All language subtitles for Echo.S01E03.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:09,709 --> 00:00:13,204 Your grandmother could trace your roots to 3 00:00:13,208 --> 00:00:14,875 the first Choctaw. 4 00:00:18,485 --> 00:00:20,063 You have to learn 5 00:00:20,068 --> 00:00:21,148 to jump 6 00:00:21,153 --> 00:00:23,019 between two worlds. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,041 You're my family. 8 00:00:32,167 --> 00:00:33,537 Maya is here? 9 00:00:33,541 --> 00:00:35,083 Biscuits, where is she? 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,541 You look familiar. How come? 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,287 Maya's back. 12 00:00:42,291 --> 00:00:45,579 Encourage her to pass through town without causing any trouble. 13 00:00:56,458 --> 00:00:58,079 You're starting a war. 14 00:00:58,083 --> 00:00:59,662 There's already a war. 15 00:07:05,500 --> 00:07:06,583 Yakoke. 16 00:07:29,358 --> 00:07:31,403 Don't give me that look. 17 00:07:31,408 --> 00:07:34,533 Well, halito to you too, Chula. 18 00:07:35,399 --> 00:07:36,911 How are you? 19 00:07:36,916 --> 00:07:38,496 I'm just fine. 20 00:07:38,500 --> 00:07:40,666 Well, you could do better than that. 21 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Why don't we, uh, 22 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 go into my office? 23 00:07:46,965 --> 00:07:48,329 Do you want to eat? 24 00:07:48,333 --> 00:07:49,537 Cut the crap. 25 00:07:49,541 --> 00:07:52,871 I didn't come here to get leg-humped by some old rez dog like you. 26 00:07:52,875 --> 00:07:56,908 Ah, you used to melt like butter when I talked Indian to you. 27 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 That was a long time ago. 28 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Doesn't have to be like that now. 29 00:08:05,916 --> 00:08:07,166 Maya's back. 30 00:08:10,041 --> 00:08:12,791 Yeah, I thought that might have something to do with it. 31 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 Come on in. 32 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 Go sit over there. 33 00:08:29,791 --> 00:08:32,328 But that old chair hurts my back, you know? 34 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 What's this? 35 00:08:35,615 --> 00:08:38,703 Biscuits near totaled my truck doing who knows what. 36 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 He's covering for Maya. 37 00:08:42,000 --> 00:08:43,791 She's bringing trouble with her. 38 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 And now Biscuits is caught up in it. 39 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 She's too much like her father. 40 00:08:52,291 --> 00:08:54,496 You don't know that. You don't even know her. 41 00:08:54,500 --> 00:08:55,583 And you do? 42 00:08:56,125 --> 00:08:59,166 You haven't seen her any more than I have in the last 20 years. 43 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Oh really? 44 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 What's she up to, then? 45 00:09:07,858 --> 00:09:09,318 Not for me to say. 46 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Why don't you ask her? 47 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Not likely. 48 00:09:16,125 --> 00:09:19,079 You know, you two are exactly alike. 49 00:09:19,083 --> 00:09:21,333 We are not alike. 50 00:09:22,958 --> 00:09:25,871 Everything I've done has been to protect my family, 51 00:09:25,875 --> 00:09:27,333 however much it hurt. 52 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 You lost your daughter. 