Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:09,709 --> 00:00:13,204
Your grandmother could
trace your roots to
3
00:00:13,208 --> 00:00:14,875
the first Choctaw.
4
00:00:18,485 --> 00:00:20,063
You have to learn
5
00:00:20,068 --> 00:00:21,148
to jump
6
00:00:21,153 --> 00:00:23,019
between two worlds.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,041
You're my family.
8
00:00:32,167 --> 00:00:33,537
Maya is here?
9
00:00:33,541 --> 00:00:35,083
Biscuits, where is she?
10
00:00:35,916 --> 00:00:37,541
You look familiar. How come?
11
00:00:41,166 --> 00:00:42,287
Maya's back.
12
00:00:42,291 --> 00:00:45,579
Encourage her to pass through town
without causing any trouble.
13
00:00:56,458 --> 00:00:58,079
You're starting a war.
14
00:00:58,083 --> 00:00:59,662
There's already a war.
15
00:07:05,500 --> 00:07:06,583
Yakoke.
16
00:07:29,358 --> 00:07:31,403
Don't give me that look.
17
00:07:31,408 --> 00:07:34,533
Well, halito to you too, Chula.
18
00:07:35,399 --> 00:07:36,911
How are you?
19
00:07:36,916 --> 00:07:38,496
I'm just fine.
20
00:07:38,500 --> 00:07:40,666
Well, you could do better than that.
21
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
Why don't we, uh,
22
00:07:44,833 --> 00:07:46,083
go into my office?
23
00:07:46,965 --> 00:07:48,329
Do you want to eat?
24
00:07:48,333 --> 00:07:49,537
Cut the crap.
25
00:07:49,541 --> 00:07:52,871
I didn't come here to get leg-humped
by some old rez dog like you.
26
00:07:52,875 --> 00:07:56,908
Ah, you used to melt like butter
when I talked Indian to you.
27
00:07:57,833 --> 00:07:59,583
That was a long time ago.
28
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Doesn't have to be like that now.
29
00:08:05,916 --> 00:08:07,166
Maya's back.
30
00:08:10,041 --> 00:08:12,791
Yeah, I thought that might
have something to do with it.
31
00:08:14,541 --> 00:08:15,541
Come on in.
32
00:08:26,666 --> 00:08:28,291
Go sit over there.
33
00:08:29,791 --> 00:08:32,328
But that old chair hurts
my back, you know?
34
00:08:32,333 --> 00:08:34,541
What's this?
35
00:08:35,615 --> 00:08:38,703
Biscuits near totaled my truck
doing who knows what.
36
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
He's covering for Maya.
37
00:08:42,000 --> 00:08:43,791
She's bringing trouble with her.
38
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
And now Biscuits is caught up in it.
39
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
She's too much like her father.
40
00:08:52,291 --> 00:08:54,496
You don't know that.
You don't even know her.
41
00:08:54,500 --> 00:08:55,583
And you do?
42
00:08:56,125 --> 00:08:59,166
You haven't seen her any more
than I have in the last 20 years.
43
00:09:03,291 --> 00:09:05,125
Oh really?
44
00:09:05,666 --> 00:09:06,833
What's she up to, then?
45
00:09:07,858 --> 00:09:09,318
Not for me to say.
46
00:09:09,833 --> 00:09:11,000
Why don't you ask her?
47
00:09:12,375 --> 00:09:13,416
Not likely.
48
00:09:16,125 --> 00:09:19,079
You know, you two are exactly alike.
49
00:09:19,083 --> 00:09:21,333
We are not alike.
50
00:09:22,958 --> 00:09:25,871
Everything I've done has
been to protect my family,
51
00:09:25,875 --> 00:09:27,333
however much it hurt.
52
00:09:28,041 --> 00:09:29,500
You lost your daughter.
53
00:09:30,340 --> 00:09:31,905
Why don't you just swallow your pride
54
00:09:31,910 --> 00:09:34,080
before you lose your granddaughter, too?
55
00:09:36,208 --> 00:09:37,625
I can't talk to her now.
56
00:09:39,166 --> 00:09:40,500
I got nothing to say.
57
00:09:43,375 --> 00:09:44,915
Well, maybe you shouldn't talk to her.
58
00:09:44,920 --> 00:09:47,035
Maybe you should just listen for once.
