All language subtitles for Echo.3.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,762 --> 00:01:39,850 Sophie. 2 00:01:43,854 --> 00:01:46,356 Jairo, what's up, man? 3 00:01:48,192 --> 00:01:49,442 Hey, Maria Eugenia! 4 00:01:49,443 --> 00:01:50,568 Hello, Javier, how are you? 5 00:01:50,569 --> 00:01:52,278 I saw your husband with another woman. Ah. 6 00:01:52,279 --> 00:01:53,404 Watch out. 7 00:01:53,405 --> 00:01:55,199 Javier, how are you? 8 00:01:55,699 --> 00:01:56,617 Look what I brought you. 9 00:01:56,618 --> 00:01:59,035 Let's see, what do you have in there? 10 00:01:59,036 --> 00:02:01,287 Well, look at this beauty. 11 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 That's a good looking fish. 12 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Enjoy. 13 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 So much meat and me on a diet. 14 00:04:01,909 --> 00:04:03,869 Quit teasing, girls. 15 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 You taking care of her? 16 00:04:18,841 --> 00:04:20,135 She looks horrible. 17 00:04:28,644 --> 00:04:29,811 It's okay. 18 00:04:31,855 --> 00:04:32,939 Apologies. 19 00:04:32,940 --> 00:04:35,316 I meant to be here when you first arrived. 20 00:04:35,317 --> 00:04:36,735 I came as soon as I could. 21 00:04:43,158 --> 00:04:44,284 Called payara. 22 00:04:45,077 --> 00:04:48,496 Ugly, but it's delicious. 23 00:04:48,497 --> 00:04:50,541 And the locals know how to make it. Hmm? 24 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Anyway. 25 00:04:55,045 --> 00:04:56,045 I'm Tommy. 26 00:04:56,046 --> 00:05:00,133 I'm Venezuelan, obviously, but I was educated in the US. Georgetown. 27 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Do you know if... 28 00:05:05,973 --> 00:05:08,058 Do you know if my husband is alive? 29 00:05:10,060 --> 00:05:14,147 Good question. And feel free to ask me anything you want. 30 00:05:14,648 --> 00:05:16,275 Huh? Okay? 31 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 But about that, I don't know. Hmm? 32 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Should eat. It's always good advice. 33 00:05:33,625 --> 00:05:35,168 How long will I be here? 34 00:05:35,169 --> 00:05:37,211 I don't know. 35 00:05:37,212 --> 00:05:38,380 Different department. 36 00:05:39,590 --> 00:05:43,593 Sorry, I'm... just a bureaucrat with limited vision. 37 00:05:43,594 --> 00:05:44,928 Not a very glamorous job. 38 00:05:47,055 --> 00:05:48,182 But you? 39 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 One of your employers is the CIA. 40 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 No. No? 41 00:05:56,899 --> 00:05:59,192 It's a mistake, this file? 42 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 If that's what it says, yeah. 43 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 Well, I can't change what the file says, but... 44 00:06:07,284 --> 00:06:10,954 I can write a new file that goes on top, becomes the current file. 45 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 So, tell me about yourself. 46 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 I'm a scientist. 47 00:06:22,216 --> 00:06:23,216 Peer-reviewed. 48 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 You can look it up online. 49 00:06:27,179 --> 00:06:32,058 And I was picked up collecting plant samples to study tribal medicine. 50 00:06:32,059 --> 00:06:33,477 I do addiction research. 51 00:06:35,521 --> 00:06:40,024 And there was a giant mix-up over the fact that I had a GPS beacon 52 00:06:40,025 --> 00:06:41,275 in my stuff. 53 00:06:41,276 --> 00:06:44,655 Not any GPS beacon. Army issued. 54 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Right. 55 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 My husband's in the military. So is my brother. 56 00:06:52,120 --> 00:06:55,499 I mean, you should see our house. It's like a fucking armory. 57 00:06:56,166 --> 00:06:58,418 Well, you know, Amber, to be fair, 58 00:06:59,002 --> 00:07:02,588 there was a great deal of hardware unleashed to save someone. 59 00:07:02,589 --> 00:07:07,343 And don't take offense, someone who's only a scientist. 60 00:07:07,344 --> 00:07:08,428 Hmm, no. 61 00:07:09,972 --> 00:07:11,097 You're conflating facts. 62 00:07:11,098 --> 00:07:12,306 Please. 63 00:07:12,307 --> 00:07:15,184 My brother is like a legend in Special Forces. 