All language subtitles for Dedemin Insanlari 2011 720p BRRip x264-EHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,033 --> 00:00:37,075 Why? 2 00:00:39,117 --> 00:00:41,075 Did he say anything to you? 3 00:00:42,033 --> 00:00:43,950 Did he say nothing? 4 00:00:44,742 --> 00:00:45,950 Why? 5 00:00:46,033 --> 00:00:48,367 Isn't it strange that out of six question words... 6 00:00:48,408 --> 00:00:50,700 ...the first one we think of has no clear answer? 7 00:00:50,992 --> 00:00:52,992 The questions who, what, where... 8 00:00:53,033 --> 00:00:56,450 ...when and how must have definite and correct answers... 9 00:00:56,742 --> 00:00:59,783 ...but "why" always gets you different answers and raises new questions. 10 00:00:59,908 --> 00:01:03,200 You can see the answers to all the other questions, and even touch them... 11 00:01:03,367 --> 00:01:06,033 ...however, "why" is hidden somewhere inside us. 12 00:01:06,367 --> 00:01:08,408 Is that the reason we wonder most about why, grandpa? 13 00:01:09,158 --> 00:01:11,325 Here I am. Look, I came. 14 00:01:11,825 --> 00:01:14,533 To be able to touch your hand, to see you with my own eyes. 15 00:01:14,658 --> 00:01:17,158 To ask the greatest question of those who stayed... 16 00:01:17,242 --> 00:01:19,242 ...and to learn the answer of those who left. 17 00:01:19,700 --> 00:01:22,533 Just damn this smart-ass attitude of mine. I came to you. 18 00:01:23,075 --> 00:01:27,200 Why? I miss you so much, where are you, grandfather? 19 00:01:54,075 --> 00:01:58,033 Today, you have received your report cards. Children. 20 00:01:58,700 --> 00:02:00,367 Children! 21 00:02:01,742 --> 00:02:03,408 Did I say you could go? 22 00:02:09,367 --> 00:02:11,950 Here they come. Charge! 23 00:02:18,700 --> 00:02:20,450 Get the fuck out of our neighborhood. 24 00:02:20,533 --> 00:02:23,033 We aren't going anywhere. Like you own the place. 25 00:02:23,117 --> 00:02:25,658 We do. You thought we were going to turn it over to you? 26 00:02:25,700 --> 00:02:27,783 - This belongs to everyone, man. - Not everyone. 27 00:02:27,950 --> 00:02:30,617 What will you do now that school is over? 28 00:02:30,700 --> 00:02:33,200 You can't go whining to the teacher anymore. 29 00:02:33,867 --> 00:02:35,783 Here, shove this up your ass. 30 00:02:36,117 --> 00:02:39,200 That's vulgar. We have our girlfriends here. 31 00:02:39,283 --> 00:02:43,033 Don't cross the Nam�k Kemal bridge or you will frighten the duck. 32 00:02:43,158 --> 00:02:46,617 I planted a pine in your mother's pussy and then put her on a truck. 33 00:02:47,867 --> 00:02:49,742 Wonder what you will do. 34 00:02:49,867 --> 00:02:53,033 You are bound to go through hour neighborhood to buy yogurt. 35 00:02:53,283 --> 00:02:56,367 You bashed his head, man! 36 00:02:58,033 --> 00:02:58,908 Grandpa. 37 00:02:59,200 --> 00:03:00,617 You son of a jackass. 38 00:03:00,783 --> 00:03:03,283 Boy, are you never going to wise up? 39 00:03:03,367 --> 00:03:06,408 What in the world are you doing fighting with people like a rabid dog? 40 00:03:06,617 --> 00:03:08,325 I come all the way down to school to see... 41 00:03:08,325 --> 00:03:09,992 ...your report card and what are you doing? 42 00:03:10,075 --> 00:03:12,658 You are making war and bashing people in the head with rocks. 43 00:03:13,158 --> 00:03:15,700 But, I didn't do it. it was H�seyin and them. 44 00:03:15,742 --> 00:03:17,117 I was just standing there. 45 00:03:17,242 --> 00:03:19,408 Zip it, you liar. Am l to believe you or my own eyes? 46 00:03:19,658 --> 00:03:22,992 - You were throwing rocks. - I threw a few, but l couldn't hit them anyway. 47 00:03:23,117 --> 00:03:25,908 Man, are you the one raising hell? 48 00:03:25,992 --> 00:03:28,325 Are we raising you to be an outlaw? 49 00:03:28,492 --> 00:03:31,658 Just look at your knees. If a dog licked them he wouldn't be hungry anymore. 50 00:03:31,783 --> 00:03:34,408 Okay, grandpa. Let me get in the car and you can yell at me inside. 51 00:03:34,575 --> 00:03:36,075 I'm not letting you in the car. 52 00:03:36,408 --> 00:03:39,242 I'm going to make you walk all the way as a lesson for everyone. 53 00:03:39,283 --> 00:03:42,325 And, by God, l won't let you ride in the car ever again. Asshole. 54 00:03:42,658 --> 00:03:44,575 But you are going to let me wash it, right? 55 00:03:44,617 --> 00:03:47,450 I talk about pretty lass and you talk about the hair in my ass. 56 00:03:47,783 --> 00:03:49,783 And he laughs, the dirty rascal! 57 00:03:50,575 --> 00:03:52,658 But, look l got my report card, grandpa. 58 00:03:53,408 --> 00:03:54,658 Grandpa, I got my report card. 59 00:03:54,783 --> 00:03:57,408 What do you think we came down here for? 60 00:03:58,575 --> 00:04:00,658 Walk faster. Keep up with the car. 61 00:04:01,325 --> 00:04:05,158 But, we are downtown now. Come on, let me get in. 62 00:04:05,242 --> 00:04:07,450 And I got straight A's look. Are you going to look? 63 00:04:07,992 --> 00:04:09,867 Besides, you didn't let me kiss your hand. 64 00:04:13,117 --> 00:04:15,867 You little bastard. 65 00:04:17,117 --> 00:04:19,783 Straight A's. Math was a B but there stare all A's. 66 00:04:26,450 --> 00:04:29,742 And, what do you get for getting along with friends? Just a C. 67 00:04:29,867 --> 00:04:32,533 Those are behavioral and they don't count anyway. 68 00:04:32,617 --> 00:04:35,242 One of these days, I'm going to make them count. 69 00:04:35,283 --> 00:04:38,450 If you don't get an A for your relationship with your friends next year... 70 00:04:38,533 --> 00:04:41,867 ...I will take you out of school and make you work in the garden. Hear me? 71 00:04:41,908 --> 00:04:43,075 - I hear ya. - Give me your word. 72 00:04:43,283 --> 00:04:46,075 - Promise. Cross my heart and hope to die. - We'II see. 73 00:04:48,783 --> 00:04:51,908 Are you going to give me money for my report card, grandpa? 74 00:04:51,950 --> 00:04:54,533 You pimping whore longer. 75 00:04:54,617 --> 00:04:57,867 You certainly keep me in practice when it comes to cursing and swearing. 76 00:04:58,033 --> 00:05:00,450 Grandpa, did you go down to the sea again? 77 00:05:01,075 --> 00:05:03,242 Have a good day. 78 00:05:13,825 --> 00:05:18,408 - Are you coming from the sea, Mr. Mehmet? - No, we came over land in the car. 79 00:05:19,825 --> 00:05:21,825 Have you received some news? 80 00:05:21,908 --> 00:05:27,408 My dear Durmu�, the news is over; we have returned to your normal programming. 81 00:05:37,242 --> 00:05:39,367 Mr. Halil, I hope business is good. 82 00:05:43,200 --> 00:05:45,742 Mr. Hasan, I hope business is good. 83 00:05:48,825 --> 00:05:52,575 Right foot first, right! You are going to bring bad luck to the store. 84 00:05:53,742 --> 00:05:56,200 Grandpa, why don't you lock the shop when you go out? 85 00:05:56,492 --> 00:05:58,200 The shop shouldn't be locked in the daytime... 86 00:05:58,242 --> 00:05:59,908 ...it would be an affront to the neighbors. 87 00:06:00,075 --> 00:06:03,492 It would seem like I didn't trust them. It would also be impolite to the customers. 88 00:06:03,825 --> 00:06:06,742 They would view the lock like a dead-end wall and be turned off of the shop. 89 00:06:06,825 --> 00:06:09,492 You will work here part time on your vacation. Learn all of this. 90 00:06:09,908 --> 00:06:16,117 Here, take this too. Go show your report card to everyone at home. 91 00:06:17,117 --> 00:06:19,283 - Come on. - Thanks, grandpa. 92 00:06:19,450 --> 00:06:21,867 Monday, you need to be at work, Don't let me down. Got it? 93 00:06:28,033 --> 00:06:30,492 Damned infidel is what he is. And he mocks me to boot. 94 00:06:30,783 --> 00:06:33,492 He's forgotten the days on his island when he was eating snails. 95 00:06:33,825 --> 00:06:36,533 Fine but what are you getting all bent out of shape for, Durmu�? 96 00:06:36,617 --> 00:06:38,658 Or, is there some account you're trying to settle? 97 00:06:38,783 --> 00:06:41,200 You are going to get beat with a shoe if you don't watch it. 98 00:06:41,283 --> 00:06:44,117 I don't know, but Uncle Mehmet is a decent guy. And, everyone loves him. 99 00:06:44,158 --> 00:06:46,533 Get the fuck out of this store. 