Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,359 --> 00:01:42,238
Is it true that you are a poet?
2
00:01:43,479 --> 00:01:46,560
Well, I prefer to call it a poem.
3
00:01:47,919 --> 00:01:49,158
Jaime ...
4
00:01:49,439 --> 00:01:50,838
And what now?
5
00:01:52,039 --> 00:01:53,640
Now, everything.
6
00:01:54,719 --> 00:01:56,840
Excuse me.
7
00:01:59,230 --> 00:02:01,090
What's wrong?
8
00:04:15,359 --> 00:04:16,978
Do you billy boys?
9
00:04:17,159 --> 00:04:18,658
Mestizos?
10
00:04:43,119 --> 00:04:44,758
Come on in.
11
00:04:47,799 --> 00:04:50,758
What are you doing here?
Go to sleep in your own room.
12
00:05:02,159 --> 00:05:04,998
make no noise.
My mother sleeps.
13
00:05:32,119 --> 00:05:33,938
What do you like?
14
00:06:38,839 --> 00:06:40,758
Good morning.
- Good morning.
15
00:06:52,279 --> 00:06:53,758
Everthing allright?
16
00:07:05,599 --> 00:07:06,998
Thank you.
17
00:07:09,399 --> 00:07:11,038
Goodbye, Johnny.
18
00:07:50,600 --> 00:07:53,038
Mr. Zhang, I find it hard to understand ...
19
00:07:53,679 --> 00:07:55,958
the reason for this to sacrifice.
20
00:07:56,319 --> 00:07:58,198
It is not against sacrifice.
21
00:07:58,319 --> 00:08:02,558
The percentage of the crop that we
are required to pay to the farmers ...
22
00:08:02,759 --> 00:08:03,978
is exaggerated.
23
00:08:04,079 --> 00:08:05,700
Let a percentje bags.
24
00:08:06,150 --> 00:08:08,798
Absolutely not.
My father would never allow it.
25
00:08:09,839 --> 00:08:12,918
I insist that we stick to
the agreed rate, but ...
26
00:08:13,119 --> 00:08:16,838
I am willing to make a concession
and to drop one million.
27
00:08:17,919 --> 00:08:19,218
Mr. Zhang ...
28
00:08:19,479 --> 00:08:22,478
do not want to pay more than 8 million.
29
00:08:22,839 --> 00:08:25,438
9 million is an excellent deal.
30
00:08:28,959 --> 00:08:32,478
Mr. Zhang asked whether tomorrow
can negotiate further.
31
00:08:32,679 --> 00:08:33,858
No.
32
00:08:35,119 --> 00:08:36,418
Impossible.
33
00:08:37,439 --> 00:08:41,038
Mr. Zhang, it was a pleasure
to talk to you, but ...
34
00:08:41,719 --> 00:08:47,258
we negotiate for eleven days on this
deal and I must return to my country.
35
00:08:49,919 --> 00:08:52,638
Mr. Zhang asks if you want more tea.
36
00:08:52,839 --> 00:08:54,198
Listen...
37
00:08:54,359 --> 00:08:57,518
There is a woman
waiting for me in Barcelona.
38
00:08:58,319 --> 00:09:01,158
And I can not wait any longer
to see her.
39
00:09:01,439 --> 00:09:03,518
I tell you this because I know
you are a wise man.
40
00:09:03,719 --> 00:09:05,698
You understand me.
41
00:09:08,199 --> 00:09:11,918
Mr. Zhang asked how this woman is.
42
00:09:13,679 --> 00:09:15,118
Beautiful.
43
00:09:16,799 --> 00:09:19,678
Good for you.
Let her not wait any longer.
44
00:09:27,599 --> 00:09:29,498
I'm going to miss all this.
45
00:09:31,279 --> 00:09:33,138
Not as much as you think.
46
00:09:35,119 --> 00:09:36,478
Why?
47
00:09:37,559 --> 00:09:39,458
What's going on, V�ctor?
48
00:09:49,479 --> 00:09:51,358
Those are just the least compromising.
49
00:09:52,879 --> 00:09:54,578
Where do these images come from?
50
00:09:54,759 --> 00:09:57,300
No idea. I just
paid a middleman.
51
00:09:57,519 --> 00:10:00,318
Do you give in to extortion
my address? - Sorry, Jaime.
52
00:10:00,519 --> 00:10:03,250
But your father asked me
to protect you.
53
00:10:03,599 --> 00:10:04,958
My father?
54
00:10:06,039 --> 00:10:07,858
Know my dad about this?
55
00:10:09,759 --> 00:10:13,178
Look, Jaime ... Your private life,
it's not my business, but ...
56
00:10:13,559 --> 00:10:14,918
you do not interfere with it.
57
00:10:23,199 --> 00:10:26,100
When I learned that I would leave.
58
00:10:27,100 --> 00:10:31,478
And wherever I went, I'd be a bed
and have a book to read.
59
00:10:32,359 --> 00:10:34,500
But others would not leave.
60
00:10:35,100 --> 00:10:38,999
They would remain in place for years
and ever wait for 7 hours ...
61
00:10:39,009 --> 00:10:42,498
to escape and surrender
to that other side of the life.
62
00:10:42,639 --> 00:10:48,280
And this, this absolute misery,
a life of constant humiliation ...
63
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
everything for them.
64
00:10:50,400 --> 00:10:54,747
This is their life,
this is their whole life.
65
00:10:57,879 --> 00:11:00,038
Ladies, the communist is back.
66
00:11:01,159 --> 00:11:03,098
You're not there.
67
00:11:03,959 --> 00:11:07,058
Many farmers had their children
sell as slaves.
68
00:11:07,159 --> 00:11:09,378
Jaime, please!
This is inappropriate.
69
00:11:09,599 --> 00:11:13,900
If dad comes, ask him
he gives the plantations to farmers.
70
00:11:14,919 --> 00:11:16,638
No politics at the table!
71
00:11:17,319 --> 00:11:20,390
This is not politics, mummy.
This is justice.
72
00:11:20,420 --> 00:11:22,298
Keep that but for your poems.
73
00:11:23,159 --> 00:11:28,250
Jaime, you have some news written
in the Philippines? - 2 Versen in 3 months.
74
00:11:29,439 --> 00:11:33,032
Mr. Jaime, there are two gentlemen
political brigade at the door ...
75
00:11:33,112 --> 00:11:34,878
and they ask you.
76
00:11:35,999 --> 00:11:37,818
Bring them to the Cabinet.
77
00:11:44,839 --> 00:11:46,218
"In the Heat
78
00:11:46,479 --> 00:11:47,718
After the thickness
79
00:11:48,679 --> 00:11:50,718
Reverses the river back to the land'
80
00:11:51,639 --> 00:11:53,078
My grandfather...
81
00:11:53,999 --> 00:11:55,938
President of the Chamber ...
82
00:11:56,439 --> 00:11:57,998
during the Republic.
83
00:11:58,239 --> 00:11:59,578
Good evening.
84
00:11:59,719 --> 00:12:01,518
I'm Detective Creix.
85
00:12:02,279 --> 00:12:04,230
That's subinspecteur Garrido.
86
00:12:04,450 --> 00:12:07,718
We wanted to talk to you.
- What is it about?
87
00:12th:08,159 --> 00:12:09,318
You still writes ...
88
00:12:09,479 --> 00:12:11,200
poetry, right?
89
00:12:11,679 --> 00:12:13,900
Yeah, I try.
90
00:12:14,400 --> 00:12:17,578
Maintains contacts you
with other poets and writers?
91
00:12:17,679 --> 00:12:19,318
With some.
92
00:12:24,799 --> 00:12:26,538
Do you know this?
93
00:12:27,159 --> 00:12:29,578
Yes, I know.
The one better than the other ...
94
00:12:29,759 --> 00:12:31,999
Did you know that all these are communists?
95
00:12:33,959 --> 00:12:35,570
Some of them have been arrested ...
96
00:12:35,599 --> 00:12:38,078
and for others it will
not be long.
97
00 12:40,999 --> 00:12:43,638
Is this a warning
or a threat?
98
00:12:46,519 --> 00:12:47,778
Leo.
99
00:12:50,239 --> 00:12:52,158
"Now we may ourselves
men call
100
00:12:53,719 --> 00:12:55,398
Now we must say'no'
101
00:12:56,199 --> 00:12:57,918
"No," say, anywhere in the street
102
00:12:59,079 --> 00:13:01,318
At all other times
that we could not'
103
00:13:03,359 --> 00:13:05,198
Do you have that written?
104
00:13:06,119 --> 00:13:07,058
Yes.
105
00:13:07,059 --> 00:13:09,900
Such leaflets were distributed
the student uprising.
106
00:13:11,719 --> 00:13:12,758
Did you know that?
107
00:13:12,799 --> 00:13:14,718
How do I know? I've just
three months spent in the Philippines.
108
00:13:15,399 --> 00:13:16,858
An acquaintance of yours ...
109
00:13:17,079 --> 00:13:19,158
told us about you
on the comissariaat.
110
00:13:20,599 --> 00:13:22,298
What did they?
111
00:13:22,639 --> 00:13:24,398
That you're a fag ...
112
00:13:24,919 --> 00:13:26,638
And very intelligent.
113
00:13:28,119 --> 00:13:30,600
Better not come to Barcelona
at this time.
114
00:13:31,599 --> 00:13:33,500
Cadaques is much quieter.
115
00:13:35,439 --> 00:13:37,198
Jaime.
- Hello ... Manuel.
116
00:13:38,959 --> 00:13:40,158
How are you?
- Good.
117
00:13:41,519 --> 00:13:43,358
Do you now but lay low.
118
00:13:43,559 --> 00:13:45,078
There have been arrests.
119
00:13:45,119 --> 00:13:47,218
But we are now on the official
university candidates.
120
00:13:47,253 --> 00:13:49,398
They get a trial ...
That's a step back.
121
00:13:50,159 --> 00:13:52,278
They are sent back home,
all the sons of conquerors.
122
00:13:52,799 --> 00:13:57,398
Manuel, I regret all the hits
I have not shared.
123
00:13:57,539 --> 00:14:00,200
you know it or not, Jaime?
An enemy in house changes everything.
124
00:14:00,679 --> 00:14:01,978
I know.
125
00:14:02,079 --> 00:14:05,158
That's why I want to engage me.
I mean it.
126
00:14:06,199 --> 00:14:07,558
Your gin and tonic.
127
00:14:07,759 --> 00:14:09,098
Thank you.
128
00:14:09,159 --> 00:14:11,378
Mr. Marcel is here.
- Let him in.
129
00:14:12,519 --> 00:14:14,999
Well, well ... the writer / workman.
130
00:14:15,599 --> 00:14:17,518
Congratulations on your novel.
He is fantastic!
131
00:14:17,999 --> 00:14:19,338
Thank you.
132
00:14:19,579 --> 00:14:21,998
I hope I can stop now working
and I can concentrate on my writing.
133
00 14:23,719 --> 00:14:25,378
The government falters, Juan.
134
00:14:25,479 --> 00:14:27,378
So they say twenty years.
135
00:14:27,879 --> 00:14:29,400
Juan is a born skeptic.
136
00:14:29,559 --> 00:14:31,598
That's why his novel is so decadent.
137
00:14:32,199 --> 00:14:34,358
I just write about what I see,
more or less.
138
00:14:37,159 --> 00:14:40,200
Mr. Baldwin is on the phone.
- Shit ... forgotten.
139
00:14:40,319 --> 00:14:43,198
Jimmy's here in Barcelona. He wants
see the nightlife and I thought you ...
140
00:14:43,359 --> 00:14:44,600
Luis I have not even seen.
141
00:14:44,679 --> 00:14:47,218
Yvonne and I celebrate tonight
our anniversary.
142
00:14:47,319 --> 00:14:48,349
Either you have to go or I ...
143
00:14:48,359 --> 00:14:49,518
Okay.
144
00:14:51,719 --> 00:14:53,618
Jimmy, how you doing?
145
00:14:53,999 --> 00:14:55,838
Do you know my friend, Jaime Gil, yet?
146
00:14:57,919 --> 00:14:59,398
You want to go with it, Juan?
147
00:14:59,479 --> 00:15:02,400
I work from 7 to 3
and then I go home to write.
148
00:15:02,519 --> 00:15:04,030
I really have no time.
149
00:15:04,239 --> 00:15:06,798
The time a child ...
throwing the dice.
150
00:15:07,119 --> 00:15:08,278
Heraclitus.
151
00:15:08,379 --> 00:15:10,038
The final proof.
152
00:15:11,559 --> 00:15:14,500
Show him the Sagrada Familia
and then go home.
153
00:15:14,679 --> 00:15:16,298
The Sagrada Familia ...
154
00:15:16,599 --> 00:15:18,558
Do you know any interesting places?
155
00:15:56,679 --> 00:15:57,858
Jaime!
156
00:16:01,319 --> 00:16:03,058
I was expecting you tomorrow.
157
00th:16:03,399 --> 00:16:05,258
I just could no longer
without you.
158
00:16:07,879 --> 00:16:09,218
What are you doing here?
159
00:16:09,319 --> 00:16:11,378
I had a meeting
with some advertisers ...
160
00:16:11,679 --> 00:16:13,938
and I wanted to keep as siesta.
161
00:16:15,759 --> 00:16:17,398
Very good of you.
162
00:16:18,759 --> 00:16:21,200
I'm going to get dressed.
- Wait, wait, wait ...
163
00:16:22,279 --> 00:16:24,518
Let this terrible
First terminate abstention.
164
00:16:28,079 --> 00:16:30,078
I know you and that abstinence from you ...
165
00:16:31,079 --> 00:16:33,678
Do you like billy boys
or more of mestizos?
166
00:16:35,519 --> 00:16:38,900
I like most Spanish boys
forget that they do it for the money.
167
00:16:41,519 --> 00:16:43,318
I do not mind paying.
168
00:16:44,799 --> 00:16:46,278
But I like it from ...