64 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 My husband's very fucking powerful. 65 00:07:18,105 --> 00:07:21,316 So, they have the means and the resources to mount a rescue. 66 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 That's not a bad thing. 67 00:07:24,653 --> 00:07:26,821 Is it... Is it bad that they love me? 68 00:07:26,822 --> 00:07:28,155 No. 69 00:07:28,156 --> 00:07:32,910 No, but the other view would be that your family members 70 00:07:32,911 --> 00:07:36,748 with the security clearances make you very trustworthy. 71 00:07:37,499 --> 00:07:43,255 So, your family loves you, sure, but the CIA could love you too, no? 72 00:07:48,927 --> 00:07:52,264 I have friends at Langley, believe it or not, from my college days. 73 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 I know how it works. 74 00:07:54,850 --> 00:07:55,851 Hmm. 75 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 I used to be a writer. 76 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 I was pretty good. 77 00:08:00,564 --> 00:08:02,148 Then I went into national security, 78 00:08:02,149 --> 00:08:04,318 and for a while there, I was actually doing both. 79 00:08:04,902 --> 00:08:08,321 Writing fiction during the week and gathering intelligence on the weekend. 80 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 Just like you. Two lives. 81 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 So, I feel like I understand you. 82 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Where is this going? 83 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Honestly? 84 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 You'd probably die here. 85 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 I'm just checking boxes. 86 00:08:31,720 --> 00:08:34,931 And now we're both just here, in... in this scenario, 87 00:08:34,932 --> 00:08:37,475 and I wanna have a good relationship with you. 88 00:08:37,476 --> 00:08:38,559 I want that too. 89 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Good. Great. 90 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Thank you. 91 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 There is no reason we cannot be friends. 92 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Huh? 93 00:08:51,448 --> 00:08:55,284 I'll be back in two or three weeks to take your statement. 94 00:08:55,285 --> 00:08:58,580 Hey, Tomás, I have something else really important to say to you, okay? 95 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 What is it? 96 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fuck you. 97 00:09:10,717 --> 00:09:14,178 Oh, I love it. I really do. 98 00:09:14,179 --> 00:09:16,305 You know, a normal person would be terrified. 99 00:09:16,306 --> 00:09:20,811 They'd... You'd be kissing my shoes, but you're so composed. 100 00:09:21,645 --> 00:09:24,106 You must have had some great fucking training. 101 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 It's my childhood. 102 00:09:27,651 --> 00:09:30,653 When I was little, there was this rapist guy, right, 103 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 who was my mother's boyfriend. 104 00:09:32,865 --> 00:09:37,744 And my brother, who is probably gonna kill you... 105 00:09:38,537 --> 00:09:43,792 Yeah, anyway, he-he shot this guy when he was eight. 106 00:09:45,627 --> 00:09:48,671 Just close range, with a hunting rifle, 107 00:09:48,672 --> 00:09:50,381 right in front of my fucking face. 108 00:09:50,382 --> 00:09:54,051 And I think that that event taught me about fear. 109 00:09:54,052 --> 00:09:58,098 And I acquired this immunity to sadists. 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,565 It's like she's still here with me. 111 00:10:07,566 --> 00:10:09,817 I just can't believe it. 112 00:10:09,818 --> 00:10:14,489 In one second, everything changed. 113 00:10:16,325 --> 00:10:19,827 She should be here with us. 114 00:10:19,828 --> 00:10:23,415 I let her down. I didn't take care of her. 115 00:10:32,591 --> 00:10:33,841 What's going on, Manuel? 116 00:10:33,842 --> 00:10:35,092 Hey. Hey. 117 00:10:35,093 --> 00:10:36,928 Ready to head out? Yes, boss. 118 00:10:36,929 --> 00:10:39,181 Give me a minute and I'll be right there. Okay. 119 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Hello. 120 00:10:50,067 --> 00:10:51,734 You're leaving so soon? 121 00:10:51,735 --> 00:10:55,948 Gotta go to Caracas to report on the good work being done here. 122 00:10:57,366 --> 00:10:58,699 Especially by you. 123 00:10:58,700 --> 00:11:00,452 Hmm? 124 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Listen. 