All language subtitles for Dodger S01E09 Dosh 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,520 Shh! Coast is clear. Come on, come on, come on. Whose idea was this?! 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,520 Mine's heavy. My bag. Watch it, watch it, watch it! 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,280 LOUD THUD Pick it up. Pick it up! Argh! 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,040 Come on, come on. Keep it down. We don't want the street finding out. 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,520 We should have used a different rug. You can see it all bleeding through. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,760 What am I, a rug shop?! I've only got the one. It's ruined now! 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,160 Where am I putting it? Dump it in the cellar. 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,280 Body first, then the two legs. Right. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,520 BILL GROANS 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,200 That was murder. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 THEME MUSIC 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 I've never been anywhere so posh. 13 00:01:15,520 --> 00:01:17,160 BELL RINGS 14 00:01:21,280 --> 00:01:24,080 Monsieur? Table for seven, please. DOG BARKS 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Nice one. Not by the bogs. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,680 Certainly. 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,920 May I take your coat and your, erm, hat? 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,520 What for? 19 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 I will return with the menu. 20 00:01:40,280 --> 00:01:42,120 No need, squire! 21 00:01:42,120 --> 00:01:43,760 We know what we want. 22 00:01:43,760 --> 00:01:46,760 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 23 00:01:46,760 --> 00:01:49,680 Seven chops and cod for the dog. DOG BARKS 24 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 Very well. Chop chop! 25 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 BILL LAUGHS 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,760 Ah, Judge Fang. 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,960 Sorry I'm late. I came straight from the Bailey. 28 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 Sent six chaps swinging for forging banknotes 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,520 and a nipper to the noose for stealing a box of cucumbers. 30 00:02:08,520 --> 00:02:10,360 Seems a bit harsh. 31 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 They were my cucumbers. 32 00:02:14,760 --> 00:02:17,760 Monsieur? Haddock. How do you like him? 33 00:02:17,760 --> 00:02:21,040 Well done. And two hard-boiled eggs. Mm. 34 00:02:21,040 --> 00:02:25,080 Quail fondant and the potage. Oh, an excellent choice, monsieur. 35 00:02:26,080 --> 00:02:29,040 So, what is it that you wanted to discuss? 36 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 The Lord Chancellor asked me confidentially to talk to you 37 00:02:32,120 --> 00:02:34,920 about this young criminal they're calling the Dodger. 38 00:02:34,920 --> 00:02:38,200 How can you afford all this? Have you come into money or something? 39 00:02:38,200 --> 00:02:41,400 We just thought we'd treat you all for once. I thought we were broke. 40 00:02:41,400 --> 00:02:44,600 Let's just say we made a killing. BILL LAUGHS 41 00:02:44,600 --> 00:02:46,920 Tang, no stealing. 42 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 It's our night off. 43 00:02:48,800 --> 00:02:51,040 Why would anyone need so many knives and forks? 44 00:02:51,040 --> 00:02:54,280 Has this table been laid for an octopus? It's what the poshos like. 45 00:02:54,280 --> 00:02:57,120 They've all got their own names. Bread knife, butter knife, 46 00:02:57,120 --> 00:03:00,280 steak knife, cheese knife, teaspoon, coffee spoon, soup spoon, 47 00:03:00,280 --> 00:03:03,480 dessert spoon, fish fork, lemon fork, oyster fork, salad fork. 48 00:03:03,480 --> 00:03:06,040 Ooh, you're a proper lady, ain't you? 49 00:03:06,040 --> 00:03:08,800 Well, that's what they taught me at the Palace. 50 00:03:08,800 --> 00:03:11,880 Before they booted me out. Stuck-up bunch, they were. 51 00:03:11,880 --> 00:03:14,920 The only ones you were allowed to look in the eye were the horses. 52 00:03:14,920 --> 00:03:17,760 The royal coachman taught me how to ride one. 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,200 Did he? 54 00:03:19,200 --> 00:03:20,520 Service! 55 00:03:20,520 --> 00:03:21,840 Voila. 56 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 It's a delicate matter, Charles. 57 00:03:30,280 --> 00:03:32,520 London is the most dangerous city in the empire 58 00:03:32,520 --> 00:03:35,680 and it's your job to make it the safest, yet you seem obsessed 59 00:03:35,680 --> 00:03:38,280 with this one boy. He's more than just one boy. 60 00:03:38,280 --> 00:03:41,280 He's become some sort of folk hero for the poor. 61 00:03:41,280 --> 00:03:44,520 Some modern-day Dick Turpin, glamorising crime. 62 00:03:44,520 --> 00:03:47,160 He's created havoc all over London. 63 00:03:47,160 --> 00:03:49,520 You tell the Lord Chancellor and his friends 64 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 to let me do my job, will you? 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,320 He writes to me, you know? 66 00:03:55,320 --> 00:03:57,400 Personal offensive letters. 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,040 The latest one arrived this morning. 68 00:04:03,280 --> 00:04:06,960 "So, Charlie, boy, still haven't got me yet. 69 00:04:06,960 --> 00:04:10,760 "You are a laughing stock. Call yourself a war hero? 70 00:04:10,760 --> 00:04:15,000 "You're a silly fat panda sitting on top of your bamboo mountain, 71 00:04:15,000 --> 00:04:16,800 "chomping on gas. 72 00:04:16,800 --> 00:04:18,600 "You will never find me." 73 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 It was the big fat panda part that got me. 74 00:04:21,360 --> 00:04:23,040 How dare he?! 75 00:04:23,040 --> 00:04:24,640 Frightful spelling. 76 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 Mm. 77 00:04:32,840 --> 00:04:34,800 'That was murder, wasn't it?' 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,240 'We just made a killing.' 79 00:04:37,240 --> 00:04:39,320 'Body first, then the two legs.' 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 'You can see it all bleeding through.' 81 00:04:42,680 --> 00:04:44,400 You not eating yours? 82 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 'Murder.' 