59
00:10:05,000 --> 00:10:06,871
Don't disappoint me, Vickie.
60
00:10:06,875 --> 00:10:10,204
Your intel won't be worth
jack shit if she's gone.
61
00:10:10,208 --> 00:10:12,912
Zane, I promise you, man. Maya's here.
62
00:10:12,916 --> 00:10:14,537
We're still a few hours out.
63
00:10:14,541 --> 00:10:17,404
Tonight, have her ready.
Wait for my call.
64
00:12:04,333 --> 00:12:06,121
One, two, three.
65
00:12:06,125 --> 00:12:08,625
- God, give me a hand.
- I am.
66
00:12:21,750 --> 00:12:24,454
- One of youse gotta babysit her.
- Or you could.
67
00:12:24,458 --> 00:12:27,204
No. I gotta be out front
when he gets here.
68
00:12:27,208 --> 00:12:28,662
I'm the man on the inside.
69
00:12:28,666 --> 00:12:31,204
All you gotta do is sit outside that
door. What are you, scared?
70
00:12:31,208 --> 00:12:34,246
I will babysit her since
you two are too chickenshit.
71
00:12:34,250 --> 00:12:36,208
Fine. Have fun.
72
00:13:08,833 --> 00:13:09,929
Hello?
73
00:13:09,934 --> 00:13:12,475
Shut up. Shut up.
74
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Uncle Henry?
75
00:13:44,833 --> 00:13:45,958
Uncle Henry?
76
00:13:57,875 --> 00:14:00,166
- Hey.
- Hey. I tried the front.
77
00:14:00,541 --> 00:14:01,953
Yeah. Sorry.
78
00:14:01,958 --> 00:14:05,133
Um, not a good time. Pretty busy.
79
00:14:06,500 --> 00:14:08,912
I won't take very long. I...
80
00:14:08,916 --> 00:14:11,037
I just have some questions I wanna ask.
81
00:14:11,041 --> 00:14:14,162
- Uh, privately.
- How about you call me tomorrow?
82
00:14:14,166 --> 00:14:17,081
The rink's being audited by the IRS,
83
00:14:17,086 --> 00:14:18,701
and I'm just swimming in paperwork.
84
00:14:18,706 --> 00:14:19,914
LEAVE NOW.
85
00:14:21,566 --> 00:14:24,728
Yikes, the IRS?
Is there anything I can do?
86
00:14:24,733 --> 00:14:25,830
GO.
87
00:14:25,835 --> 00:14:27,001
No no no. I'm good.
88
00:14:28,218 --> 00:14:29,583
Probably shouldn't have deducted
89
00:14:29,588 --> 00:14:31,953
all that mileage on all
those pairs of skates.
90
00:14:33,333 --> 00:14:35,833
I'll, uh... I'll leave you to it.
91
00:14:36,708 --> 00:14:39,166
Appreciate it. Night, Bonnie.
92
00:14:46,583 --> 00:14:49,329
What the hell was that? Huh? Did
you know she was coming around?
93
00:14:49,333 --> 00:14:51,750
- Uh-uh.
- Are more people coming around here? Go.
94
00:15:04,333 --> 00:15:06,412
Dispatch? Dispatch, this...
95
00:15:22,500 --> 00:15:24,162
Get in here.
96
00:16:32,791 --> 00:16:33,996
You okay?
97
00:16:34,000 --> 00:16:35,208
I will be.
98
00:16:43,558 --> 00:16:45,800
I'm doin' it. I'm doin' it. Whoa.
99
00:16:47,174 --> 00:16:48,578
Looks like they're in no hurry.
100
00:16:48,583 --> 00:16:49,916
What are they waiting for?
101
00:17:01,048 --> 00:17:02,145
Stop.
102
00:17:02,150 --> 00:17:03,810
Stop looking for a way out of here?
103
00:17:03,815 --> 00:17:04,912
You know
104
00:17:04,917 --> 00:17:05,996
what I mean.
105
00:17:06,000 --> 00:17:07,079
Look.
106
00:17:07,083 --> 00:17:08,412
I'm just here for work stuff.
107
00:17:08,416 --> 00:17:10,121
No sense disrupting your life
108
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
if I'm not going to be here long.
109
00:17:12,583 --> 00:17:13,662
Bullshit.