125 00:11:03,622 --> 00:11:06,582 I want you to know we are all very sorry about Fami. 126 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 Hmm? Mmm. 127 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Thank you. So what? 128 00:11:12,714 --> 00:11:13,965 Are you leaving? 129 00:11:13,966 --> 00:11:14,966 Give it some time. 130 00:11:14,967 --> 00:11:17,260 Stay. Relax. 131 00:11:17,261 --> 00:11:20,514 - Drink, eat, you deserve it. - And the fish is... 132 00:11:21,098 --> 00:11:22,765 Hmm? Okay. 133 00:11:22,766 --> 00:11:24,560 You want to go to Colombia? 134 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 No, there's nothing for me there. 135 00:11:29,648 --> 00:11:31,858 Then it's settled. 136 00:11:31,859 --> 00:11:33,944 Take all the time you want, okay? 137 00:11:35,112 --> 00:11:36,279 Hey? 138 00:11:36,280 --> 00:11:37,530 Yes? Okay. 139 00:11:37,531 --> 00:11:38,948 All right, then. 140 00:11:38,949 --> 00:11:40,033 Take care. 141 00:11:42,661 --> 00:11:44,329 Mm-hmm. 142 00:11:51,587 --> 00:11:55,173 Put the American on the program. 143 00:11:55,174 --> 00:11:56,841 Will do. Keep an eye on her. 144 00:11:56,842 --> 00:11:57,925 You know it, brother. 145 00:11:57,926 --> 00:11:59,178 All right, then. Take care. 146 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 Down by the bay ♪ 147 00:13:32,521 --> 00:13:34,647 Where the watermelons grow ♪ 148 00:13:34,648 --> 00:13:37,275 Back to my home ♪ 149 00:13:37,276 --> 00:13:39,110 I dare not go ♪ 150 00:13:39,111 --> 00:13:41,737 For if I do ♪ 151 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 My mother will say ♪ 152 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 "Have you ever seen a bear Combing his hair"... ♪ 153 00:14:47,930 --> 00:14:50,097 You look like shit. 154 00:14:50,098 --> 00:14:51,432 Hmm? 155 00:14:51,433 --> 00:14:53,684 You should learn how to dress up a little better. 156 00:14:53,685 --> 00:14:55,436 I ate some bad fish. 157 00:14:55,437 --> 00:14:58,231 But I'm ready to brief you. 158 00:14:58,232 --> 00:14:59,525 Go on, then. 159 00:15:00,067 --> 00:15:01,276 She's marvelous. 160 00:15:01,860 --> 00:15:04,487 My idea is to produce videos with her. 161 00:15:04,488 --> 00:15:06,739 Give a little love to the base. 162 00:15:06,740 --> 00:15:08,908 Love to the base? Mmm. 163 00:15:08,909 --> 00:15:11,410 What the fuck are you talking about? 164 00:15:11,411 --> 00:15:12,454 More YouTube? 165 00:15:13,580 --> 00:15:14,956 Picture it, 166 00:15:14,957 --> 00:15:17,750 "The damsel they cannot bring home." 167 00:15:17,751 --> 00:15:21,337 It's perfect because her family is military. 168 00:15:21,338 --> 00:15:25,091 If I can get her to disavow her own blood! 169 00:15:25,092 --> 00:15:27,928 Wow! That shit goes viral. 170 00:15:29,096 --> 00:15:30,805 Fuck. 171 00:15:30,806 --> 00:15:32,181 It's a little obvious, no? 172 00:15:32,182 --> 00:15:34,142 Obvious is good, no? 173 00:15:35,018 --> 00:15:36,894 Makes it clear. 174 00:15:36,895 --> 00:15:38,896 What's clear? 175 00:15:38,897 --> 00:15:39,939 Fuck YouTube. 176 00:15:39,940 --> 00:15:44,236 I asked you to find out what role she plays in all this. 177 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 None. 178 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Maybe she's a subcontractor, I don't know. 179 00:15:53,078 --> 00:15:54,996 You're losing it. 180 00:15:54,997 --> 00:15:58,332 You're either full of shit, or I don't know what the fuck is wrong with you. 181 00:15:58,333 --> 00:16:03,088 You're coming up with this silly YouTube video shit. 182 00:16:04,423 --> 00:16:07,925 Fuck, how can I do my job if you don't trust me? 183 00:16:07,926 --> 00:16:10,970 You want me to trust you? Take responsibility. 184 00:16:10,971 --> 00:16:13,264 Give it to me. Will you take responsibility? 185 00:16:13,265 --> 00:16:16,100 Find that shit out, now. 186 00:16:16,101 --> 00:16:18,853 What the fuck is her role in all this? 187 00:16:18,854 --> 00:16:21,523 Get answers or I'm gonna fuck you! 188 00:16:22,983 --> 00:16:24,233 Okay. 189 00:16:24,234 --> 00:16:25,359 Okay, nothing. 