169
00:16:47,079 --> 00:16:48,778
to be appreciated.
170
00:16:58,039 --> 00:17:00,738
I see that the Filipinos
have changed your habits.
171
00:17:10,479 --> 00:17:11,858
Look at me.
172
00th:17:15,879 --> 00:17:17,378
Look at me.
173
00:17:34,839 --> 00:17:36,858
What is it?
- Nothing.
174
00:17:37,399 --> 00:17:38,998
There is nothing.
175
00:17:51,639 --> 00:17:53,878
Why do not we eat?
Then we can catch something.
176
00:17:56,759 --> 00:17:59,800
Soon we talk ...
177
00:18:09,839 --> 00:18:11,518
about what you want.
178
00:18:13,359 --> 00:18:14,778
But first...
179
00:18:15,319 --> 00:18:17,300
I have a foreigner on stage.
180
00:18:18,009 --> 00:18:19,838
I would love to have you come along too.
181
00:18:23,479 --> 00:18:24,918
Not again.
182
00:18:25,119 --> 00:18:26,338
Come on.
183
00:18:28,119 --> 00:18:30,998
We show him a few spots
and that's all.
184
00:18:35,639 --> 00:18:36,958
Alright.
185
00:18:48,700 --> 00:18:50,838
Guys, I see a Negro.
186
00:18:52,279 --> 00:18:53,958
Spanish blues, Jimmy.
187
00:18:54,119 --> 00:18:58,098
What is wrong with him?
- They've never seen a black.
188
00:18:58,359 --> 00:19:00,398
I choqueer people like.
189
00:19:01,799 --> 00:19:02,978
Nigger!
190
00:19:03,079 --> 00:19:04,878
Welcome to Africa!
191
00:19:10,679 --> 00:19:12,600
Come on, keep it on there.
192
00:19:12,839 --> 00:19:14,518
Let's go to a normal place.
193
00:19:14,679 --> 00:19:16,418
It's still normal?
194
00:19:18,759 --> 00:19:22,758
Proust would never have become who he was
without the gay ghetto.
195
00:19:23,559 --> 00:19:26,558
Neither his novels without
the lives of blacks ...
196
00:19:26,759 --> 00:19:28,578
in the land of the whites.
197
00:19:29,079 --> 00:19:30,458
I think...
198
00:19:30,839 --> 00:19:35,318
that helps a closed world
to create great literature ...
199
00:19:35,519 --> 00:19:37,398
because it is the semantic
capture components.
200
00:19:37,599 --> 00:19:40,118
So let's toast to the ghetto.
201
00:19,:40,639 --> 00:19:44,518
If you were black and was born in
Harlem, then would not be toast.
202
00:19:44,719 --> 00:19:47,958
You say that because you were born
as a slave and I like slave driver, right?
203
00:19:48,279 --> 00:19:49,018
Indeed.
204
00:19:49,119 --> 00:19:53,398
Well, let us toast to the fact
that you have absolutely right.
205
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
Luis, you want to get some wine, please?
206
00:20:04,799 --> 00:20:07,198
Get it yourself.
I was nonsense from you.
207
00:20:08,079 --> 00:20:09,700
You can translate at least
what he says.
208
00:20:09,820 --> 00:20:11,758
But you would not understand it anyway.
209
00:20:18,199 --> 00:20:21,978
Juanito, a pint of mint.
I go my aspiration Antonio.
210
00:20:23,639 --> 00:20:24,838
Isaiah.
211
00:20:25,079 --> 00:20:27,038
Chapter 4, verse 6,
212
00:21:02,559 --> 00:21:04,018
Good morning, Mr. Jaime.
213
00:21:05,439 --> 00:21:07,458
Your father asks if he can come in.
214
00:21:07,839 --> 00:21:09,578
Of course he may.
215
00:21:23,039 --> 00:21:24,878
I need to talk to you.
216
00:21:30,479 --> 00:21:32,900
That's a friend of mine from Harlem.
217
00:21:36,799 --> 00:21:38,638
Caligula pull that outfit anyway.
218
00:21:40,199 --> 00:21:41,818
I'll wait outside.
219
00:21:49,399 --> 00:21:51,999
I spoke inspector Creix
on the phone.
220
00:21:54,039 --> 00:21:55,878
That hassle pamphlets
is out of the feet.
221
00:21:56,119 --> 00:21:58,778
"Let the rich alone," Franco once said.
222
00:21:59,039 --> 00:22:00,878
It depends on.
223
00:22:01,159 --> 00:22:04,200
People like you were shot
after the war.
224
00:22:05,959 --> 00:22:07,298
Jaime ...
225
00:22:09,079 --> 00:22:12,110
A scandal would your career
ruin and the company ...
226
00:22:12,150 --> 00:22:14,158
and the reputation of the whole family.
227
00:22:14,679 --> 00:22:17,158
Nobody is interested
in the private life of a poet, Dad.
228
00:22:17,279 --> 00:22:19,118
Your father is still worried ...
229
00:22:21,159 --> 00:22:22,878
And your mother.
230
00:22:25,079 --> 00:22:26,698
I know that you are ashamed of me.
231
00:22:26,759 --> 00:22:28,658
I'm not ashamed to you.
232
00:22:30,359 --> 00:22:32,118
You're a Gil de Biedma.
233
00:22:34,919 --> 00:22:37,300
But I had some things
it rather differently.
234
00:22:44,719 --> 00:22:46,718
Where is Jimmy?
- Departed.
235
00:22:47,799 --> 00:22:49,500
Beginning that slut too soon to leave?
236
00:22:49,650 --> 00:22:51,398
Watch your words.
237
00:22:53,519 --> 00:22:54,998
Here.
238
00:22:55,959 --> 00:22:57,618
Get dressed quickly but ...
239
00:22:57,959 --> 00:22:59,400
and departure.
- No do not do that...
240
00:22:59,559 --> 00:23:00,900
Sit down.
241
00:23:01,059 --> 00:23:03,318
Fucking fagots!
242
00:23:11,679 --> 00:23:14,438
And I?
How much are you going to give me?
243
00:23:16,359 --> 00:23:18,518
Nothing, now I've found work for you.
244
00:23:19,599 --> 00:23:21,678
When I met you,
you had nothing but a suit.
245
00:23:22,799 --> 00:23:24,458
A brown suit.
246
00:23:24,999 --> 00:23:26,558
When I met you ...
247
00:23:27,599 --> 00:23:29,418
you were an obnoxious, spoiled child.
248
00:23:31,639 --> 00:23:34,850
Nothing as good as fucking with a gypsy
to discover a social conscience.
249
00:23:35,100 --> 00:23:36,999
It holds at least one fool.
250
00:23:37,439 --> 00:23:38,658
Well ...
251
00:23:39,839 --> 00:23:42,600
You seem to feel very good
with that whore union.
252
00:23:44,999 --> 00:23:46,118
Jaime ...
253
00:23:49,879 --> 00:23:51,598
We really need to talk.
254
00:23:51,799 --> 00:23:53,738
Put your keys but in the vase and go.
255
00:23:58,159 --> 00:24:00,158
careful,
Lalique which is worth a fortune.
256
00:24:11,559 --> 00:24:12,870
It is over.
257
00:24:12,900 --> 00:24:15,300
Wait ...
Wait, Luis, wait.
258
00:24:15,439 --> 00:24:17,398
I'm sorry, I'm sorry.
259
00:24:29,359 --> 00:24:31,278
At least the keys with ...
260
00:24:39,079 --> 00:24:41,638
"Someone goes out, kisses a girl
or buy a book.
261
00:24:42,519 --> 00:24:44,598
He walks happily down the street
and is beaten down.
262
00:24:45,559 --> 00:24:47,118
How dare he?'
263
00:24:47,719 --> 00:24:49,178
"The Argitraaf'
264
00:24:51,199 --> 00:24:53,178
No one will know anything about it.
- It is otherwise clear.
265
00:24:53,319 --> 00:24:56,158
These are the words of the tribe.
- You do not understand.
266
00:24:56,639 --> 00:24:59,700
The book is a journey from the end of
adolescence to adulthood.
267
00:24:59,750 --> 00:25:01,318
Also with social issues.
268
00:25:01,439 --> 00:25:02,778
Of course.
269
00:25:02,919 --> 00:25:06,300
Based on my experiences
and social class ...
270
00:25:06,479 --> 00:25:08,278
I distrust sometimes both.
271
00:25:09,599 --> 00:25:11,078
I think...
272
00:25:11,279 --> 00:25:17,178
you dress up as a poet and sing
a desire for carnival.
273
00:25:17,319 --> 00:25:19,380
"I was born, if you will allow me,
274
00:25:19,519 --> 00:25:21,800
in the era of the pergola
and tennis.'
275
00:25:22,001 --> 00:25:24,077
I try to write a poem
about Spain ...
276
00:25:24,180 --> 00:25:26,350
without pure phantasmagorical.
277
00:25:26,439 --> 00:25:29,360
It is a sestina.
- A medieval sestina?
278
00:25:29,959 --> 00:25:33,422
They're going to call your frivolous.
- Ironic, is not frivolous.
279
00:25:33,600 --> 00:25:35,878
Spain has more
a medieval work ...
280
00:25:36,359 --> 00:25:40,250
then to a modern literary theme,
where nobody here has experience with.
281
00:25:40,439 --> 00:25:42,398
This is absolutely a sestina.
282
00:25:42,599 --> 00:25:46,400
So the poem can be more
what the poet is saying.
283
00:25:49,399 --> 00:25:51,458
Franco returns to the Opus Dei
technocrats ...
284
00:25:51,839 --> 00:25:53,598
and retracts the Phalangists.
285
00:25:53,879 --> 00:25:58,520
They want to freeze wages and social
limit spending. Not true, Federico?
286
00:26:00,250 --> 00:26:02,298
Manuel does so cool to me.
I do not understand.
287
00:26:04,279 --> 00:26:06,750
He dare not tell you, Jaime,
but...
288
00:26:07,199 --> 00:26:09,700
you are not admitted to the party.
289
00:26:10,900 --> 00:26:12,158
Why not?
290
00:26:12,359 --> 00:26:14,298
It has to do with Comrade Lenin.
291
00:26:14,479 --> 00:26:16,300
What does that make it?
292
00:26:18,459 --> 00:26:20,700
They say that homosexuals
possible ...
293
00:26:20,710 --> 00:26:22,999
could threaten
for the safety of the party.
294
00:26:24,479 --> 00:26:27,300
Fags would rather talk
with the cops ... - Ah, so.
295
00:26:31,519 --> 00:26:32,618
I'm sorry, Jaime.
296
00:26:32,679 --> 00:26:34,718
Orthodox economic conditions.
297
00:26:34,800 --> 00:26:37,418
We need the strikes of workers
to transform political.
298
00:26:37,679 --> 00:26:39,500
Will fail the plan of the government.
- And if it does not?
299
00:26:39,700 --> 00:26:42,300
We are a part
European prosperity ...
300
00:26:42,559 --> 00:26:43,838
at Spanish level.
301
00:26:44,039 --> 00:26:48,250
That is, prosperity
at a low level and miserable.
302
00:26:51,700 --> 00:26:54,115
"Of all the stories in the past,
303
00:26:54,279 --> 00:26:56,858
is that of Spain, the saddest of all.
304
00:26:57,079 --> 00:26:58,738
Because of the poor outcome.
305
00:26:58,819 --> 00:27:02,350
It's like a man tired of fighting
with his inner demons ...
306
00:27:02,370 --> 00:27:07,398
who decided about his poverty
supply the public administration.'
307
00:27:09,199 --> 00:27:10,898
Your mail, sir.
308
00:27:11,359 --> 00:27:12,758
Thank you, Conchita.
309
00:27:12,959 --> 00:27:15,130
"I imagine this government
as a vulgar ...
310
00:27:15,240 --> 00:27:19,078
handmade case
and not as something metaphysical ...
311
00:27:19,879 --> 00:27:22,958
and Spain must and will take off
out of poverty.
312
00:27:24,039 --> 00:27:26,378
There is still time to change the course
to amend its history ...
313
00:27:27,119 --> 00:27:30,118
before the demons carry her.'
314
00:27:31,359 --> 00:27:33,700
Good morning, Mr. Jaime.
- Good morning. This should be washed.
315
00:27:35,079 --> 00:27:36,938
Sorry I'm late.
316
00:27:40,319 --> 00:27:42,798
Have you signed a manifesto
for a number of miners?
317
00:27:43,479 --> 00:27:44,658
Yes.
318
00:27:46,959 --> 00:27:48,938
This is the army,
it's for you.
319
00:27:50,959 --> 00:27:53,478
You must sign urgently
in the barracks of Bruco.
320
00th:27:54,599 --> 00:27:56,558
You're not a Second Lieutenant anymore.
321
00:27:57,479 --> 00:27:59,338
You are demoted.
322
00:27:59,959 --> 00:28:01,698
I think that is an honor.
323
00:28:03,759 --> 00:28:05,538
quickly eat your breakfast.
324
00:28:06,199 --> 00:28:07,818
We have to go.
325
00:28:10,559 --> 00:28:11,818
What are you going to do?
326
00:28:11,879 --> 00:28:13,478
My stripes handing ...
327
00:28:13,500 --> 00:28:15,558
during a public ceremony
at a parade.
328
00:28:16,439 --> 00:28:17,600
As Commander Dreyfus!
329
00:28:17,629 --> 00:28:19,678
Jaime, please.
This is not funny.
330
00:28:20,639 --> 00:28:24,438
A minister has called your father
and asked him many questions.
331
00:28:27,079 --> 00:28:29,998
"May Spain exorcise those demons.
332
00:28:30,839 --> 00:28:33,198
And may exceed the government poverty ...
333
00:28:34,159 --> 00:28:35,118
Sign here.
334
00:28:35,279 --> 00:28:38,038
and the men who
master of their history.'
335
00:28:46,519 --> 00:28:47,620
You can go.
336
00:28:47,759 --> 00:28:49,720
Is that all?
- Is not this enough?