100 00:06:47,367 --> 00:06:48,908 I saw this collar on ��hret's daughter. 101 00:06:48,950 --> 00:06:51,283 I wanted one just like it. They cut this one from a model. 102 00:06:51,408 --> 00:06:53,117 I'm home! 103 00:06:53,200 --> 00:06:55,867 Lord have mercy, son. You scared me half to death. 104 00:06:56,117 --> 00:06:57,575 They said they lost the pattern. 105 00:06:57,617 --> 00:07:00,158 They're jealous and don't want anyone else to have it. 106 00:07:00,450 --> 00:07:03,117 Yours will be different. I'm going to make it even better for you. 107 00:07:03,200 --> 00:07:05,158 Ozan, where's the report card? 108 00:07:05,200 --> 00:07:07,117 Straight A's. I got a B in math. The rest were A's. 109 00:07:07,200 --> 00:07:08,533 Well, that's our boy. 110 00:07:10,117 --> 00:07:12,492 Good job, son. You're gonna turnout alright. 111 00:07:12,617 --> 00:07:13,992 Next year, bring your math up. 112 00:07:14,450 --> 00:07:15,492 I'm going to the beach. 113 00:07:15,783 --> 00:07:17,825 No. It's too early for that. Stay right where you are. 114 00:07:17,992 --> 00:07:20,117 Why not? School is out. Summer is here. 115 00:07:20,158 --> 00:07:22,783 Look how sweaty l�m. It's already warm enough. 116 00:07:23,117 --> 00:07:25,408 Nope. You can't go swimming before we move to the vineyard. 117 00:07:25,450 --> 00:07:27,158 Yes, you can. Grandpa was there today. 118 00:07:29,783 --> 00:07:32,450 I'm going to the beach. I'm going to the beach. I'm going to the beach. 119 00:07:32,617 --> 00:07:34,117 Oh, that's enough. 120 00:07:35,158 --> 00:07:36,742 Mom, aren't my flip-flops here? 121 00:07:36,783 --> 00:07:39,117 My goodness, this crazy boy isn't going to stop. 122 00:07:39,158 --> 00:07:41,408 Nadire, you shouldn't have bothered. 123 00:07:41,450 --> 00:07:44,117 Saime, wait a bit, my dear, he won't give up. 124 00:07:44,533 --> 00:07:45,825 - Hello? - Aysun. 125 00:07:46,117 --> 00:07:48,825 - How're you doing, dear. This is Nurdan. - Fine, Nurdan, how're you doing?! 126 00:07:49,158 --> 00:07:52,075 I'm fine l reckon. Connect me to Ercan's beach, will you? 127 00:07:52,158 --> 00:07:53,908 Have you not moved to the vineyard yet?! 128 00:07:54,075 --> 00:07:56,617 I guess we'II be going to the vineyard the day after tomorrow. 129 00:07:57,158 --> 00:07:59,992 I suppose you waited for the boy's school to finish. 130 00:08:00,158 --> 00:08:02,908 - I've got work to do. Put me through, if you will. - Fine, suit yourself. 131 00:08:03,283 --> 00:08:04,908 She just won't stop. 132 00:08:05,283 --> 00:08:07,908 Nurdan, do you think this looks a bit long? 133 00:08:08,075 --> 00:08:10,158 - "Nurdan, do you think this looks a bit long?" - Hush. 134 00:08:10,575 --> 00:08:13,950 We still have to hem it. That is a temporary stitch. Oh brother... 135 00:08:14,783 --> 00:08:17,367 - Hello? - Ercan. This is Nurdan. 136 00:08:17,450 --> 00:08:18,450 What's up, dear?! 137 00:08:18,575 --> 00:08:20,283 This boy is insisting on going swimming. 138 00:08:20,325 --> 00:08:21,950 You going to be around to look after him? 139 00:08:22,033 --> 00:08:23,367 Oh, yes, of course, don't worry. 140 00:08:23,408 --> 00:08:25,117 Thanks Ercan. I know we're putting you out. 141 00:08:25,283 --> 00:08:27,450 - Don't mention it, my dear. - Say hi to Haktan. 142 00:08:27,783 --> 00:08:31,950 - Okay. You say hi for me too. - Sure thing. I'Il tell him. Have a good day. 143 00:08:32,700 --> 00:08:35,283 I'm going to the sea. I'm going to the sea. 144 00:08:36,117 --> 00:08:38,117 Look, at his report card dear. 145 00:08:39,200 --> 00:08:41,950 Run along then and hurry back. Go see your father too. 146 00:08:42,033 --> 00:08:44,575 Remember, if you're not back in an hour, you�ll get a whipping. 147 00:08:44,700 --> 00:08:45,950 Okay. The money? 148 00:08:51,117 --> 00:08:53,200 Have you already gotten some from your grandpa? 149 00:08:53,283 --> 00:08:55,283 I didn't ask him for it. He gave it to me himself. 150 00:08:55,325 --> 00:08:56,575 He said it was report card money. 151 00:08:56,700 --> 00:08:58,617 You have become the hungry dog from a rich home. 152 00:08:58,658 --> 00:09:00,117 You way lay your grandpa and then me. 153 00:09:18,575 --> 00:09:20,867 Mister soldier. Mister soldier. 154 00:09:31,575 --> 00:09:33,325 You have made the semen a bit angry. 155 00:09:33,367 --> 00:09:36,033 They were yelling about when this hole is going to be filled in. 156 00:09:36,075 --> 00:09:38,658 Sir, �olak Ibrahim's sewer has always caused problems. 157 00:09:38,700 --> 00:09:40,575 They are making the complaint. 158 00:09:40,658 --> 00:09:43,908 Whenever we start digging, they yell at us to close it back up. 159 00:09:44,742 --> 00:09:49,200 Then let's do this: Tell everyone to meet at the teahouse in the town square. 160 00:09:50,700 --> 00:09:54,158 - That's my boy! Hey, did you hear that? - Yikes! Deputy, you frightened me. 161 00:09:54,242 --> 00:09:55,533 Hey everyone, did you hear that? 162 00:09:58,075 --> 00:10:00,908 That's my boy. Friends, he got straight A's. 163 00:10:01,242 --> 00:10:05,492 Come on, dad. Put me down. You're embarrassing me. 164 00:10:06,075 --> 00:10:10,658 That's alright. He doesn't let us love on him. The boy is like a kitten. 165 00:10:16,492 --> 00:10:18,700 Stop, stop. You've got a passenger. 166 00:10:23,950 --> 00:10:25,533 Stop. You've got a passenger. 167 00:10:25,867 --> 00:10:28,033 Money, please. 168 00:10:56,617 --> 00:10:58,033 Ozan! 169 00:11:14,783 --> 00:11:16,575 Look at that! 170 00:11:21,325 --> 00:11:23,450 Grandpa was here this morning, Ercan. 171 00:11:23,575 --> 00:11:26,658 Okay, I got it and hid it when he left. You don't need to look for it, boy. 172 00:11:38,908 --> 00:11:41,117 There's no reception here. Leave it alone, will you? 173 00:11:41,158 --> 00:11:42,617 That static is giving us a headache. 174 00:11:42,658 --> 00:11:43,908 Son, sit still. 175 00:11:43,992 --> 00:11:46,283 Mehmet, turn that thing off, will you. 176 00:11:47,242 --> 00:11:48,117 Oh brother. 177 00:11:48,825 --> 00:11:50,700 I'm going to hand you over to crazy Peruzat. 178 00:11:50,742 --> 00:11:52,575 We'll let her nail you rears to the ceiling. 179 00:11:52,617 --> 00:11:55,575 Don't scare the boy like that. She is one of our people too. 180 00:11:57,242 --> 00:11:58,700 I'll be right back. 181 00:12:03,325 --> 00:12:05,492 Poor woman. May God grant patience. 182 00:12:05,950 --> 00:12:07,492 I don't know they stand it here. 183 00:12:07,533 --> 00:12:09,575 Her mother is a wonder too. How old is she? 184 00:12:09,617 --> 00:12:11,658 She must be in her80s. If she would just pass on. 185 00:12:11,700 --> 00:12:13,283 How can she make it out here by herself? 186 00:12:13,492 --> 00:12:14,658 It would be real tough. 187 00:12:14,783 --> 00:12:17,242 They stayed here, didn't they? They never go down from here. 188 00:12:17,575 --> 00:12:20,950 Just give her to me, dear, let her mother rest. 189 00:12:22,867 --> 00:12:24,617 My dear one. 190 00:12:24,867 --> 00:12:26,575 Grandpa, what drove this woman crazy? 191 00:12:26,617 --> 00:12:28,242 There are some things that kids can't ask. 192 00:12:28,533 --> 00:12:30,325 She's not crazy; she has a different mindset. 193 00:12:30,367 --> 00:12:31,450 I'll tell you about it later. 194 00:12:31,867 --> 00:12:35,283 - You can't be serious, dad? - Using language appropriate for his age. 195 00:12:35,533 --> 00:12:38,242 Don't you go explaining everything? He is confused enough as it is. 196 00:12:38,575 --> 00:12:40,533 No, everything must be explained to children. 197 00:12:40,617 --> 00:12:43,533 Not only will it serve as a warning, it will teach them about people. 198 00:12:43,617 --> 00:12:45,242 And, teach them to love and respect them. 199 00:12:45,283 --> 00:12:46,867 Yeah, well he's talking in his sleep. 200 00:12:47,283 --> 00:12:48,992 - What does he say? - He is going to take a rifle 201 00:12:49,033 --> 00:12:49,950 and shoot JR in Dallas. 202 00:12:50,075 --> 00:12:51,283 I did not. 203 00:12:52,200 --> 00:12:56,117 But, for the love of God, is there anybody around here in their right mind? 204 00:12:56,283 --> 00:12:57,992 I don't know if it's the water or the air 205 00:12:58,033 --> 00:13:00,158 but everyone around here is missing a few marbles. 