190 00:16:25,360 --> 00:16:27,905 Move your ass and get to work, fuck. 191 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Done. 192 00:17:06,984 --> 00:17:09,112 Get out of here. 193 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 I want to get out of here! 194 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 You better get out. 195 00:17:21,916 --> 00:17:25,546 Out of here! 196 00:17:28,173 --> 00:17:29,258 Don't come in here. 197 00:17:32,803 --> 00:17:36,640 Do not come in here. No, no, no. Uh-uh. Uh-uh. 198 00:17:41,061 --> 00:17:42,062 Hello? 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,147 Uh, go away. 200 00:17:46,984 --> 00:17:47,943 Whoa. 201 00:17:47,944 --> 00:17:50,779 Go away. You're not supposed to be in here. 202 00:17:51,655 --> 00:17:52,739 Hello? 203 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 I'm Amber. 204 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 This is my room. 205 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 Won't you get out of here? 206 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Okay. 207 00:18:22,311 --> 00:18:24,271 Whoa, whoa, whoa, whoa! 208 00:18:30,110 --> 00:18:31,319 What day is it? 209 00:18:31,320 --> 00:18:32,404 I don't know. 210 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 Are you trying to confuse me? Not at all. 211 00:18:36,950 --> 00:18:38,535 I didn't know you were in here. 212 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 The door was unlocked. 213 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 What day is it? I don't know. 214 00:18:44,416 --> 00:18:46,376 I will not speak to you, in that case. 215 00:19:02,851 --> 00:19:04,645 Are you German? 216 00:19:08,106 --> 00:19:10,567 How long have you been here? 217 00:19:11,818 --> 00:19:14,530 Huh? 218 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 Is that a toothbrush? 219 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 You can't have it! 220 00:19:31,964 --> 00:19:33,506 The music is so loud. There's no music. 221 00:19:33,507 --> 00:19:35,550 The music is so loud. Too loud! There's no music. 222 00:19:35,551 --> 00:19:37,093 Hey, hey! Hey! Stop! 223 00:19:37,094 --> 00:19:39,304 Shh! Listen. 224 00:19:40,597 --> 00:19:43,809 They turned the music off. It's over. 225 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 There was, um... 226 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 There was no music. 227 00:19:55,737 --> 00:19:58,574 So, I... Now I know you're a liar. 228 00:20:02,327 --> 00:20:03,704 Thank you very much. 229 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Liar. 230 00:21:06,517 --> 00:21:09,727 I would like to know how 500 million points 231 00:21:09,728 --> 00:21:12,271 of mega data got pushed in four weeks. 232 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 I don't know. I do not kn... 233 00:21:51,019 --> 00:21:54,689 Amber, no. What are you doing, Amber? 234 00:21:54,690 --> 00:21:58,025 No, no, no. What are you doing? 235 00:21:58,026 --> 00:22:01,779 This is not right. Not like this. You use your hamstrings. 236 00:22:01,780 --> 00:22:04,616 I do it like this. You do it like this. 237 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 What is your problem? Why you never talk to me? 238 00:22:11,665 --> 00:22:14,376 I've tried. It's hard. 239 00:22:16,879 --> 00:22:20,090 No, you don't. Not really. You don't really talk to me. 240 00:22:20,883 --> 00:22:22,676 Not from the heart. 241 00:22:26,054 --> 00:22:27,431 Hey. 242 00:22:28,140 --> 00:22:32,352 Have you ever been diagnosed with schizophrenia? 243 00:22:33,729 --> 00:22:37,690 You imagine things that aren't real, like that music, the music playing. 244 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 Hallucinations are a feature of schizophrenia. 245 00:22:46,909 --> 00:22:49,368 Maybe if I'm crazy, I shouldn't tell you that I'm leaving. 246 00:22:49,369 --> 00:22:51,455 I'm leaving in November. It's been decided. 247 00:22:54,374 --> 00:22:55,708 And, if you want me to, 248 00:22:55,709 --> 00:22:58,587 I can maybe call your family, let them know you're here. 249 00:23:03,300 --> 00:23:05,676 You're very fortunate to have me. 250 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 Can I ask you a question? 251 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ja. 252 00:23:09,806 --> 00:23:14,852 Why do you get to move around wherever you want all by yourself? 253 00:23:14,853 --> 00:23:17,314 They let you go anywhere. 254 00:23:18,190 --> 00:23:19,983 I earn it. How? 255 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 They love free labor. 