53 00:09:30,340 --> 00:09:31,905 Why don't you just swallow your pride 54 00:09:31,910 --> 00:09:34,080 before you lose your granddaughter, too? 55 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 I can't talk to her now. 56 00:09:39,166 --> 00:09:40,500 I got nothing to say. 57 00:09:43,375 --> 00:09:44,915 Well, maybe you shouldn't talk to her. 58 00:09:44,920 --> 00:09:47,035 Maybe you should just listen for once. 59 00:10:05,000 --> 00:10:06,871 Don't disappoint me, Vickie. 60 00:10:06,875 --> 00:10:10,204 Your intel won't be worth jack shit if she's gone. 61 00:10:10,208 --> 00:10:12,912 Zane, I promise you, man. Maya's here. 62 00:10:12,916 --> 00:10:14,537 We're still a few hours out. 63 00:10:14,541 --> 00:10:17,404 Tonight, have her ready. Wait for my call. 64 00:12:04,333 --> 00:12:06,121 One, two, three. 65 00:12:06,125 --> 00:12:08,625 - God, give me a hand. - I am. 66 00:12:21,750 --> 00:12:24,454 - One of youse gotta babysit her. - Or you could. 67 00:12:24,458 --> 00:12:27,204 No. I gotta be out front when he gets here. 68 00:12:27,208 --> 00:12:28,662 I'm the man on the inside. 69 00:12:28,666 --> 00:12:31,204 All you gotta do is sit outside that door. What are you, scared? 70 00:12:31,208 --> 00:12:34,246 I will babysit her since you two are too chickenshit. 71 00:12:34,250 --> 00:12:36,208 Fine. Have fun. 72 00:13:08,833 --> 00:13:09,929 Hello? 73 00:13:09,934 --> 00:13:12,475 Shut up. Shut up. 74 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Uncle Henry? 75 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 Uncle Henry? 76 00:13:57,875 --> 00:14:00,166 - Hey. - Hey. I tried the front. 77 00:14:00,541 --> 00:14:01,953 Yeah. Sorry. 78 00:14:01,958 --> 00:14:05,133 Um, not a good time. Pretty busy. 79 00:14:06,500 --> 00:14:08,912 I won't take very long. I... 80 00:14:08,916 --> 00:14:11,037 I just have some questions I wanna ask. 81 00:14:11,041 --> 00:14:14,162 - Uh, privately. - How about you call me tomorrow? 82 00:14:14,166 --> 00:14:17,081 The rink's being audited by the IRS, 83 00:14:17,086 --> 00:14:18,701 and I'm just swimming in paperwork. 84 00:14:18,706 --> 00:14:19,914 LEAVE NOW. 85 00:14:21,566 --> 00:14:24,728 Yikes, the IRS? Is there anything I can do? 86 00:14:24,733 --> 00:14:25,830 GO. 87 00:14:25,835 --> 00:14:27,001 No no no. I'm good. 88 00:14:28,218 --> 00:14:29,583 Probably shouldn't have deducted 89 00:14:29,588 --> 00:14:31,953 all that mileage on all those pairs of skates. 90 00:14:33,333 --> 00:14:35,833 I'll, uh... I'll leave you to it. 91 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 Appreciate it. Night, Bonnie. 92 00:14:46,583 --> 00:14:49,329 What the hell was that? Huh? Did you know she was coming around? 93 00:14:49,333 --> 00:14:51,750 - Uh-uh. - Are more people coming around here? Go. 94 00:15:04,333 --> 00:15:06,412 Dispatch? Dispatch, this... 95 00:15:22,500 --> 00:15:24,162 Get in here. 96 00:16:32,791 --> 00:16:33,996 You okay? 97 00:16:34,000 --> 00:16:35,208 I will be. 98 00:16:43,558 --> 00:16:45,800 I'm doin' it. I'm doin' it. Whoa. 99 00:16:47,174 --> 00:16:48,578 Looks like they're in no hurry. 100 00:16:48,583 --> 00:16:49,916 What are they waiting for? 101 00:17:01,048 --> 00:17:02,145 Stop. 102 00:17:02,150 --> 00:17:03,810 Stop looking for a way out of here? 103 00:17:03,815 --> 00:17:04,912 You know 104 00:17:04,917 --> 00:17:05,996 what I mean. 105 00:17:06,000 --> 00:17:07,079 Look. 106 00:17:07,083 --> 00:17:08,412 I'm just here for work stuff. 107 00:17:08,416 --> 00:17:10,121 No sense disrupting your life 108 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 if I'm not going to be here long. 109 00:17:12,583 --> 00:17:13,662 Bullshit. 