206 00:13:00,242 --> 00:13:03,533 I guess the grandson takes after us. How could it be any other way? 207 00:13:09,533 --> 00:13:11,367 Here we are. 208 00:13:12,950 --> 00:13:16,950 My God! My house, my beautiful, wonderful house. 209 00:13:17,283 --> 00:13:18,908 Look at him runaway, afraid he�ll carry bags. 210 00:13:19,200 --> 00:13:21,492 You had to wait here patiently through that long winter. 211 00:13:22,033 --> 00:13:25,492 - Pick this up, son, take it. - Hey neighbors. 212 00:13:25,908 --> 00:13:28,158 - We're here. We're here. - Take this too. 213 00:13:28,242 --> 00:13:32,575 Muazzez! Emine! Yusuf! 214 00:13:32,825 --> 00:13:34,867 My dear, no need to scream like a banshee. 215 00:13:36,825 --> 00:13:40,575 Son, around here they communicate by howling like jackals. 216 00:13:41,492 --> 00:13:42,825 Come on, take this. 217 00:13:42,908 --> 00:13:46,075 We were irrigating. I saw the car and came. 218 00:13:46,575 --> 00:13:49,408 Dear me, where have you been, girl? 219 00:13:49,533 --> 00:13:52,700 Girl, don't just stand there yelling, come help. 220 00:13:57,367 --> 00:13:59,367 - Now we have that. Perfect. - This is a sweet machine. 221 00:13:59,408 --> 00:14:02,033 - Come on grandpa, let's me and you do it. - Okay, hold your horses. 222 00:14:02,158 --> 00:14:04,242 You have all gone completely wild. Come on. 223 00:14:04,700 --> 00:14:08,075 - Mom, we will be doing it first this year. - Great. We'll watch. 224 00:14:08,575 --> 00:14:10,575 Mother and daughter-in-law, they're doing it. 225 00:14:12,033 --> 00:14:13,908 One, two, three. 226 00:14:17,367 --> 00:14:20,617 I hope the whole summer is filled with laughter. 227 00:14:22,117 --> 00:14:24,658 Isn't that right, girl? Isn't that right, sweetie? 228 00:14:46,117 --> 00:14:47,492 Mustafa. 229 00:14:48,200 --> 00:14:49,533 We're back. 230 00:14:49,950 --> 00:14:52,658 Alright, come on. Let's open the bottles. 231 00:14:52,783 --> 00:14:54,200 In the name of Allah, the Merciful. 232 00:14:54,325 --> 00:14:56,783 You shameless she at hens! 233 00:14:56,825 --> 00:15:00,117 It's not a sin until you get to this line. I talked with Him about it. 234 00:15:01,617 --> 00:15:04,783 So, I reckon that means you will drink half of five bottles. 235 00:15:06,700 --> 00:15:10,700 Now, doesn't this look beautiful. 236 00:15:10,783 --> 00:15:12,492 God bless our neighbors, they have taken... 237 00:15:12,533 --> 00:15:14,200 ...a simple meal and turned it into a feast. 238 00:15:14,658 --> 00:15:17,325 Being the first day and all, we couldn't do much. 239 00:15:17,450 --> 00:15:20,075 Looks like we'll be going to bed hungry tonight. 240 00:15:20,950 --> 00:15:24,158 - Did you invite Peruzat and her family? - I did. They'll be here for coffee. 241 00:15:24,658 --> 00:15:26,908 So you've opened the bottle, Mehmet? 242 00:15:26,992 --> 00:15:29,408 Well, what did you expect me to do? Break it? 243 00:15:30,242 --> 00:15:33,492 So, what's the status on the other bottles, Mr. Mehmet? 244 00:15:33,617 --> 00:15:36,075 They're on the way. On the way. 245 00:15:36,242 --> 00:15:38,075 I'm full. I'm going to bed. 246 00:15:38,658 --> 00:15:40,158 How could you be full? 247 00:15:40,658 --> 00:15:43,408 Let him go. He'll be getting up early tomorrow anyway. 248 00:15:44,825 --> 00:15:45,950 What's the matter with you? 249 00:15:45,992 --> 00:15:48,158 Do you consider yourself better than your grandpa? 250 00:15:48,242 --> 00:15:50,283 Don't be rude or l'll be teaching you a hard lesson. 251 00:15:50,408 --> 00:15:53,325 - We are Turks. Turks l tell you. - Of course, we are. What about it? 252 00:15:53,658 --> 00:15:56,742 No! You are infidels and you support the infidels. 253 00:15:57,408 --> 00:16:00,242 Fear not, for the crimson flag... 254 00:16:12,283 --> 00:16:14,117 Let me check the baby girl. 255 00:16:14,158 --> 00:16:16,825 Our national anthem must never be left unfinished! 256 00:16:17,950 --> 00:16:20,575 So, let's sing it to the very end. 257 00:16:23,533 --> 00:16:26,533 Fear not, for the crimson flag that... 258 00:16:26,575 --> 00:16:30,117 ...proudly ripples in this glorious twilight 259 00:16:30,242 --> 00:16:32,367 Shall never fade 260 00:16:38,033 --> 00:16:39,575 What are we celebrating? 261 00:17:17,033 --> 00:17:20,075 Good morning, hope business goes well. 262 00:17:30,700 --> 00:17:32,075 Good morning to you, sir. 263 00:17:32,200 --> 00:17:34,033 I swear l didn't do anything, grandpa. 264 00:17:36,908 --> 00:17:38,825 Good morning to you. What can I do for you? 265 00:17:38,992 --> 00:17:40,867 I was going to ask a favor, sir, but... 266 00:17:40,992 --> 00:17:43,033 Come in to the shop. Let's have a morning coffee. 267 00:17:43,367 --> 00:17:45,492 - No, don't trouble yourself. - Don't be silly, man. 268 00:17:45,658 --> 00:17:48,325 - How do you take your coffee? - One sugar please. If it's no trouble. 269 00:17:51,492 --> 00:17:54,075 Come on, son. What're you standing there for? Hurry. 270 00:18:06,992 --> 00:18:10,867 Hasan! One medium coffee and whatever my grandpa drinks! 271 00:18:12,367 --> 00:18:14,075 Okay, coming right up. 272 00:18:26,367 --> 00:18:28,367 I thought he could learn a trade. 273 00:18:28,658 --> 00:18:31,617 And besides he doesn't need to be wandering the streets like a stray dog. 274 00:18:31,658 --> 00:18:34,158 If there is a need, sir, my Tahsin would do the job. 275 00:18:34,658 --> 00:18:35,658 The money's not important. 276 00:18:35,700 --> 00:18:37,533 It doesn't matter whether you give him or not. 277 00:18:38,283 --> 00:18:41,033 I can vouch for my boy. He's hard-working and well-behaved. 278 00:18:41,367 --> 00:18:44,658 - He will do you right here in the shop. - Oh my goodness. Foreman Berat. 279 00:18:45,617 --> 00:18:48,158 You are a foreman, right? If l remember correctly. 280 00:18:48,283 --> 00:18:49,325 That's right, sir. 281 00:18:49,367 --> 00:18:52,158 I have brought my grandson in as an apprentice this summer, but... 282 00:18:52,867 --> 00:18:55,700 May the Lord protect and preserve him. That's alright, I understand, sir. 283 00:18:56,033 --> 00:18:59,367 It would be great to have two apprentices in the shop working together. 284 00:18:59,700 --> 00:19:02,658 It has to be swept every morning. 285 00:19:02,992 --> 00:19:05,325 You will pour a bit of water on the floors. 286 00:19:05,367 --> 00:19:07,700 The bucket and mop are over here. The tap is over there. 287 00:19:08,117 --> 00:19:10,867 Use this to wipe the shoes. 288 00:19:10,992 --> 00:19:14,783 When a customer comes in, you have to stand up, and say, "How can I help you?" 289 00:19:15,450 --> 00:19:17,158 When they ask for something, don't say, 290 00:19:17,200 --> 00:19:18,867 "We don't have it". You say, "We're sold out." 291 00:19:18,950 --> 00:19:21,658 That's enough for now. Ozan will explain the rest to you. 292 00:19:21,700 --> 00:19:22,992 I'll be damned if l do. 293 00:19:23,325 --> 00:19:26,658 When you are measuring fabric, always give the man extra four fingers... 294 00:19:26,783 --> 00:19:28,408 ...and an extra finger of cologne. 295 00:19:28,658 --> 00:19:30,908 First of all, we never want to cheat anyone and secondly, 296 00:19:30,950 --> 00:19:32,117 it is a gift from us to them. 297 00:19:32,242 --> 00:19:36,908 When an apprentice can cut the fabric from beginning to end in a single swipe... 298 00:19:36,950 --> 00:19:41,325 ...straight and clean, that is when the apprentice becomes a journeyman. 299 00:19:42,242 --> 00:19:45,325 Remember. A single swipe without any tearing. 300 00:20:01,325 --> 00:20:05,575 - Uncle Mehmet, l found 100 lira on the floor. - Give it to me. Put it right here. 301 00:20:05,742 --> 00:20:08,075 Whoever dropped it will come back for it. 302 00:20:13,658 --> 00:20:18,075 - Tahsin, go order yourselves two fruit tea. - No, uncle, I don't want one. 303 00:20:18,158 --> 00:20:20,450 Order it, I said. Now, run along. 