All language subtitles for Echo.S01E03.Tuklo.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:13,208 Your grandmother could trace your roots to 2 00:00:13,291 --> 00:00:14,875 the first Choctaw. 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,166 You have to learn 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 to jump 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,916 between two worlds. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,041 You're my family. 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,541 Maya is here? 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 Biscuits, where is she? 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,541 You look familiar. How come? 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,291 Maya's back. 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,583 Encourage her to pass through town without causing any trouble. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,083 You're starting a war. 13 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 There's already a war. 14 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 Yakoke. 15 00:07:29,458 --> 00:07:31,218 Don't give me that look. 16 00:07:31,291 --> 00:07:34,333 Well, halito to you too, Chula. 17 00:07:35,500 --> 00:07:36,916 How are you? 18 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 I'm just fine. 19 00:07:38,583 --> 00:07:40,666 Well, you could do better than that. 20 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Why don't we, uh, 21 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 go into my office? 22 00:07:47,166 --> 00:07:48,392 Do you want to eat? 23 00:07:48,416 --> 00:07:49,541 Cut the crap. 24 00:07:49,625 --> 00:07:52,875 I didn't come here to get leg-humped by some old rez dog like you. 25 00:07:52,958 --> 00:07:56,708 Ah, you used to melt like butter when I talked Indian to you. 26 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 That was a long time ago. 27 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Doesn't have to be like that now. 28 00:08:05,916 --> 00:08:07,166 Maya's back. 29 00:08:10,041 --> 00:08:12,791 Yeah, I thought that might have something to do with it. 30 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 Come on in. 31 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 Go sit over there. 32 00:08:29,791 --> 00:08:32,166 But that old chair hurts my back, you know? 33 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 What's this? 34 00:08:35,916 --> 00:08:38,708 Biscuits near totaled my truck doing who knows what. 35 00:08:38,791 --> 00:08:40,291 He's covering for Maya. 36 00:08:42,000 --> 00:08:43,791 She's bringing trouble with her. 37 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 And now Biscuits is caught up in it. 38 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 She's too much like her father. 39 00:08:52,291 --> 00:08:54,500 You don't know that. You don't even know her. 40 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 And you do? 41 00:08:56,125 --> 00:08:59,166 You haven't seen her any more than I have in the last 20 years. 42 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Oh really? 43 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 What's she up to, then? 44 00:09:07,958 --> 00:09:09,318 Not for me to say. 45 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Why don't you ask her? 46 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Not likely. 47 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 You know, you two are exactly alike. 48 00:09:19,166 --> 00:09:21,333 We are not alike. 49 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 Everything I've done has been to protect my family, 50 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 however much it hurt. 51 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 You lost your daughter. 52 00:09:30,541 --> 00:09:34,083 Why don't you just swallow your pride before you lose your granddaughter, too? 53 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 I can't talk to her now. 54 00:09:39,166 --> 00:09:40,500 I got nothing to say. 55 00:09:43,375 --> 00:09:47,041 Well, maybe you shouldn't talk to her. Maybe you should just listen for once. 56 00:10:05,000 --> 00:10:06,875 Don't disappoint me, Vickie. 57 00:10:06,958 --> 00:10:10,208 Your intel won't be worth jack shit if she's gone. 58 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 Zane, I promise you, man. Maya's here. 59 00:10:13,000 --> 00:10:14,541 We're still a few hours out. 60 00:10:14,625 --> 00:10:17,208 Tonight, have her ready. Wait for my call. 61 00:12:04,333 --> 00:12:06,125 One, two, three. 62 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 - God, give me a hand. - I am. 63 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 - One of youse gotta babysit her. - Or you could. 64 00:12:24,541 --> 00:12:27,208 No. I gotta be out front when he gets here. 65 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 I'm the man on the inside. 66 00:12:28,750 --> 00:12:31,267 All you gotta do is sit outside that door. What are you, scared? 