110 00:17:13,666 --> 00:17:16,204 You can't even 111 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 look me in the eye. 112 00:17:21,125 --> 00:17:22,954 I waited for you. 113 00:17:22,958 --> 00:17:24,121 Every night 114 00:17:24,125 --> 00:17:25,625 for years. 115 00:17:26,458 --> 00:17:28,371 And you still couldn't be bothered 116 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 to send one message. 117 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 We drifted apart. 118 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 It happens. 119 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 We didn't drift. 120 00:17:36,125 --> 00:17:37,996 All those emails, texts. 121 00:17:38,000 --> 00:17:41,416 Nothing ever came back. 122 00:17:43,166 --> 00:17:44,371 You didn't text 123 00:17:44,375 --> 00:17:45,912 me back after 124 00:17:45,916 --> 00:17:48,666 your dad died. 125 00:17:49,833 --> 00:17:51,791 I would have been there. 126 00:17:56,666 --> 00:17:59,500 Come on, Vickie. Let me smooth things out with Maya. 127 00:18:00,041 --> 00:18:01,787 Tell her it was a misunderstanding. 128 00:18:01,791 --> 00:18:03,958 That way, if you leave now, 129 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 you got nothing to worry about. 130 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 Only person with anything to worry about is her. 131 00:18:14,283 --> 00:18:15,366 What did you do? 132 00:18:15,625 --> 00:18:18,246 No. Maya brought this on herself, coming home. 133 00:18:18,250 --> 00:18:20,287 Alls I did was accelerate the process. 134 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 You called someone? 135 00:18:22,250 --> 00:18:24,162 Yeah, well, here's the thing, Henry. 136 00:18:24,166 --> 00:18:26,975 I ain't taking orders no more. Not from you. 137 00:18:27,500 --> 00:18:29,996 There's still a chance for you to get out of this alive. 138 00:18:30,000 --> 00:18:31,580 You really think he's gonna pay you 139 00:18:31,585 --> 00:18:33,541 and then just let you walk out of here? 140 00:18:36,333 --> 00:18:37,454 If I was you, Henry, 141 00:18:37,458 --> 00:18:40,416 I would have turned her in myself, collect that bounty. 142 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 You left it up for grabs and I'm grabbing. 143 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Vickie! 144 00:18:46,750 --> 00:18:48,579 Come on, Vickie. I swear I heard something. 145 00:18:48,583 --> 00:18:49,704 They might be loose. 146 00:18:49,708 --> 00:18:52,000 Alright. Quickly, though. He's almost here. 147 00:19:09,209 --> 00:19:11,329 Her zip ties. Told you I heard something. 148 00:19:11,334 --> 00:19:13,344 Whoa, whoa whoa whoa. Don't shoot her. 149 00:19:13,349 --> 00:19:16,161 If she's dead when they get here, we ain't getting paid. 150 00:19:16,166 --> 00:19:17,746 Hey. Guns down. 151 00:19:17,750 --> 00:19:18,833 I can talk to her. 152 00:19:19,958 --> 00:19:21,055 Please. 153 00:19:21,060 --> 00:19:22,559 Gun down, Grace! 154 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Come on. 155 00:19:26,333 --> 00:19:28,911 Tell your gimpy friend to put her zip ties back on. 156 00:19:28,916 --> 00:19:29,996 Someone is coming 157 00:19:30,000 --> 00:19:31,204 to pay them for you. 158 00:19:31,208 --> 00:19:32,287 Hey, hey! 159 00:19:32,291 --> 00:19:33,679 Do not assume incompetence... 160 00:19:33,683 --> 00:19:35,078 What do we do? 161 00:19:35,083 --> 00:19:36,711 Wh-What is she saying to her? 162 00:19:36,716 --> 00:19:37,925 I'm going to punch you. 163 00:19:38,666 --> 00:19:40,866 They weren't supposed to be fighting each other. 164 00:19:41,750 --> 00:19:44,137 - Hurry up, go. - No, we need her alive. 