304 00:20:22,283 --> 00:20:24,867 - Did you throw that money on the floor? - No. 305 00:20:24,908 --> 00:20:29,617 My son, listen, I'm asking you nicely. Don't make me pull you by the ear. 306 00:20:30,200 --> 00:20:31,950 You think l don't know that when you lie... 307 00:20:31,992 --> 00:20:33,700 ...you turn as yellow as a lemon? Just like this. 308 00:20:34,700 --> 00:20:37,367 Well, that's what you did when you brought in a new apprentice. 309 00:20:37,450 --> 00:20:40,117 I thought you had forgot. It was just a test, you know. 310 00:20:40,867 --> 00:20:43,450 What would have happened if he had taken the money? 311 00:20:43,533 --> 00:20:46,242 You would have come and told on him, right? 312 00:20:46,283 --> 00:20:48,367 Man, you think you can give an accomplished... 313 00:20:48,367 --> 00:20:50,408 ...soloist singing lessons. Get out of my sight. 314 00:20:50,950 --> 00:20:54,075 Leave and don't comeback. You'll never be a man. That's clear enough. 315 00:20:54,283 --> 00:20:55,783 - Grandfather! - Get the fuck out of here. 316 00:21:00,908 --> 00:21:03,700 - Huddle up now. I have something to say. - Hey, Ozan is here. 317 00:21:04,450 --> 00:21:06,200 You remember infidel Tahsin? 318 00:21:06,992 --> 00:21:08,450 He came to the shop with his father... 319 00:21:08,492 --> 00:21:10,367 ...and they made my grandpa feel sorry for them. 320 00:21:10,450 --> 00:21:12,075 Now, he's an apprentice at the shop. 321 00:21:12,158 --> 00:21:14,742 You call everyone an infidel, but your grandpa is an infidel 322 00:21:14,825 --> 00:21:16,408 Is not! We are Turks! Turk! 323 00:21:16,742 --> 00:21:18,867 They say your grandpa faked your circumcision. 324 00:21:19,075 --> 00:21:20,325 The foreskin is still there. 325 00:21:20,742 --> 00:21:22,783 Fuck it's there. Look at this! 326 00:21:23,492 --> 00:21:26,283 You see? They�re Turks. 327 00:21:26,367 --> 00:21:29,033 If that's so, let's go to war, we'll see who's more Turkish. 328 00:21:29,117 --> 00:21:30,992 Let's see who will break the most glass. 329 00:21:46,158 --> 00:21:48,825 - You going to the immigrant neighborhood? - To war! 330 00:21:48,908 --> 00:21:50,867 Don't leave a single window unbroken. 331 00:21:50,950 --> 00:21:53,783 If you catch the girls, pinch their tits, man! 332 00:21:54,075 --> 00:21:57,742 They come and settle in our town and the government does nothing. 333 00:21:58,117 --> 00:22:01,033 They've taken over. It's only these kids doing something about it! 334 00:22:10,867 --> 00:22:13,783 Stop it. Stop. 335 00:22:42,408 --> 00:22:45,533 Hey kid, do you want some lemonade? 336 00:22:48,283 --> 00:22:50,867 Hey, what are you doing here? I thought you were apprenticing? 337 00:22:50,950 --> 00:22:53,700 I work until noon. Did you forget, oh great intellect. 338 00:22:55,617 --> 00:22:57,658 Are you hungry? Shall I put something on for you? 339 00:22:57,742 --> 00:22:59,658 No. I'll have a sandwich at the what cha-call it. 340 00:22:59,700 --> 00:23:01,033 What do you mean, 'what cha-call it'? 341 00:23:01,117 --> 00:23:03,408 To the sea, again? You stay right where you are. 342 00:23:03,492 --> 00:23:05,367 Not again. I've only been once. 343 00:23:05,658 --> 00:23:08,492 If you are going to be like this at the beginning of the summer... 344 00:23:08,783 --> 00:23:10,825 ...we're going to be butting heads for months, Nurdan. 345 00:23:10,908 --> 00:23:13,033 How dare you talk like that? I'll cut your tongue out. 346 00:23:13,117 --> 00:23:14,617 You were the one that said no sea... 347 00:23:14,658 --> 00:23:16,117 ...before we moved out to the vineyard. 348 00:23:16,200 --> 00:23:18,450 Here we are at the vineyard so that means l can go. 349 00:23:18,783 --> 00:23:20,950 Besides, I'm going to walk, so it's free. 350 00:23:20,992 --> 00:23:22,867 You make sure to tell Ercan you are there. 351 00:23:22,950 --> 00:23:26,783 - Is Ercan blind? Like he won't see that I'm there. - I'm telling you to let him know. 352 00:23:26,867 --> 00:23:28,492 If l see him, I'll tell him and I'll tell him... 353 00:23:28,533 --> 00:23:29,742 ...to bring me coffee with milk too. 354 00:23:29,825 --> 00:23:31,867 You impertinent thing. We'll see if l let you go. 355 00:23:31,908 --> 00:23:32,908 Come here you little imp. 356 00:23:33,033 --> 00:23:34,992 Run, boy, run! 357 00:23:35,117 --> 00:23:37,075 You bastard, no offence to your father. 358 00:23:49,075 --> 00:23:53,575 Have a ground beef pita over there at Muzaffer's. Drink ayran not cola. 359 00:23:54,992 --> 00:23:57,533 Here, take this. Take it, son. 360 00:23:57,658 --> 00:24:00,367 My goodness, you're an apprentice. Obviously, I'm going to feed you. 361 00:24:00,450 --> 00:24:03,533 If you get back early, sit in front of the shop and wait. Okay? 362 00:24:03,617 --> 00:24:04,825 Okay, Uncle Mehmet. 363 00:24:06,825 --> 00:24:08,367 Way to go, Mehmet. 364 00:24:08,450 --> 00:24:09,992 I swear you are how we know summer... 365 00:24:10,033 --> 00:24:11,492 ...has arrived. Take a dive for me too. 366 00:24:11,617 --> 00:24:13,450 - Come on, I'll take you too. - Thanks, but l can't. 367 00:24:35,533 --> 00:24:38,283 Mr. Ercan, you'll keep an eye on my grandson, right? 368 00:24:38,367 --> 00:24:40,450 Yes sir, don't you worry. I'm keeping an eye on him. 369 00:24:40,533 --> 00:24:43,533 We'll have you out to the vineyard for dinner sometime. 370 00:24:43,658 --> 00:24:47,742 Why, we'd be honored, sir. We miss your company and our chats. 371 00:24:48,117 --> 00:24:51,033 - Okay bye. - Bye now. Have a nice day. 372 00:25:09,075 --> 00:25:09,867 Stop. 373 00:25:10,325 --> 00:25:12,992 The glass is going to shatter. You're going to cut yourself. 374 00:25:13,075 --> 00:25:15,658 - Stop it, you're going to break it. - Yes, I'm going to break it. 375 00:25:17,742 --> 00:25:22,117 Lord have mercy. Aren't you ashamed of ripping that up? 376 00:25:22,992 --> 00:25:24,783 Look, I ought to tell your grandpa. 377 00:25:24,825 --> 00:25:27,033 People are going to cut their feet on this. 378 00:25:27,200 --> 00:25:28,450 Liar! 379 00:25:29,200 --> 00:25:32,117 I thought you were picking these things up and keeping them. 380 00:25:32,242 --> 00:25:35,533 That is something your grandfather has enjoyed for years. Leave him alone. 381 00:25:35,617 --> 00:25:37,742 - I'm not going to leave him alone. - And, just why is that? 382 00:25:37,825 --> 00:25:39,075 Because we are Turks! 383 00:25:39,158 --> 00:25:43,075 - Has somebody called you an infidel, son? - Yes, they have! 384 00:25:47,575 --> 00:25:51,492 Son, if we were to look at it like that, half the people here are infidels. 385 00:25:51,658 --> 00:25:53,575 Everyone is an immigrant here. 386 00:25:53,658 --> 00:25:56,825 You don't know. Everyone mocks us. 387 00:25:57,075 --> 00:26:00,367 Your grandfather is a Greek infidel. With those bottles... 388 00:26:00,783 --> 00:26:04,200 ...those bottles of his. He writes letters and sends information. 389 00:26:04,492 --> 00:26:06,492 They say he is a spy. 390 00:26:07,117 --> 00:26:09,658 You know those people who greet him with a smile? 391 00:26:09,742 --> 00:26:12,200 Well, they always talk behind his back. 392 00:26:15,783 --> 00:26:19,117 Ercan, do you want me to come over tonight? 393 00:26:19,617 --> 00:26:21,075 Sure, come on over, dear. 394 00:26:21,450 --> 00:26:22,950 But, if it going to be a half-ass job... 395 00:26:22,992 --> 00:26:24,908 ...like it was the other night, then don't bother. 396 00:26:24,992 --> 00:26:27,075 - I wasn't there. It's a lie. - What's going on, man? 397 00:26:27,575 --> 00:26:30,533 - They're raising a ruckus again. - Shame on you, young people, don't do that. 398 00:26:32,200 --> 00:26:35,617 Mr. Mehmet, I need to have a quick chat with you. 399 00:26:35,700 --> 00:26:38,200 I sent Ozan home. Don't worry about him. 400 00:26:38,283 --> 00:26:41,200 Please come in, Mr. Ercan. Don't mind these tactless bastards. 401 00:26:44,492 --> 00:26:46,492 Tahsin, you sit here. 402 00:26:46,783 --> 00:26:47,867 I don't know if... 403 00:26:48,450 --> 00:26:50,783 ...their teachers are teaching them this... 404 00:26:50,825 --> 00:26:53,117 ...or what but it's clearly bothering him. 405 00:26:53,533 --> 00:26:55,033 He cried for quite a while. 