256 00:23:23,070 --> 00:23:25,989 If I earn five minutes by myself... 257 00:23:27,991 --> 00:23:29,368 swim across. 258 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 You can't escape from here. Never. 259 00:23:38,418 --> 00:23:43,298 You want a tip though? Don't drink the soup. It's poisoned. 260 00:23:44,675 --> 00:23:45,883 Huh? The soup? 261 00:23:45,884 --> 00:23:47,469 Yeah. 262 00:24:06,822 --> 00:24:08,365 Mm-hmm. 263 00:24:38,687 --> 00:24:40,397 Uh-huh. 264 00:25:25,984 --> 00:25:29,111 Do you have a family? 265 00:25:29,112 --> 00:25:30,531 Sí. 266 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 I got Amber! 267 00:25:44,628 --> 00:25:48,924 Alex! 268 00:26:01,687 --> 00:26:03,856 Just wanted to say thank you. 269 00:26:04,439 --> 00:26:07,901 Will you take this? It's just a gift. 270 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 Adios, chicas. 271 00:26:44,563 --> 00:26:45,689 Thank you. 272 00:26:46,273 --> 00:26:48,399 That's not the way to get... Escape. 273 00:26:48,400 --> 00:26:49,943 You know a better one? 274 00:26:51,153 --> 00:26:55,406 Yeah, I do. But I can't tell you. They will kill me immediately. 275 00:26:55,407 --> 00:26:58,910 Don't you wanna get out? Yeah, I am. 276 00:26:58,911 --> 00:27:00,411 No, you're not. Yes, I am. 277 00:27:00,412 --> 00:27:02,121 I am! The only way out is with me. 278 00:27:02,122 --> 00:27:04,541 Uh. It's with me. 279 00:27:15,219 --> 00:27:20,973 Look. Oh, oh. Oh! 280 00:27:20,974 --> 00:27:22,768 Okay. 281 00:27:39,493 --> 00:27:44,790 Ah! Careful. Careful. 282 00:27:50,295 --> 00:27:51,839 I thought you said it was poisoned. 283 00:27:53,131 --> 00:27:57,093 It is. Nasty drugs. Who cares? I'm leaving. 284 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 Might as well enjoy. 285 00:28:01,181 --> 00:28:02,598 May I have yours? 286 00:28:02,599 --> 00:28:03,851 No. 287 00:28:06,436 --> 00:28:08,689 It's not poisoned. You want my soup. 288 00:28:09,731 --> 00:28:14,820 Nein. Amber, w... was? 289 00:28:15,946 --> 00:28:19,950 I got you. 290 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 I got your number. 291 00:28:31,962 --> 00:28:33,046 It means, 292 00:28:34,256 --> 00:28:38,050 "When you see the gold, you've found El Dorado." 293 00:28:38,051 --> 00:28:40,219 Let's talk about something that's real. 294 00:28:40,220 --> 00:28:43,015 It's real. It's all around us. 295 00:30:09,309 --> 00:30:10,309 Hey. 296 00:30:10,310 --> 00:30:15,899 Nice to see you. Hmm? You look nice. 297 00:30:16,817 --> 00:30:19,820 Look, I have, um... I have a new theory. 298 00:30:20,320 --> 00:30:21,989 And I... I think it's pretty good. 299 00:30:22,614 --> 00:30:25,492 Our partners from Russia and Cuba pulled your travel. 300 00:30:26,076 --> 00:30:27,493 I asked them for help... 301 00:30:27,494 --> 00:30:30,079 with you because they have advanced capabilities... 302 00:30:30,080 --> 00:30:31,331 I like to travel. 303 00:30:31,999 --> 00:30:36,627 And they have you at Kleiner Tiergarten Park. 304 00:30:36,628 --> 00:30:42,800 Hmm? In Berlin, August 25th, 2019. 305 00:30:42,801 --> 00:30:44,010 What? 306 00:30:44,011 --> 00:30:45,803 Two days before you arrived there, 307 00:30:45,804 --> 00:30:50,267 a Chechen separatist got killed by a suppressed Glock 26. 308 00:30:58,442 --> 00:30:59,942 You think I killed him. 309 00:30:59,943 --> 00:31:02,862 Of course you didn't kill him, Amber. Hmm? 310 00:31:02,863 --> 00:31:07,034 The FSB killed him. You were sent in to map the scene. 311 00:31:07,534 --> 00:31:11,955 And that's you, first in. I was just a tourist. 312 00:31:12,831 --> 00:31:16,375 There was probably 10,000 tourists there that day. 313 00:31:16,376 --> 00:31:18,586 And that's what you were doing at the border. 314 00:31:18,587 --> 00:31:22,048 You were mapping our network, assessing our ties to the villages. 315 00:31:22,049 --> 00:31:26,260 Oh, my God. Oh, my God, Tommy. Timmy? 316 00:31:26,261 --> 00:31:27,554 Or is it Tomás? 317 00:31:30,182 --> 00:31:33,518 Look, I'm your prisoner. I'll say anything you want. 318 00:31:33,519 --> 00:31:36,646 You can make me say anything you want, so cut out all this bullshit. 319 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 Let's do our tape. Okay, okay. 320 00:31:39,483 --> 00:31:44,363 I'm just, uh, clearing up the air. Just giving you my news. 321 00:31:44,947 --> 00:31:47,949 So... talk about the School of Americas... 