'Killing.' 'Murder.' 'Killing.' 83 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 THEY LAUGH 84 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Bit porky that, innit? 85 00:04:52,680 --> 00:04:56,360 Please, sir, can I have some more? 86 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 More?! 87 00:04:59,160 --> 00:05:00,600 DOG BARKS 88 00:05:00,600 --> 00:05:02,360 Of course. 89 00:05:07,160 --> 00:05:09,040 Your bill. 90 00:05:12,520 --> 00:05:14,280 Keep the change. 91 00:05:14,280 --> 00:05:15,760 Thank you, sir. 92 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 Right, let's go. 93 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 You know, Charles, I reckon that you seek some medical advice 94 00:05:22,920 --> 00:05:25,520 on this matter and I know just the fellow. 95 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 What's wrong with you? You've been miserable all day, eh? 96 00:05:28,840 --> 00:05:30,520 Cheer up! 97 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 No! Stop him! 98 00:05:42,760 --> 00:05:45,080 Hurry up! Slow down! 99 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Stop him! 100 00:05:47,080 --> 00:05:48,760 Those chops are repeating on me. 101 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 No, no, no. You cannot leave like this. 102 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 Fagin? 103 00:05:52,520 --> 00:05:54,040 Fagin! 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,360 What is it? What's gone wrong? Nothing. 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,840 We just had a little bit of a run-in with the king of the peelers. 106 00:05:59,840 --> 00:06:03,320 It's all right now, though. We brought a chop back for your tea. 107 00:06:04,320 --> 00:06:08,080 Oh, that is a lovely chop. 108 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 No gristle. Thank you very much. 109 00:06:10,240 --> 00:06:13,400 See? I told you the plan would work. Plan? 110 00:06:13,400 --> 00:06:15,040 What's going on here? Yeah. 111 00:06:15,040 --> 00:06:17,040 It ain't fair to keep us in the dark. 112 00:06:17,040 --> 00:06:20,080 Come on. Come down here. I'll show you. No! 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 Don't go. 114 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 I know what you rotten lot have done. 115 00:06:25,240 --> 00:06:29,480 I saw you last night carrying a dead lump, rugged up. 116 00:06:29,480 --> 00:06:31,560 I don't want nothing to do with this. 117 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 Have you gone nitwits? 118 00:06:33,280 --> 00:06:35,520 Pickpocketing is one thing... 119 00:06:36,760 --> 00:06:39,080 ..but cold-blooded murder? 120 00:06:39,080 --> 00:06:41,280 Eh? Murder? 121 00:06:41,280 --> 00:06:43,760 No-one's been murdered. 122 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 LAUGHTER 123 00:06:47,760 --> 00:06:50,760 Then, what's all that red stuff on your hands? 124 00:06:50,760 --> 00:06:52,080 What, this? 125 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 FAGIN LAUGHS 126 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 It's ink, you rhombus! 127 00:06:56,040 --> 00:06:58,200 LAUGHTER 128 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Come down here, I'll show you. 129 00:07:01,000 --> 00:07:02,760 Come on! 130 00:07:02,760 --> 00:07:05,280 It weren't a body you saw us lifting, Dodger. 131 00:07:05,280 --> 00:07:06,840 It were this. 132 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 It's a money-making machine. 133 00:07:08,520 --> 00:07:11,280 With this thing, we can print our own money. 134 00:07:11,280 --> 00:07:15,280 Them notes that we used for our new clothes and the slap-up meal 135 00:07:15,280 --> 00:07:17,920 were fakes! 136 00:07:15,280 --> 00:07:17,920 BILL LAUGHS 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,520 So when you said you'd come into money... 138 00:07:23,520 --> 00:07:25,480 ..it was pretend money. 139 00:07:25,480 --> 00:07:29,480 Yeah. We've done a couple but with your help we could make thousands. 140 00:07:29,480 --> 00:07:33,200 No more pickpocketing for us. We're going to be rich! 141 00:07:34,600 --> 00:07:36,880 Wait. So, how did you get it? 142 00:07:36,880 --> 00:07:40,560 Tom overheard an associate of mine talking at the bakehouse. 143 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 We meet at midnight and lift the printing press 144 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 from the warehouse down Limehouse. 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,680 Yeah, he was banging on about how he was going to nick this from 146 00:07:47,680 --> 00:07:50,720 the factory before it went to the bank and then print a load of dosh. 147 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 Bring some overalls. It's going to get messy. 148 00:07:53,600 --> 00:07:56,760 And he had the idea for us to nick it to get in front of him. 149 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 Which associate is this, then? 150 00:07:58,760 --> 00:08:01,280 Well, when I say associate, 151 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 I mean enemy. 152 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Barry Mattocks. Barry Mattocks?! 153 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 You nicked that off the most dangerous criminal in London? 154 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 I said plain scone. 155 00:08:11,040 --> 00:08:13,280 I hate sultanas! 156 00:08:13,280 --> 00:08:15,120 Aargh! 157 00:08:15,120 --> 00:08:17,840 It's all right. By the time he notices, we'll have printed 158 00:08:17,840 --> 00:08:21,120 so much money, we'll be out of here. He won't see our backsides for dust. 159 00:08:21,120 --> 00:08:24,120 And it only takes a minute to slice and sign one note. 160 00:08:25,120 --> 00:08:28,080 Look at that. 161 00:08:28,080 --> 00:08:32,560 We need 10,000 by tomorrow morning. 10,000? Are you 'aving a laugh? 162 00:08:32,560 --> 00:08:36,000 What's in it for us, Fagin? The whole world. 163 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 Follow me. 164 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 FAGIN LAUGHS 165 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 I love you. 166 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 THEY LAUGH 167 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Say it back. No. 168 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Look at that. Look at that. 169 00:08:56,280 --> 00:08:59,520 We're going to make enough money to buy any house in London. 170 00:08:59,520 --> 00:09:02,760 Up west, down south - whatever tickles your fancy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:04,520 Pick a gaff, any gaff. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,280 LAUGHTER 173 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 I like that one. 174 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 Yeah, well, not that. That's Buckingham Palace. 175 00:09:11,760 --> 00:09:13,280 FAGIN LAUGHS 176 00:09:13,280 --> 00:09:14,760 Pick another. 177 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 That one. Oh, yeah, that's the Tower of London. 178 00:09:18,760 --> 00:09:21,280 Be reasonable. My hands are not wands. 179 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 Pick another one. 180 00:09:23,320 --> 00:09:25,280 That one, then. That one. 181 00:09:25,280 --> 00:09:28,000 Yeah, yeah, that's Westminster Abbey. 182 00:09:28,000 --> 00:09:31,040 You know what, forget it. Right, you lot, get downstairs, 183 00:09:31,040 --> 00:09:33,280 don't come up until you've made a mint. 184 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 I'm going to bed. 185 00:09:43,160 --> 00:09:44,760 Come on, come on. 186 00:10:01,040 --> 00:10:03,080 Ah, lovely! 187 00:10:03,080 --> 00:10:05,440 You've worked your cobblers off. 188 00:10:05,440 --> 00:10:08,680 Only another 5,000 to do and I'll see you in the morning. 189 00:10:08,680 --> 00:10:10,280 Good night. 190 00:10:12,000 --> 00:10:14,240 BELLS RING 191 00:10:14,240 --> 00:10:18,280 I'd like to say before the off that I didn't want to do this. 192 00:10:18,280 --> 00:10:22,760 My superiors insisted that I undertake some sort of therapy 193 00:10:22,760 --> 00:10:26,880 to try and stop these, you know, temper typhoons. 194 00:10:26,880 --> 00:10:29,760 And what brings on these temper typhoons? 195 00:10:29,760 --> 00:10:33,600 Oh, a begrimed misfit known as Dodger. 196 00:10:33,600 --> 00:10:37,040 Ah, the elusive Dodger. I read about him in the papers. 197 00:10:37,040 --> 00:10:42,040 He seems like quite a character. No, no, he's not a character. 198 00:10:42,040 --> 00:10:46,520 He's a dangerous criminal. I possess one of the finest brains in Britain, 199 00:10:46,520 --> 00:10:51,400 yet an uneducated, repulsive, cocky little street urchin 200 00:10:51,400 --> 00:10:54,840 is running rings around me and my entire police force! 201 00:10:55,840 --> 00:10:58,520 May I ask, what is the point 202 00:10:58,520 --> 00:11:01,480 of these silly magnets? 203 00:11:01,480 --> 00:11:03,920 Your thoughts are full of negative ions. 204 00:11:03,920 --> 00:11:08,320 The magnets absorb them, leaving just the positive ones behind. 205 00:11:08,320 --> 00:11:12,200 After treatment, your thoughts will be in a... 206 00:11:12,200 --> 00:11:14,840 ..a womb of calm. 207 00:11:12,200 --> 00:11:14,840 HE CHUCKLES 208 00:11:14,840 --> 00:11:18,040 As I begin the magnetising process, 209 00:11:18,040 --> 00:11:20,640 you must clear your mind of all thoughts. 210 00:11:27,760 --> 00:11:29,280 Mmm. 211 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Hmm. 212 00:11:32,040 --> 00:11:34,520 Oh, yes. Mm, mm. 213 00:11:42,560 --> 00:11:44,440 I can't! 214 00:11:45,440 --> 00:11:48,520 It's like a fly buzzing around my brain. 215 00:11:48,520 --> 00:11:51,920 I can't swat it, no matter how hard I try. 216 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 This isn't working. 217 00:11:53,760 --> 00:11:56,760 Time to try something a little more powerful. Hold on to these. 218 00:11:56,760 --> 00:12:00,720 I want you to clear your thoughts of that nasty Dodger. 219 00:12:00,720 --> 00:12:02,400 That's it. 220 00:12:05,040 --> 00:12:09,160 You see, yesterday, I saw him lording it up 221 00:12:09,160 --> 00:12:12,960 in the most expensive restaurant in London with all his gang. 222 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 'This is well porky.' 223 00:12:14,520 --> 00:12:18,480 Where on earth is he getting the money to pay for it all? 224 00:12:23,000 --> 00:12:24,520 'Keep the change.' 225 00:12:24,520 --> 00:12:26,280 Oh, the money! 226 00:12:26,280 --> 00:12:30,280 No, I...I can't sit around here magnetising! 227 00:12:30,280 --> 00:12:32,280 We haven't finished! 228 00:12:32,280 --> 00:12:34,880 Wait! My apparatus! 229 00:12:38,520 --> 00:12:40,040 Ah, you. 230 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 You served them. Monsieur? 231 00:12:42,360 --> 00:12:44,640 Sir Charles Rowan, Chief of Police. 232 00:12:44,640 --> 00:12:46,760 Show me the money. 233 00:12:49,800 --> 00:12:51,120 The money. 234 00:12:52,120 --> 00:12:55,800 And you're sure he paid in cash? The large male with the bulldog. 235 00:12:55,800 --> 00:12:59,280 Oh, yes, yes. I'll never forget the smell. 236 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 I knew it. 237 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 This is a fake. 238 00:13:09,040 --> 00:13:10,760 It is worthless? 239 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 So I guess no tip? 240 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 Afraid not. 241 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 But we know who did this and I'll make sure they're punished. 242 00:13:18,120 --> 00:13:20,280 No-one makes a fool of me. 243 00:13:24,480 --> 00:13:26,680 LAUGHTER 244 00:13:26,680 --> 00:13:29,600 I don't believe those kids had it in 'em. 245 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 Course they've got it in 'em, and they can do anything. 246 00:13:32,200 --> 00:13:35,520 They're my kids. Door's bolted. Tuck in! 247 00:13:35,520 --> 00:13:37,360 Here, Min. I'll pay for these. 248 00:13:37,360 --> 00:13:39,400 No, no, no. Please let me pay. 249 00:13:39,400 --> 00:13:42,080 No, let me! 250 00:13:39,400 --> 00:13:42,080 LAUGHTER 251 00:13:42,080 --> 00:13:45,600 You lot paying? That's a first! LAUGHTER 252 00:13:45,600 --> 00:13:46,920 Woo! 253 00:13:49,040 --> 00:13:50,360 The future. 254 00:13:51,520 --> 00:13:54,760 The future. The future. The future. 255 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 Ah! 256 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 BELLS CHIME 257 00:14:13,520 --> 00:14:14,840 Fagin? 258 00:14:20,520 --> 00:14:22,120 Fagin? 259 00:14:24,040 --> 00:14:26,800 That's weird. Fagin's normally first up. 260 00:14:36,280 --> 00:14:38,040 His door's never open. 261 00:14:39,520 --> 00:14:40,920 Wait. 262 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 What if something's happened to him? 263 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 What if he's... 264 00:14:49,320 --> 00:14:50,760 You know. 265 00:14:51,760 --> 00:14:53,200 Dead. 266 00:14:54,200 --> 00:14:56,520 We'll deal with it. You stay here. 267 00:15:00,040 --> 00:15:01,840 Fagin? 