337
00:28:54,559 --> 00:28:56,758
I well remember the end
of war.
338
00:28:57,279 --> 00:28:59,498
My father was crying at the window ...
339
00:28:59,959 --> 00:29:02,478
while the troops of General Yag�e
marched through the streets.
340
00:29:03,000 --> 00:29:04,438
I was terrified.
341
00:29:04,599 --> 00:29:07,650
for me were the happiest
days of my life.
342
00:29:08,159 --> 00:29:11,700
But this was in fact the front line.
- No, that was in Segovia.
343
00:29:11,879 --> 00:29:15,318
We went there often to go, there were many
men with their arms in't connection.
344
00:29:16,679 --> 00:29:20,258
For us children, that was the best
way to get close to the war.
345
00:29:23,799 --> 00:29:25,738
That was long ago, Mr. Jaime.
346
00:29:26,239 --> 00:29:27,878
You seem to be younger by the day,
Austreberto.
347
00:29:28,319 --> 00:29:29,678
Thank you.
- How do you do that?
348
00:29:37,399 --> 00:29:38,598
Along here.
349
00:29:38,919 --> 00:29:41,038
This will find perfect for writing.
350
00:29:42,079 --> 00:29:44,038
Let me see
what you did today.
351
00:29:45,919 --> 00:29:47,178
Here.
352
00:29:47,639 --> 00:29:50,598
Damn, poet has just
a preparation for an exam.
353
00:29:52,639 --> 00:29:55,878
Yes, but poetry does not bring food on the table.
354
00:29:57,099 --> 00:30:00,718
Therefore, I am also a Sunday poet
conscience with Monday.
355
00:30:02,239 --> 00:30:04,558
I spend the rest of the week
in an office ...
356
00:30:05,239 --> 00:30:07,118
with paperwork under my nose.
357
00:30:08,199 --> 00:30:10,920
I am a practical man.
- I'm trying to be.
358
00:30:11,039 --> 00:30:12,578
By taking my writing seriously.
359
00:30:12,639 --> 00:30:14,480
What is'serious' for you?
360
00:30:14,639 --> 00:30:16,250
I want to live
of what I write.
361
00:30:16,399 --> 00:30:19,750
So you think a writer so
must write that the society ...
362
00:30:19,999 --> 00:30:21,698
buys his books?
- Indeed.
363
00:30:21,919 --> 00:30:23,718
Why do your work
released?
364
00:30:23,959 --> 00:30:25,878
To be able to influence others,
I think.
365
00:30:29,439 --> 00:30:32,200
That is an almost Dickensian story.
The doctor told her ...
366
00:30:32,439 --> 00:30:35,478
she could not have children. At the
leaving the clinic she took a taxi ...
367
00:30:36,119 --> 00:30:38,558
and it was my father.
- Unbelievable.
368
00:30:39,719 --> 00:30:41,698
You look wonderful tonight.
369
00:30:42,399 --> 00:30:44,138
Yvonne!
- Thank you.
370
00:30:44,519 --> 00:30:45,898
Excuse.
371
00:30:46,639 --> 00:30:47,918
Thank you.
372
00:30:48,799 --> 00:30:50,278
Who is that?
373
00:30:50,519 --> 00:30:53,380
Marcelino. He says he
One broker in Manhattan ...
374
00:30:53,400 --> 00:30:54,678
but I believe him not.
375
00:30:54,719 --> 00:30:56,918
I think he's a gigolo.
376
00:30:57,479 --> 00:30:59,378
Jaime, who is she?
377
00:30:59,599 --> 00:31:02,250
The Marchioness?
It has a suite at the Wellington.
378
00:31:02,439 --> 00:31:04,398
She gives the wildest parties in Madrid.
379
00:31:04,959 --> 00:31:06,678
No, beside her.
380
00:31:06,919 --> 00:31:08,450
Joaquina ...
381
00:31:09,100 --> 00:31:10,600
that's her companion.
382
00:31:10,800 --> 00:31:12,999
The only normal person here.
383
00:31:13,759 --> 00:31:15,380
Carlos gets excited.
384
00:31:15,559 --> 00:31:17,238
Watch out if he goes
behind his muse to ...
385
00:31:17,719 --> 00:31:21,118
and he devotes one and one
and one love poem to her.
386
00:31:27,119 --> 00:31:29,138
Is that all you have learned
in Oxford?
387
00:31:32,839 --> 00:31:35,598
Jaime is insufferable tonight.
- We all have a drink.
388
00:31:35,999 --> 00:31:38,700
Nothing worse than hypocrisy
a British Iberian ...
389
00:31:38,710 --> 00:31:40,800
consumed by petty passions.
- Carlos ...
390
00:31:40,879 --> 00:31:42,498
Leave it.
391
00:31:55,100 --> 00:31:57,598
What's wrong, Little Red Riding Hood?
392
00:31:58,639 --> 00:32:00,678
Nothing. It's the wine.
393
00:32:01,239 --> 00:32:03,238
I'm always crying.
394
00:32:03,879 --> 00:32:05,718
Would you like something else?
395
00:32:07,359 --> 00:32:09,378
A wolf will eat me.
396
00:32:21,359 --> 00:32:23,098
There's nothing more sexy ...
397
00:32:23,719 --> 00:32:28,038
one woman whose shadow
was erased by her tears.
398
00:32:32,159 --> 00:32:34,687
I cry as much as you want.
399
00:33:04,319 --> 00:33:05,518
The...
400
00:33:06,599 --> 00:33:09,078
The character of Teresa ...
401
00:33:10,239 --> 00:33:11,658
Stunning.
402
00:33:14,399 --> 00:33:17,878
But the boyfriend outside Catalonia
I'm not so convinced.
403
00:33:20,839 --> 00:33:24,100
It's my version
19th century novel.
404
00:33:24,101 --> 00:33:28,400
It is about a man who wants to be somebody,
but for that to conquer a rich girl.
405
00:33:31,799 --> 00:33:33,438
And your girl ...
406
00:33:34,319 --> 00:33:36,358
what they expect from him?
407
00:33:36,719 --> 00:33:38,878
They can amuse themselves
in a different world than hers.
408
00:33:56,279 --> 00:33:57,718
"The King of the feast
409
00:33:59,239 --> 00:34:00,999
He who dances with everyone
410
00:34:02,200 --> 00:34:04,178
He can handle everyone
411
00:34:04,639 --> 00:34:06,498
A prince
412
00:34:07,100 --> 00:34:09,350
Even though he always wears
the same brown suit.
413
00:34:11,159 --> 00:34:16,398
Because deep down he's just
a boy from the neighborhood.'
414
00:34:18,919 --> 00:34:20,258
Here...
415
00:34:20,679 --> 00:34:22,578
A portrait of the Pijoaparte you.
416
00:34:27,439 --> 00:34:29,598
"Rose shirt, jeans.
417
00:34:30,159 --> 00:34:32,678
A defiant attitude
and a smile ...
418
00:34:33,319 --> 00:34:35,078
you win for yourself.
419
00:34:35,279 --> 00:34:36,638
From Murcia.
420
00:34:36,799 --> 00:34:38,998
Smell:. Of a wild cat
421
00:34:43,159 --> 00:34:45,100
So the bastard smells indeed.
422
00:34:46,399 --> 00:34:48,058
Like a wild cat.
423
00:34:49,279 --> 00:34:50,798
Thank you, Jaime.
424
00:34:53,159 --> 00:34:54,898
Come on, boy.
425
00:34:58,319 --> 00:35:00,638
How was your vacation?
- Pleasant.
426
00:35:02,559 --> 00:35:04,598
So you go again
publish a new book?
427
00:35:04,879 --> 00:35:06,678
That's the purpose.
428
00:35:07,879 --> 00:35:09,618
Through a publisher in Mexico.
429
00:35:10,719 --> 00:35:12,158
In Mexico?
430
00:35:12,439 --> 00:35:14,558
By censorship I can here
not printed.
431
00:35:16,959 --> 00:35:18,498
I thought about it ...
432
00:35:18,799 --> 00:35:20,350
to move.
433
00:35:20,559 --> 00:35:22,298
And where do you live?
434
00:35:22,439 --> 00:35:24,399
That will not be so easy.
435
00:35:27,079 --> 00:35:28,778
You know, kid ...
436
00:35:29,759 --> 00:35:31,718
I'm ready for a change.
437
00:35:33,000 --> 00:35:36,318
I'm going to retire early.
- But the tobacco business is your life!
438
00:35:37,279 --> 00:35:38,498
Well ...
439
00:35:39,639 --> 00:35:41,818
It is a moment that more but
difficult to maneuver.
440
00:35:42,639 --> 00:35:44,538
There is need for young blood.
441
00:35:45,959 --> 00:35:48,600
Things change too fast
and I'm too tired for it.
442
00:35:48,999 --> 00:35:50,498
But...
- Jaime.
443
00:35:51,959 --> 00:35:53,650
Two books of poems
in seven years ...
444
00:35:53,759 --> 00:35:55,658
that is not a literary career.
445
00:35:57,039 --> 00:35:58,938
Your future is in this business.
446
00 36:00,159 --> 00:36:02,178
We all
a lot of confidence in you.
447
00:36:08,399 --> 00:36:11,200
"What's the point,
I wonder ...
448
00:36:11,639 --> 00:36:13,398
to move to another apartment?
449
00:36:13,519 --> 00:36:16,558
In order to leave a basement,
darker than my reputation?
450
00:36:16,759 --> 00:36:18,638
And that is already a lot to say.
451
00:36:18,839 --> 00:36:21,158
To white lace curtains hanging
and a maid in service?
452
00:36:21,759 --> 00:36:23,438
To the Bohemian
lifestyle to give ...
453
00:36:23,959 --> 00:36:25,478
and come to you then.
454
00:36:25,679 --> 00:36:26,998
You, dry stick ...
455
00:36:27,199 --> 00:36:30,358
my embarrassing guest who
dresses so bad in my suits.
456
00:36:31,039 --> 00:36:32,550
You, ignoramus ...
457
00:36:32,719 --> 00:36:34,718
useless idiot ...
458
00:36:35,399 --> 00:36:37,298
with your clean hands ...
459
00:36:37,639 --> 00:36:40,838
that you eat from my plate
and my house soiling.'
460
00:36:45,399 --> 00:36:50,000
Between the shadows
from my past ...
461
00:36:51,479 --> 00:36:55,238
There seems to be a star without redemption.
462
00:36:56,759 --> 00:37:00,618
I could never put my suit ...
463
00:37:01,879 --> 00:37:05,918
along the path of my dreams.
464
00:37:06,919 --> 00:37:10,999
My eyes never looked at ...
465
00:37:12,119 --> 00:37:13,398
down to the ground but always ...
466
00:37:13,799 --> 00:37:15,558
where I lived.'
467
00:37:16,039 --> 00:37:19,358
"I'll go with you to the bars
of the night.
468
00:37:19,980 --> 00:37:22,290
The Pimps, flower sellers ...
469
00:37:22,379 --> 00:37:24,218
dead streets of the small hours.
470
00:37:24,839 --> 00:37:29,850
The yellow-lit elevator,
when you come home drunk.
471
00:37:29,900 --> 00:37:32,100
And look at yourself in the mirror.
472
00:37:32,159 --> 00:37:35,898
Your face is a ruin,
with eyes full of violence ...
473
00:37:36,700 --> 00:37:38,400
who does not want to close.
474
00:37:38,650 --> 00:37:41,121
And when I scold you, you laugh at me.
475
00:37:41,290 --> 00:37:43,100
You remind me of my past ...
476
00:37:43,399 --> 00:37:45,900
and tells me I'm getting old.
477
00:37:47,639 --> 00:37:50,500
I can tell you
you're not funny anymore ...
478
00:37:50,655 --> 00:37:54,618
and you unkempt style
self-confidence are horrible ...
479
00:37:54,639 --> 00:37:57,900
because you do too
30 have already passed.
480
00:37:58,239 --> 00:38:01,498
And you charming
boyish, dreamy smile ...
481
00:38:01,839 --> 00:38:05,718
where everyone needs to fall,
only a sad relic ...
482
00:38:06,039 --> 00:38:07,818
a pathetic farce.
483
00:38:08,519 --> 00:38:11,998
And if you look at me
your Bambi-eyes ...
484
00:38:12,379 --> 00:38:16,078
you begin to weep
and you promise me to do it again.'
485
00:38:18,519 --> 00:38:20,318
'Daydreaming
486
00:38:21,119 --> 00:38:22,958
It's all lies
487
00:38:24,279 --> 00:38:26,238
This lip pretend
488
00:38:26,999 --> 00:38:29,158
if they are full of passion'
489
00:38:29,679 --> 00:38:31,598
"I wish you had not been such a slut.
490
00:38:32,279 --> 00:38:34,158
And I had never realized,
Well as I equally do ...
491
00:38:34,639 --> 00:38:36,698
that you are strong
when I am weak.
492
00:38:36,879 --> 00:38:40,198
And I'm weak
when I'm angry.'
493
00:38:45,479 --> 00:38:49,598
"Your return home fills me
with confusion, panic ...
494
00:38:49,719 --> 00:38:51,898
with worry and dissatisfaction.
495
00:38:52,239 --> 00:38:57,300
And with despair, impatience
and annoyance to want to suffer again ...
496
00:38:57,431 --> 00:39:01,558
But this time
the unforgivable humiliation ...
497
00:39:02,500 --> 00:39:04,278
of excessive intimacy.'
498
00:39:15,439 --> 00:39:18,118
"If a man is condemned to hell ...
499
00:39:18,250 --> 00:39:21,119
I'll take you to my bed
to sleep with you.
500
00:39:21,519 --> 00:39:23,738
At each step dying of impatience ...
501
00:39:23,959 --> 00:39:26,258
opbotsend against the furniture
in the dark ...
502
00:39:26,479 --> 00:39:29,118
we stride across the floor
in an awkward hug ...
503
00:39:29,759 --> 00:39:34,098
staggering Alcohol
and suppressed sobbing.'