110
00:17:13,666 --> 00:17:16,204
You can't even
111
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
look me in the eye.
112
00:17:21,125 --> 00:17:22,954
I waited for you.
113
00:17:22,958 --> 00:17:24,121
Every night
114
00:17:24,125 --> 00:17:25,625
for years.
115
00:17:26,458 --> 00:17:28,371
And you still couldn't be bothered
116
00:17:28,375 --> 00:17:30,041
to send one message.
117
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
We drifted apart.
118
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
It happens.
119
00:17:33,583 --> 00:17:35,083
We didn't drift.
120
00:17:36,125 --> 00:17:37,996
All those emails, texts.
121
00:17:38,000 --> 00:17:41,416
Nothing ever came back.
122
00:17:43,166 --> 00:17:44,371
You didn't text
123
00:17:44,375 --> 00:17:45,912
me back after
124
00:17:45,916 --> 00:17:48,666
your dad died.
125
00:17:49,833 --> 00:17:51,791
I would have been there.
126
00:17:56,666 --> 00:17:59,500
Come on, Vickie. Let me
smooth things out with Maya.
127
00:18:00,041 --> 00:18:01,787
Tell her it was a misunderstanding.
128
00:18:01,791 --> 00:18:03,958
That way, if you leave now,
129
00:18:05,250 --> 00:18:06,833
you got nothing to worry about.
130
00:18:10,041 --> 00:18:12,333
Only person with anything
to worry about is her.
131
00:18:14,283 --> 00:18:15,366
What did you do?
132
00:18:15,625 --> 00:18:18,246
No. Maya brought this on herself,
coming home.
133
00:18:18,250 --> 00:18:20,287
Alls I did was accelerate the process.
134
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
You called someone?
135
00:18:22,250 --> 00:18:24,162
Yeah, well, here's the thing, Henry.
136
00:18:24,166 --> 00:18:26,975
I ain't taking orders no more.
Not from you.
137
00:18:27,500 --> 00:18:29,996
There's still a chance
for you to get out of this alive.
138
00:18:30,000 --> 00:18:31,580
You really think he's gonna pay you
139
00:18:31,585 --> 00:18:33,541
and then just let you walk out of here?
140
00:18:36,333 --> 00:18:37,454
If I was you, Henry,
141
00:18:37,458 --> 00:18:40,416
I would have turned her in myself,
collect that bounty.
142
00:18:40,916 --> 00:18:43,250
You left it up for grabs
and I'm grabbing.
143
00:18:44,916 --> 00:18:46,000
Vickie!
144
00:18:46,750 --> 00:18:48,579
Come on, Vickie.
I swear I heard something.
145
00:18:48,583 --> 00:18:49,704
They might be loose.
146
00:18:49,708 --> 00:18:52,000
Alright. Quickly, though.
He's almost here.
147
00:19:09,209 --> 00:19:11,329
Her zip ties. Told you
I heard something.
148
00:19:11,334 --> 00:19:13,344
Whoa, whoa whoa whoa. Don't shoot her.
149
00:19:13,349 --> 00:19:16,161
If she's dead when they get here,
we ain't getting paid.
150
00:19:16,166 --> 00:19:17,746
Hey. Guns down.
151
00:19:17,750 --> 00:19:18,833
I can talk to her.
152
00:19:19,958 --> 00:19:21,055
Please.
153
00:19:21,060 --> 00:19:22,559
Gun down, Grace!
154
00:19:24,583 --> 00:19:25,583
Come on.
155
00:19:26,333 --> 00:19:28,911
Tell your gimpy friend
to put her zip ties back on.
156
00:19:28,916 --> 00:19:29,996
Someone is coming
157
00:19:30,000 --> 00:19:31,204
to pay them for you.
158
00:19:31,208 --> 00:19:32,287
Hey, hey!
159
00:19:32,291 --> 00:19:33,679
Do not assume incompetence...
160
00:19:33,683 --> 00:19:35,078
What do we do?
161
00:19:35,083 --> 00:19:36,711
Wh-What is she saying to her?
162
00:19:36,716 --> 00:19:37,925
I'm going to punch you.
163
00:19:38,666 --> 00:19:40,866
They weren't supposed
to be fighting each other.
164
00:19:41,750 --> 00:19:44,137
- Hurry up, go.
- No, we need her alive.