165 00:19:44,142 --> 00:19:46,351 Let's get out of here. Come on. 166 00:19:57,708 --> 00:20:00,246 I think we gotta go back in and hog-tie her. 167 00:20:00,250 --> 00:20:02,004 No, it's not worth the trouble. 168 00:20:02,009 --> 00:20:04,448 The door's locked anyway. 169 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 They're here. 170 00:20:07,541 --> 00:20:08,637 Okay... 171 00:20:08,642 --> 00:20:11,683 - Throw her back in there, too? - No. She's coming with us. 172 00:20:13,208 --> 00:20:14,371 Come on. 173 00:20:14,375 --> 00:20:17,458 - Alright. Have fun. - Let's go. I got her. I got her. 174 00:20:51,000 --> 00:20:52,496 You're the guy, then? 175 00:20:52,500 --> 00:20:54,750 Yeah, I'm the guy. Vickie. 176 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Vickie? Nice to see your face at last, I guess. 177 00:20:58,833 --> 00:21:00,454 We come a very long way. 178 00:21:00,458 --> 00:21:03,623 So, for your sake, I hope the information 179 00:21:03,628 --> 00:21:05,618 you've been texting is legit. 180 00:21:06,583 --> 00:21:07,750 See, uh... 181 00:21:08,541 --> 00:21:11,666 I don't like being played with, Vickie. 182 00:21:13,125 --> 00:21:14,791 Guaranteed, it's the real deal. 183 00:21:16,083 --> 00:21:17,496 Assuming you brought that money. 184 00:21:17,500 --> 00:21:21,583 Oh. No. We got protocols, right? 185 00:21:22,666 --> 00:21:26,875 I keeps the money safe while I assesses the situation. 186 00:21:28,166 --> 00:21:30,666 You don't think I'd walk in with the money, do you? 187 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 'Course not. 188 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 You work here? 189 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Yeah. 190 00:21:40,333 --> 00:21:42,791 Wow. It's lush. 191 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 You are a lucky bastard. 192 00:21:47,541 --> 00:21:52,791 I tell you what, boys, when the gig's done, Ring Pops on me. 193 00:21:54,250 --> 00:21:56,075 You can hook us up, right, brah? 194 00:21:57,958 --> 00:22:00,134 Fan out, boys. She's here somewhere. 195 00:22:00,139 --> 00:22:02,510 See, I was thinking, you show me that money first 196 00:22:02,515 --> 00:22:03,995 and make sure it's all there. 197 00:22:04,000 --> 00:22:06,916 Like, I need to know that you have it. 198 00:22:29,966 --> 00:22:31,701 ... for their own safety 199 00:22:31,706 --> 00:22:34,201 and self-defense in an uncertain America. 200 00:22:34,206 --> 00:22:38,370 Today, hostage negotiations. I'll jump right in. 201 00:22:38,375 --> 00:22:41,621 You need to keep yourself alert and aware of your surroundings 202 00:22:41,625 --> 00:22:44,371 and any and all potential threats at all times. 203 00:22:44,375 --> 00:22:47,165 And remember, do not assume incompetence 204 00:22:47,170 --> 00:22:48,835 when dealing with an unknown kidnapper. 205 00:22:48,840 --> 00:22:51,953 Instead, take precautions on a number of levels to protect yourself 206 00:22:53,041 --> 00:22:56,996 and any bystanders from a multitude of deadly possibilities. 207 00:22:57,000 --> 00:22:58,329 What does your kidnapper... 208 00:23:01,583 --> 00:23:04,371 ... or her path without doing further harm. 209 00:23:04,375 --> 00:23:05,537 Signing off. 210 00:23:05,541 --> 00:23:07,121 This is Esther of Militia Mommies. 211 00:23:07,125 --> 00:23:09,533 Please smash "like" and "subscribe" below. 212 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Where you at? 213 00:23:22,166 --> 00:23:24,625 Come on, now. Don't make... 214 00:23:26,041 --> 00:23:27,204 What the... 215 00:23:34,333 --> 00:23:36,287 Okay, so, here's what I'm thinking. 