322 00:31:47,950 --> 00:31:50,244 all the assassination bullshit, 323 00:31:50,827 --> 00:31:55,457 and whatever new piece you were setting up in Venezuela. 324 00:31:56,083 --> 00:31:57,333 Hmm. Hmm? 325 00:31:57,334 --> 00:32:00,546 And, uh, look at me. Look at me, not the camera. Hmm? 326 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 Tell us why you are here. 327 00:32:08,887 --> 00:32:10,556 My name is Amber Chesborough. 328 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 I'm a botanist and a pharmacologist, 329 00:32:14,017 --> 00:32:16,102 and I'm being held as a prisoner in Venezuela 330 00:32:16,103 --> 00:32:18,856 because they think that I'm part of the CIA. 331 00:32:19,439 --> 00:32:22,149 Are you fucking with me right now? 332 00:32:22,150 --> 00:32:27,406 Sorry, I just had to get that out there. 333 00:32:28,031 --> 00:32:30,241 Oh, my God. Okay. 334 00:32:30,242 --> 00:32:34,579 Just explain to me the School of Americas thing. 335 00:32:34,580 --> 00:32:38,082 Like, what e... what exactly it is, and if it's related to cocaine, 336 00:32:38,083 --> 00:32:40,209 'cause I wanna say it right. 337 00:32:40,210 --> 00:32:42,003 I'm sorry. I don't know. 338 00:32:42,004 --> 00:32:44,046 I don't know what the CIA does around here, 339 00:32:44,047 --> 00:32:47,509 and you fucking know that, you sadistic bastard. 340 00:32:56,059 --> 00:32:59,229 Amber, I'm t-trying to help you. 341 00:32:59,813 --> 00:33:02,607 Hmm. This is how you and I survive. 342 00:33:02,608 --> 00:33:04,442 Hmm? Okay, then just tell me what to say. 343 00:33:04,443 --> 00:33:06,235 It doesn't work that... Tell me what to say. Give me the line. 344 00:33:06,236 --> 00:33:09,031 It doesn't work that way, okay? 345 00:33:17,664 --> 00:33:19,124 My name is Amber Chesborough. 346 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 The daughter of Maggie, an artist. 347 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 The sister of Alex, a decorated soldier. 348 00:33:27,674 --> 00:33:30,427 And the wife of Eric Haas, a decorated soldier. 349 00:33:31,094 --> 00:33:35,891 And I'm being held against my will in Venezuela. 350 00:33:36,391 --> 00:33:39,435 Unreal. 351 00:33:39,436 --> 00:33:44,858 I surprised you, huh? Huh? 352 00:33:47,611 --> 00:33:51,615 You came to this region to hurt people. Admit that much. 353 00:33:52,324 --> 00:33:54,576 To punish us until we become like you. 354 00:33:55,786 --> 00:33:59,455 But the truth is that democracy is dead in North America, 355 00:33:59,456 --> 00:34:01,082 and we don't want to imitate you. 356 00:34:01,083 --> 00:34:04,418 We reject your influence. 357 00:34:04,419 --> 00:34:07,755 Oh, so what, you fucking corrupt little baby? 358 00:34:07,756 --> 00:34:10,926 Ah, but don't get like that, Amber. I'm talking about the old you. 359 00:34:11,760 --> 00:34:13,928 Now you've changed. No, I'm completely the same. 360 00:34:13,929 --> 00:34:15,638 Oh, no, Amber. Yeah. Yeah, I am. 361 00:34:15,639 --> 00:34:17,013 Amber, I've seen you. 362 00:34:17,014 --> 00:34:22,521 Now you're making friends here, huh? Like the people in the cocaine lab. 363 00:34:23,856 --> 00:34:26,524 America should no longer treat Venezuela 364 00:34:26,525 --> 00:34:31,486 as the enemy any more than we treat ourselves as the enemy. 365 00:34:31,487 --> 00:34:36,577 We're all human beings, and we deserve equal treatment under God. 366 00:34:37,369 --> 00:34:41,622 We have one good one. I need ten more like. 367 00:34:41,623 --> 00:34:46,169 America... has done awful things to Venezuela over the years. 368 00:34:46,170 --> 00:34:48,838 Our leaders are flawed. They're capable... Okay, that's- that's good. Good. 369 00:34:48,839 --> 00:34:51,048 Yeah, okay. It's generic. 370 00:34:51,049 --> 00:34:53,134 You don't want to talk about the CIA. 371 00:34:53,135 --> 00:34:57,847 It's okay. Fine. So what? 372 00:34:57,848 --> 00:35:02,059 Now we're making a propaganda tape, okay? 373 00:35:02,060 --> 00:35:04,980 So you don't have to believe it. It's make-believe. 374 00:35:05,564 --> 00:35:07,398 It's for the TV. It's for the Internet. 375 00:35:07,399 --> 00:35:10,234 If my brother sees me trashing the US... 376 00:35:10,235 --> 00:35:14,780 He will understand. He's... He's not naive. 377 00:35:14,781 --> 00:35:17,867 He has risked his life for this country. 