165
00:19:44,142 --> 00:19:46,351
Let's get out of here. Come on.
166
00:19:57,708 --> 00:20:00,246
I think we gotta go
back in and hog-tie her.
167
00:20:00,250 --> 00:20:02,004
No, it's not worth the trouble.
168
00:20:02,009 --> 00:20:04,448
The door's locked anyway.
169
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
They're here.
170
00:20:07,541 --> 00:20:08,637
Okay...
171
00:20:08,642 --> 00:20:11,683
- Throw her back in there, too?
- No. She's coming with us.
172
00:20:13,208 --> 00:20:14,371
Come on.
173
00:20:14,375 --> 00:20:17,458
- Alright. Have fun.
- Let's go. I got her. I got her.
174
00:20:51,000 --> 00:20:52,496
You're the guy, then?
175
00:20:52,500 --> 00:20:54,750
Yeah, I'm the guy. Vickie.
176
00:20:55,208 --> 00:20:58,333
Vickie? Nice to see your face
at last, I guess.
177
00:20:58,833 --> 00:21:00,454
We come a very long way.
178
00:21:00,458 --> 00:21:03,623
So, for your sake,
I hope the information
179
00:21:03,628 --> 00:21:05,618
you've been texting is legit.
180
00:21:06,583 --> 00:21:07,750
See, uh...
181
00:21:08,541 --> 00:21:11,666
I don't like being played with, Vickie.
182
00:21:13,125 --> 00:21:14,791
Guaranteed, it's the real deal.
183
00:21:16,083 --> 00:21:17,496
Assuming you brought that money.
184
00:21:17,500 --> 00:21:21,583
Oh. No. We got protocols, right?
185
00:21:22,666 --> 00:21:26,875
I keeps the money safe
while I assesses the situation.
186
00:21:28,166 --> 00:21:30,666
You don't think I'd walk in
with the money, do you?
187
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
'Course not.
188
00:21:35,833 --> 00:21:36,958
You work here?
189
00:21:38,000 --> 00:21:39,166
Yeah.
190
00:21:40,333 --> 00:21:42,791
Wow. It's lush.
191
00:21:45,208 --> 00:21:46,916
You are a lucky bastard.
192
00:21:47,541 --> 00:21:52,791
I tell you what, boys, when the
gig's done, Ring Pops on me.
193
00:21:54,250 --> 00:21:56,075
You can hook us up, right, brah?
194
00:21:57,958 --> 00:22:00,134
Fan out, boys. She's here somewhere.
195
00:22:00,139 --> 00:22:02,510
See, I was thinking, you
show me that money first
196
00:22:02,515 --> 00:22:03,995
and make sure it's all there.
197
00:22:04,000 --> 00:22:06,916
Like, I need to know that you have it.
198
00:22:29,966 --> 00:22:31,701
... for their own safety
199
00:22:31,706 --> 00:22:34,201
and self-defense in
an uncertain America.
200
00:22:34,206 --> 00:22:38,370
Today, hostage negotiations.
I'll jump right in.
201
00:22:38,375 --> 00:22:41,621
You need to keep yourself alert
and aware of your surroundings
202
00:22:41,625 --> 00:22:44,371
and any and all potential
threats at all times.
203
00:22:44,375 --> 00:22:47,165
And remember, do not assume incompetence
204
00:22:47,170 --> 00:22:48,835
when dealing with an unknown kidnapper.
205
00:22:48,840 --> 00:22:51,953
Instead, take precautions on a number
of levels to protect yourself
206
00:22:53,041 --> 00:22:56,996
and any bystanders from a
multitude of deadly possibilities.
207
00:22:57,000 --> 00:22:58,329
What does your kidnapper...
208
00:23:01,583 --> 00:23:04,371
... or her path without
doing further harm.
209
00:23:04,375 --> 00:23:05,537
Signing off.
210
00:23:05,541 --> 00:23:07,121
This is Esther of Militia Mommies.
211
00:23:07,125 --> 00:23:09,533
Please smash "like"
and "subscribe" below.
212
00:23:14,541 --> 00:23:15,541
Where you at?
213
00:23:22,166 --> 00:23:24,625
Come on, now. Don't make...
214
00:23:26,041 --> 00:23:27,204
What the...
215
00:23:34,333 --> 00:23:36,287
Okay, so, here's what I'm thinking.