67 00:12:31,291 --> 00:12:34,250 I will babysit her since you two are too chickenshit. 68 00:12:34,333 --> 00:12:36,208 Fine. Have fun. 69 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Hello? 70 00:13:09,916 --> 00:13:12,375 Shut up. Shut up. 71 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Uncle Henry? 72 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 Uncle Henry? 73 00:13:57,875 --> 00:14:00,166 - Hey. - Hey. I tried the front. 74 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 Yeah. Sorry. 75 00:14:01,958 --> 00:14:05,333 Um, not a good time. Pretty busy. 76 00:14:06,500 --> 00:14:08,916 I won't take very long. I... 77 00:14:09,000 --> 00:14:11,041 I just have some questions I wanna ask. 78 00:14:11,125 --> 00:14:14,166 - Uh, privately. - How about you call me tomorrow? 79 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 The rink's being audited by the IRS, and I'm just swimming in paperwork. 80 00:14:18,791 --> 00:14:19,916 LEAVE NOW. 81 00:14:21,666 --> 00:14:24,625 Yikes, the IRS? Is there anything I can do? 82 00:14:24,833 --> 00:14:25,833 GO. 83 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 No no no. I'm good. 84 00:14:28,416 --> 00:14:31,958 Probably shouldn't have deducted all that mileage on all those pairs of skates. 85 00:14:33,416 --> 00:14:35,833 I'll, uh... I'll leave you to it. 86 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 Appreciate it. Night, Bonnie. 87 00:14:46,583 --> 00:14:49,333 What the hell was that? Huh? Did you know she was coming around? 88 00:14:49,416 --> 00:14:51,750 - Uh-uh. - Are more people coming around here? Go. 89 00:15:04,333 --> 00:15:06,416 Dispatch? Dispatch, this... 90 00:15:22,500 --> 00:15:24,166 Get in here. 91 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 You okay? 92 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 I will be. 93 00:16:43,958 --> 00:16:46,000 I'm doin' it. I'm doin' it. Whoa. 94 00:16:47,375 --> 00:16:48,615 Looks like they're in no hurry. 95 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 What are they waiting for? 96 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Stop. 97 00:17:02,333 --> 00:17:03,733 Stop looking for a way out of here? 98 00:17:03,916 --> 00:17:04,916 You know 99 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 what I mean. 100 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 Look. 101 00:17:07,166 --> 00:17:08,416 I'm just here for work stuff. 102 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 No sense disrupting your life 103 00:17:10,208 --> 00:17:11,625 if I'm not going to be here long. 104 00:17:12,583 --> 00:17:13,666 Bullshit. 105 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 You can't even 106 00:17:16,291 --> 00:17:17,833 look me in the eye. 107 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 I waited for you. 108 00:17:23,041 --> 00:17:24,125 Every night 109 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 for years. 110 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 And you still couldn't be bothered 111 00:17:28,458 --> 00:17:30,041 to send one message. 112 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 We drifted apart. 113 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 It happens. 114 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 We didn't drift. 115 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 All those emails, texts. 116 00:17:38,083 --> 00:17:41,416 Nothing ever came back. 117 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 You didn't text 118 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 me back after 119 00:17:46,000 --> 00:17:48,666 your dad died. 120 00:17:49,833 --> 00:17:51,791 I would have been there. 121 00:17:56,666 --> 00:17:59,500 Come on, Vickie. Let me smooth things out with Maya. 122 00:18:00,041 --> 00:18:01,791 Tell her it was a misunderstanding. 123 00:18:01,875 --> 00:18:03,958 That way, if you leave now, 124 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 you got nothing to worry about. 125 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 Only person with anything to worry about is her. 126 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 What did you do? 127 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 No. Maya brought this on herself, coming home. 128 00:18:18,333 --> 00:18:20,291 Alls I did was accelerate the process. 129 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 You called someone? 130 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 Yeah, well, here's the thing, Henry. 131 00:18:24,250 --> 00:18:26,875 I ain't taking orders no more. Not from you. 132 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 There's still a chance for you to get out of this alive. 133 00:18:30,083 --> 00:18:33,541 You really think he's gonna pay you and then just let you walk out of here? 134 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 If I was you, Henry, 135 00:18:37,541 --> 00:18:40,416 I would have turned her in myself, collect that bounty. 136 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 You left it up for grabs and I'm grabbing. 137 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Vickie! 