504
00:39:36,239 --> 00:39:38,778
'Flower ...
505
00:39:39,239 --> 00:39:41,118
...
506
00:39:42,199 --> 00:39:45,000
evil.'
507
00:39:50,159 --> 00:39:53,750
"It's a noble servitude
in order to keep out of the people.
508
00:39:53,899 --> 00:39:57,380
But it's extremely raunchy
to love yourself.'
509
00:40:18,319 --> 00:40:19,558
Hey, Jaime ...
510
00:40:20,359 --> 00:40:22,614
First the discotheques
and the magazines ...
511
00:40:22,919 --> 00:40:25,358
Boccaccio will show the world
where Barcelona stands for.
512
00:40:25,359 --> 00:40:26,500
Everything comes into it for:
513
00:40:26,599 --> 00:40:29,550
architects, writers, photographers,
actresses, models ...
514
00:40:29,600 --> 00:40:32,318
Which bring anything to life.
515
00:40:32,319 --> 00:40:34,820
Let us now consider our complexes
leave behind.
516
00:40:34,879 --> 00:40:36,700
Next year is here as in London.
517
00:40:36,919 --> 00:40:40,100
Dream on.
In London they have no Franco.
518
00:40:40,110 --> 00:40:43,900
Franco is an old bag. our sole
obligation to him to fight.
519
00:40:43,919 --> 00:40:45,700
And you as the editor ...
520
00:40:45,720 --> 00:40:47,500
you are the biggest dreamer of them all.
521
00:40:47,599 --> 00:40:50,000
We must show the people
that culture can be sexy.
522
00:40:50,599 --> 00:40:52,875
Especially in Madrid.
- Wait a second ...
523
00:40:53,200 --> 00:40:55,638
Madrid culture is not seen
as a way of life ...
524
00:40:55,719 --> 00:40:57,358
but they do have a marquise.
And confidants ...
525
00:40:57,458 --> 00:41:01,000
where the Marquise slept with,
can be decisive.
526
00:41:01,300 --> 00:41:04,438
So show some respect
Castilian Mountains.
527
00:41:10,100 --> 00:41:11,398
Colita!
528
00:41:12,319 --> 00:41:14,200
Come drink with me.
529
00:41:14,601 --> 00:41:17,111
I can not. I'm at work.
- Come on...
530
00:41:18,239 --> 00:41:20,058
Okay, because it's you.
531
00:41:21,839 --> 00:41:24,650
What is it? Am I not pretty enough
for a report?
532
00:41:24,700 --> 00:41:27,200
You're beautiful, as always.
- Lying photographer.
533
00:41:27,350 --> 00:41:29,930
But I wait for the best shot
to be able to make.
534
00:41:29,950 --> 00:41:32,378
Come on, drink it first with me.
- No!
535
00:41:34,020 --> 00:41:36,700
But a friend of mine
would like to meet you.
536
00:41:37,679 --> 00:41:39,990
She is a fascinating woman.
Her name is Bell.
537
00:41:55,639 --> 00:41:57,678
Did you hurt yourself?
- I did this for you.
538
00:42:08,799 --> 00:42:11,318
"To know love,
to understand her ...
539
00:42:12,759 --> 00:42:14,698
you must have been alone.'
540
00:42:15,039 --> 00:42:19,150
"And with 400 different bodies
400 different nights ...
541
00:42:19,180 --> 00:42:20,878
Love earned.'
542
00:42:21,079 --> 00:42:22,858
Of those I love the most.
543
00:42:23,319 --> 00:42:24,898
I wrote that to prove ...
544
00:42:25,159 --> 00:42:28,500
you can be unfaithful,
even though you're madly in love.
545
00:42:28,879 --> 00:42:32,470
You're not going to bed with someone
when you're not in love, are you?
546
00:42:32,679 --> 00:42:35,700
Yes, but I am every night again
madly in love.
547
00:42:36,519 --> 00:42:38,400
What happens when you wake up?
548
00:42:40,239 --> 00:42:42,278
I look at myself in the mirror ...
549
00:42:42,559 --> 00:42:44,158
and the magic ...
550
00:42:44,719 --> 00:42:46,158
disappears.
551
00:43:01,759 --> 00:43:03,798
I sympathize with things
that have been broken.
552
00:43:12,279 --> 00:43:14,700
You restore them or,
but the scars remain visible.
553
00:43:15,359 --> 00:43:16,958
I hate wrinkles.
554
00:43:17,239 --> 00:43:19,838
I wish I had a portrait in the attic
which parent was in my place.
555
00:43:22,500 --> 00:43:24,978
Strange ...
I can not find your lifeline.
556
00:43:26,039 --> 00:43:27,238
Than...
557
00:43:29,079 --> 00:43:30,438
We can not waste time.
558
00:43:34,839 --> 00:43:36,118
Good morning.
559
00:43:37,919 --> 00:43:39,278
What's wrong?
560
00:43:39,479 --> 00:43:42,000
Your father fainted.
561
00:43:49,180 --> 00:43:51,650
What happened?
- Just hypertension.
562
00:43:52,799 --> 00:43:54,258
Nothing serious.
563
00:43:55,200 --> 00:43:56,900
He is tired.
564
00:43:57,600 --> 00:43:58,400
Jaime ...
565
00:43:58,500 --> 00:44:02,600
maybe this is not the right time,
but he would be very happy with it ...
566
00:44:02,710 --> 00:44:04,870
when you took over the business from him.
- No.
567
00:44:06,479 --> 00:44:07,758
No.
568
00:44:09,000 --> 00:44:12,618
I never had the chance to replace
to take over my father.
569
00:44:13,500 --> 00:44:15,200
I am not fit for it.
570
00:44:15,220 --> 00:44:17,400
But you're a brilliant negotiator.
571
00:44:17,420 --> 00:44:19,818
And you know the business.
- I do not care...
572
00:44:19,820 --> 00:44:21,924
You as well and you have the qualifications.
573
00:44:21,959 --> 00:44:25,300
You must apply for it.
- Yes, but I'm not even family.
574
00:44:28,399 --> 00:44:32,340
Is he family?
- Miguel? The son of the telegraph?
575
00:44:33,019 --> 00:44:34,800
Times are changing.
576
00:44:35,359 --> 00:44:36,800
I got married on my 18th.
577
00:44:36,919 --> 00:44:39,100
With an idiot,
just to be away from home.
578
00:44:39,199 --> 00:44:40,600
They are very pretty.
579
00:44:40,800 --> 00:44:42,999
She is Marx's great-granddaughter.
580
00:44:43,200 --> 00:44:45,680
She is afraid that the police finds
and captures her.
581
00:44:45,919 --> 00:44:47,418
Is not that amazing?
582
00:44:47,519 --> 00:44:49,798
A ready-to-porter'- model
and Marx's granddaughter.
583
00:44:51,500 --> 00:44:53,118
What is your design to me?
584
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
Divine.
Have you already met Jaime?
585
00:44:55,300 --> 00:44:56,418
No.
586
00:44:56,599 --> 00:44:58,913
But I've heard a lot about you.
587
00:44:59,200 --> 00:45:00,820
Well I'm afraid!
588
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
Lots of fun.
589
00:45:05,350 --> 00:45:07,340
You're full of surprises.
590
00:45:07,519 --> 00:45:09,999
You design jewelry,
you have two of kids ...
591
00:45:10,140 --> 00:45:11,798
you know how to fall ...
592
00:45:12,639 --> 00:45:14,178
What can you remember?
593
00:45:38,279 --> 00:45:39,438
Wait ...
594
00:45:39,759 --> 00:45:41,458
I have my rules.
595
00:45:41,839 --> 00:45:43,278
So what?
596
00:45:44,650 --> 00:45:46,418
I'm a vampire.
597
00:46:06,959 --> 00:46:08,700
Hi, princess. How are you?
598
00:46:13,600 --> 00:46:15,970
What are you doing here? I had said
I would pick up the kids.
599
00:46:15,999 --> 00:46:17,558
Keep your nonsense to you, okay?
600
00:46:17,639 --> 00:46:19,900
It's my turn today.
- Not at all.
601
00:46:20,319 --> 00:46:21,918
What is your problem?
- Quiet, please.
602
00:46:22,159 --> 00:46:23,818
Come with daddy, sweetheart.
603
00:46:34,679 --> 00:46:37,720
"Absinthe gives you life
an hour of rest ...
604
00:46:37,879 --> 00:46:40,198
and illuminates the dark principles'
Baudelaire said.
605
00:46:40,759 --> 00:46:43,727
In France they call it:
"La f�e verte, the green fairy.
606
00:46:44,039 --> 00:46:45,838
In many countries it is illegal.
607
00:46:46,079 --> 00:46:47,818
I love what is forbidden.
608
00:46:49,670 --> 00:46:52,200
Police!
- You know what that means. Run!
609
00:47:10,679 --> 00:47:12,018
What is happening?
610
00:47:12,119 --> 00:47:13,138
The Russians.
611
00:47:13,219 --> 00:47:14,798
It's war ...
612
00:47:15,079 --> 00:47:16,998
Where are you from, Corporal?
613
00:47:17,199 --> 00:47:18,400
Toledo, Ohio.
614
00:47:18,759 --> 00:47:20,518
Do you know where Casa Em�lia is?
615
00:47:20,799 --> 00:47:22,138
Second floor.
616
00:47:22,399 --> 00:47:23,298
Thanks man.
617
00:47:23,399 --> 00:47:24,400
Unbelievable.
618
00:47:24,439 --> 00:47:27,138
Are you from Ohio all
to fuck?
619
00:47:27,350 --> 00:47:29,300
There is not his sweetheart behind.
620
00:47:30,239 --> 00:47:31,778
Smart of you, Corporal.
621
00:47:31,959 --> 00:47:33,618
You will probably still Sergeant.
622
00:47:34,279 --> 00:47:36,100
Are you looking for hookers?
623
00:47:37,639 --> 00:47:39,558
Well, we're whores.
624
00:47:41,919 --> 00:47:43,478
The best whores!
625
00:48:10,519 --> 00:48:12,378
It's too crowded here.
- Yes.
626
00:48:13,179 --> 00:48:14,958
We do not need them.
627
00:48:35,879 --> 00:48:37,638
I would like to take care of you.
628
00:48:39,719 --> 00:48:41,558
What are you waiting for?
629
00:48:46,879 --> 00:48:49,398
Well, if there are no more questions ...
630
00:48:50,279 --> 00:48:52,238
then the staff meeting is over.
631
00:48:55,550 --> 00:48:56,718
Good evening.
632
00:49:02,839 --> 00:49:04,018
Jaime ...
633
00:49:04,439 --> 00:49:06,218
Congratulations on your report.
634
00:49:06,559 --> 00:49:07,758
Thanks.
635
00:49:09,199 --> 00:49:10,798
Goodbye, Jaime.
636
00:49:14,559 --> 00:49:16,878
Who here also gets stuck,
should be glad to have you on his side.
637
00:49:19,319 --> 00:49:22,999
I think we need someone
who is young, dynamic ...
638
00:49:23,279 --> 00:49:24,798
with new ideas.
639
00:49:26,039 --> 00:49:27,999
A closer, in other words.
640
00:49:29,650 --> 00:49:31,360
Are you sure, my son?
641
00:49:31,600 --> 00:49:32,800
Yes.
642
00:49:32,919 --> 00:49:36,800
The Council will have to approve it,
but you get all of my support.
643
00:49:38,300 --> 00:49:39,500
Jaime.
- Yes?
644
00:49:39,559 --> 00:49:41,500
There is a young lady
asking for you.
645
00:49:42,100 --> 00:49:44,700
A young lady?
- She says she's your girlfriend.
646
00:49:59,979 --> 00:50:02,200
Not here.
Maybe I'm being watched.
647
00:50:04,750 --> 00:50:07,650
I have to go to court in connection with
custody of the children.
648
00:50:08,959 --> 00:50:12,350
I wonder what kind of evidence
that idiot will emerge.
649
00:50:12,519 --> 00:50:15,030
I do not know, Jaime.
But he is really capable of anything.
650
00:50:15,890 --> 00:50:17,300
Calm down.
651
00:50:17,459 --> 00:50:19,299
I know a couple of very good lawyers.
652
00:50:28,599 --> 00:50:30,000
She's pretty.
653
00:50:32,119 --> 00:50:33,438
And strange.
654
00:50:36,700 --> 00:50:37,900
Susan!
655
00:50:42,700 --> 00:50:44,000
How's our writer?
656
00:50:44,100 --> 00:50:45,660
Hiding himself stuck behind the newspaper.
657
00:50:45,701 --> 00:50:48,108
Not that it makes him cry,
he does everything always be fine.
658
00:50:49,700 --> 00:50:50,950
How are you?
659
00:50:51,050 --> 00:50:54,500
Well, finally
is the blonde in the convertible.
660
00:50:55,519 --> 00:50:56,933
And Pijoaparte?
661
00:50:57,279 --> 00:50:59,970
That does not exist here.
- Advertising also has its rules, Juan.
662
00:51:00,500 --> 00:51:03,999
No one wants poor people. They want to
only beautiful girls from Pedralves.
663
00:51:04,159 --> 00:51:06,100
But this does not come from Pedralves.
664
00:51:06,279 --> 00:51:08,200
She comes from Copenhagen.
- Even better!
665
00:51:08,500 --> 00:51:10,800
With a Viking girl on the cover
is your book driven a hit.
666
00:51:11,479 --> 00:51:13,018
Did I not tell you?
667
00:51:13,239 --> 00:51:15,058
Jaime bring a glass.
668
00:51:18,839 --> 00:51:20,800
You said Pijoaparte not exist here.
669
00:51:21,079 --> 00:51:23,738
There he stands.
You should put him on the cover.
670
00:51:25,039 --> 00:51:26,878
Do not look at him.
671
00:51:27,799 --> 00:51:30,618
Why not? Is he going to hit me?
672
00:51:31,199 --> 00:51:33,618
Gypsies are very special,
certainly for that matter.