268 00:15:07,840 --> 00:15:10,520 He's taken everything. Come on, let's try the pub. 269 00:15:14,720 --> 00:15:16,680 SHE SNORES 270 00:15:16,680 --> 00:15:19,680 Minnie! Minnie! Minnie, are you all right? 271 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 No. Cor, that was a night. 272 00:15:22,360 --> 00:15:24,120 Have you seen Fagin? 273 00:15:24,120 --> 00:15:27,040 No. He's not in bed, he's not anywhere. 274 00:15:27,040 --> 00:15:30,320 He don't go out. Have you tried the roof? 275 00:15:30,320 --> 00:15:32,760 I did. There's nothing up there but pigeon sick. 276 00:15:32,760 --> 00:15:34,440 He's got to be somewhere. 277 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Open up. 278 00:15:36,040 --> 00:15:38,280 Is it opening time already?! 279 00:15:38,280 --> 00:15:41,120 It's eight o'clock in the morning. You should be open by now. 280 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 All right, all right, I'm coming. Hang... 281 00:15:43,440 --> 00:15:45,880 My keys, they've gone. 282 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 Check the cellar. 283 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 Fagin! 284 00:15:52,120 --> 00:15:54,160 Where is it? 285 00:15:54,160 --> 00:15:55,640 No. 286 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 No! No! 287 00:15:57,680 --> 00:16:00,240 No! They've taken it. 288 00:16:02,240 --> 00:16:03,920 Every last note. 289 00:16:03,920 --> 00:16:06,600 I can't believe they'd do this. We've spent day and night 290 00:16:06,600 --> 00:16:08,680 making that cash and this was my idea. 291 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 I was going to start a new life. 292 00:16:10,280 --> 00:16:12,760 Leave the warm beer and the criminals behind. 293 00:16:13,760 --> 00:16:16,920 What's going on? Fagin's gone. He's stitched us right up. 294 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 But what about all the things he promised us? 295 00:16:19,520 --> 00:16:22,280 It was guff, wasn't it? To get you to work harder. 296 00:16:22,280 --> 00:16:23,880 No. 297 00:16:23,880 --> 00:16:25,960 Fagin wouldn't do that to me. 298 00:16:25,960 --> 00:16:28,040 Us! He wouldn't do this to us. 299 00:16:28,040 --> 00:16:30,760 I've known him longer than you. He doesn't care about you. 300 00:16:30,760 --> 00:16:33,120 I know, maybe he's been raided. 301 00:16:33,120 --> 00:16:36,520 Oh, Dodger, he's left his slippers. Minnie's right. He's gone. 302 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 I'm going to pulp his brains when I see him. 303 00:16:38,920 --> 00:16:40,840 DOG BARKS 304 00:16:43,520 --> 00:16:46,040 Bullseye. They dumped him, too. 305 00:16:46,040 --> 00:16:49,280 They're all in on it. Fagin, Nancy, Bill. 306 00:16:50,280 --> 00:16:53,120 I hope those three get what's coming to 'em. 307 00:16:54,120 --> 00:16:57,040 Hurry up. It sets sail in ten minutes. 308 00:16:58,040 --> 00:17:00,680 Nancy. What? Do you think the kids will be all right? 309 00:17:00,680 --> 00:17:03,760 Of course they will. They can look after themselves, can't they? 310 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 That's what we trained them up for. 311 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 I know, but we shouldn't have just left them like that without a word. 312 00:17:08,760 --> 00:17:11,040 We can't take them with us. It's now or never. 313 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 Anyway, you agreed to Bill's plan. I didn't have any choice! 314 00:17:14,280 --> 00:17:16,040 Look, don't come, then. 315 00:17:17,040 --> 00:17:20,360 But you won't be getting any of this and they'll be looking for you. 316 00:17:23,520 --> 00:17:25,040 Move. 317 00:17:26,560 --> 00:17:30,040 Three tickets for the nine o'clock to New York, please. 318 00:17:30,040 --> 00:17:33,040 Top class. First class. Yeah, that. 319 00:17:34,760 --> 00:17:38,320 Let me just check the ledger. We might be able to squeeze you in. 320 00:17:38,320 --> 00:17:41,520 I wish there was another way to New York other than sailing. 321 00:17:41,520 --> 00:17:44,760 I get seasick standing in a puddle. You want to sniff an orange. 322 00:17:44,760 --> 00:17:47,280 That's supposed to be good for the old sea quease. 323 00:17:47,280 --> 00:17:49,520 Ooh. Don't go without me. 324 00:17:49,520 --> 00:17:51,600 How's the apple? Nice? Mm. 325 00:17:51,600 --> 00:17:54,520 Lads, lads, there's two blokes in there trying to buy tickets 326 00:17:54,520 --> 00:17:57,520 to New York with these dodgy notes. Have a look at the signatures. 327 00:17:57,520 --> 00:17:59,040 Let's see that. 328 00:18:00,360 --> 00:18:03,040 Whereabouts? In there. In there? Yes, Chief. 329 00:18:05,520 --> 00:18:08,480 I want a nice big juicy orange. What have you got for me? 330 00:18:08,480 --> 00:18:09,960 Police! Police! 331 00:18:09,960 --> 00:18:12,600 Hey, get off me! Get off me! 332 00:18:12,600 --> 00:18:14,760 Get off me! 333 00:18:14,760 --> 00:18:17,280 Get off me! Aargh! 334 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 Grrrr! 335 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 Grrrr! Don't...! 336 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 Aargh! 337 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 With Fagin out of the way, 338 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 it looks like we need someone else to replace him. 339 00:18:28,600 --> 00:18:30,520 HE CHUCKLES 340 00:18:28,600 --> 00:18:30,520 I know. 341 00:18:31,920 --> 00:18:34,080 Me. 342 00:18:31,920 --> 00:18:34,080 THEY SCOFF 343 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Says who?! I'm the oldest. 344 00:18:36,040 --> 00:18:38,840 All right? I've been delving into pockets the longest. 345 00:18:38,840 --> 00:18:41,280 And you, I want you out. 346 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 Do one. 347 00:18:43,040 --> 00:18:45,520 How is that fair? If he's out, I'm out. 348 00:18:45,520 --> 00:18:47,280 Good. Who cares? So long. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 I'll be going as well. I won't take all this from a prat. 350 00:18:50,040 --> 00:18:52,120 Good. Don't need you. Jog on. 351 00:18:52,120 --> 00:18:54,600 I'm with them. Yeah, you are a prat. 352 00:18:54,600 --> 00:18:57,600 All of you go, then. I don't want to live with little kids. 353 00:18:57,600 --> 00:19:00,280 I'm a man, I want to live with other men, and if there ain't 354 00:19:00,280 --> 00:19:03,040 any other men about, then I want to live with myself! 355 00:19:03,040 --> 00:19:06,360 Not much of a gang, is it, with just you? 356 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 I don't need you. You lot hold me back. 357 00:19:09,280 --> 00:19:13,520 Now, go on, all of you, hop it! You'll see what I can do on my own! 358 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 DOOR OPENS 359 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 Intruder. 