138 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 Come on, Vickie. I swear I heard something. 139 00:18:48,666 --> 00:18:49,708 They might be loose. 140 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Alright. Quickly, though. He's almost here. 141 00:19:09,291 --> 00:19:11,333 Her zip ties. Told you I heard something. 142 00:19:11,416 --> 00:19:13,250 Whoa, whoa whoa whoa. Don't shoot her. 143 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 If she's dead when they get here, we ain't getting paid. 144 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Hey. Guns down. 145 00:19:17,833 --> 00:19:18,833 I can talk to her. 146 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 Please. 147 00:19:21,041 --> 00:19:22,458 Gun down, Grace! 148 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Come on. 149 00:19:26,333 --> 00:19:28,791 Tell your gimpy friend to put her zip ties back on. 150 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Someone is coming 151 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 to pay them for you. 152 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Hey, hey! 153 00:19:32,375 --> 00:19:33,642 Do not assume incompetence... 154 00:19:33,666 --> 00:19:34,916 What do we do? 155 00:19:35,083 --> 00:19:36,476 Wh-What is she saying to her? 156 00:19:36,500 --> 00:19:37,625 I'm going to punch you. 157 00:19:38,666 --> 00:19:40,866 They weren't supposed to be fighting each other. 158 00:19:41,750 --> 00:19:44,041 - Hurry up, go. - No, we need her alive. 159 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 Let's get out of here. Come on. 160 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 I think we gotta go back in and hog-tie her. 161 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 No, it's not worth the trouble. 162 00:20:02,291 --> 00:20:04,531 The door's locked anyway. 163 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 They're here. 164 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Okay... 165 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 - Throw her back in there, too? - No. She's coming with us. 166 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 Come on. 167 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 - Alright. Have fun. - Let's go. I got her. I got her. 168 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 You're the guy, then? 169 00:20:52,583 --> 00:20:54,750 Yeah, I'm the guy. Vickie. 170 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Vickie? Nice to see your face at last, I guess. 171 00:20:58,833 --> 00:21:00,458 We come a very long way. 172 00:21:00,541 --> 00:21:05,625 So, for your sake, I hope the information you've been texting is legit. 173 00:21:06,583 --> 00:21:07,750 See, uh... 174 00:21:08,541 --> 00:21:11,666 I don't like being played with, Vickie. 175 00:21:13,125 --> 00:21:14,791 Guaranteed, it's the real deal. 176 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Assuming you brought that money. 177 00:21:17,583 --> 00:21:21,583 Oh. No. We got protocols, right? 178 00:21:22,666 --> 00:21:26,875 I keeps the money safe while I assesses the situation. 179 00:21:28,166 --> 00:21:30,666 You don't think I'd walk in with the money, do you? 180 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 'Course not. 181 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 You work here? 182 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Yeah. 183 00:21:40,333 --> 00:21:42,791 Wow. It's lush. 184 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 You are a lucky bastard. 185 00:21:47,541 --> 00:21:52,791 I tell you what, boys, when the gig's done, Ring Pops on me. 186 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 You can hook us up, right, brah? 187 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 Fan out, boys. She's here somewhere. 188 00:22:00,125 --> 00:22:02,416 See, I was thinking, you show me that money first 189 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 and make sure it's all there. 190 00:22:04,083 --> 00:22:06,916 Like, I need to know that you have it. 191 00:22:30,666 --> 00:22:34,267 ...for their own safety and self-defense in an uncertain America. 192 00:22:34,291 --> 00:22:38,375 Today, hostage negotiations. I'll jump right in. 193 00:22:38,458 --> 00:22:41,625 You need to keep yourself alert and aware of your surroundings 194 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 and any and all potential threats at all times. 195 00:22:44,458 --> 00:22:48,541 And remember, do not assume incompetence when dealing with an unknown kidnapper. 196 00:22:48,625 --> 00:22:51,958 Instead, take precautions on a number of levels to protect yourself 197 00:22:53,125 --> 00:22:57,000 and any bystanders from a multitude of deadly possibilities. 198 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 What does your kidnapper... 199 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 ...or her path without doing further harm. 200 00:23:04,458 --> 00:23:05,541 Signing off. 201 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 This is Esther of Militia Mommies. 202 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Please smash "like" and "subscribe" below. 