673
00:51:35,039 --> 00:51:37,678
A gypsy ...
a gypsy in training.
674
00:51:41,799 --> 00:51:43,458
Another one.
675
00:51:50,359 --> 00:51:51,600
Excuse ...
676
00:51:51,850 --> 00:51:54,000
Are you the poet
Jaime Gil de Biedma?
677
00:51:54,559 --> 00:51:57,650
I am the Secretary General
a business, just like Stalin.
678
00:51:57,679 --> 00:52:00,450
In addition, I have indeed
two books of poems.
679
00:52:01,120 --> 00:52:02,220
And who are you?
680
00:52:02,233 --> 00:52:04,656
I work for a magazine.
I just wanted to talk to you.
681
00:52:04,668 --> 00:52:05,940
You're wasting your time.
682
00:52:05,999 --> 00:52:08,238
'd Rather talk to Garcia Marquez,
He is right on trend.
683
00:52:09,319 --> 00:52:12,590
You do me just
to tell a few gossip.
684
00:52:12,620 --> 00:52:14,550
I am responsible for the section
"Heard of Boccaccio.
685
00:52:14,601 --> 00:52:16,600
And here once well
talk about everyone.
686
00:52:17,079 --> 00:52:19,100
What's your name?
- Enrique.
687
00:52:19,639 --> 00:52:21,878
Well, Enrique, I'll be yours' s
tell you a secret.
688
00:52:22,519 --> 00:52:24,410
Do you know what all these people
come here?
689
00:52:24,599 --> 00:52:27,600
Invent a life for themselves.
That's the only way ...
690
00:52:27,620 --> 00:52:29,558
to the endless dictatorship
to endure.
691
00:52:30,239 --> 00:52:32,700
They all do their best.
For example...
692
00:52:33,100 --> 00:52:35,100
Ricardo Bofill, architect,
is a communist.
693
00:52:35,213 --> 00:52:37,330
He does not know whether he would make a film
with his Italian girlfriend ...
694
00:52:37,519 --> 00:52:38,950
or would buy an Alfa Romeo.
695
00:52:39,150 --> 00:52:40,700
There's another good one.
696
00:52:40,850 --> 00:52:43,940
A person with a lot of class.
697
00:52:44,759 --> 00:52:48,038
Carlos Barral, poet, editor
and captain of the ship.
698
00:52:48,319 --> 00:52:51,180
He walks on Las Ramblas
dressed as a Cuban guerrilla ...
699
00:52:51,200 --> 00:52:52,900
and the police think he's crazy,
So they arrested him.
700
00:52:53,090 --> 00:52:55,170
My character is at least
a true work of art.
701
00:52:55,319 --> 00:52:57,617
But that is not life, that's literature.
702
00:52:57,718 --> 00:52:59,909
Should I compare life again
with literature for you?
703
00:53:00,020 --> 00:53:02,400
In the advantage of the life
or from the literature?
704
00:53:02,420 --> 00:53:04,890
In my case in favor
from the literature. - Always!
705
00:53:05,600 --> 00:53:08,003
Carlos can better gossip
then tell me.
706
00:53:08,850 --> 00:53:13,170
Gossips? Okay, but then literary gossip.
What would you like to know?
707
00:53:13,279 --> 00:53:16,350
I call as witnesses
Mr. Jaime Gil de Biedma y Alba.
708
00:53:20,919 --> 00:53:23,150
The word is the lawyer
Claimant.
709
00:53:23,319 --> 00:53:24,770
Thank you, Your Honor.
710
00:53:24,820 --> 00:53:28,300
Mr. Gil de Biedma,
you are the author of the poem:
711
00:53:28,550 --> 00:53:30,750
"A Very Young Independent Woman"?
712
00:53:30,959 --> 00:53:32,698
Yes that's right.
713
00:53:33,199 --> 00:53:36,800
Your Honor, may I have some verses
reading of the poem?
714
00:53:37,599 --> 00:53:39,300
"Today you are,
dressed as a buccaneer
715
00:53:39,359 --> 00:53:41,570
Having six lovers on each arm
716
00:53:41,571 --> 00:53:42,771
Isabel, young Isabel
717
00:53:42,839 --> 00:53:44,758
Stiff sitting on a stool, joyful
718
00:53:45,239 --> 00:53:46,878
Your hair blowing in the wind
719
00:53:46,959 --> 00:53:48,598
presiding over the entertainment
720
00:53:48,799 --> 00:53:50,190
Be careful, young Isabel
721
00:53:50,200 --> 00:53:52,030
Because we are in Spain
722
00:53:52,170 --> 00:53:57,300
Because they are one and the same, idiotic
lovers of you and your beast of a man.'
723
00:53:57,700 --> 00:53:58,918
Mr. Gil de Biedma ...
724
00:53:59,039 --> 00:54:01,038
I must understand here
the child, Isabel, in this poem ...
725
00:54:01,559 --> 00:54:04,378
Woman proposes that those here now
adultery is accused?
726
00:54:04,439 --> 00:54:06,018
Absolutely not.
727
00:54:06,419 --> 00:54:08,598
Isabel in the poem
is completely fictional?
728
00:54:09,100 --> 00:54:12,900
Not fictional, but fictitious,
which is not the same.
729
00:54:13,839 --> 00:54:16,318
Sir, I have a copy here
an interview ...
730
00:54:16,879 --> 00:54:21,538
in which you define yourself as a
"Poet of experience'. In other words...
731
00:54:22,200 --> 00:54:26,560
You vezint nothing but you
merely writes from experience.
732
00:54:26,639 --> 00:54:27,778
Therefore, Your Excellency ...
733
00:54:27,839 --> 00:54:29,298
describe the verses that I just
I read ...
734
00:54:29,399 --> 00:54:31,750
the adulterous lifestyle
the defendant ...
735
00:54:31,870 --> 00:54:34,258
a way of life that absolutely
is inappropriate ...
736
00:54:34,400 --> 00:54:36,300
for a wife
and a mother.
737
00:54:36,439 --> 00:54:38,300
Sir, may I there
add something?
738
00:54:38,439 --> 00:54:39,710
Yes, but you do.
739
00:54:39,879 --> 00:54:41,758
If the girl, Isabel, from the poem ...
740
00:54:42,079 --> 00:54:46,200
the defendant would suggest, it would
her husband, the "beast", this gentleman should be ...
741
00:54:46,519 --> 00:54:49,800
so that we then would also have to
assume that the plaintiff ...
742
00:54:50,500 --> 00:54:51,938
uncultivated...
743
00:54:52,159 --> 00:54:54,198
and possibly would be violent.
744
00:54:54,479 --> 00:54:58,150
And any decent mother
tolerates a wild man.
745
00:54:59,600 --> 00:55:02,300
Not to mention the kids ...
- Dirty Bastard!
746
00:55:02,550 --> 00:55:04,050
Order in the courtroom.
747
00:55:11,839 --> 00:55:14,150
We learn about poetry in school,
did you know?
748
00:55:14,350 --> 00:55:16,280
Really? How?
749
00:55:16,519 --> 00:55:17,650
We read.
750
00:55:17,719 --> 00:55:22,200
Of course. How silly of me.
Do you like it?
751
00:55:22,999 --> 00:55:24,199
Yes.
752
00:55:24,400 --> 00:55:26,200
Tell him why you like it.
753
00:55:26,519 --> 00:55:29,558
I like it because it just his songs,
but without the music.
754
00:55:32,439 --> 00:55:34,638
Come now but from, or later
you're all wrinkled.
755
00:55:35,039 --> 00:55:37,600
Come on!
- I do not want.
756
00:55:37,719 --> 00:55:39,138
Allow me.
757
00:55:39,359 --> 00:55:41,098
Let's go out.
758
00:55:45,100 --> 00:55:47,058
Well, is it so?
Wait's over, you!
759
00:56:02,000 --> 00:56:04,550
The building is 15 years old,
but as you can see ...
760
00:56:04,590 --> 00:56:08,000
it is still in perfect condition.
5 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen ...
761
00:56:08,239 --> 00:56:10,498
living room,
and close to everywhere ...
762
00:56:10,719 --> 00:56:14,238
including two parks and two schools.
Do you have any children?
763
00:56:18,039 --> 00:56:20,099
Yes, two.
764
00:56:26,959 --> 00:56:28,758
What is it, Conchita?
765
00:56:29,999 --> 00:56:31,878
Your father is waiting inside for you.
766
00:56:39,639 --> 00:56:41,338
All right, Dad?
767
00:56:42,599 --> 00:56:44,598
The board is waiting for us.
768
00:56:45,919 --> 00:56:47,978
They all have
such accumulated envelope.
769
00:56:58,399 --> 00:57:00,058
If you do not want ...
770
00:57:01,559 --> 00:57:03,418
do not go inside.
771
00:57:52,719 --> 00:57:56,300
The Secretary read the agenda.
772
00:57:56,800 --> 00:58:00,358
"One:revision of the fixed costs
our office in Manila.
773
00:58:01,119 --> 00:58:04,700
Two:the sale of the plantation
in Equatorial Guinea.
774
00:58:04,900 --> 00:58:08,750
Three:renewal of the credit
at Chase Manhattan Bank.
775
00:58:09,039 --> 00:58:12,200
Four:Proposal of the candidates ...
776
00:58:13,000 --> 00:58:14,858
for the position of Director General. "
777
00:58:35,439 --> 00:58:36,818
I'm so sorry, Jaime.
778
00:58:37,759 --> 00:58:40,350
I never thought
that they would go so far.
779
00:58:42,519 --> 00:58:44,538
Any idea who those pictures
has circulated?
780
00:58:44,959 --> 00:58:46,518
No, no idea.
781
00:58:46,999 --> 00:58:48,838
This time I got them
can not stop.
782
00:58:50,319 --> 00:58:52,300
Was it blackmail fund dried up?
783
00:58:52,519 --> 00:58:53,658
I do not understand you.
784
00:58:53,719 --> 00:58:55,278
Listen, Victor ...
785
00:58:56,999 --> 00:58:58,800
I knew you were ambitious ...
786
00:58:59,079 --> 00:59:01,080
but I never thought you ...
787
00:59:02,090 --> 00:59:04,150
was so hateful
and a traitor.
788
00:59:04,959 --> 00:59:06,958
The damage you have my father
inflicted ...
789
00:59:08,439 --> 00:59:10,408
I'll never forgive you.
790
00:59:10,559 --> 00:59:11,898
Sorry, Jaime ...
791
00:59:11,959 --> 00:59:13,900
but I think you're a little
are overwrought.
792
00:59:14,719 --> 00:59:16,598
And you're too calm.
793
00:59:17,719 --> 00:59:20,600
Jaime, you're wrong.
- Listen, imbecile ...
794
00:59:20,719 --> 00:59:24,200
Even if you're sitting on the chair
the next Director-General ...
795
00:59:24,719 --> 00:59:26,678
you will never be one there.
796
00:59:27,319 --> 00:59:28,858
Do you know what you've done?
797
00:59:28,999 --> 00:59:30,958
You've Meler on
None platter.
798
00:59:33,159 --> 00:59:34,718
We'll see.
799
00:59:35,119 --> 00:59:36,618
We'll see.
800
00:59:36,879 --> 00:59:38,218
Go away!
801
00:59:52,119 --> 00:59:53,758
Are you only?
802
00:59:54,279 --> 00:59:57,078
Not another soul in sight ...
803
01:00:02,399 --> 01:00:03,898
What's your name?
804
01:00:04,719 --> 01:00:06,018
Jaime.
805
01:00:07,039 --> 01:00:08,898
Jaime Gil de Biedma.
806
01:00:29,599 --> 01:00:30,798
Call us!
807
01:00:32,959 --> 01:00:35,338
Why are not you dressed?
Have you forgotten our lunch date?
808
01:00:35,559 --> 01:00:37,218
Yeah ... I'm sorry.
809
01:00:39,359 --> 01:00:41,078
Day.
- Bye.
810
01:00:44,639 --> 01:00:46,000
Do you think it would work?
811
01:00:46,119 --> 01:00:50,300
I've been married. I'm here
not good. You want me at home waiting for you?
812
01:00:50,439 --> 01:00:53,200
I'll badger you for sale?
- We can grow old together, Bel.
813
01:00:53,239 --> 01:00:55,300
I will not grow old,
neither do you.
814
01:00:57,039 --> 01:00:59,550
have your own home
and your own boss ...
815
01:00:59,780 --> 01:01:01,538
That life would be your death.
816
01:01:05,799 --> 01:01:08,318
And you and I?
We remain but continue as usual?
817
01:01:09,719 --> 01:01:11,558
Occasionally sleep together?
818
01:01:12,999 --> 01:01:14,698
Is not that enough for you?
819
01:01:20,519 --> 01:01:23,098
"To know love,
to understand her ... "
820
01:01:23,119 --> 01:01:28,158
Look, Bel ...
That tune I have heard.
821
01:01:29,879 --> 01:01:31,618
I want to stay alone.
822
01:01:32,799 --> 01:01:36,400
Is that all you can?
Pay and go?
823
01:01:36,500 --> 01:01:39,700
I throw myself at your feet
and beg you to stay with me.
824
01:01:40,279 --> 01:01:41,900
But I'm with you.
825
01:01:42,159 --> 01:01:43,978
Do not you know?
826
01:01:46,159 --> 01:01:47,998
And I want to just say no to ruin.
827
01:01:54,279 --> 01:01:56,038
Please, stay.
828
01:04:29,799 --> 01:04:33,358
Only rarely grant you, death,
Redemption
829
01:04:35,559 --> 01:04:38,318
But the night when you return,
I'm yours
830
01:04:39,559 --> 01:04:41,358
All yours
831
01:04:54,679 --> 01:04:55,838
Jaime.
832
01:04:58,839 --> 01:05:00,878
Promise me you'll never do this again.