360 00:19:17,040 --> 00:19:19,360 The police have got 'em. Fagin and Bill. 361 00:19:19,360 --> 00:19:21,760 They've been arrested down dockside. 362 00:19:21,760 --> 00:19:24,040 They're not going to get out of this alive. 363 00:19:25,040 --> 00:19:27,520 Forged! Every single note! Tell the boss. 364 00:19:27,520 --> 00:19:29,320 Come on. Get off me! 365 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 You're dog chum when I'm out of 'ere! Shut up! 366 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 Argh! I'll eat you! 367 00:19:34,800 --> 00:19:36,680 You've got to let me hide out here, Tom. 368 00:19:36,680 --> 00:19:39,360 They're going to be after me next. I've got nowhere else to go. 369 00:19:39,360 --> 00:19:42,280 We're supposed to feel sorry for you even though you're the one 370 00:19:42,280 --> 00:19:45,040 that nicked all the money we made? It wasn't me, I swear. 371 00:19:45,040 --> 00:19:46,880 It was Fagin's idea. 372 00:19:46,880 --> 00:19:48,520 What? 373 00:19:48,520 --> 00:19:50,240 To do a runner on us? 374 00:19:50,240 --> 00:19:54,880 Yeah. I kept saying it wasn't right. Even I wouldn't be that ruthless. 375 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Please, Tom. 376 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 You've got to let me hide out here. 377 00:20:01,040 --> 00:20:03,760 All right. Tom, screw your 'ead on. 378 00:20:03,760 --> 00:20:06,040 She nicked your idea. Sling 'er out! 379 00:20:06,040 --> 00:20:08,360 All right, listen, I'm the boss, remember, 380 00:20:08,360 --> 00:20:10,920 and none of you lot are in my outfit any more. 381 00:20:14,000 --> 00:20:16,360 Where's he going? 382 00:20:14,000 --> 00:20:16,360 DOOR SLAMS 383 00:20:16,360 --> 00:20:18,400 CHAIN RATTLES 384 00:20:23,440 --> 00:20:25,640 Chief of Police to see you. 385 00:20:30,040 --> 00:20:31,360 DOOR SLAMS 386 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 What's the damage? 387 00:20:37,560 --> 00:20:41,480 Well, you've been charged with forgery, identity theft, 388 00:20:41,480 --> 00:20:45,280 burglary, house breaking, buying and selling stolen goods. 389 00:20:45,280 --> 00:20:47,280 I mean, I could go on. 390 00:20:47,280 --> 00:20:50,040 Do you have anything to say for yourself? 391 00:20:51,280 --> 00:20:53,360 I didn't know the money was squiffy. 392 00:20:53,360 --> 00:20:55,040 Oh. 393 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 So how did you get it? 394 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 I inherited it. 395 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 You inherited it from whom? 396 00:21:02,440 --> 00:21:04,760 My aunt. She died last week. 397 00:21:04,760 --> 00:21:07,600 Left me all her money. I didn't know it was bandy. 398 00:21:07,600 --> 00:21:10,040 HE SCOFFS 399 00:21:07,600 --> 00:21:10,040 You're lying! 400 00:21:11,280 --> 00:21:13,680 Forging banknotes is treason. 401 00:21:14,680 --> 00:21:17,080 You're certain to be sentenced to death. 402 00:21:17,080 --> 00:21:21,000 You ain't got any witnesses to say I forged it. I know the law. 403 00:21:21,000 --> 00:21:23,120 Oh, but I don't need any witnesses. 404 00:21:24,120 --> 00:21:26,440 Judge Fang is a personal friend of mine. 405 00:21:26,440 --> 00:21:29,760 You see, I saved his life at the Battle of Waterloo. 406 00:21:29,760 --> 00:21:32,760 He'll do anything for me. Anything! 407 00:21:38,040 --> 00:21:39,840 This is for your business. 408 00:21:43,040 --> 00:21:45,240 Even if they do execute me... 409 00:21:47,040 --> 00:21:49,520 ..I'll come back and I'll haunt you 410 00:21:49,520 --> 00:21:53,040 for the rest of your life, every minute of every day, 411 00:21:53,040 --> 00:21:54,880 eating dinner... 412 00:21:56,720 --> 00:21:58,200 ..kissing the missus... 413 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 ..sitting on the chamber pot... 414 00:22:04,520 --> 00:22:06,720 ..I'll be there, watching. 415 00:22:07,720 --> 00:22:11,360 I'll draw the curtains. Ghosts can see through curtains, mate. 416 00:22:11,360 --> 00:22:13,320 Everybody knows that. 417 00:22:13,320 --> 00:22:14,600 Oh, yeah. 418 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 There is one way you can save yourself. 419 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 Oh, yeah? What's that? 420 00:22:21,880 --> 00:22:23,920 Hand Dodger over to me. 421 00:22:24,920 --> 00:22:26,680 What? That's it? 422 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 I give you the boy and you go easy on me? 423 00:22:30,360 --> 00:22:32,600 That's right. 424 00:22:45,720 --> 00:22:48,440 I'm supposed to be guarding you 24 hours a day. 425 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 I can't take my eyes off you. 426 00:22:52,760 --> 00:22:55,840 I will take my eyes off you when you go and do your business. 427 00:22:55,840 --> 00:22:58,800 Every man has to have his privacy. 428 00:22:59,800 --> 00:23:02,000 I think I need to go now, actually. 429 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Well? What will it be? 430 00:23:09,760 --> 00:23:12,520 I don't do deals with coppers. 431 00:23:13,840 --> 00:23:16,320 Then you shall die. 432 00:23:17,320 --> 00:23:19,040 Door! 433 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 Door! 434 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 HE BANGS ON DOOR 435 00:23:27,400 --> 00:23:29,760 BANGING CONTINUES 436 00:23:29,760 --> 00:23:32,040 Duff, open this door! 437 00:23:32,040 --> 00:23:33,440 Sorry, sir. 438 00:23:33,440 --> 00:23:35,840 Sorry, sir. I was in the cell next door with the big man 439 00:23:35,840 --> 00:23:38,440 and he done a toilet and I got locked in, then I couldn't find 440 00:23:38,440 --> 00:23:41,040 the key, then I found the key, and now I'll open up the door. 441 00:23:45,280 --> 00:23:46,800 DOOR SLAMS 442 00:23:48,440 --> 00:23:50,280 BELL CHIMES 443 00:23:50,280 --> 00:23:52,400 Read all about it! 444 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Fake money plot foiled! 445 00:23:54,400 --> 00:23:57,760 London's most wanted in court today! 446 00:23:57,760 --> 00:24:03,120 All rise for the Right Honourable Josiah Fang QC. 447 00:24:09,200 --> 00:24:13,680 Mr Solomon Fagin and Mr William Sikes are charged with... 448 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 ..forgery, burglary 449 00:24:16,680 --> 00:24:19,360 and child exploitation. 450 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 Is that all? 451 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 BILL CHUCKLES 452 00:24:23,280 --> 00:24:25,440 Do you have legal representation? 