203 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Where you at? 204 00:23:22,166 --> 00:23:24,625 Come on, now. Don't make... 205 00:23:26,041 --> 00:23:27,208 What the... 206 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 Okay, so, here's what I'm thinking. 207 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 Um, so, you grab the money, and then... 208 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 Vickie. What the hell, man? 209 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 We're supposed to be makin' a deal, not giving them the grand tour. 210 00:23:45,291 --> 00:23:47,333 Can you let me handle this, Grace? 211 00:23:47,416 --> 00:23:49,833 Looks like you're lettin' this guy handle it. 212 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 What's up, kitty cat? 213 00:23:55,375 --> 00:24:00,125 Ah, looky, looky. Is that Henry Black Crow Lopez? 214 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 Surprised to see me? Look at you all tied up. 215 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 Let me talk. It'll be okay. 216 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 How'd you get jammed up like this? 217 00:24:09,041 --> 00:24:11,208 You got something to spill? Huh? 218 00:24:12,041 --> 00:24:13,541 Where's that niece of yours, huh? 219 00:24:15,208 --> 00:24:18,375 Maya Lopez. Lopez who blew up the armory. 220 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 We're actually not at liberty to say until we get our money. 221 00:24:27,166 --> 00:24:29,791 I'm so tired of all this yappin'. 222 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 - I'm gonna go check on somethin'. - Yeah. 223 00:24:41,000 --> 00:24:43,166 Matter of fact, she probably needs a hand with that, 224 00:24:43,250 --> 00:24:45,375 so I'm gonna head out, and then I'll be right... 225 00:24:46,416 --> 00:24:47,583 Is something wrong? 226 00:24:48,625 --> 00:24:50,541 No. What? 227 00:24:51,458 --> 00:24:52,750 We still got a deal. 228 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 So how about let's all go out and you show me that money? 229 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 You catch that, brothers? 230 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 What? Look, there's no problem. 231 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Vickie wants to go out. 232 00:25:06,000 --> 00:25:07,041 So, take him out. 233 00:25:09,458 --> 00:25:10,791 No. Oh no, no, no. No. 234 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Oh! 235 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 Thanks again, Vickie, for the hot tip. 236 00:25:24,291 --> 00:25:26,750 Would have been nice if she were, you know, here. 237 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 The sister's headed for the parking lot. 238 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Let her go. 239 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 I got who I wants here. 240 00:25:42,333 --> 00:25:45,291 You's the one who's gonna give me the answers to my question. 241 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 Where is Maya Lopez? 242 00:26:00,291 --> 00:26:02,500 Circuit breaker's in the laser tag area. 243 00:26:03,666 --> 00:26:06,541 What are you waiting for? Go find her! 244 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Where is she? Get in the circuit! 245 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 Boys, pivot! 246 00:26:15,083 --> 00:26:17,166 Lopez! 247 00:26:37,916 --> 00:26:39,059 Shut up! 248 00:26:40,583 --> 00:26:44,291 She's got the place rigged. Everyone, eyes up! Lopez is here! 249 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Be on the lookout. She's around here somewhere. 250 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 PAH! 251 00:29:01,125 --> 00:29:02,875 Oh. 252 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 No! 253 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 Aye? 254 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Well, I thought... 255 00:29:59,500 --> 00:30:01,666 Yeah. I understand. 256 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 I'm sorry, I... Let me just... 257 00:30:21,833 --> 00:30:22,875 Let's go. 258 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 Does it hurt? 259 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 You could have broken something. 260 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 Sorry. Had to look real. 261 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Listen. 262 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 You need to go. 263 00:31:01,041 --> 00:31:02,041 Go? 264 00:31:02,125 --> 00:31:03,916 We have to wait for the police. 265 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 No police. I can't have police. 266 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Please. 267 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Do you think they'll come back? 268 00:31:16,166 --> 00:31:18,541 I won't let anyone hurt you. 269 00:31:18,625 --> 00:31:20,041 I promise. 