406 00:26:55,200 --> 00:26:57,492 It broke my heart, Mr. Mehmet. 407 00:26:57,658 --> 00:26:59,742 The poor boy is really hurting. 408 00:26:59,825 --> 00:27:04,242 Apparently, they are making fun of him, calling you an infidel from Crete. 409 00:27:04,408 --> 00:27:07,492 For goodness sake. Where does the kid get this from? 410 00:27:07,783 --> 00:27:09,575 Who could possibly be mocking us? 411 00:27:09,658 --> 00:27:12,867 They are the faithless, the one who follow the pack... 412 00:27:12,950 --> 00:27:14,408 ...who say ''Yes, sir" to your face... 413 00:27:14,408 --> 00:27:15,825 ...but when you turn your back on them... 414 00:27:16,117 --> 00:27:18,867 ...it turns into a different tune. Sleeping serpents. 415 00:27:19,700 --> 00:27:24,242 Plus, Ozan loves you deeply and holds you in the highest regard... 416 00:27:24,325 --> 00:27:27,783 ...so you are basically a hero to him. 417 00:27:28,533 --> 00:27:30,033 As a result, he can't stand it that 418 00:27:30,075 --> 00:27:31,742 anyone would say anything against you. 419 00:27:31,825 --> 00:27:34,533 In fact, if you ask me, that is the issue anyway. 420 00:27:34,825 --> 00:27:38,242 It isn't patriotism, it is how much he admires you. 421 00:27:38,450 --> 00:27:40,158 Doesn't that just be at it all. 422 00:27:40,242 --> 00:27:42,325 I'm sure this isn't something he has communicated. 423 00:27:42,783 --> 00:27:45,492 Children don't show their affection, Mr. Mehmet. 424 00:27:45,575 --> 00:27:47,742 ...shot by three people. Three bombings 425 00:27:47,742 --> 00:27:49,867 last month�s led to the evacuation of! 426 00:27:50,158 --> 00:27:51,533 Especially at times like these. 427 00:27:52,908 --> 00:27:57,450 These are difficult times of testing, Mr. Mehmet. 428 00:27:58,533 --> 00:28:00,867 It's not my place to tell you, but l would say 429 00:28:00,908 --> 00:28:03,575 you need to talk to your grandson and win his heart 430 00:28:03,867 --> 00:28:06,367 After all, he's just a kid. He doesn't understand. 431 00:28:07,742 --> 00:28:09,492 I'm about to pass out in here. 432 00:28:09,825 --> 00:28:12,908 I've grown accustomed to these a breezes. 433 00:28:18,908 --> 00:28:21,075 Hey, Ozan. Listen. That is the first 434 00:28:21,117 --> 00:28:22,367 cicada of the summer. 435 00:28:22,450 --> 00:28:25,492 Well, I'll declare. Summer is here at last. 436 00:28:25,825 --> 00:28:27,575 Hush, hush! 437 00:28:30,117 --> 00:28:32,158 What'd you go and do that for? 438 00:28:32,242 --> 00:28:34,867 Just because! I don't want him chirping. My head is hurting. 439 00:28:34,950 --> 00:28:36,700 Well, if you sit under the hot sun on the 440 00:28:36,742 --> 00:28:38,450 beach until sun down like a stray dog... 441 00:28:38,533 --> 00:28:40,450 ...your head and your ass will both hurt. 442 00:28:41,075 --> 00:28:42,450 Drink this. 443 00:28:48,825 --> 00:28:50,492 Let's put some yogurt on that back of yours. 444 00:28:50,825 --> 00:28:52,325 I don't want any. Let it burn. 445 00:28:52,408 --> 00:28:56,325 Aren't you a cranky one. Cheer up a little, man. 446 00:28:56,575 --> 00:29:00,492 Muazzez and Yusuf are coming tonight. We're going to eat together. 447 00:29:00,867 --> 00:29:03,242 They come every night. I don't want them to come. 448 00:29:03,617 --> 00:29:06,492 They should eat at their own house for a change. I've got a headache. 449 00:29:06,575 --> 00:29:07,950 He has become a complete jackal. 450 00:29:07,992 --> 00:29:10,200 He doesn't want people around, the little outlaw. 451 00:29:10,283 --> 00:29:11,867 Look, your grandpa's here. 452 00:29:15,075 --> 00:29:18,158 Is that Mr. Ercan in the front? It sure as heck is. 453 00:29:18,283 --> 00:29:21,867 Mr. Haktan is here, too. And he never tells us. 454 00:29:22,200 --> 00:29:23,867 If we had known, we would have been ready. 455 00:29:23,908 --> 00:29:25,533 We'll have to make do with three dishes. 456 00:29:25,617 --> 00:29:27,742 - Oh my goodness, look who's here. - Welcome. Come right in. 457 00:29:27,825 --> 00:29:30,867 This crazy husband of yours insisted, Mrs. Nadire. 458 00:29:30,950 --> 00:29:33,867 He said we had to dine with you. We went and picked up Haktan too. 459 00:29:34,242 --> 00:29:35,658 Good for you. 460 00:29:35,742 --> 00:29:38,158 My goodness, the watermelons are out. 461 00:29:40,450 --> 00:29:45,617 You can't come to visit the prettiest lady in town empty-handed. Here you go. 462 00:29:45,700 --> 00:29:48,283 Oh, that was so sweet. You've embarrassed me. 463 00:29:48,367 --> 00:29:50,867 - Welcome! - Thank you! 464 00:29:50,950 --> 00:29:52,450 - How are you, Haktan? - Hi, how're you? 465 00:29:53,200 --> 00:29:54,950 If we could put this in the fridge... 466 00:29:55,033 --> 00:29:56,908 lf it weren't for you, Ercan, I swear there isn't 467 00:29:56,950 --> 00:29:58,533 a soul in this world who'd bring me roses. 468 00:29:58,992 --> 00:30:00,867 Come on girl. We haven't brought you roses! 469 00:30:00,950 --> 00:30:04,242 You didn't even send me a handful of blossoms from the chaste berry tree. 470 00:30:04,325 --> 00:30:06,283 Ercan, you just keep on spoiling them. 471 00:30:06,367 --> 00:30:08,992 You just have to put with their whimsical way, my dear Ibrahim. 472 00:30:15,033 --> 00:30:15,825 No more chirping! 473 00:30:22,242 --> 00:30:23,617 Would you like a drink? 474 00:30:23,908 --> 00:30:25,658 If it's no trouble, sir. 475 00:30:25,783 --> 00:30:27,742 She shouldn't have any, son. It gets to her. 476 00:30:27,825 --> 00:30:30,283 Oh mother, please. Don't interrupt. 477 00:30:31,075 --> 00:30:35,867 Oh what a modern evening this is, isn't it? I just love these parties, sir. 478 00:30:36,283 --> 00:30:38,408 Peruzat, I'm Ercan. 479 00:30:39,783 --> 00:30:43,492 Well, my lands, Mr. Ercan. 480 00:30:43,658 --> 00:30:45,658 How are you, my dear Peruzat? 481 00:30:45,742 --> 00:30:49,117 What can I say, sir? I'm just waiting. 482 00:30:50,242 --> 00:30:53,617 - Just waiting. - I wish she hadn't had any. It gets to her. 483 00:30:54,992 --> 00:30:58,367 Oh, I wish my late husband was here. 484 00:30:58,950 --> 00:31:01,825 Here's to Mr. H�seyin. May his ears ring. 485 00:31:02,158 --> 00:31:04,825 May his ears ring, because they hear us. 486 00:31:04,908 --> 00:31:07,533 Let them know that we have not forgotten them. 487 00:31:09,658 --> 00:31:13,158 Something�s just can't be forgotten. For example, the place of your birth. 488 00:31:13,242 --> 00:31:16,242 Even the places you remember just barely when you've grown up a bit. 489 00:31:16,325 --> 00:31:17,783 Sit down over there. 490 00:31:17,867 --> 00:31:20,575 Tonight, no one leaves this table. I've taken everyone prisoner. 491 00:31:20,867 --> 00:31:22,867 I'll shoot you right between the eyes with this. 492 00:31:22,908 --> 00:31:24,867 It won't kill you, but it'll make you suffer. 493 00:31:26,492 --> 00:31:30,325 What were we saying? Oh yes, the fuzzy memories we have. 494 00:31:32,158 --> 00:31:34,575 I had just turned 8. Some of it l can 495 00:31:34,617 --> 00:31:37,533 still remember down to the minutest detail... 496 00:31:37,617 --> 00:31:40,408 ...some of it is a bit fuzzy. 497 00:31:43,158 --> 00:31:47,200 I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. 498 00:31:47,533 --> 00:31:50,867 You could hear the sea from far off, Emine. 499 00:31:50,908 --> 00:31:54,200 I can still hear the sound from way back then. 500 00:31:55,575 --> 00:31:58,367 There was a tavern in the distance too. 501 00:31:59,200 --> 00:32:04,450 We could hear the sound at night. A young girl would sing. 502 00:32:05,658 --> 00:32:08,200 I have no idea if the tavern is still there or not. 503 00:32:10,408 --> 00:32:13,033 Anyways. The rooms were all white washed 504 00:32:13,075 --> 00:32:16,325 and the whole place smelled wonderfully of sea. 505 00:32:16,533 --> 00:32:17,700 Always hot. 506 00:32:19,533 --> 00:32:20,908 A bright yellow heat. 507 00:32:21,533 --> 00:32:23,825 The cicadas would chirp constantly. 508 00:32:23,908 --> 00:32:25,992 My mother had gathered carob pods 509 00:32:26,033 --> 00:32:29,158 and poured them out of her skirt on to the floor. 