216
00:23:36,291 --> 00:23:38,637
Um, so, you grab the money, and then...
217
00:23:38,642 --> 00:23:41,517
Vickie. What the hell, man?
218
00:23:42,357 --> 00:23:45,203
We're supposed to be makin' a deal,
not giving them the grand tour.
219
00:23:45,208 --> 00:23:47,329
Can you let me handle this, Grace?
220
00:23:47,333 --> 00:23:49,833
Looks like you're lettin'
this guy handle it.
221
00:23:50,291 --> 00:23:51,458
What's up, kitty cat?
222
00:23:55,375 --> 00:24:00,121
Ah, looky, looky. Is that
Henry Black Crow Lopez?
223
00:24:00,125 --> 00:24:02,537
Surprised to see me?
Look at you all tied up.
224
00:24:02,541 --> 00:24:04,450
Let me talk. It'll be okay.
225
00:24:05,208 --> 00:24:07,116
How'd you get jammed up like this?
226
00:24:09,041 --> 00:24:11,408
You got something to spill? Huh?
227
00:24:12,041 --> 00:24:13,841
Where's that niece of yours, huh?
228
00:24:15,208 --> 00:24:18,475
Maya Lopez. Lopez who
blew up the armory.
229
00:24:21,166 --> 00:24:24,541
We're actually not at liberty to say
until we get our money.
230
00:24:27,083 --> 00:24:29,791
I'm so tired of all this yappin'.
231
00:24:37,875 --> 00:24:40,250
- I'm gonna go check on somethin'.
- Yeah.
232
00:24:41,000 --> 00:24:43,162
Matter of fact, she probably
needs a hand with that,
233
00:24:43,166 --> 00:24:45,375
so I'm gonna head out,
and then I'll be right...
234
00:24:46,116 --> 00:24:47,483
Is something wrong?
235
00:24:48,525 --> 00:24:50,441
No. What?
236
00:24:51,458 --> 00:24:52,746
We still got a deal.
237
00:24:52,750 --> 00:24:55,708
So how about let's all go out
and you show me that money?
238
00:24:56,750 --> 00:24:58,125
You catch that, brothers?
239
00:24:59,791 --> 00:25:01,416
What? Look, there's no problem.
240
00:25:02,666 --> 00:25:04,125
Vickie wants to go out.
241
00:25:06,000 --> 00:25:07,041
So, take him out.
242
00:25:09,458 --> 00:25:10,787
No. Oh no, no, no. No.
243
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
Oh!
244
00:25:19,666 --> 00:25:21,583
Thanks again, Vickie, for the hot tip.
245
00:25:24,291 --> 00:25:26,750
Would have been nice if
she were, you know, here.
246
00:25:35,458 --> 00:25:37,291
The sister's headed for the parking lot.
247
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
Let her go.
248
00:25:40,791 --> 00:25:42,246
I got who I wants here.
249
00:25:42,250 --> 00:25:45,291
You's the one who's gonna give me
the answers to my question.
250
00:25:46,166 --> 00:25:49,458
Where is Maya Lopez?
251
00:25:55,166 --> 00:25:59,121
♪ I slam in the back of my Dragula ♪
252
00:25:59,125 --> 00:26:00,403
♪ Dig through the ditches ♪
253
00:26:00,408 --> 00:26:02,700
Circuit breaker's in the laser tag area.
254
00:26:03,666 --> 00:26:06,537
What are you waiting for? Go find her!
255
00:26:07,750 --> 00:26:10,316
Where is she? Get in the circuit!
256
00:26:10,750 --> 00:26:12,375
Boys, pivot!
257
00:26:15,083 --> 00:26:17,162
Lopez!
258
00:26:37,634 --> 00:26:38,996
Shut up!
259
00:26:40,500 --> 00:26:44,291
She's got the place rigged.
Everyone, eyes up! Lopez is here!
260
00:26:47,291 --> 00:26:49,496
♪ ... and burn through the witches ♪
261
00:26:49,500 --> 00:26:53,916
♪ I slam in the back of my Dragula ♪
262
00:26:54,541 --> 00:26:56,541
Be on the lookout. She's
around here somewhere.
263
00:27:02,708 --> 00:27:05,703
♪ Do it, baby do it, baby ♪
264
00:27:05,708 --> 00:27:09,704
♪ Burn like an animal ♪
265
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
PAH!