216 00:23:36,291 --> 00:23:38,637 Um, so, you grab the money, and then... 217 00:23:38,642 --> 00:23:41,517 Vickie. What the hell, man? 218 00:23:42,357 --> 00:23:45,203 We're supposed to be makin' a deal, not giving them the grand tour. 219 00:23:45,208 --> 00:23:47,329 Can you let me handle this, Grace? 220 00:23:47,333 --> 00:23:49,833 Looks like you're lettin' this guy handle it. 221 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 What's up, kitty cat? 222 00:23:55,375 --> 00:24:00,121 Ah, looky, looky. Is that Henry Black Crow Lopez? 223 00:24:00,125 --> 00:24:02,537 Surprised to see me? Look at you all tied up. 224 00:24:02,541 --> 00:24:04,450 Let me talk. It'll be okay. 225 00:24:05,208 --> 00:24:07,116 How'd you get jammed up like this? 226 00:24:09,041 --> 00:24:11,408 You got something to spill? Huh? 227 00:24:12,041 --> 00:24:13,841 Where's that niece of yours, huh? 228 00:24:15,208 --> 00:24:18,475 Maya Lopez. Lopez who blew up the armory. 229 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 We're actually not at liberty to say until we get our money. 230 00:24:27,083 --> 00:24:29,791 I'm so tired of all this yappin'. 231 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 - I'm gonna go check on somethin'. - Yeah. 232 00:24:41,000 --> 00:24:43,162 Matter of fact, she probably needs a hand with that, 233 00:24:43,166 --> 00:24:45,375 so I'm gonna head out, and then I'll be right... 234 00:24:46,116 --> 00:24:47,483 Is something wrong? 235 00:24:48,525 --> 00:24:50,441 No. What? 236 00:24:51,458 --> 00:24:52,746 We still got a deal. 237 00:24:52,750 --> 00:24:55,708 So how about let's all go out and you show me that money? 238 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 You catch that, brothers? 239 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 What? Look, there's no problem. 240 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Vickie wants to go out. 241 00:25:06,000 --> 00:25:07,041 So, take him out. 242 00:25:09,458 --> 00:25:10,787 No. Oh no, no, no. No. 243 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Oh! 244 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 Thanks again, Vickie, for the hot tip. 245 00:25:24,291 --> 00:25:26,750 Would have been nice if she were, you know, here. 246 00:25:35,458 --> 00:25:37,291 The sister's headed for the parking lot. 247 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Let her go. 248 00:25:40,791 --> 00:25:42,246 I got who I wants here. 249 00:25:42,250 --> 00:25:45,291 You's the one who's gonna give me the answers to my question. 250 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 Where is Maya Lopez? 251 00:25:55,166 --> 00:25:59,121 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 252 00:25:59,125 --> 00:26:00,403 ♪ Dig through the ditches ♪ 253 00:26:00,408 --> 00:26:02,700 Circuit breaker's in the laser tag area. 254 00:26:03,666 --> 00:26:06,537 What are you waiting for? Go find her! 255 00:26:07,750 --> 00:26:10,316 Where is she? Get in the circuit! 256 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 Boys, pivot! 257 00:26:15,083 --> 00:26:17,162 Lopez! 258 00:26:37,634 --> 00:26:38,996 Shut up! 259 00:26:40,500 --> 00:26:44,291 She's got the place rigged. Everyone, eyes up! Lopez is here! 260 00:26:47,291 --> 00:26:49,496 ♪ ... and burn through the witches ♪ 261 00:26:49,500 --> 00:26:53,916 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 262 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Be on the lookout. She's around here somewhere. 