833
01:05:04,259 --> 01:05:06,750
"Your smile reminds me of the pain
834
01:05:07,980 --> 01:05:10,500
There is so much harshness towards me
in your eyes
835
01:05:11,400 --> 01:05:15,120
You comfort me, because at the moment
I'm very close to you
836
01:05:17,039 --> 01:05:18,878
The portion of your death,
I myself attribute
837
01:05:19,759 --> 01:05:22,478
The portion of your death,
I took away my harvest
838
01:05:23,279 --> 01:05:25,298
How can I pay you?
839
01:05:25,479 --> 01:05:28,758
Not even with the part of the living
that we experienced together
840
01:05:31,100 --> 01:05:35,450
How can I know if you can forgive me
I was alone at the crime scene?
841
01:05:35,759 --> 01:05:39,400
How can I sleep
while you lie shivering
842
01:05:39,639 --> 01:05:42,038
The saddest corner
my room?'
843
01:05:54,399 --> 01:05:56,238
I bring you a bottle of whiskey.
844
01:05:56,890 --> 01:05:59,700
Let Jaime not drink too much.
The doctor has forbidden it.
845
01:05:59,870 --> 01:06:01,218
Do not worry.
846
01:06:03,839 --> 01:06:06,600
The title is a bit premature.
Come on, go sign him for me.
847
01:06:08,100 --> 01:06:11,200
They keep calling me.
Everyone thinks you're dead.
848
01:06:15,759 --> 01:06:17,158
I am.
849
01:06:17,299 --> 01:06:19,121
What are you saying?
You are still recovered ...
850
01:06:19,519 --> 01:06:21,998
Drink one with your friends.
- Well...
851
01:06:22,359 --> 01:06:24,500
So much fuss to end
ending up here.
852
01:06:24,719 --> 01:06:26,299
What do you want?
853
01:06:26,460 --> 01:06:28,653
Do you want to leave all the glory
to the new poets?
854
01:06:28,850 --> 01:06:30,200
Why not?
855
01:06:30,400 --> 01:06:33,818
The new poets write only
about Venice, the dumb gondolas ...
856
01:06:33,900 --> 01:06:35,998
and the tomb of the Scipiones.
- Sounds good.
857
01:06:36,559 --> 01:06:38,638
Nobody is in love with reality.
858
01:06:39,159 --> 01:06:42,015
Eventually, the death is
the mother of reality.
859
01:06:42,039 --> 01:06:44,200
Sign that book now but ordinary.
860
01:06:44,479 --> 01:06:46,000
Start again with writing, Jaime.
861
01:06:46,150 --> 01:06:48,150
I'm not the only
who love to read your poems.
862
01:06:51,900 --> 01:06:53,600
Friday we go to the cinema.
863
01:06:53,800 --> 01:06:55,600
The cinema...
- Yes, but quiet.
864
01:06:55,719 --> 01:06:58,140
They play that movie again with Dietrich
and handsome guy from Murcia.
865
01:06:58,159 --> 01:06:58,958
'Morocco'?
866
01:07:01,799 --> 01:07:03,358
I will go.
867
01:07:13,439 --> 01:07:15,318
Mr. Jaime, good morning!
868
01:07:15,519 --> 01:07:17,598
Good morning, Cec�lio.
How is it going here?
869
01:07:18,799 --> 01:07:20,158
I don't ...
870
01:07:25,119 --> 01:07:26,558
Josefa ...
871
01:07:33,000 --> 01:07:35,438
How are you, Josefa?
- Good morning, Mr. Jaime.
872
01:07:37,300 --> 01:07:40,600
No, that do not. Take this.
- Thank you.
873
01:07:40,700 --> 01:07:43,400
Mr. Jaime, we all become
very worried.
874
01:07:43,519 --> 01:07:48,000
Do you know what will happen now?
- You do not have to worry, Josefa.
875
01:07:48,500 --> 01:07:50,700
Everything will be fine.
876
01:07:53,400 --> 01:07:54,800
Come on in.
877
01:07:55,650 --> 01:07:57,400
How was the monsoon?
878
01:07:57,700 --> 01:07:58,958
Jaime!
879
01:08:01,500 --> 01:08:04,050
Can not you smell it?
You feel it in the air.
880
01:08:04,479 --> 01:08:08,053
You know it's coming, but not when.
As a constant threat ...
881
01:08:08,179 --> 01:08:10,270
Like anything in this country.
A whiskey?
882
01:08:10,300 --> 01:08:12,600
No thanks?
- Is it too early for you?
883
01:08:12,799 --> 01:08:14,950
No, too late.
At this hour ...
884
01:08:15,120 --> 01:08:16,800
I prefer opium.
885
01:08:20,319 --> 01:08:23,700
I'm glad your sense of humor
are not lost. That will need you.
886
01:08:24,239 --> 01:08:26,999
We're going to close the factory in Luz�n
and in which Mindanau.
887
01:08:27,799 --> 01:08:31,078
They are very outdated.
Everything goes bad.
888
01:08:31,119 --> 01:08:32,998
From production to distribution.
889
01:08:33,199 --> 01:08:35,438
A senseless waste
resources.
890
01:08:35,519 --> 01:08:38,998
Well, this is a colonial group.
Wastage is part of the legend.
891
01:08:39,599 --> 01:08:41,999
It is no longer colonial group, Jaime.
892
01:08:42,199 --> 01:08:44,038
And no family business.
893
01:08:44,439 --> 01:08:46,298
The world has changed.
894
01:08:46,859 --> 01:08:49,400
But we are still on time
to adapt.
895
01:08:49,599 --> 01:08:50,750
Yes...
896
01:08:51,990 --> 01:08:53,700
These are still on time
able to adapt?
897
01:08:53,730 --> 01:08:57,000
William Arjona, Ricardo Barata, Charlie
de la Cruz ... I know almost all of them.
Translate
Turn off instant translation
898
01:08:58,279 --> 01:09:00,098
That's why I called you.
899
01:09:03,500 --> 01:09:05,398
I want you to bend over.
900
01:09:06,979 --> 01:09:08,750
I'm not good at that.
901
01:09:11,250 --> 01:09:13,900
And Anglada?
- That no longer works for us, I fear.
902
01:09:14,479 --> 01:09:17,200
I believe he is engaged now
with photography ...
903
01:09:20,350 --> 01:09:22,318
Jaime, do it how you want.
904
01:09:30,250 --> 01:09:32,100
This is the next, sir.
905
01:09:37,300 --> 01:09:39,918
How you doing, Jaime?
- I am almost finished.
906
01:09:41,239 --> 01:09:44,800
If you continue making, I'll take you anywhere
out to dinner ...
907
01:09:44,879 --> 01:09:46,650
where the food is delicious.
908
01:09:46,999 --> 01:09:48,350
Ah so?
- Yes.
909
01:09:48,480 --> 01:09:50,200
True?
- Close by, in the'Intramuros.
910
01:09:50,400 --> 01:09:52,200
It's fantastic.
911
01:09:52,519 --> 01:09:54,998
Excuse me a moment.
912
01:09:59,759 --> 01:10:01,838
Johnny, what are you doing here?
913
01:10:02,039 --> 01:10:03,918
You have no business here.
914
01:10:04,159 --> 01:10:06,098
They said I in this row
had to sit down.
915
01:10:06,239 --> 01:10:09,458
It's okay ...
I want to stay with my friends.
916
01:10:10,599 --> 01:10:12,458
I do not need your help.
917
01:10:14,319 --> 01:10:15,998
Thank you, Jaime.
918
01:10:44,799 --> 01:10:46,878
"It is not mine, this time
919
01:10:47,719 --> 01:10:51,830
And the true sound of birds
outside in the garden mine
920
01:10:52,519 --> 01:10:54,660
In full abundance
between the small leaves
921
01:10:55,079 --> 01:10:57,318
Me beroerend as lovers
922
01:10:58,639 --> 01:11:00,638
It would not sound the same
923
01:11:02,479 --> 01:11:06,160
I wake up as someone
a lewd breathing hears
924
01:11:07,199 --> 01:11:08,898
The day dawns
925
01:11:09,919 --> 01:11:14,100
And new day begins in which I will not
be invited to one happy moment
926
01:11:14,599 --> 01:11:17,558
I will have no remorse
to the past
927
01:11:18,399 --> 01:11:20,998
Seigneur, give me
the strength and courage
928
01:11:21,599 --> 01:11:25,670
Invite me to sincerely
repentance to come
929
01:11:26,839 --> 01:11:28,998
For I fear nothing
than my own mistakes
930
01:11:30,159 --> 01:11:33,700
I remember living.
But where did it go?'
931
01:11:33,800 --> 01:11:35,500
It is an honor...
932
01:11:35,519 --> 01:11:38,558
to Mr. Jaime Gil de Biedma Alba y ...
933
01:11:38,799 --> 01:11:42,238
for appointment as Honorary Consul
of Philippines in Barcelona.
934
01:11:43,079 --> 01:11:44,418
Congratulations.
935
01:12:38,319 --> 01:12:40,398
For me to write a poem ...
936
01:12:41,079 --> 01:12:42,958
as having a secret.
937
01:12:43,119 --> 01:12:47,100
It's like making love and
orgasm as long as possible.
938
01:12:47,799 --> 01:12:49,538
And that's very difficult.
939
01:12:53,919 --> 01:12:57,800
My poetry is the result
of inventing an identity.
940
01:12:58,100 --> 01:13:00,030
Once the identity has been ...
941
01:13:00,060 --> 01:13:03,050
nothing stimulates the imagination more
than to be who you are.
942
01:13:04,370 --> 01:13:07,200
In addition, the maturity is
a crazy time in life ...
943
01:13:07,439 --> 01:13:10,650
where nothing happens intimate,
unless the headache you get.
944
01:13:10,879 --> 01:13:15,250
And paradoxically, life begins
alarmingly brief look ...
945
01:13:15,319 --> 01:13:19,100
because you make all day care
to your fear of death.
946
01:13:19,239 --> 01:13:21,018
Excuse me a moment.
947
01:13:21,899 --> 01:13:23,400
Jaime, please ...
- Yes?
948
01:13:23,519 --> 01:13:26,270
Would you like to sign here?
- Of course. What's your name?
949
01:13:27,200 --> 01:13:28,438
Benjamin.
950
01:13:39,719 --> 01:13:43,250
You had to look to see which young poets ...
If they see God got!
951
01:13:43,400 --> 01:13:45,718
They are young and very easy
to impress.
952
01:13:48,399 --> 01:13:50,178
You know my assistant already?
953
01:13:50,479 --> 01:13:52,298
Less than I would like.
954
01:13:54,279 --> 01:13:56,098
Did you read the column Sagarra?
955
01:13:57,199 --> 01:13:58,358
No.
956
01:13:58,639 --> 01:14:01,250
"The idea of ??Tusquet Editores
last night at the Price ...
957
01:14:01,479 --> 01:14:03,150
was accompanied by all
Gauche Divine.'
958
01:14:03,250 --> 01:14:06,250
What do you think of that name?
- A good label's future.
959
01:14:07,039 --> 01:14:09,038
That said, the Tele-Express also.
960
01:14:09,439 --> 01:14:11,220
I want to do a photo shoot with you ...
961
01:14:11,291 --> 01:14:13,700
with you as one of the principal members
the Gauche Divine.
962
01:14:13,919 --> 01:14:17,290
With "links" I do not have to do much more
and "divine" not at all.
963
01:14:17,500 --> 01:14:20,100
Shall I take off my jacket?
- Yes please.
964
01:14:21,319 --> 01:14:24,400
I do the photo shoot
on one condition...
965
01:14:33,239 --> 01:14:35,278
You really do not mind
I do it?
966
01:14:35,679 --> 01:14:37,618
Colita knows me inside and out.
967
01:14:37,759 --> 01:14:40,600
Damn, what are you like my father.
968
01:14:41,400 --> 01:14:43,200
That's a good start.
969
01:14:44,270 --> 01:14:46,500
Well, I did not say that you are old.
970
01:14:46,859 --> 01:14:48,750
I've only known him young.
971
01:14:52,079 --> 01:14:53,999
What is it?
Do you feel old?
972
01:14:54,199 --> 01:14:55,860
Old and vulnerable.
973
01:14:55,919 --> 01:14:57,258
Jeez ...
974
01:14:57,839 --> 01:15:00,800
You have money, people listen
at you, they love you ...
975
01:15:00,820 --> 01:15:03,200
Disappearing and then leave me alone.
976
01:15:04,679 --> 01:15:07,260
No profile pictures.
Then you see my double chin.
977
01:15:07,399 --> 01:15:10,300
Your problem is that no one ever
proper care taken of you.
978
01:15:10,399 --> 01:15:12,800
You, Gypsies, are so smart, huh?
979
01:15:13,159 --> 01:15:14,999
Who says I'm a gypsy?
- Listen...
980
01:15:15,119 --> 01:15:17,350
You and I would take our time
not have to waste ...
981
01:15:18,279 --> 01:15:21,438
Because the next time we see each other
I might be too old.
982
01:15:25,639 --> 01:15:28,578
Well, will you then turn aside?
983
01:15:39,319 --> 01:15:41,238
Was this your first time?
984
01:15:41,559 --> 01:15:42,738
Yes.
985
01:15:49,959 --> 01:15:51,878
Do not lie so fast to me.
986
01:15:52,639 --> 01:15:54,578
It was the first time I felt something.
987
01:15:55,479 --> 01:15:57,398
Pleasure? Love?
988
01:15:58,119 --> 01:15:59,338
Yes...
989
01:16:00,519 --> 01:16:02,598
Yes what?
- Yeah ...
990
01:16:07,399 --> 01:16:09,718
Tell me something about yourself.
991
01:16:10,039 --> 01:16:11,858
What more do you want to know?
992
01:16:14,399 --> 01:16:15,638
Damn!
993
01:16:16,239 --> 01:16:18,138
If I'm late, they take me off.
994
01:16:22,159 --> 01:16:23,978
Have you been a soldier?
995
01:16:24,079 --> 01:16:26,578
In Galicia, as a Second Lieutenant.