510 00:32:29,575 --> 00:32:33,867 My older sister and I came running. Mustafa was still a baby in the crib. 511 00:32:34,242 --> 00:32:37,158 If only you could have seen it. It was a hell of a lot of fun. 512 00:32:37,242 --> 00:32:40,450 My sister and l would share the carob pods right away. 513 00:32:40,533 --> 00:32:42,408 My father was a mason. 514 00:32:42,908 --> 00:32:44,992 He was very domineering. 515 00:32:45,075 --> 00:32:47,908 He would come home every night carrying tons of food. 516 00:32:48,242 --> 00:32:50,908 He was huge, he could barely get through a door. 517 00:32:55,617 --> 00:32:57,533 Missus, I'm home. 518 00:33:00,617 --> 00:33:02,992 Ladies and gentlemen, look at the camera. Smile! 519 00:33:03,117 --> 00:33:05,617 Look for the birdie. 520 00:33:05,783 --> 00:33:09,783 They also put Mustafa in my lap and took a picture of the two brothers. 521 00:33:12,242 --> 00:33:15,242 I was shocked to see my own picture on paper. 522 00:33:15,658 --> 00:33:17,533 Me and the baby Mustafa. 523 00:33:17,658 --> 00:33:19,450 The pictures were left behind in the house. 524 00:33:19,492 --> 00:33:21,200 We couldn't take them in the hurry to leave. 525 00:33:21,242 --> 00:33:25,033 We were happy, like we are now. May the Lord make it ever so. 526 00:33:25,742 --> 00:33:27,075 Amen. 527 00:33:27,492 --> 00:33:29,825 Tons of stuff got left in that house. Tons... 528 00:33:30,200 --> 00:33:33,242 In 1923, things started to heat up. 529 00:33:33,658 --> 00:33:36,950 Everyone was talking about something called the "exchange�. 530 00:33:37,033 --> 00:33:39,908 Apparently, we would have to depart these lands and leave our house. 531 00:33:40,950 --> 00:33:43,783 What could we do? You can't stop fate. 532 00:33:44,450 --> 00:33:46,533 They sold and dispersed everything they... 533 00:33:46,575 --> 00:33:49,242 ...had for practically nothing. We gathered our stuff. 534 00:33:49,742 --> 00:33:52,408 All the while, my mother cried that... 535 00:33:52,450 --> 00:33:55,908 ...we were leaving our neighbors and our houses. 536 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 My father said all of the Turks were emigrating. 537 00:33:58,242 --> 00:33:59,658 We left before dawn in the morning. 538 00:33:59,742 --> 00:34:01,867 My mother took the lemon tree... 539 00:34:01,908 --> 00:34:04,908 ...sapling from the yard at the last minute. 540 00:34:04,992 --> 00:34:08,325 It was as if she was taking the house with her, too. 541 00:34:14,492 --> 00:34:15,908 Sister. 542 00:34:34,408 --> 00:34:39,950 This way, go this way, come on, to the harbor. 543 00:34:45,825 --> 00:34:48,242 Let's go toward the harbor. 544 00:34:51,075 --> 00:34:54,408 Get out Turks! Get out of our country. 545 00:34:54,617 --> 00:34:56,950 Stop it Talos. This is shameful. 546 00:34:57,158 --> 00:34:58,575 Our neighbors for all these years... 547 00:34:58,908 --> 00:35:01,075 Stay out of this, woman. The Turk is never a friend. 548 00:35:01,242 --> 00:35:03,742 They should thank God we haven't killed them. 549 00:35:14,533 --> 00:35:17,117 - Go in peace. - Don't worry. 550 00:35:19,617 --> 00:35:22,450 Get out Turks! Go to the bottom of hell! 551 00:35:24,367 --> 00:35:28,242 Fatma, give the baby to Cemal, to Cemal. 552 00:35:28,950 --> 00:35:30,283 Come here my child. 553 00:35:52,950 --> 00:35:54,867 Move along, move along. 554 00:35:59,867 --> 00:36:01,117 Children, don't be afraid. 555 00:36:01,242 --> 00:36:02,908 Don't get separated. 556 00:36:03,075 --> 00:36:04,450 Stay together. 557 00:36:04,575 --> 00:36:05,825 We'll beat the harbor soon. 558 00:36:08,617 --> 00:36:10,325 Oh Lord, help us! 559 00:36:55,075 --> 00:36:57,867 Don't cry. Why are you crying? 560 00:36:57,950 --> 00:37:00,617 They say a ship called G�lcemal will come and pick us up. 561 00:37:01,283 --> 00:37:03,867 They said we just need to wait a bit longer. 562 00:37:04,575 --> 00:37:06,908 We're going to our homeland. What else could we want? 563 00:37:07,033 --> 00:37:08,367 Don't cry. 564 00:37:12,575 --> 00:37:15,575 Hold on. You guys wait here. Let me ask around. 565 00:37:15,700 --> 00:37:17,950 How this is going to work out, and what will we do. 566 00:37:24,450 --> 00:37:29,825 Enise, cover me so I can nurse the baby. 567 00:37:47,867 --> 00:37:51,825 - Have you wrapped the baby up tightly, Fatma? - Yeah, I've wrapped him. 568 00:37:53,242 --> 00:37:57,742 - Is it cold? Are you chilled, my son? - No, father. I'm not. 569 00:37:59,617 --> 00:38:01,742 Look how many stars there are, father. 570 00:39:01,158 --> 00:39:02,533 It's been two days. 571 00:39:02,992 --> 00:39:04,658 When is this ship supposed to arrive, Hasan? 572 00:39:05,075 --> 00:39:06,408 We are running out of bread. 573 00:39:06,450 --> 00:39:09,075 Should I run to the house? Maybe get some potatoes and onions. 574 00:39:09,158 --> 00:39:10,950 - We could roast it here on a fire... - No. 575 00:39:11,783 --> 00:39:13,158 You can't go. 576 00:39:13,242 --> 00:39:14,408 Why? 577 00:39:14,533 --> 00:39:16,617 We don't have a house anymore, Fatma. 578 00:39:16,617 --> 00:39:18,658 They would not let us in the door. 579 00:39:30,450 --> 00:39:32,450 Come on, G�lcemal. 580 00:39:33,117 --> 00:39:34,658 Where are you? 581 00:40:08,992 --> 00:40:11,283 Good bye, my Crete. 582 00:40:15,158 --> 00:40:17,033 He has a fever. 583 00:40:17,867 --> 00:40:20,325 We were some of the first to migrate. 584 00:40:20,658 --> 00:40:23,492 Later, 50 ships carried 2 million people 585 00:40:23,533 --> 00:40:26,325 from here and there. It took a whole year! 586 00:40:35,200 --> 00:40:36,950 His fever is very high. 587 00:40:41,908 --> 00:40:43,617 Let me talk to the captain... 588 00:40:43,700 --> 00:40:45,200 ...and see if he will take us inside. 589 00:40:46,325 --> 00:40:47,825 What is this, Hasan? 590 00:40:53,658 --> 00:40:56,242 Don't let Mehmet and Hatice get near the baby. 591 00:41:06,408 --> 00:41:07,617 Don't look. 592 00:41:30,533 --> 00:41:33,617 Cemal. Take the children somewhere else. 593 00:41:33,742 --> 00:41:37,242 Come on, kids. Let's go somewhere else. 594 00:41:45,950 --> 00:41:47,325 Brother, my condolences. 595 00:41:50,033 --> 00:41:51,158 Listen, Hasan. 596 00:41:51,242 --> 00:41:53,783 The journey is long, the journey is long, do you understand? 597 00:41:56,200 --> 00:41:59,992 Typhus is spreading on the ship. A typhus epidemic. 598 00:42:00,658 --> 00:42:02,492 The baby... into the sea. 599 00:42:03,200 --> 00:42:03,992 Come on. 600 00:42:04,867 --> 00:42:06,825 Give her, sister. Let go 601 00:42:07,158 --> 00:42:09,408 God is great. He will grant you patience. 602 00:42:09,908 --> 00:42:10,700 Let go, my sister. 603 00:42:12,783 --> 00:42:14,075 It's providence. 604 00:42:14,867 --> 00:42:16,075 Fate. 605 00:42:17,867 --> 00:42:20,533 Look, Mehmet, look, there's fish going by. 606 00:42:34,867 --> 00:42:36,783 I don't know how many days we traveled. 607 00:42:37,283 --> 00:42:40,658 It was early in the morning. It was the first time l saw lzmir. 608 00:42:44,492 --> 00:42:47,992 I made the place outback for him so that he would have a gravesite. 609 00:42:49,200 --> 00:42:51,242 My brother became the Sea Boy. 610 00:42:51,492 --> 00:42:54,575 Then, you know the place they call "Quarantine" in Izmir. 611 00:42:55,408 --> 00:42:57,867 We are the ones that gave it this name. 612 00:42:57,950 --> 00:43:00,575 - What's your year of birth? - What's your year of birth?! 613 00:43:30,867 --> 00:43:32,408 The doctors and nurses spoke Turkish. 614 00:43:32,450 --> 00:43:33,950 They would say, "open your mouth"... 615 00:43:34,033 --> 00:43:36,117 ...and I barely understood. I don't know how many days... 616 00:43:36,200 --> 00:43:37,700 ...they kept us under quarantine... 617 00:43:37,700 --> 00:43:39,158 ...to keep the typhus from spreading. 618 00:43:39,242 --> 00:43:41,200 They put us in the baths and washed us down. 619 00:43:41,242 --> 00:43:42,867 I was just a kid so l was embarrassed. 620 00:43:44,533 --> 00:43:46,617 I said to myself, 'They don't like us.' 621 00:43:46,742 --> 00:43:49,908 Over there, we were the spawn of the Turk and here we were Greek infidels. 