263 00:27:02,708 --> 00:27:05,703 ♪ Do it, baby do it, baby ♪ 264 00:27:05,708 --> 00:27:09,704 ♪ Burn like an animal ♪ 265 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 PAH! 266 00:29:01,125 --> 00:29:02,875 Oh. 267 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 No! 268 00:29:45,000 --> 00:29:48,541 ♪ Everything can change in a New York Minute ♪ 269 00:29:51,575 --> 00:29:52,775 ♪ Things can get... ♪ 270 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 Aye? 271 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Well, I thought... 272 00:29:59,500 --> 00:30:01,666 Yeah. I understand. 273 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 I'm sorry, I... Let me just... 274 00:30:21,833 --> 00:30:22,875 Let's go. 275 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 Does it hurt? 276 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 You could have broken something. 277 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 Sorry. Had to look real. 278 00:30:57,500 --> 00:30:58,704 Listen. 279 00:30:58,708 --> 00:30:59,787 You need to go. 280 00:31:00,958 --> 00:31:02,037 Go? 281 00:31:02,041 --> 00:31:03,912 We have to wait for the police. 282 00:31:05,041 --> 00:31:06,786 No police. I can't have police. 283 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Please. 284 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Do you think they'll come back? 285 00:31:16,166 --> 00:31:18,537 I won't let anyone hurt you. 286 00:31:18,541 --> 00:31:20,041 I promise. 287 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 They were here for me. 288 00:31:23,875 --> 00:31:25,166 Not you. 289 00:31:27,875 --> 00:31:29,829 I need you to go home, Bonnie. 290 00:31:29,833 --> 00:31:32,291 We'll talk soon, I promise. 291 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 You promise? 292 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 What the hell just happened? 293 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Which part? 294 00:32:09,857 --> 00:32:10,954 The part 295 00:32:10,959 --> 00:32:12,454 where we 296 00:32:12,458 --> 00:32:14,662 were kidnapped by the guy 297 00:32:14,666 --> 00:32:16,550 who cleans my skates? 298 00:32:16,875 --> 00:32:17,971 Or 299 00:32:17,976 --> 00:32:19,975 the part where we 300 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 almost die 301 00:32:22,500 --> 00:32:23,804 because there's a price 302 00:32:23,809 --> 00:32:25,034 on your head? 303 00:32:26,333 --> 00:32:27,537 We wouldn't be here 304 00:32:27,541 --> 00:32:31,375 if someone hadn't called off Zane and his dogs. 305 00:32:34,291 --> 00:32:35,416 There's 306 00:32:36,166 --> 00:32:37,454 only one 307 00:32:37,458 --> 00:32:38,537 person who 308 00:32:38,541 --> 00:32:39,625 could have. 309 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 I shot him in the face. 310 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Look... 311 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 tonight... 312 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 things... 313 00:33:05,208 --> 00:33:06,825 caught up to us both. 314 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 If... 315 00:33:09,000 --> 00:33:10,196 the offer 316 00:33:10,201 --> 00:33:11,283 still stands... 317 00:33:14,091 --> 00:33:15,716 I'm helping you. 318 00:33:28,000 --> 00:33:31,828 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 319 00:33:31,833 --> 00:33:36,750 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 320 00:33:40,000 --> 00:33:43,625 ♪ Vpi ahoba osh ohmi tamaha ♪ 321 00:33:46,916 --> 00:33:48,625 ♪ Okla il vbachike ♪ 322 00:33:51,875 --> 00:33:56,958 ♪ Okla e maya momakma ♪ 323 00:33:59,958 --> 00:34:03,537 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 324 00:34:03,541 --> 00:34:08,079 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 325 00:34:18,774 --> 00:34:20,120 You 326 00:34:20,125 --> 00:34:21,912 don't 327 00:34:21,916 --> 00:34:23,125 like it. 328 00:34:25,000 --> 00:34:26,204 I just prefer 329 00:34:26,208 --> 00:34:27,833 a simpler look. 330 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 That's all. 331 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Hello! 