266
00:29:01,125 --> 00:29:02,875
Oh.
267
00:29:34,416 --> 00:29:35,416
No!
268
00:29:45,000 --> 00:29:48,541
♪ Everything can change
in a New York Minute ♪
269
00:29:51,575 --> 00:29:52,775
♪ Things can get... ♪
270
00:29:54,375 --> 00:29:55,375
Aye?
271
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
Well, I thought...
272
00:29:59,500 --> 00:30:01,666
Yeah. I understand.
273
00:30:02,250 --> 00:30:04,625
I'm sorry, I... Let me just...
274
00:30:21,833 --> 00:30:22,875
Let's go.
275
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
Does it hurt?
276
00:30:50,458 --> 00:30:51,958
You could have broken something.
277
00:30:55,208 --> 00:30:56,916
Sorry. Had to look real.
278
00:30:57,500 --> 00:30:58,704
Listen.
279
00:30:58,708 --> 00:30:59,787
You need to go.
280
00:31:00,958 --> 00:31:02,037
Go?
281
00:31:02,041 --> 00:31:03,912
We have to wait for the police.
282
00:31:05,041 --> 00:31:06,786
No police. I can't have police.
283
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Please.
284
00:31:12,000 --> 00:31:13,708
Do you think they'll come back?
285
00:31:16,166 --> 00:31:18,537
I won't let anyone hurt you.
286
00:31:18,541 --> 00:31:20,041
I promise.
287
00:31:21,791 --> 00:31:23,458
They were here for me.
288
00:31:23,875 --> 00:31:25,166
Not you.
289
00:31:27,875 --> 00:31:29,829
I need you to go home, Bonnie.
290
00:31:29,833 --> 00:31:32,291
We'll talk soon, I promise.
291
00:31:32,750 --> 00:31:33,833
You promise?
292
00:32:04,833 --> 00:32:07,333
What the hell just happened?
293
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
Which part?
294
00:32:09,857 --> 00:32:10,954
The part
295
00:32:10,959 --> 00:32:12,454
where we
296
00:32:12,458 --> 00:32:14,662
were kidnapped by the guy
297
00:32:14,666 --> 00:32:16,550
who cleans my skates?
298
00:32:16,875 --> 00:32:17,971
Or
299
00:32:17,976 --> 00:32:19,975
the part where we
300
00:32:20,458 --> 00:32:21,916
almost die
301
00:32:22,500 --> 00:32:23,804
because there's a price
302
00:32:23,809 --> 00:32:25,034
on your head?
303
00:32:26,333 --> 00:32:27,537
We wouldn't be here
304
00:32:27,541 --> 00:32:31,375
if someone hadn't called off
Zane and his dogs.
305
00:32:34,291 --> 00:32:35,416
There's
306
00:32:36,166 --> 00:32:37,454
only one
307
00:32:37,458 --> 00:32:38,537
person who
308
00:32:38,541 --> 00:32:39,625
could have.
309
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
I shot him in the face.
310
00:32:59,208 --> 00:33:00,291
Look...
311
00:33:00,666 --> 00:33:01,750
tonight...
312
00:33:03,125 --> 00:33:04,166
things...
313
00:33:05,208 --> 00:33:06,825
caught up to us both.
314
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
If...
315
00:33:09,000 --> 00:33:10,196
the offer
316
00:33:10,201 --> 00:33:11,283
still stands...
317
00:33:14,091 --> 00:33:15,716
I'm helping you.
318
00:33:28,000 --> 00:33:31,828
♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪
319
00:33:31,833 --> 00:33:36,750
♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪
320
00:33:40,000 --> 00:33:43,625
♪ Vpi ahoba osh ohmi tamaha ♪
321
00:33:46,916 --> 00:33:48,625
♪ Okla il vbachike ♪
322
00:33:51,875 --> 00:33:56,958
♪ Okla e maya momakma ♪
323
00:33:59,958 --> 00:34:03,537
♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪
324
00:34:03,541 --> 00:34:08,079
♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪
325
00:34:18,774 --> 00:34:20,120
You
326
00:34:20,125 --> 00:34:21,912
don't
327
00:34:21,916 --> 00:34:23,125
like it.