453 00:24:25,440 --> 00:24:26,800 No need. 454 00:24:26,800 --> 00:24:30,720 I will be representing myself and my co-accused, your honour. 455 00:24:30,720 --> 00:24:32,440 Oh. 456 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 What do you know of the law? 457 00:24:34,360 --> 00:24:37,680 Quite a bit. I've spent most of my life on the wrong side of it. 458 00:24:37,680 --> 00:24:40,160 FAGIN AND BILL LAUGH 459 00:24:41,160 --> 00:24:44,360 By the time I've stated my case, the only verdict you can reach, 460 00:24:44,360 --> 00:24:46,680 I guarantee, will be not guilty. 461 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 Guilty. 462 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 That didn't go as I expected. 463 00:24:58,760 --> 00:25:01,680 Solomon Fagin, William Sikes, 464 00:25:01,680 --> 00:25:04,440 it is the sentence of this court that you be taken from here 465 00:25:04,440 --> 00:25:07,680 to the place from whence you came and there kept in close confinement 466 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 until a day from now, and upon that day that you be taken 467 00:25:10,360 --> 00:25:13,320 to a lawful place of execution and there hanged... 468 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 ..by the neck until you are dead. 469 00:25:15,560 --> 00:25:18,960 And may God have mercy on your souls. 470 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 And that's lunch. 471 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 No, no, no, no, no. 472 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 Fagin, no, no, no. 473 00:25:27,040 --> 00:25:30,440 Fagin! Fagin, you said you'd fix it. Fagin! 474 00:25:30,440 --> 00:25:32,000 Fagin! 475 00:25:32,000 --> 00:25:34,600 Fagin! Fagin! 476 00:25:35,600 --> 00:25:41,560 Read all about it! Fake money plot duo due to be executed tomorrow! 477 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 Read all about it! 478 00:25:44,040 --> 00:25:45,920 This has to be a dream. 479 00:25:45,920 --> 00:25:47,560 It has to be. 480 00:25:49,280 --> 00:25:51,240 What are we going to do? 481 00:25:52,240 --> 00:25:54,640 We can't hang around here waiting all day. 482 00:25:54,640 --> 00:25:56,400 I'm going to sort this out. 483 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 DOOR SLAMS 484 00:26:10,520 --> 00:26:12,120 CHAIN RATTLES 485 00:26:12,120 --> 00:26:14,760 Fagin, visitor. 486 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 Who is it? It's your son. 487 00:26:18,040 --> 00:26:19,840 DOOR SLAMS 488 00:26:29,040 --> 00:26:31,040 I didn't know what else to say. 489 00:26:34,040 --> 00:26:35,600 Well? 490 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 Well what? 491 00:26:39,200 --> 00:26:41,280 You just walked away. 492 00:26:42,280 --> 00:26:46,040 You left us. It wasn't my idea to do a bunk. Bill made me do it. 493 00:26:47,040 --> 00:26:50,520 He threatened to kill me. You know how frightening he is. 494 00:26:52,760 --> 00:26:54,520 Don't you believe me? 495 00:26:54,520 --> 00:26:57,120 I don't know what to believe any more, Fagin. 496 00:26:57,120 --> 00:26:59,960 We've got a special bond, you and me. 497 00:26:59,960 --> 00:27:03,280 Funny how you've come over all cuddly now you're in the nick, eh? 498 00:27:03,280 --> 00:27:06,600 OK, I made a mistake. I'm facing the worst a man can face here. 499 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 The noose. 500 00:27:12,280 --> 00:27:15,200 Tell me where the printer is and we're square. 501 00:27:16,200 --> 00:27:18,080 All right. Well, erm... 502 00:27:18,080 --> 00:27:20,360 ..we threw it in the Thames. What? 503 00:27:20,360 --> 00:27:23,000 To destroy the evidence and wind up Barry Mattocks. 504 00:27:24,000 --> 00:27:25,880 Are you mad?! 505 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 He'll come for us, Fagin! I... He'll come for us all! 506 00:27:29,360 --> 00:27:30,760 I know, I know. 507 00:27:30,760 --> 00:27:33,760 That's why you've got to get me out, for your sake and for mine. 508 00:27:33,760 --> 00:27:36,040 I've got one more trick up my sleeve. 509 00:27:36,040 --> 00:27:39,080 A man deserves a second chance, doesn't he? 510 00:27:39,080 --> 00:27:42,360 And I am begging you. I'm begging you. 511 00:27:43,360 --> 00:27:45,280 After all I've done for you. 512 00:27:50,520 --> 00:27:52,280 What do you want me to do? 513 00:27:55,280 --> 00:27:56,760 Good boy. 514 00:28:08,520 --> 00:28:11,160 Minnie, my ol' mucker. 515 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 You've aged. 516 00:28:15,200 --> 00:28:18,240 Thanks. You always were a charmer, Barry. 517 00:28:19,520 --> 00:28:21,160 How's your old man? 518 00:28:21,160 --> 00:28:23,000 Still dead. 519 00:28:23,000 --> 00:28:25,760 Oh, yeah. Nasty business. 520 00:28:25,760 --> 00:28:30,280 Speaking of which, Bill and Fagin meet their end tomorrow. 521 00:28:30,280 --> 00:28:33,760 I've got one night to get even for what they done to me, 522 00:28:33,760 --> 00:28:36,880 so I need to know where they put that money machine. 523 00:28:38,520 --> 00:28:41,040 I'm as in the dark as you are. 524 00:28:41,040 --> 00:28:43,400 You're not the only one he shafted. 525 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 Maybe Fagin's kids will know. 526 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 Especially the one everyone's talking about. 527 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 Dodger. 528 00:28:51,520 --> 00:28:54,840 He'd be a very valuable asset to my gang. 529 00:29:09,920 --> 00:29:12,520 You had this all along and you didn't tell us? 530 00:29:12,520 --> 00:29:15,520 This is pure silver. It's not silver, it's platinum. 531 00:29:16,520 --> 00:29:20,040 Belonged to my son. He was good on it, too. 532 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 I didn't know you had a family. 533 00:29:29,040 --> 00:29:31,520 Where is your son? In here and in here. 534 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 It's good enough for me. 535 00:29:35,160 --> 00:29:36,920 I never thought I'd part with it. 536 00:29:36,920 --> 00:29:39,840 I thought they'd have to cut it off my carcass, but needs must. 537 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Never be sentimental when your neck's on the line. 538 00:29:45,960 --> 00:29:49,480 Where does he keep 'em, these brats of his? 539 00:29:51,040 --> 00:29:52,880 I wouldn't know. 540 00:29:52,880 --> 00:29:56,320 He don't tell me nothing. I just keep my eye on the pumps. 541 00:29:57,760 --> 00:30:01,640 Does anyone know where I can find Dodger? 