996
01:16:27,319 --> 01:16:28,999
So give back ...
997
01:16:29,719 --> 01:16:31,518
and present your rifle.
998
01:16:34,199 --> 01:16:36,350
Take a taxi.
- So much?
999
01:16:36,479 --> 01:16:39,560
Should I buy one?
- Take this.
1000
01:16:43,439 --> 01:16:45,560
I see you back yet?
- Quickly.
1001
01:16:45,839 --> 01:16:47,878
I leave my stuff here.
1002
01:16:59,159 --> 01:17:00,398
Well...
1003
01:17:00,839 --> 01:17:04,770
Can I maybe borrow some money from you
to buy a motorcycle?
1004
01:17:27,439 --> 01:17:31,800
We are unable to see a landscape
unless literary.
1005
01:17:32,000 --> 01:17:33,400
Unspoiled nature, which does not exist.
1006
01:17:33,439 --> 01:17:35,700
Would you like to leave nature alone?
1007
01:17:36,039 --> 01:17:38,618
Nature is what literature is.
1008
01:17:39,119 --> 01:17:41,150
Maybe it's just reality.
- That is the same.
1009
01:17:43,100 --> 01:17:46,700
Nature evokes a reality that
is the same as them, but the reality ...
1010
01:17:47,000 --> 01:17:48,830
which changes.
1011
01:17:49,000 --> 01:17:51,650
The word probably comes
of the Counter-Reformation.
1012
01:17:51,670 --> 01:17:53,500
No, it comes from the 19th century.
1013
01:17:53,719 --> 01:17:56,985
Only after Kant and Newton, when the
religious worldview disappeared ...
1014
01:17:57,099 --> 01:17:58,698
was the concept of reality
accepted.
1015
01:17:58,850 --> 01:18:00,770
Is it true that you're a photographer?
1016
01:18:02,039 --> 01:18:04,500
Yes, but I stopped.
I found the people do not like it.
1017
01:18:04,700 --> 01:18:05,950
Why not?
1018
01:18:06,000 --> 01:18:07,800
Too many fags.
1019
01:18:10,719 --> 01:18:14,130
Are you saying what sailors in the bars?
- No.
1020
01:18:14,201 --> 01:18:15,301
That you've become consul.
1021
01:18:15,399 --> 01:18:18,198
Yes, Honorary Consul of the Philippines
in Barcelona.
1022
01:18:18,500 --> 01:18:21,040
What does that mean?
- No idea.
1023
01:18:21,159 --> 01:18:23,240
So far, I felt rather
The Consul of Sodom.
1024
01:18:23,439 --> 01:18:24,800
Where is Sodom?
1025
01:18:24,939 --> 01:18:26,999
Sodom is everywhere, baby.
1026
01:18:28,999 --> 01:18:30,898
Are you a consul?
- No.
1027
01:18:31,119 --> 01:18:33,000
Toni is a prince.
1028
01:18:33,919 --> 01:18:35,599
How romantic ...
1029
01:18:35,639 --> 01:18:38,350
I would like to be a princess.
- That's you, girl.
1030
01:18:38,399 --> 01:18:41,300
The most beautiful princess
the Mare Nostrum.
1031
01:18:46,439 --> 01:18:48,399
Feel like dancing, Your Majesty?
1032
01:19:29,919 --> 01:19:31,918
"What do you want now, youth,
1033
01:19:32,679 --> 01:19:34,798
Cheeky lust of life?
1034
01:19:36,039 --> 01:19:38,098
What brings you to the beach?
1035
01:19:38,600 --> 01:19:40,740
We, the elders, were satisfied
1036
01:19:40,759 --> 01:19:42,500
So you passed
to injure us
1037
01:19:42,639 --> 01:19:46,438
And our our most feared,
make impossible dreams relive
1038
01:19:47,199 --> 01:19:50,958
You come here so rumble
in our imagination
1039
01:20:28,519 --> 01:20:32,150
Hope you like it here,
because this is our new home.
1040
01:20:39,319 --> 01:20:40,738
Not here!
1041
01:21:13,200 --> 01:21:16,250
What is it?
I do not eat like your friends?
1042
01:21:16,919 --> 01:21:20,100
I do not know how to eat my friends.
I'll watch it next time.
1043
01:21:20,279 --> 01:21:22,000
I bring you embarrassed, huh?
1044
01:21:22,100 --> 01:21:23,450
Huge.
1045
01:21:23,999 --> 01:21:25,738
I blush all the time.
1046
01:21:33,119 --> 01:21:34,418
Jaime ...
1047
01:21:34,959 --> 01:21:37,438
Show me you how to do it?
- What?
1048
01:21:38,519 --> 01:21:40,500
Teach me how to dress ...
1049
01:21:40,819 --> 01:21:42,658
use any perfume ...
1050
01:21:44,039 --> 01:21:45,858
It is important to me.
1051
01:21:48,679 --> 01:21:49,898
Okay ...
1052
01:21:50,900 --> 01:21:52,700
If you insist.
1053
01:21:55,239 --> 01:21:57,420
Iranzo always cut my hair.
1054
01:21:57,639 --> 01:21:59,500
Although there are now more modern
styles exist.
1055
01:21:59,679 --> 01:22:02,530
When you can do
a razor blade may be used.
1056
01:22:04,119 --> 01:22:05,800
let me make my tackle
in Santa Eulalia ...
1057
01:22:05,810 --> 01:22:08,838
but I give them the substance itself.
I get in Hong Kong.
1058
01:22:09,919 --> 01:22:11,958
My shoes? It depends on.
1059
01:22:12,879 --> 01:22:16,480
At Sebaga go shoe sizes up
with half sizes, such as in America.
1060
01:22:16,639 --> 01:22:19,180
But who can resist the feeling
Lotus leather?
1061
01:22:20,239 --> 01:22:22,218
My perfume, not too sweet ...
1062
01:22:22,519 --> 01:22:23,900
and not too much alcohol.
1063
01:22:24,039 --> 01:22:26,118
I use Eau Sauvage, but ...
1064
01:22:27,519 --> 01:22:30,150
something like Dandy Parera
better suits you.
1065
01:22:32,119 --> 01:22:33,758
Rioja is a classic.
1066
01:22:33,900 --> 01:22:35,958
The wines of Valladolid
have not really broken through.
1067
01:22:36,959 --> 01:22:38,570
Remember, Toni:
1068
01:22:38,730 --> 01:22:41,301
The future is in the Duero wines.
1069
01:22:47,370 --> 01:22:49,200
Stick your nose out of there.
1070
01:23:02,300 --> 01:23:05,000
Tell me, you're here, do me, huh?
1071
01:23:05,480 --> 01:23:07,300
What are you looking at?
1072
01:23:14,119 --> 01:23:16,760
What is that one cretin?
It's green for him.
1073
01:23:17,650 --> 01:23:19,550
Come on, man, cross over!
1074
01:23:20,839 --> 01:23:22,098
Dad ...
1075
01:23:23,500 --> 01:23:25,250
Where are you going?
1076
01:23:28,159 --> 01:23:30,518
What are you doing here?
Dad, it's me, Jaime.
1077
01:23:36,919 --> 01:23:40,960
I gotta get to work.
I want to be there first.
1078
01:23:43,559 --> 01:23:45,558
Mama said you tomorrow
go to Segovia.
1079
01:23:47,719 --> 01:23:49,738
That will do you much good.
1080
01:23:52,339 --> 01:23:53,640
Come on.
1081
01:24:21,679 --> 01:24:23,598
Come here, Adonis.
1082
01:24:24,679 --> 01:24:25,958
Here.
1083
01:24:29,839 --> 01:24:33,100
If you do not like, sorry then.
I can not change it anymore.
1084
01:24:34,079 --> 01:24:35,578
Come here.
1085
01:24:37,519 --> 01:24:39,338
You mentioned'exchange'.
1086
01:24:40,039 --> 01:24:41,978
Also good. Open it now.
1087
01:24:42,719 --> 01:24:44,758
You had this really should not have.
1088
01:24:58,319 --> 01:24:59,818
Beautiful.
1089
01:24:59,959 --> 01:25:01,818
Time is all I ask of you.
1090
01:25:03,239 --> 01:25:05,098
Do you love me?
1091
01:25:37,959 --> 01:25:39,738
Quiet, Luis, please.
1092
01:25:39,879 --> 01:25:41,678
Mom has enough apart.
1093
01:25:42,159 --> 01:25:44,038
not make her more upset.
1094
01:26:13,679 --> 01:26:14,938
Mr. Jaime ...
1095
01:26:17,999 --> 01:26:19,618
My dear friend.
1096
01:26:29,999 --> 01:26:31,618
Where were you?
1097
01:26:34,250 --> 01:26:36,520
He has until the bitter end
asked about you.
1098
01:26:38,039 --> 01:26:39,418
He's there.
1099
01:26:59,799 --> 01:27:01,558
Go to him, boy.
1100
01:27:21,839 --> 01:27:23,578
What are you doing?
1101
01:27:51,879 --> 01:27:55,518
"I thank you, Father, that you me
the trust you have given ...
1102
01:27:56,239 --> 01:27:58,318
which your death ENTERED us
has been created.
1103
01:27:59,599 --> 01:28:01,578
You can give me anything.
1104
01:28:02,039 --> 01:28:03,818
I can give you nothing.
1105
01:28:04,159 --> 01:28:06,058
That's why you understand me so well.'
1106
01:28:25,539 --> 01:28:27,670
Dead dogs do not bite.
1107
01:28:30,439 --> 01:28:32,178
A toast to our host.
1108
01:28:32,999 --> 01:28:34,850
Jaime Gil de Biedma.
1109
01:28:35,300 --> 01:28:36,485
Health!
1110
01:28:36,639 --> 01:28:38,799
Francisco Franco Bahamonde.
1111
01:28:38,879 --> 01:28:40,118
Death!
1112
01:28:41,950 --> 01:28:43,600
I do not drink
on the death of Franco.
1113
01:28:43,759 --> 01:28:46,518
I do not know why I would toast
on a dead to be buried.
1114
01:28:47,119 --> 01:28:49,038
We women were him
but eagerly buried.
1115
01:28:49,250 --> 01:28:51,718
Shut up. You have always
Virginia Woolf had behind your cunt.
1116
01:28:52,519 --> 01:28:55,600
Word now does not vulgar.
- Other topic, okay?
1117
01:28:55,719 --> 01:28:58,078
All that talk about Franco
might bring him back to life.
1118
01:29:11,039 --> 01:29:13,098
I found the subject so bad.
1119
01:29:15,759 --> 01:29:17,798
The problem is that you want it all:
1120
01:29:18,319 --> 01:29:19,658
money...
1121
01:29:19,919 --> 01:29:21,778
a clear conscience ...
1122
01:29:22,919 --> 01:29:25,238
Why do not you admit
you all right there?
1123
01:29:26,199 --> 01:29:28,030
I have no problem with that.
1124
01:29:28,239 --> 01:29:29,878
I'm right.
1125
01:29:31,559 --> 01:29:33,678
I want a nice car,
a nice house...
1126
01:29:34,799 --> 01:29:37,600
I want to be rich.
I'm right.
1127
01:29:38,239 --> 01:29:39,758
You, asshole.
1128
01:29:40,199 --> 01:29:42,958
This guy has his conscription
fulfilled, and that ...
1129
01:29:43,559 --> 01:29:45,318
has left its traces.
1130
01:29:55,959 --> 01:29:59,450
The oven does not work properly.
I've already told him ...
1131
01:29:59,600 --> 01:30:01,180
but he will not listen to me.
1132
01:30:01,200 --> 01:30:05,350
It still smells good. You are a
great cook. Is everything okay with you?
1133
01:30:05,500 --> 01:30:07,358
What has to offer the kitchen?
1134
01:30:08,039 --> 01:30:11,078
The most beautiful lady of the party.
1135
01:30:12,719 --> 01:30:14,058
Ahead.
1136
01:30:20,319 --> 01:30:23,150
Are you angry now, my soldier?
1137
01:30:23,200 --> 01:30:25,400
What are you doing?
Can not you see I'm busy with the food?
1138
01:30:25,559 --> 01:30:26,918
Then it's the food,
then the ironing ...
1139
01:30:27,119 --> 01:30:29,678
then it was the ...
- Bugger off!
1140
01:30:30,159 --> 01:30:33,458
Do not give me advice,
wise I prefer the right way.
1141
01:30:33,599 --> 01:30:35,238
Where is the ice?
1142
01:30:42,639 --> 01:30:44,438
Tell me, Juan ...
1143
01:30:45,599 --> 01:30:47,578
What would have happened if Teresa ...
1144
01:30:48,079 --> 01:30:49,638
had married Pijoaparte?
1145
01:30:50,599 --> 01:30:52,498
Then he had beaten her death.
1146
01:30:53,759 --> 01:30:55,598
not provoke him, Jaime.
1147
01:30:58,319 --> 01:31:00,300
I believe that with democracy ...
1148
01:31:00,639 --> 01:31:04,000
creating a modern, new state,
but at the wrong time.
1149
01:31:04,399 --> 01:31:06,000
And that nothing ...
1150
01:31:06,319 --> 01:31:08,400
Nothing can make us younger.
1151
01:31:09,400 --> 01:31:13,251
However, Jaime, everyone is looking forward
to your comeback as a poet.
1152
01:31:13,559 --> 01:31:16,258
I have already said
I have to say.
1153
01:31:16,759 --> 01:31:18,418
And that's it, boys.
1154
01:31:18,679 --> 01:31:20,698
Three short poems ...
1155
01:31:21,239 --> 01:31:23,170
which fit into a single volume.
1156
01:31:24,050 --> 01:31:25,958
But...
- Shut up about it.
1157
01:31:26,359 --> 01:31:28,730
With each unwritten book
He is even more famous.
1158
01:31:29,179 --> 01:31:32,150
I suggest we
found a new religion.
1159
01:31:32,180 --> 01:31:35,820
My God, no! I still have
trauma of Catholicism.