328
00:34:25,000 --> 00:34:26,204
I just prefer
329
00:34:26,208 --> 00:34:27,833
a simpler look.
330
00:34:28,166 --> 00:34:29,458
That's all.
331
00:34:30,000 --> 00:34:31,041
Hello!
332
00:34:32,083 --> 00:34:34,829
You live in
333
00:34:34,833 --> 00:34:36,166
New York.
334
00:34:36,541 --> 00:34:38,162
You represent
335
00:34:38,166 --> 00:34:40,208
your people.
336
00:34:42,958 --> 00:34:45,041
That means...
337
00:34:45,500 --> 00:34:47,829
a Choctaw Warrior
338
00:34:47,833 --> 00:34:51,791
is on the scene.
339
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
But...
340
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
if you...
341
00:34:55,500 --> 00:34:57,833
don't like it,
342
00:34:58,541 --> 00:34:59,875
I could...
343
00:35:01,024 --> 00:35:02,121
paint it
344
00:35:02,126 --> 00:35:03,625
matte black.
345
00:35:05,250 --> 00:35:06,412
Leave it as is.
346
00:35:06,416 --> 00:35:07,746
I'll just wear
347
00:35:07,750 --> 00:35:09,375
my pants over it.
348
00:35:11,458 --> 00:35:12,791
I'm just teasing.
349
00:35:38,000 --> 00:35:39,458
Now, you know
350
00:35:39,958 --> 00:35:41,783
I don't
351
00:35:42,750 --> 00:35:43,996
get in
352
00:35:44,000 --> 00:35:45,250
family business.
353
00:35:47,982 --> 00:35:50,036
Since your
354
00:35:50,041 --> 00:35:51,787
grandmother
355
00:35:51,791 --> 00:35:52,875
and I
356
00:35:53,508 --> 00:35:54,716
not together
357
00:35:55,416 --> 00:35:56,416
no more.
358
00:35:57,708 --> 00:35:58,708
But...
359
00:35:59,875 --> 00:36:02,287
you won't
360
00:36:02,291 --> 00:36:03,708
go see her?
361
00:36:05,000 --> 00:36:07,250
She doesn't wanna see me.
362
00:36:08,208 --> 00:36:10,121
Her heart was broken
363
00:36:10,125 --> 00:36:11,458
when you left.
364
00:36:12,416 --> 00:36:14,246
She left
365
00:36:14,250 --> 00:36:15,912
this place
366
00:36:15,916 --> 00:36:17,583
like it was.
367
00:36:18,083 --> 00:36:20,375
Like a museum.
368
00:36:21,875 --> 00:36:24,204
She could've reached out any time.
369
00:36:24,208 --> 00:36:26,000
She never did.
370
00:36:33,666 --> 00:36:34,916
I guess...
371
00:36:35,458 --> 00:36:37,500
we all
372
00:36:38,583 --> 00:36:40,333
do things
373
00:36:40,791 --> 00:36:42,287
we wish
374
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
were different.
375
00:37:18,291 --> 00:37:24,786
♪ Chihowa ushi mak hosh ♪
376
00:37:24,791 --> 00:37:28,704
♪ Vba ya ♪
377
00:37:28,708 --> 00:37:35,621
♪ Mihintishke ♪
378
00:37:35,625 --> 00:37:39,287
♪ Nan isht a ♪
379
00:37:39,291 --> 00:37:45,208
♪ Holitopa ♪
380
00:37:46,083 --> 00:37:51,537
♪ Moma ilia ♪
381
00:37:51,541 --> 00:37:56,454
♪ Eshi hosh ♪
382
00:37:56,458 --> 00:37:59,954
♪ Vba ya ♪
383
00:37:59,958 --> 00:38:06,041
♪ Mihintishke ♪
384
00:38:06,791 --> 00:38:10,287
♪ Nan uha ♪
385
00:38:10,291 --> 00:38:15,833
♪ Im vlhtaha ♪
386
00:38:17,291 --> 00:38:22,787
♪ Holitopa ♪
387
00:38:22,791 --> 00:38:27,454
♪ Ai ahlit ♪
388
00:38:27,458 --> 00:38:31,496
♪ Vba ya ♪
389
00:38:31,500 --> 00:38:37,662
♪ Mihintishke ♪
390
00:39:51,712 --> 00:39:59,212
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
25662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.