542 00:30:06,280 --> 00:30:08,440 There's half a guinea in it for you. 543 00:30:09,440 --> 00:30:12,120 Even if they knew, they wouldn't tell you. 544 00:30:12,120 --> 00:30:14,040 He's upstairs. 545 00:30:23,120 --> 00:30:25,040 Come on! 546 00:30:26,760 --> 00:30:29,520 I've stashed the other piece in a secret place. 547 00:30:29,520 --> 00:30:33,040 Put 'em together, take it to Judge Fang. 548 00:30:33,040 --> 00:30:36,040 He's the dirtiest judge in town, do anything for lolly, 549 00:30:36,040 --> 00:30:37,920 and that's worth a lot of money. 550 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Tell him, overturn our convictions 551 00:30:40,040 --> 00:30:43,040 and you can play the piccolo till your heart's content. 552 00:30:43,040 --> 00:30:44,920 Minnie knows where he lives. 553 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 Are you sure you want me to do this? 554 00:30:51,280 --> 00:30:52,760 Yeah. 555 00:31:01,560 --> 00:31:05,120 Everyone, Barry Mattocks is coming. We need to get out quick. 556 00:31:05,120 --> 00:31:08,040 I'm not going anywhere. Barry Mattocks don't scare me. 557 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 What was that? 558 00:31:14,680 --> 00:31:16,360 Nothing, sir. 559 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 Where's the other piece hidden, then? 560 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 Go to the cemetery on Brady Street. 561 00:31:26,760 --> 00:31:29,680 There's a big old cherry tree at the back. You can't miss it. 562 00:31:30,680 --> 00:31:33,040 Beneath it, you'll see two gravestones. 563 00:31:34,040 --> 00:31:37,160 That's where my wife and children are buried. 564 00:31:46,520 --> 00:31:49,520 Dig down between 'em and you'll discover a box. 565 00:31:49,520 --> 00:31:52,040 You'll find what you need inside. 566 00:32:30,520 --> 00:32:33,680 Fagin and Bill stole from us, 567 00:32:33,680 --> 00:32:37,280 so we need something back from them. 568 00:32:38,280 --> 00:32:40,040 HE LAUGHS 569 00:32:41,040 --> 00:32:43,880 I've got to flog this lot and get some dosh back. 570 00:32:43,880 --> 00:32:46,280 Leave 'em, Barry. They're only kids. 571 00:32:46,280 --> 00:32:48,600 I'm not a kid, I'm 18. 572 00:32:48,600 --> 00:32:50,040 In three years. 573 00:32:50,040 --> 00:32:51,720 I know how to save Fagin! 574 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Oh, do you? 575 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 Hello. What is this? 576 00:32:57,520 --> 00:32:59,960 No, no, give that back! 577 00:32:59,960 --> 00:33:03,360 What are you doing? I need that! It doesn't matter. Shh. 578 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 That's a nice bit of platinum, that. 579 00:33:06,520 --> 00:33:09,280 I'll have it melted down, see how much I can get for it. 580 00:33:10,280 --> 00:33:14,040 If it don't cover the debt, I'll come back for you lot. 581 00:33:21,480 --> 00:33:23,360 You try and run... 582 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 ..and I'll find you! 583 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 DOOR SLAMS 584 00:33:36,760 --> 00:33:38,280 Yeah. 585 00:33:39,520 --> 00:33:41,520 I could have had him. Easy. 586 00:33:43,880 --> 00:33:46,000 BILL SOBS 587 00:33:50,760 --> 00:33:54,360 Bill, shut up! I can't sleep. 588 00:33:55,360 --> 00:33:57,960 I don't want to die. Help me. 589 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 We've got one last hope. 590 00:34:03,280 --> 00:34:05,560 I'm going to bed. 591 00:34:05,560 --> 00:34:07,280 Fagin! 592 00:34:07,280 --> 00:34:09,000 HE SOBS 593 00:34:10,000 --> 00:34:11,600 Bullseye! 594 00:34:12,600 --> 00:34:15,240 Why should we help them? They left us to rot. 595 00:34:15,240 --> 00:34:17,040 I like being in charge. In charge? 596 00:34:17,040 --> 00:34:20,120 You packed your pants when Mattocks came knocking. No, I didn't. 597 00:34:20,120 --> 00:34:23,520 Look, Mattocks is going to come back whether we like it or not. 598 00:34:23,520 --> 00:34:25,760 Only Bill and Fagin can protect us. 599 00:34:26,760 --> 00:34:30,040 He's right. Shut up, Nancy. You're lucky you ain't hanging an' all. 600 00:34:30,040 --> 00:34:32,760 You only came back here cos you've got nowhere else to go. 601 00:34:32,760 --> 00:34:36,000 Don't talk to me like that. I'll talk to you how I want. Shut up! 602 00:34:36,000 --> 00:34:37,760 Fagin isn't perfect. 603 00:34:37,760 --> 00:34:41,000 But better the devil you know than the devil you don't, I say. 604 00:34:41,000 --> 00:34:42,760 Now, I've got an idea. 605 00:34:42,760 --> 00:34:46,320 Nancy, what did you say the royal coachman taught you? 606 00:34:51,520 --> 00:34:54,040 Have you had any messages? No. 607 00:34:54,040 --> 00:34:57,040 Nothing from Judge Fang? No, I haven't. 608 00:35:00,760 --> 00:35:03,520 Fagin. Fagin! You said you had it sorted. 609 00:35:16,520 --> 00:35:17,880 Wait! 610 00:35:17,880 --> 00:35:19,480 Wait! 611 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 Just wait! 612 00:35:24,520 --> 00:35:27,520 Judge Fang sent us. See? I told you. 613 00:35:27,520 --> 00:35:29,600 We've been acquitted. Uncuff me. 614 00:35:29,600 --> 00:35:32,680 Actually, he sent us to escort you to ensure you didn't try 615 00:35:32,680 --> 00:35:34,400 any silly business. Now get in. 616 00:35:34,400 --> 00:35:38,200 No, no, no. You need to speak to Judge Fang. He'll sort all this. 617 00:35:38,200 --> 00:35:39,840 Hurry up. 618 00:35:41,280 --> 00:35:43,040 Get in. 619 00:35:43,040 --> 00:35:45,520 Get in, you filthy man. Go on, get in. 620 00:35:45,520 --> 00:35:47,360 No. Come on. 621 00:35:48,360 --> 00:35:51,480 Mmm! Come on, big boy. We need some hands with that one. 622 00:35:52,480 --> 00:35:54,080 Get in. 623 00:35:56,760 --> 00:35:58,040 Right. 624 00:36:09,480 --> 00:36:11,160 Ah, just in time. 625 00:36:11,160 --> 00:36:14,240 Come on, Charles. We don't want to miss the hanging. 626 00:36:14,240 --> 00:36:15,920 Oh, make way, make way. 627 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 It's a nice day for it. 628 00:36:28,520 --> 00:36:31,520 What would be your last meal if you were going to be hung? 629 00:36:33,520 --> 00:36:35,280 Cottage pie. 630 00:36:35,280 --> 00:36:37,360 What would you 'ave? Me? 631 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 Oh, I think I'd 'ave a toad. 632 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 Toad in the 'ole? No, just a toad. 633 00:36:42,600 --> 00:36:46,280 My wife's French. Yeah, she's got me into it all. Toad's legs and stuff. 634 00:36:46,280 --> 00:36:49,520 Does it taste like chicken? No, it tastes like toad. 635 00:36:51,040 --> 00:36:54,760 Listen, these are our last moments on Earth. 636 00:36:54,760 --> 00:36:58,040 Do me a favour, stop talking toad. 637 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 Sorry. 