622 00:43:49,992 --> 00:43:52,117 It was the last time I saw the land of Crete. 623 00:43:52,200 --> 00:43:54,575 First we settled in lzmir 624 00:43:55,200 --> 00:43:56,575 And they all died. 625 00:43:57,408 --> 00:44:00,908 Then I came here. Life was hard in the big city. 626 00:44:01,200 --> 00:44:04,825 I was 25. I opened a shop, spending everything we had. 627 00:44:05,325 --> 00:44:07,325 Thank goodness, we found you. 628 00:44:07,408 --> 00:44:09,950 You became our people and we became yours. 629 00:44:10,700 --> 00:44:12,908 I established myself and got married late in life... 630 00:44:13,200 --> 00:44:15,283 ...but we are happy now. May the Lord keep it that way. 631 00:44:18,617 --> 00:44:21,200 Our family came from Thessaloniki. 632 00:44:21,533 --> 00:44:23,867 I came over in my mother's womb. 633 00:44:23,992 --> 00:44:26,825 Our family came from Thessaloniki too. I was born here. 634 00:44:27,283 --> 00:44:30,533 I grew up quick. I grew old fast as well. 635 00:44:30,617 --> 00:44:32,783 But, that house... 636 00:44:33,367 --> 00:44:36,075 ...my childhood, it is still there. 637 00:44:38,075 --> 00:44:40,575 I was never a child again, you see. 638 00:44:40,742 --> 00:44:43,825 I was always curious about who lives in that house. 639 00:44:44,658 --> 00:44:49,283 I wondered if a small boy like myself still wanders those rooms. 640 00:44:49,908 --> 00:44:53,825 That is there a son that l put letters in the bottles and send them to Crete. 641 00:44:53,908 --> 00:44:55,325 So that whoever lives in that house 642 00:44:55,367 --> 00:44:57,367 will know about me when they find it and read it. 643 00:44:57,492 --> 00:45:00,867 I send them greetings from here with the little bit of Greek that l remember. 644 00:45:01,158 --> 00:45:03,117 If someone even in Chios were to find the bottle, 645 00:45:03,158 --> 00:45:04,575 that's right here, under our nose... 646 00:45:04,658 --> 00:45:07,825 ...they would send it on to Crete. They will send it. 647 00:45:08,908 --> 00:45:10,533 It will happen. 648 00:45:10,617 --> 00:45:15,492 If someone finds those bottles and says, "We found them,"... 649 00:45:16,242 --> 00:45:18,742 ...then l will believe that all of this really happened. 650 00:45:19,450 --> 00:45:22,658 That is what the bottles are really about. 651 00:45:22,742 --> 00:45:25,242 Let everyone, the ignorant and informed alike, take note. 652 00:45:25,325 --> 00:45:28,825 The people who mock and ridiculous are the same thieving opportunists... 653 00:45:29,200 --> 00:45:32,033 ...who robbed us blind because we came from abroad destitute... 654 00:45:32,200 --> 00:45:34,575 ...and they took our gold and possession for a song. 655 00:45:34,617 --> 00:45:35,575 Don't get me started. 656 00:45:44,575 --> 00:45:47,575 Maybe one day we can all go together. 657 00:45:48,617 --> 00:45:50,742 To see my house. 658 00:45:50,825 --> 00:45:54,200 - To pay our respects. - Once, you talked about going. 659 00:45:54,492 --> 00:45:56,783 In fact, it was with your son-in-law, wasn't it? Many years ago. 660 00:45:56,867 --> 00:45:58,742 Yeah, yeah. But, that's the law. 661 00:45:59,325 --> 00:46:04,033 If the registry of birth was over there, for example mine is Rethimno... 662 00:46:04,242 --> 00:46:06,742 ...they won't give us a visa. We can never go back. 663 00:46:08,075 --> 00:46:10,867 They said you had to find out what the name was changed to... 664 00:46:11,367 --> 00:46:12,742 ...after the population exchange... 665 00:46:12,783 --> 00:46:14,742 ...and have your registry corrected accordingly. 666 00:46:15,325 --> 00:46:18,867 We said that's fine and I went down with my son-in-law to the office in lzmir. 667 00:46:19,283 --> 00:46:22,075 I was so happy that we would be going, 668 00:46:22,700 --> 00:46:26,575 It was a bit shaky. They might turn us away at any moment, but anyway. 669 00:46:26,825 --> 00:46:28,700 We were leaving the next day. 670 00:46:30,825 --> 00:46:33,200 If it weren't for bad luck, I'd have no luck at all. 671 00:46:33,283 --> 00:46:36,742 And when Nurdan turns on the radio, we hear about: 672 00:46:37,492 --> 00:46:39,325 The invasion of Cyprus. 673 00:46:42,742 --> 00:46:45,242 All of the permits and visas were cancelled again. 674 00:46:47,242 --> 00:46:49,950 What can you do? It wasn't meant to be. 675 00:46:50,533 --> 00:46:55,242 Maybe when my grandson has grown up a bit he can take me. 676 00:46:56,783 --> 00:46:57,992 He will say: 677 00:47:00,700 --> 00:47:03,200 "Come on, take my arm, grandpa. 678 00:47:05,992 --> 00:47:07,575 We're setting off." 679 00:47:11,408 --> 00:47:12,742 Right, Ozan? 680 00:47:19,325 --> 00:47:22,283 I didn't make it in time. I was putting my daughter to bed. Are you leaving? 681 00:47:23,450 --> 00:47:25,200 Mr. Ercan, I'll drop you guys off. 682 00:47:25,283 --> 00:47:28,033 That won't be necessary. We'll just walk and take this shortcut. 683 00:47:29,992 --> 00:47:31,908 Leave those alone and come here for a minute. 684 00:47:31,992 --> 00:47:33,492 Why don't you come and help me instead? 685 00:47:33,575 --> 00:47:35,867 If we don't cleanup, the dogs will be attracted. 686 00:47:35,950 --> 00:47:38,908 Let them come. What could happen? You come too. 687 00:47:45,908 --> 00:47:47,242 Okay, here I am. 688 00:47:53,325 --> 00:47:54,908 - Welcome. - Thank you. 689 00:48:04,117 --> 00:48:05,908 Look what l have. 690 00:48:07,992 --> 00:48:10,075 At this hour? Everyone is sleeping, you crazy fool. 691 00:48:10,283 --> 00:48:12,117 We'll keep it low. Just two songs. 692 00:48:12,200 --> 00:48:14,783 Look, what l just bought. Halil brought it from Germany. 693 00:48:14,867 --> 00:48:16,533 Crystal Gayle. 694 00:48:18,158 --> 00:48:21,242 You mean the lady with the long hair that you admire so much. 695 00:48:24,117 --> 00:48:26,867 I have loved one woman. And, I loved her dearly. 696 00:48:27,617 --> 00:48:31,408 This heart has no room for anyone else. And, there never will be. 697 00:49:56,117 --> 00:49:58,075 Mr. Mehmet, I hope business is good. 698 00:50:05,575 --> 00:50:07,408 Good morning, Halil, you're early today. 699 00:50:07,533 --> 00:50:08,867 Good morning. 700 00:50:15,908 --> 00:50:17,825 Don't stir up the dust. We're washing a car here. 701 00:50:17,867 --> 00:50:19,242 How many times do I have to wash it? 702 00:50:21,242 --> 00:50:23,492 Do you know how to drive the car? 703 00:50:23,575 --> 00:50:26,700 Yep, but l don't because the police might catch me. 704 00:50:27,283 --> 00:50:31,450 We could buy a Mercedes if we wanted, but my grandfather doesn't like them. 705 00:50:31,533 --> 00:50:33,533 He says it would be an affront to the poor. 706 00:50:37,575 --> 00:50:40,033 What in the world are you doing, man? 707 00:50:40,117 --> 00:50:42,658 - Well, get out of the way, will ya. - Fighting again? 708 00:50:42,742 --> 00:50:46,117 Nope. He got a little water on him is all. Accidentally. 709 00:50:55,242 --> 00:50:57,283 Tahsin, you take the buckets. 710 00:50:58,242 --> 00:51:00,200 How can I help you, ma'am? 711 00:51:00,867 --> 00:51:02,867 I hope business is well Mehmet. How're you doing? 712 00:51:02,950 --> 00:51:04,658 - Thank you, my dear. Welcome. - Thank you. 713 00:51:04,825 --> 00:51:07,325 I want number 70 white Oren Bayan. 714 00:51:10,033 --> 00:51:12,950 Newspaper won't work for this. Wrap it in white paper. The ink will rub off. 715 00:51:13,242 --> 00:51:16,117 You don't need to wrap it. I'll just put it in my bag. 716 00:51:17,367 --> 00:51:18,658 Here you go. 717 00:51:22,033 --> 00:51:24,033 Those are two hundred and fifty lira. 718 00:51:24,742 --> 00:51:26,200 Look, he know sit by heart. Hello? 719 00:51:26,242 --> 00:51:28,158 This kid has passed you up as a shop-keeper. 720 00:51:34,950 --> 00:51:36,200 Thank you. 721 00:51:36,283 --> 00:51:38,283 - Good day, Mehmet. - Have a good day. Good bye. 722 00:51:38,700 --> 00:51:40,117 Kids, come here. 723 00:51:40,783 --> 00:51:44,200 Now, I'm going to ask you a riddle. Let's see which of you will get it. 724 00:51:44,283 --> 00:51:45,658 Put your eye right here. 725 00:51:45,992 --> 00:51:48,033 Slowly, don't cut yourself. 726 00:51:48,658 --> 00:51:50,575 Give it to Tahsin. 