332 00:34:32,083 --> 00:34:34,829 You live in 333 00:34:34,833 --> 00:34:36,166 New York. 334 00:34:36,541 --> 00:34:38,162 You represent 335 00:34:38,166 --> 00:34:40,208 your people. 336 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 That means... 337 00:34:45,500 --> 00:34:47,829 a Choctaw Warrior 338 00:34:47,833 --> 00:34:51,791 is on the scene. 339 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 But... 340 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 if you... 341 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 don't like it, 342 00:34:58,541 --> 00:34:59,875 I could... 343 00:35:01,024 --> 00:35:02,121 paint it 344 00:35:02,126 --> 00:35:03,625 matte black. 345 00:35:05,250 --> 00:35:06,412 Leave it as is. 346 00:35:06,416 --> 00:35:07,746 I'll just wear 347 00:35:07,750 --> 00:35:09,375 my pants over it. 348 00:35:11,458 --> 00:35:12,791 I'm just teasing. 349 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Now, you know 350 00:35:39,958 --> 00:35:41,783 I don't 351 00:35:42,750 --> 00:35:43,996 get in 352 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 family business. 353 00:35:47,982 --> 00:35:50,036 Since your 354 00:35:50,041 --> 00:35:51,787 grandmother 355 00:35:51,791 --> 00:35:52,875 and I 356 00:35:53,508 --> 00:35:54,716 not together 357 00:35:55,416 --> 00:35:56,416 no more. 358 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 But... 359 00:35:59,875 --> 00:36:02,287 you won't 360 00:36:02,291 --> 00:36:03,708 go see her? 361 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 She doesn't wanna see me. 362 00:36:08,208 --> 00:36:10,121 Her heart was broken 363 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 when you left. 364 00:36:12,416 --> 00:36:14,246 She left 365 00:36:14,250 --> 00:36:15,912 this place 366 00:36:15,916 --> 00:36:17,583 like it was. 367 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Like a museum. 368 00:36:21,875 --> 00:36:24,204 She could've reached out any time. 369 00:36:24,208 --> 00:36:26,000 She never did. 370 00:36:33,666 --> 00:36:34,916 I guess... 371 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 we all 372 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 do things 373 00:36:40,791 --> 00:36:42,287 we wish 374 00:36:42,291 --> 00:36:43,708 were different. 375 00:37:18,291 --> 00:37:24,786 ♪ Chihowa ushi mak hosh ♪ 376 00:37:24,791 --> 00:37:28,704 ♪ Vba ya ♪ 377 00:37:28,708 --> 00:37:35,621 ♪ Mihintishke ♪ 378 00:37:35,625 --> 00:37:39,287 ♪ Nan isht a ♪ 379 00:37:39,291 --> 00:37:45,208 ♪ Holitopa ♪ 380 00:37:46,083 --> 00:37:51,537 ♪ Moma ilia ♪ 381 00:37:51,541 --> 00:37:56,454 ♪ Eshi hosh ♪ 382 00:37:56,458 --> 00:37:59,954 ♪ Vba ya ♪ 383 00:37:59,958 --> 00:38:06,041 ♪ Mihintishke ♪ 384 00:38:06,791 --> 00:38:10,287 ♪ Nan uha ♪ 385 00:38:10,291 --> 00:38:15,833 ♪ Im vlhtaha ♪ 386 00:38:17,291 --> 00:38:22,787 ♪ Holitopa ♪ 387 00:38:22,791 --> 00:38:27,454 ♪ Ai ahlit ♪ 388 00:38:27,458 --> 00:38:31,496 ♪ Vba ya ♪ 389 00:38:31,500 --> 00:38:37,662 ♪ Mihintishke ♪ 390 00:39:51,712 --> 00:39:59,212 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 25662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.