1160
01:31:35,840 --> 01:31:38,910
Do not worry.
In my religion, the faithful will ...
1161
01:31:39,199 --> 01:31:42,238
'S meet in the evening
to drink together ...
1162
01:31:42,559 --> 01:31:44,650
and forget the shame of the day.
1163
01:31:45,059 --> 01:31:46,999
Everything is love and poetry.
1164
01:31:47,100 --> 01:31:51,398
One translation:there is more fucked.
We drink up, gentlemen!
1165
01:31:52,359 --> 01:31:54,078
Health.
- Health!
1166
01:31:57,879 --> 01:32:00,898
It's snowing.
- We had not even noticed!
1167
01:32:07,200 --> 01:32:09,058
Take care, Jaime.
- You too.
1168
01:32:15,599 --> 01:32:17,258
The end of an era.
1169
01:32:17,559 --> 01:32:18,978
Goodbye, Jaime!
1170
01:32:32,639 --> 01:32:34,078
And she?
1171
01:32:34,599 --> 01:32:36,118
Why do not they leave?
1172
01:32:36,319 --> 01:32:38,278
They are here riveted.
1173
01:32:45,599 --> 01:32:47,358
We have a bad poem.
1174
01:32:47,519 --> 01:32:49,678
Since we do not do it for the money,
will anyone criticizing us.
1175
01:32:50,199 --> 01:32:52,630
You think I never get criticism
as a poet?
1176
01:32:52,800 --> 01:32:54,198
No no no...
1177
01:32:55,600 --> 01:32:57,700
You're a tutti-frutti poet.
1178
01:32:59,319 --> 01:33:01,758
Under the zenital limes
1179
01:33:02,519 --> 01:33:04,900
Was maintain my joy
by strawberries
1180
01:33:05,599 --> 01:33:07,078
And by eating plums ...
1181
01:33:07,679 --> 01:33:09,458
What does your family?
1182
01:33:14,759 --> 01:33:16,598
Do not like poetry?
1183
01:33:17,239 --> 01:33:19,238
I'm not as smart as your boyfriend.
1184
01:33:20,679 --> 01:33:22,458
He's not my boyfriend.
1185
01:33:23,279 --> 01:33:25,078
Who is he?
1186
01:33:25,399 --> 01:33:27,638
A special friend.
1187
01:33:30,039 --> 01:33:33,000
That's you do too, right?
- No.
1188
01:33:33,439 --> 01:33:35,258
I'm his slave.
1189
01:33:37,279 --> 01:33:38,718
His slave?
1190
01:33:38,999 --> 01:33:40,900
But he does not treat you badly?
1191
01:33:41,159 --> 01:33:43,178
Slaves also hear no evil
to be treated.
1192
01:33:44,439 --> 01:33:46,538
Just as slaves, that's all.
1193
01:33:46,719 --> 01:33:48,178
Ah so?
1194
01:33:48,439 --> 01:33:50,458
How slaves should then treated
to become?
1195
01:33:51,959 --> 01:33:53,138
So?
1196
01:33:59,919 --> 01:34:01,318
Or so?
1197
01:34:27,719 --> 01:34:29,518
You had planned!
1198
01:34:34,079 --> 01:34:35,238
What are you doing?
1199
01:34:35,399 --> 01:34:37,040
What is it?
- Stay away from him!
1200
01:34:37,119 --> 01:34:39,125
What are you doing, beast?
Stop!
1201
01:34:40,079 --> 01:34:42,058
If you hit me one more time,
it is known from us.
1202
01:34:43,358 --> 01:34:45,358
We go.
- Out!
1203
01:34:45,559 --> 01:34:46,658
What's the matter?
1204
01:34:46,799 --> 01:34:48,678
Out!
- Okay okay...
1205
01:34:57,100 --> 01:34:58,298
Wow ...
1206
01:35:00,839 --> 01:35:02,818
Just now I have found a rule
without fruit.
1207
01:35:03,039 --> 01:35:06,078
You think this is funny?
- I find it horrible.
1208
01:35:06,639 --> 01:35:08,498
Where the hell are you doing?
1209
01:35:08,679 --> 01:35:11,050
Who do you think you are to people
my house to throw out?
1210
01:35:12,679 --> 01:35:14,378
Our house!
- Yes?
1211
01:35:14,519 --> 01:35:16,378
The Earl and Countess of Ultramort?
1212
01:35:16,519 --> 01:35:18,900
Do not treat me as a fagot!
- No?
1213
01:35:19,039 --> 01:35:20,800
How should I treat you?
1214
01:35:20,909 --> 01:35:22,958
Like a gypsy?
- Say that again ...
1215
01:35:23,159 --> 01:35:26,350
Well, well ... small, dirty gypsy
is angry.
1216
01:35:32,159 --> 01:35:34,338
Those who would provide for me.
1217
01:35:35,519 --> 01:35:36,578
Go away!
1218
01:35:36,639 --> 01:35:38,338
Fuck out of my house!
1219
01:35:45,639 --> 01:35:47,538
Where have you laughing at?
1220
01:35:48,359 --> 01:35:49,798
To Pijoaparte.
1221
01:36:03,839 --> 01:36:05,618
Take the car keys.
1222
01:36:07,999 --> 01:36:09,458
And go.
1223
01:36:35,119 --> 01:36:39,700
We have to take life seriously,
we understand only afterwards.
1224
01:36:42,399 --> 01:36:43,900
Like all young men ...
1225
01:36:43,999 --> 01:36:46,478
I was going to change the world.
1226
01:36:56,359 --> 01:36:57,870
I would leave my mark ...
1227
01:36:57,919 --> 01:37:00,238
and retire during the applause.
1228
01:37:00,959 --> 01:37:04,750
Ageing, dying,
it was an issue ...
1229
01:37:04,800 --> 01:37:06,798
of the size of the theater.
1230
01:37:15,759 --> 01:37:17,578
But the time has passed ...
1231
01:37:18,799 --> 01:37:20,558
and now I see the less pleasant truth:
1232
01:37:21,919 --> 01:37:24,078
Getting older, die ...
1233
01:37:25,199 --> 01:37:27,318
it's the only complication
of the document.
1234
01:37:32,039 --> 01:37:35,220
You can not stand here waiting.
still sit in the audience.
1235
01:37:35,459 --> 01:37:37,498
Or wait for me in the bar.
- Okay.
1236
01:37:45,079 --> 01:37:47,000
Why have you caused
left ...
1237
01:37:47,359 --> 01:37:50,300
and your horses, white as snow ...
1238
01:37:50,799 --> 01:37:54,038
to walk through these dark place
accompanied by a barbarian?
1239
01:37:54,839 --> 01:37:56,850
Wait, Pep.
1240
01:37:57,399 --> 01:37:59,598
I do not know what's wrong with you, Pep.
1241
01:38:00,199 --> 01:38:02,560
You're a good actor, okay?
1242
01:38:02,999 --> 01:38:06,580
Okay. From now on,
if you come here ...
1243
01:38:06,919 --> 01:38:10,187
do me a favor and let
you fucking personal problems ...
1244
01:38:10,300 --> 01:38:11,800
back in the locker room.
1245
01:38:11,999 --> 01:38:13,800
I want to quit, Jaime.
1246
01:38:14,401 --> 01:38:16,201
Well, I do not know what I want.
1247
01:38:16,399 --> 01:38:21,050
Did you gain no experience
in Los Angeles or New York?
1248
01:38:21,199 --> 01:38:23,758
Do you think not talking out of my head?
- No, no, Pep.
1249
01:38:24,039 --> 01:38:27,050
It's what you want.
What you want.
1250
01:38:30,399 --> 01:38:32,318
What are you doing?
1251
01:38:32,500 --> 01:38:34,600
Look, Jaime, you can not always account
keep up with the others.
1252
01:38:34,799 --> 01:38:36,400
If I want to kiss you on the street,
I do so. Period.
1253
01:38:36,519 --> 01:38:39,400
Yes, but remember that I
death to my mother ...
1254
01:38:39,759 --> 01:38:41,598
'm not a fag.
1255
01:38:43,079 --> 01:38:44,678
Well, come on.
1256
01:38:50,559 --> 01:38:52,778
CONSUL OF SODOM
1257
01:39:41,439 --> 01:39:44,100
Maybe it's that new virus
which is sexually transmitted, AIDS.
1258
01:39:44,300 --> 01:39:46,258
That virus that homosexuals
occurs?
1259
01:39:46,639 --> 01:39:50,200
Yes, Kaposi's sarcoma is a disease
resulting from that virus.
1260
01:39:51,119 --> 01:39:52,918
We may request additional analyzes ...
1261
01:39:53,119 --> 01:39:55,070
but that really does not make much sense.
1262
01:39:55,239 --> 01:39:57,290
I advise you to Paris
or go to New York.
1263
01:39:57,879 --> 01:40:00,318
Then to Paris. It is not
's disease, referred to as the love?
1264
01:40:00,879 --> 01:40:03,398
If I can, I go to
the Hotel des Invalides.
1265
01:40:10,959 --> 01:40:13,070
Will I lose my mental capacity?
1266
01:40:13,250 --> 01:40:14,971
Yes, that's possible.
1267
01:40:15,959 --> 01:40:17,290
Do you have family?
1268
01:40:18,999 --> 01:40:20,450
Someone who you are after?
1269
01:40:21,559 --> 01:40:22,778
Yes.
1270
01:40:28,159 --> 01:40:30,038
I want to be disturbed.
1271
01:40:38,959 --> 01:40:40,778
What's wrong?
1272
01:40:42,079 --> 01:40:43,838
I have Kaposi's cancer.
1273
01:40:58,879 --> 01:41:00,798
I do not want you this
has to go through, Pep.
1274
01:41:01,799 --> 01:41:04,550
I have to die on my own.
1275
01:41:06,199 --> 01:41:07,878
I leave you not alone.
1276
01:41:08,079 --> 01:41:09,598
I'll take care of you.
1277
01:41:10,599 --> 01:41:13,100
And who will take care of you
if you are sick?
1278
01:41:13,439 --> 01:41:17,150
That's the future.
Maybe there is a drug.
1279
01:41:20,200 --> 01:41:22,878
Have you ever taken the time
to look at swans ...
1280
01:41:23,839 --> 01:41:26,580
with their exaggerated long necks?
1281
01:41:27,199 --> 01:41:28,900
They seem almost monsters.
1282
01:41:30,039 --> 01:41:31,798
But only if you have the time.
1283
01:41:35,279 --> 01:41:37,078
So was Bel ...
1284
01:41:38,439 --> 01:41:40,338
Incredibly beautiful.
1285
01:41:40,839 --> 01:41:42,758
They burst of energy ...
1286
01:41:43,919 --> 01:41:46,478
And she had a tragic aura
and a clownish side.
1287
01:41:47,639 --> 01:41:49,478
She always had.
1288
01:42:00,159 --> 01:42:02,118
On how many I would
have passed?
1289
01:42:02,399 --> 01:42:04,278
No, you should not think about.
1290
01:42:04,919 --> 01:42:06,838
The past does not matter now.
1291
01:42:07,559 --> 01:42:09,250
Life can be so short ...
1292
01:42:09,270 --> 01:42:13,438
and completely so that a minute,
if I allow it and you let it ...
1293
01:42:14,039 --> 01:42:16,198
goes by faster
or may take longer.
1294
01:42:19,399 --> 01:42:21,398
Sometimes life is richer ...
1295
01:42:21,919 --> 01:42:24,838
and invites us together
in its palace during the week ...
1296
01:42:25,919 --> 01:42:27,718
or occasionally on Sundays.
1297
01:42:29,079 --> 01:42:32,938
It is that life can be
counted in units of love ...
1298
01:42:33,439 --> 01:42:35,678
so small that they are forgotten
among all the ...
1299
01:42:36,679 --> 01:42:38,378
among the confusion.
1300
01:42:39,199 --> 01:42:40,999
Sometimes life is so small ...
1301
01:42:41,399 --> 01:42:44,238
and so intense,
as you like it.
1302
01:42:44,839 --> 01:42:46,958
Even the pain that you do to me ...
1303
01:42:47,050 --> 01:42:49,598
brings a different meaning
to being here on earth.
1304
01:42:51,159 --> 01:42:54,858
Life, you see,
we are ...
1305
01:42:55,839 --> 01:42:57,558
able to the most extreme harm.
1306
01:42:58,119 --> 01:43:00,318
'Cause love one another is a punishment ...
1307
01:43:00,999 --> 01:43:02,918
and living together a void.
1308
01:43:07,839 --> 01:43:09,458
I thought so.
1309
01:43:09,639 --> 01:43:11,258
Love Poems.
1310
01:43:12,159 --> 01:43:14,138
Rest assured, there can still grow out.
1311
01:43:16,119 --> 01:43:17,998
Do not listen to me.
1312
01:43:18,199 --> 01:43:20,078
Deep down, I envy you.
1313
01:43:20,839 --> 01:43:23,078
There is only one way
to experience poetry.
1314
01:43:23,759 --> 01:43:25,418
And that's when you're young.
1315
01:43:25,679 --> 01:43:27,300
Write about love ...
1316
01:43:27,319 --> 01:43:29,778
or your frustrations.
But write.
1317
01:43:29,959 --> 01:43:31,400
Jaime.
- Yes.
1318
01:43:31,450 --> 01:43:32,770
They're waiting for us.
1319
01:43:32,879 --> 01:43:34,718
Thank you.
- You're welcome.
1320
01:43:36,879 --> 01:43:38,398
Pep ...
- Yes?
1321
01:43:38,479 --> 01:43:39,918
After dinner...
1322
01:43:40,159 --> 01:43:42,678
I want to lose me
in the dark of night.
1323
01:43:43,599 --> 01:43:44,858
Only.
1324
01:44:27,799 --> 01:44:29,018
And now?
1325
01:44:31,359 --> 01:44:32,798
Now nothing.
1326
01:46:14,500 --> 01:46:17,300
Jaime Gil de Biedma died
at his home in Barcelona.
98692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.