378 00:35:17,868 --> 00:35:19,452 Let's move on. I just- 379 00:35:19,453 --> 00:35:24,248 I can't do it to him. - Amber, let me make this easy for you. 380 00:35:24,249 --> 00:35:26,627 I will move you to the men's prison. 381 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 This is the last time I'm gonna hit record. 382 00:35:46,939 --> 00:35:49,399 My name is Amber Chesborough... 383 00:35:53,278 --> 00:35:58,033 and I'd like to make a statement about America. 384 00:36:01,286 --> 00:36:03,455 The people that I know 385 00:36:04,706 --> 00:36:08,085 who work for the American government... 386 00:36:10,796 --> 00:36:14,508 believe that they can make the world a better place. 387 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 That's America. 388 00:36:22,474 --> 00:36:28,021 This childish idea that is worth dying for... 389 00:36:28,605 --> 00:36:31,859 that we can make the world a better place. 390 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 Despite perhaps the most obvious evidence. 391 00:36:50,794 --> 00:36:53,255 I'm going to grab some air. 392 00:36:53,881 --> 00:36:56,842 When I come back, we're gonna do it again. 393 00:37:44,723 --> 00:37:47,100 I'm not allowed more than three pumps of soap. 394 00:37:48,560 --> 00:37:50,771 I fake, uh, most of my orgasms. 395 00:37:51,313 --> 00:37:54,358 I want to rip out the cat's whiskers sometimes. 396 00:37:57,069 --> 00:38:01,198 I have been having super psychotic dreams. 397 00:38:03,700 --> 00:38:05,702 I don't like the look of raisins. 398 00:38:06,453 --> 00:38:11,749 I never knew my father. Uh, he-he left when I was little. 399 00:38:11,750 --> 00:38:14,419 And I heard from my brother that he's a good dancer. 400 00:38:15,170 --> 00:38:16,922 My father was wonderful. 401 00:38:17,881 --> 00:38:20,259 My mother was the devil. She prepared me for espionage. 402 00:38:21,176 --> 00:38:24,763 My rich husband hates me. 403 00:38:26,014 --> 00:38:27,014 He's so angry with me, 404 00:38:27,015 --> 00:38:29,560 and that's why he's gonna leave me in here to die. 405 00:38:30,936 --> 00:38:32,479 That's absurd. 406 00:38:33,814 --> 00:38:36,315 When I get out, I'll call them and let them know you're here. 407 00:38:36,316 --> 00:38:40,236 He's gonna come here immediately. 408 00:38:40,237 --> 00:38:41,571 I can't hear God anymore. 409 00:38:41,572 --> 00:38:43,948 I keep trying to remember what he sounds like. 410 00:38:43,949 --> 00:38:47,411 God sounds like flapping wings. My husband hates me. 411 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 He's gonna leave me here because... 412 00:38:52,249 --> 00:38:53,333 I lied to him. 413 00:38:55,252 --> 00:38:58,629 I don't think your husband would abandon someone so pretty. 414 00:38:58,630 --> 00:39:01,091 You're so pretty. Is that why he married you? 415 00:39:03,427 --> 00:39:08,014 No. It was to prove something to himself, that he wasn't his father, you know? 416 00:39:08,015 --> 00:39:10,391 But I shouldn't talk... But he kept you safe. He kept you safe. 417 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 But he looked down on me... 418 00:39:13,645 --> 00:39:14,646 secretly. 419 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 If I'm honest... 420 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 I never loved him. 421 00:39:28,368 --> 00:39:32,581 Whoa. Okay. I don't believe that. 422 00:39:36,960 --> 00:39:39,254 I don't wanna play this anymore. 423 00:39:39,838 --> 00:39:44,218 Oh, no, no. I'm not finished. I'm not finished. 424 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 You refuse to believe that the person you love lied to you. 425 00:39:50,182 --> 00:39:51,599 It's too shocking a discovery, 426 00:39:51,600 --> 00:39:54,477 so you cover the trauma with rationalizations 427 00:39:54,478 --> 00:39:56,229 that the whole marriage was a kind of fraud. 428 00:39:56,230 --> 00:39:57,230 But you loved him. 429 00:39:57,231 --> 00:40:00,358 No, I just said that I do not love him. I just said that. 430 00:40:00,359 --> 00:40:02,151 You're lying to yourself. 431 00:40:02,152 --> 00:40:04,779 Forget about me, but why is Amber lying to Amber? 432 00:40:04,780 --> 00:40:09,618 No. I'm not taking therapy from somebody who's mentally ill. 433 00:40:12,829 --> 00:40:14,373 What if I am? So? 434 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 I'm still a lot smarter than you, Amber. 435 00:40:19,711 --> 00:40:24,299 And I received training at the BND in personality analysis. 