638 00:36:59,760 --> 00:37:03,280 Don't apologise. They deserve everything they get. 639 00:37:08,040 --> 00:37:10,640 There's something rather malodorous, Charles. 640 00:37:10,640 --> 00:37:13,520 Is it the people or the vegetables? 641 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 It's not me. 642 00:37:17,040 --> 00:37:19,520 The stench of humanity. 643 00:37:19,520 --> 00:37:22,760 Now, would you have the toad with gravy on top? No. 644 00:37:22,760 --> 00:37:25,040 What would you have it with? 645 00:37:25,040 --> 00:37:27,040 Rice. Rice? 646 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 Give them a chance. I have to be in court in 15 minutes. 647 00:37:35,840 --> 00:37:38,320 They should be here any minute. 648 00:37:40,040 --> 00:37:41,800 Right, we're here. 649 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 On your feet, boys. 650 00:38:03,520 --> 00:38:05,040 Oi, oi. 651 00:38:06,040 --> 00:38:08,520 All right, boys? Looks like you took a wrong turn. 652 00:38:08,520 --> 00:38:10,360 No! No, no, no! 653 00:38:10,360 --> 00:38:12,520 No, no, no, no! Open up the door! 654 00:38:12,520 --> 00:38:14,720 Got a tip for the driver? 655 00:38:14,720 --> 00:38:16,760 Open the door, you lot! 656 00:38:16,760 --> 00:38:19,760 Do you know who we are?! We are police! 657 00:38:20,760 --> 00:38:22,520 I'm ordering you! 658 00:38:22,520 --> 00:38:24,280 Open the door! 659 00:38:30,360 --> 00:38:32,520 Dodger. 660 00:38:30,360 --> 00:38:32,520 FAGIN LAUGHS 661 00:38:35,040 --> 00:38:38,040 They're very late. Do you think there's a problem? 662 00:38:39,040 --> 00:38:42,280 No, no. I've got my two best men on the job. 663 00:38:45,440 --> 00:38:47,280 Come back! 664 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 You won't get away with this! 665 00:38:49,040 --> 00:38:50,520 Come back! 666 00:38:50,520 --> 00:38:52,280 Come back! 667 00:39:04,920 --> 00:39:08,240 Haven't you tidied up? I've been gone a couple of days. Look at it! 668 00:39:08,240 --> 00:39:11,520 Are you being serious? After all we've done for you. 669 00:39:12,760 --> 00:39:15,040 Right, right... 670 00:39:15,040 --> 00:39:17,160 ..a few words are in order. 671 00:39:21,160 --> 00:39:23,360 What me, Bill and Nancy done was wrong. 672 00:39:25,280 --> 00:39:28,360 We took advantage of you, even more than we normally do. 673 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 HE LAUGHS 674 00:39:31,920 --> 00:39:33,280 Nah. 675 00:39:34,520 --> 00:39:37,760 When I think how I left you like that and you still sprung me 676 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 out of prison, well, that was noble. 677 00:39:39,760 --> 00:39:42,520 You all should be proud of yourselves. All of you. 678 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 When I think of the things I've done right in this life, 679 00:39:48,920 --> 00:39:51,080 and, let's be honest, it ain't been much... 680 00:39:52,080 --> 00:39:54,280 ..it was bringing you lot together, 681 00:39:54,280 --> 00:39:57,320 because together you can do anything. 682 00:39:58,800 --> 00:40:02,080 Even save an old crocodile like me from the jaws of death. 683 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 HE EXHALES 684 00:40:07,040 --> 00:40:09,520 That's it. I've said my piece. 685 00:40:10,520 --> 00:40:14,760 Now, I hope you can find it in your hearts to take all your anger out 686 00:40:14,760 --> 00:40:17,880 on Bill cos it was his idea in the first place. 687 00:40:18,880 --> 00:40:20,520 Get on with it. 688 00:40:24,800 --> 00:40:26,280 Oi. 689 00:40:31,280 --> 00:40:33,520 I'm sorry about the piccolo. 690 00:40:33,520 --> 00:40:35,160 I've lost worse. 691 00:40:36,960 --> 00:40:39,280 I was ready to go, you know? 692 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 I was ready to join my family. 693 00:40:42,880 --> 00:40:45,000 But I wanted to live another day. 694 00:40:46,200 --> 00:40:47,960 Cos of you. 695 00:40:57,040 --> 00:40:58,280 Spud? 696 00:40:58,280 --> 00:40:59,760 Yeah. 697 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 BANGING ON DOOR 698 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 Fagin, open up! 699 00:41:04,360 --> 00:41:06,160 Tell her I'm not here. 700 00:41:06,160 --> 00:41:08,040 I know you're in there. 701 00:41:08,040 --> 00:41:10,520 Thought you'd trick me, did you? Hide! Hide! 702 00:41:10,520 --> 00:41:12,280 You're going to be 'anging. 703 00:41:12,280 --> 00:41:15,920 You're going to be begging for the noose after I've finished with you! 704 00:41:15,920 --> 00:41:18,200 Fagin! 705 00:41:20,040 --> 00:41:22,240 No use. No, no! No use. 706 00:41:23,280 --> 00:41:25,760 Haven't you got a key on you? I haven't got a key. 707 00:41:27,040 --> 00:41:28,760 Duff, reach for it. 708 00:41:29,760 --> 00:41:33,520 You said you were double-jointed. Lock your arm out and then stretch. 709 00:41:33,520 --> 00:41:36,360 Use the other arm. The other one! 710 00:41:36,360 --> 00:41:38,040 Have you got it? 711 00:41:38,040 --> 00:41:41,040 You've got it? I've got it! I've got it! I've got it! Yes! 712 00:41:42,200 --> 00:41:45,520 I know Dodger was behind it. 713 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 He... He... 714 00:41:47,360 --> 00:41:51,760 He made me look like an idiot again. 715 00:41:51,760 --> 00:41:53,520 HE SOBS 716 00:41:53,520 --> 00:41:55,760 In front of everyone! 717 00:41:55,760 --> 00:41:58,040 CONTRAPTIONS WHIR AND TICK 718 00:42:00,880 --> 00:42:02,760 That's it. 719 00:42:05,520 --> 00:42:09,760 I want Dodger dead. 720 00:42:12,280 --> 00:42:14,520 We're going to need a bigger magnet. 721 00:42:16,080 --> 00:42:19,000 Looking for a boy fitting this description. You see Dodger? 722 00:42:19,000 --> 00:42:20,640 The police are coming in! 723 00:42:20,640 --> 00:42:21,880 Charley! 724 00:42:21,880 --> 00:42:25,400 There he is, like a rat in a trap. 725 00:42:25,400 --> 00:42:28,840 Tom ties up the customs officer, Dodger, you rob the boat. 726 00:42:28,840 --> 00:42:31,240 Aye, aye, captain. 727 00:42:28,840 --> 00:42:31,240 THEY LAUGH 728 00:42:31,240 --> 00:42:33,040 Fagin says you lost your bottle! 729 00:42:33,040 --> 00:42:35,600 How do you think it feels when you lot call me a failure? 730 00:42:35,600 --> 00:42:37,880 I need the money! I don't forgive you. 731 00:42:37,880 --> 00:42:39,680 Are you going to come quietly? 732 00:42:39,680 --> 00:42:40,800 Yes! 733 00:42:40,800 --> 00:42:42,960 Before you, I was just a boy who nicked stuff. 734 00:42:42,960 --> 00:42:44,080 Snap! 735 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Now I'm a legend. 84721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.