270 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 They were here for me. 271 00:31:23,875 --> 00:31:25,166 Not you. 272 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 I need you to go home, Bonnie. 273 00:31:29,916 --> 00:31:32,291 We'll talk soon, I promise. 274 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 You promise? 275 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 What the hell just happened? 276 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Which part? 277 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 The part 278 00:32:11,041 --> 00:32:12,458 where we 279 00:32:12,541 --> 00:32:14,666 were kidnapped by the guy 280 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 who cleans my skates? 281 00:32:16,875 --> 00:32:17,875 Or 282 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 the part where we 283 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 almost die 284 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 because there's a price 285 00:32:23,791 --> 00:32:25,333 on your head? 286 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 We wouldn't be here 287 00:32:27,625 --> 00:32:31,375 if someone hadn't called off Zane and his dogs. 288 00:32:34,291 --> 00:32:35,416 There's 289 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 only one 290 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 person who 291 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 could have. 292 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 I shot him in the face. 293 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Look... 294 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 tonight... 295 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 things... 296 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 caught up to us both. 297 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 If... 298 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 the offer 299 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 still stands... 300 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 I'm helping you. 301 00:34:18,875 --> 00:34:20,125 You 302 00:34:20,208 --> 00:34:21,916 don't 303 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 like it. 304 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 I just prefer 305 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 a simpler look. 306 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 That's all. 307 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Hello! 308 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 You live in 309 00:34:34,916 --> 00:34:36,166 New York. 310 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 You represent 311 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 your people. 312 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 That means... 313 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 a Choctaw Warrior 314 00:34:47,916 --> 00:34:51,791 is on the scene. 315 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 But... 316 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 if you... 317 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 don't like it, 318 00:34:58,541 --> 00:34:59,875 I could... 319 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 paint it 320 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 matte black. 321 00:35:05,250 --> 00:35:06,416 Leave it as is. 322 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 I'll just wear 323 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 my pants over it. 324 00:35:11,458 --> 00:35:12,791 I'm just teasing. 325 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Now, you know 326 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 I don't 327 00:35:42,750 --> 00:35:44,000 get in 328 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 family business. 329 00:35:47,583 --> 00:35:50,041 Since your 330 00:35:50,125 --> 00:35:51,791 grandmother 331 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 and I 332 00:35:53,708 --> 00:35:54,916 not together 333 00:35:55,416 --> 00:35:56,416 no more. 334 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 But... 335 00:35:59,875 --> 00:36:02,291 you won't 336 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 go see her? 337 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 She doesn't wanna see me. 338 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 Her heart was broken 339 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 when you left. 340 00:36:12,416 --> 00:36:14,250 She left 341 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 this place 342 00:36:16,000 --> 00:36:17,583 like it was. 343 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Like a museum. 344 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 She could've reached out any time. 345 00:36:24,291 --> 00:36:26,000 She never did. 346 00:36:33,666 --> 00:36:34,916 I guess... 347 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 we all 348 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 do things 349 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 we wish 350 00:36:42,375 --> 00:36:43,708 were different. 23147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.