436 00:40:25,634 --> 00:40:28,303 It's a lot harder than studying plants. 437 00:40:58,125 --> 00:41:00,460 I see you, my friend. I see you. 438 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Hey. Did you sleep? 439 00:41:10,262 --> 00:41:11,470 No. 440 00:41:11,471 --> 00:41:13,890 Life is good. And the work's good. 441 00:41:13,891 --> 00:41:14,975 Stay there. 442 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 Amberline, where would I go? 443 00:41:25,944 --> 00:41:30,156 You said you had a plan to escape. What is it? 444 00:41:30,157 --> 00:41:32,284 What do I do? Like, where do I go? 445 00:41:33,452 --> 00:41:36,245 Hey, they... they cannot understand you. They don't speak any English. 446 00:41:36,246 --> 00:41:38,998 Hey, Fabiola, do you speak English? No. 447 00:41:38,999 --> 00:41:41,542 What about you, Maria? Do you speak English? No. 448 00:41:41,543 --> 00:41:44,420 Pedro? No, no, no, no, no, no. No English. 449 00:41:44,421 --> 00:41:47,925 You can escape, but you will have to kill someone. 450 00:41:48,425 --> 00:41:51,178 And it's obvious to me, Amber, that you're no killer. 451 00:41:52,846 --> 00:41:55,056 That is the core problem, honestly. 452 00:41:55,057 --> 00:41:57,809 That's what really worries me, that you're no killer. 453 00:42:01,355 --> 00:42:05,234 Hey. Hey. Tell me. 454 00:42:07,819 --> 00:42:11,740 Behind the helicopter pad, the guards leave an ATV. 455 00:42:12,533 --> 00:42:16,077 They take it into the jungle, not to... to patrol, 456 00:42:16,078 --> 00:42:18,955 but to have sexual adventures. 457 00:42:18,956 --> 00:42:23,751 So you take that ATV, and you-you take it down the path to the waterfall. 458 00:42:23,752 --> 00:42:28,256 And from there, to the river, uh, that leads to the Amazon. 459 00:42:28,257 --> 00:42:30,968 And then you follow the current to civilization. 460 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 You understand? 461 00:42:33,470 --> 00:42:34,763 Yeah. Yeah. 462 00:42:36,682 --> 00:42:39,433 You can't even kill a guard. Why are we even talking about this? 463 00:42:39,434 --> 00:42:41,018 Oh, you'd be surprised. 464 00:42:41,019 --> 00:42:43,438 I don't think so. That's why I like you. 465 00:42:44,189 --> 00:42:47,734 You're not innocent at all, but you're also not bad. 466 00:42:48,360 --> 00:42:54,241 So you're a confused mixture. That's okay. I like it. 467 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 Hildy. Hildy. Hildy. 468 00:43:41,830 --> 00:43:46,501 Hildy, let's go. Let's go. The hole's ready. 469 00:43:46,502 --> 00:43:48,336 Come on. Come on. 470 00:43:48,337 --> 00:43:52,674 Oh, no, Amberline. I can't leave. 471 00:43:54,134 --> 00:43:55,718 Can't leave. 472 00:43:55,719 --> 00:43:59,097 What? No. Come on. 473 00:43:59,806 --> 00:44:02,309 Come on. Come on. Let's go. 474 00:44:21,078 --> 00:44:24,790 My best friend. 475 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 I'm gonna make it. 476 00:44:55,571 --> 00:45:00,284 Oh, my God. 477 00:51:05,941 --> 00:51:07,651 She came this way! 478 00:55:36,336 --> 00:55:37,754 Fuck. 479 00:55:49,683 --> 00:55:52,019 Okay. Okay. 480 00:57:47,259 --> 00:57:51,597 We are in a tough situation. 481 00:57:52,598 --> 00:57:54,724 We're all family here. 482 00:57:54,725 --> 00:57:58,520 Brothers, sisters, friends, fathers, mothers. 483 00:58:00,355 --> 00:58:01,856 And these women 484 00:58:01,857 --> 00:58:05,110 have been given the same privileges. 485 00:58:09,239 --> 00:58:13,744 The guy by the ATV, you didn't kill him. 486 00:58:19,958 --> 00:58:22,753 Amberline, you'll be okay. 487 00:58:23,587 --> 00:58:25,755 But what did they do? Huh? 488 00:58:25,756 --> 00:58:27,674 They took advantage of it. 489 00:58:28,592 --> 00:58:33,764 Our men were in a dangerous situation. 490 00:58:35,557 --> 00:58:38,101 Risking their lives to find her. 491 00:58:46,318 --> 00:58:48,195 This is a difficult situation. 492 00:59:02,751 --> 00:59:05,169 I don't know what you want me to do, Amber. 493 00:59:05,170 --> 00:59:11,510 I have 400 people working under me, and I have to maintain discipline, so... 494 00:59:13,637 --> 00:59:15,347 someone has to be punished. 495 00:59:21,645 --> 00:59:22,855 Okay. 496 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 You tell me, Amber. 497 00:59:38,829 --> 00:59:40,581 Shoot me, please. Shoot me. 498 00:59:41,540 --> 00:59:46,044 I did it, I did it. Shoot me. Shoot me. 35952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.