 01:32:40,027 Você não fez isso. 1289 01:32:42,730 --> 01:32:44,765 Ah, sim, eu fiz. 1290 01:32:46,967 --> 01:32:48,502 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1291 01:32:48,636 --> 01:32:50,671 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1292 01:32:52,406 --> 01:32:55,876 ♪ eu disse Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1293 01:32:56,010 --> 01:32:58,012 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1294 01:32:58,913 --> 01:33:00,748 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1295 01:33:00,881 --> 01:33:02,216 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1296 01:33:02,349 --> 01:33:03,751 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1297 01:33:03,884 --> 01:33:05,086 ♪ Os meninos estão de volta ♪ 1298 01:33:17,198 --> 01:33:19,700 ♪ Você conhece aquela garota Isso costumava dançar muito? ♪ 1299 01:33:19,834 --> 01:33:22,470 ♪ Todas as noites ela estaria No chão Balançando o que ela tem ♪ 1300 01:33:22,603 --> 01:33:25,606 ♪ Homem Quando eu te digo que ela era legal Ela estava em brasa ♪ 1301 01:33:25,739 --> 01:33:28,476 ♪ Quero dizer, fumegando assim ♪ 1302 01:33:28,609 --> 01:33:31,479 ♪ E esse tempo acabou Na casa do Johnny ♪ 1303 01:33:31,612 --> 01:33:34,949 ♪ Bem, essa garota se levantou E ela deu um tapa na cara do Johnny ♪ 1304 01:33:35,082 --> 01:33:37,418 ♪ Cara, nós caímos no lugar ♪ 1305 01:33:37,552 --> 01:33:40,154 ♪ Se aquela garota Não quero saber, esqueça ela ♪ 1306 01:33:40,287 --> 01:33:41,822 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1307 01:33:41,956 --> 01:33:43,991 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1308 01:33:45,726 --> 01:33:48,929 ♪ eu disse Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1309 01:33:49,063 --> 01:33:51,398 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1310 01:33:52,166 --> 01:33:53,934 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1311 01:33:54,068 --> 01:33:55,604 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1312 01:33:55,736 --> 01:33:56,937 ♪ Os meninos estão de volta à cidade ♪ 1313 01:33:57,071 --> 01:33:58,272 ♪ Os meninos estão de volta ♪ 96417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.