727 00:51:52,117 --> 00:51:54,033 - What do you see? - Nothing. 728 00:51:54,325 --> 00:51:55,617 A white triangle. 729 00:51:55,908 --> 00:51:57,950 In other words, nothing. 730 00:52:03,283 --> 00:52:05,242 Look again. 731 00:52:08,075 --> 00:52:10,992 There are flowers, Uncle Mehmet. There are flowers. 732 00:52:11,325 --> 00:52:13,492 Tap it on the bottom. It will change. 733 00:52:16,908 --> 00:52:18,033 For goodness sake, boy. 734 00:52:18,075 --> 00:52:20,742 I didn't ask you to do a strength test. I said tap it. 735 00:52:20,825 --> 00:52:23,450 Oh well, tell me what made those flowers? 736 00:52:23,617 --> 00:52:25,242 Different colors. 737 00:52:27,242 --> 00:52:29,533 Now, both of you think about it. What does this mean? 738 00:52:29,617 --> 00:52:32,158 Don't tell me the answer. Just think about it yourself. 739 00:52:32,242 --> 00:52:34,658 - And, go ahead and order tea and fruit tea. - You stay, I'll go. 740 00:52:39,325 --> 00:52:41,367 Bayram, come right in. 741 00:52:45,450 --> 00:52:50,117 Take these. Look, there is food in this one and clothes in the other. 742 00:52:51,325 --> 00:52:55,325 Take these out since the weather is hot. These are for you to wear, okay? 743 00:52:56,658 --> 00:52:59,575 Now, you go down to Sebahattin's bath. I've already spoken with him. 744 00:52:59,950 --> 00:53:02,575 Wash up and come back. I'll go to the barber with you. 745 00:53:02,658 --> 00:53:04,950 Do you hear, Bayram? 746 00:53:06,200 --> 00:53:08,617 Okay, we'll see you later. 747 00:53:12,658 --> 00:53:14,658 What are you doing now, kid? What is eating at you? 748 00:53:14,825 --> 00:53:17,408 Grandpa, don't let Bayram come into the shop. 749 00:53:17,492 --> 00:53:20,075 - And, why is that? - He stinks to high heaven. 750 00:53:20,158 --> 00:53:23,283 Now, that's enough. You think he enjoys it? 751 00:53:24,867 --> 00:53:28,867 That's enough, son. Put it on your balls too, why don't you. 752 00:53:29,950 --> 00:53:31,950 Why are you so afraid of Bayram every time? 753 00:53:32,033 --> 00:53:35,492 I'm not afraid. It's just that he looks at you with those eyes, you know. 754 00:53:35,575 --> 00:53:38,325 What is he supposed to look with? Don't talk like that. It's a sin. 755 00:53:38,658 --> 00:53:40,867 He is one of our people too. Come right here. 756 00:53:42,992 --> 00:53:44,700 Tahsin, you listen too. 757 00:53:46,742 --> 00:53:48,742 You remember Peruzat? 758 00:53:48,950 --> 00:53:52,242 She was the most beautiful woman in the seaport when she was young. 759 00:53:52,325 --> 00:53:56,700 She even became the tangerine beauty queen once. 760 00:53:56,950 --> 00:53:59,533 They called her Greta Garbo Peruzat. 761 00:53:59,617 --> 00:54:02,742 And, this Bayram, he fell in love with her as a youth. 762 00:54:02,825 --> 00:54:06,658 The poor thing was a half-wit sharecropper. Quite destitute. 763 00:54:07,367 --> 00:54:10,575 People were bored, of course and said, "Let's have a little fun." 764 00:54:10,658 --> 00:54:14,158 They wrote a letter that purported to be from Peruzatto Bayram. 765 00:54:14,242 --> 00:54:17,325 Of course, Peruzat had giventhem the cold shoulder... 766 00:54:17,575 --> 00:54:21,908 ...and they were going to get their revenge on her. What small minds. 767 00:54:23,492 --> 00:54:25,450 They called Bayram to the coffeehouse. 768 00:54:25,492 --> 00:54:28,117 They read him the letter, saying that she wrote it. 769 00:54:29,283 --> 00:54:30,783 It was such a love letter. 770 00:54:30,867 --> 00:54:34,283 They had Peruzat saying, "I'm dying, I'm burning for you, Bayram. 771 00:54:34,617 --> 00:54:36,950 Come and ask my mother for my hand in marriage." 772 00:54:37,283 --> 00:54:39,450 - Good day, Mehmet. - Thanks dear. Goodbye. 773 00:54:39,617 --> 00:54:42,158 Where were we now? Oh yes. 774 00:54:42,242 --> 00:54:46,825 Bayram brought his mother along and the two poor souls setoff. 775 00:54:47,283 --> 00:54:48,617 Greetings were exchanged at the door. 776 00:54:48,658 --> 00:54:50,325 In the end, the woman says, "Are you crazy?" 777 00:54:50,825 --> 00:54:52,658 Peruzat is studying at a vocational school. 778 00:54:52,700 --> 00:54:53,992 She is going to be a teacher... 779 00:54:54,075 --> 00:54:55,825 ...and doesn't have a clue about any of this. 780 00:54:55,867 --> 00:54:57,283 You need to be on your way, neighbor. 781 00:54:57,367 --> 00:54:59,992 Granny �eng�l, right? Well, she did the right thing. 782 00:55:00,742 --> 00:55:02,158 You're so inconsiderate. 783 00:55:02,242 --> 00:55:05,575 Of course, Bayram was devastated. 784 00:55:06,075 --> 00:55:09,617 He was angry at everyone and never opened his mouth again. 785 00:55:09,950 --> 00:55:14,783 Later Peruzat met someone at her school and they got married. 786 00:55:16,117 --> 00:55:19,033 They settled in the capital where they were studying. 787 00:55:19,325 --> 00:55:21,533 Of course, she had no clue about what had happened here. 788 00:55:21,617 --> 00:55:24,158 Her mother didn't tell her so she wouldn't be saddened by it. 789 00:55:24,283 --> 00:55:28,242 Years passed by and Peruzat returned home full of sorrow. 790 00:55:29,450 --> 00:55:30,825 She returned home. 791 00:55:31,408 --> 00:55:34,825 Her husband had been arrested because he was an anarchist. 792 00:55:34,950 --> 00:55:38,117 They had interrogated Peruzat for a while, too. 793 00:55:38,325 --> 00:55:40,783 They caused the poor woman a lot of grief. 794 00:55:40,867 --> 00:55:44,158 When she returned she found out about Bayram from her acquaintances. 795 00:55:44,242 --> 00:55:46,033 So she had to bear that sadness, too. 796 00:55:46,117 --> 00:55:48,825 Her husband is still in custody, where about is unknown. 797 00:55:48,908 --> 00:55:52,200 No one knows what happened. It's the grace of God, that's for certain. 798 00:55:52,367 --> 00:55:54,325 So she doesn't believe it. 799 00:55:54,700 --> 00:55:58,742 She sits waiting for her husband to return. That's how it is. 800 00:55:58,867 --> 00:56:04,117 You can be sure that the evil people do hurts worse than a scorpion bite. 801 00:56:05,492 --> 00:56:08,075 All creations tarts talking and asks for mercy. 802 00:56:08,617 --> 00:56:12,867 But people have no mercy and pass on by. 803 00:56:13,492 --> 00:56:16,742 Oh, what small minds! 804 00:56:20,367 --> 00:56:22,825 Oh, now that is much better. 805 00:56:25,033 --> 00:56:27,492 Okay, now, let's you and me go to the barber. 806 00:56:27,533 --> 00:56:29,533 I'm going to get my moustache trimmed. 807 00:56:30,075 --> 00:56:33,283 We might as well look our best, right Bayram? 808 00:56:34,075 --> 00:56:35,742 I'll be back in half an hour. I don't want to... 809 00:56:35,783 --> 00:56:37,408 ...hear a sound from you. Behave yourselves. 810 00:56:40,283 --> 00:56:43,700 - What a pity, isn't it? - Hey! Don't talk to me. 811 00:56:44,033 --> 00:56:45,908 Besides, just wait until my grandpa comes back. 812 00:56:45,950 --> 00:56:48,158 I'm going to tell him you took the triangle and hid it. 813 00:56:48,242 --> 00:56:52,658 You think I'm an idiot? That l didn't see? You thief. I'll get you fired. 814 00:57:22,075 --> 00:57:24,325 - Good day. - Thanks, you too, ma'am. 815 00:57:24,700 --> 00:57:26,283 - Uncle Mehmet? - Yes, son? 816 00:57:26,367 --> 00:57:29,658 I took this out of the trashcan since it was just being thrown away. 817 00:57:30,033 --> 00:57:32,992 - Are you crazy? I was just joking. - Okay. 818 00:57:34,033 --> 00:57:36,742 No, it's not okay. Tell me what is going on. 819 00:57:38,117 --> 00:57:42,242 You know, the flowers that you see when you look at it. 820 00:57:42,867 --> 00:57:45,950 They are similar to the flowers where we come from. 821 00:57:46,033 --> 00:57:48,075 I was small, but l remember it a little. 822 00:57:48,200 --> 00:57:53,033 My sister Kiraz, though, was a baby when we came here. 823 00:57:53,325 --> 00:57:54,867 She never saw them, that's why. 824 00:57:54,908 --> 00:57:57,742 She doesn't know what it was like and is always asking. 825 00:57:58,033 --> 00:58:00,742 I was going to show her the flowers inside and say: 826 00:58:00,825 --> 00:58:03,492 "Look, this is what they were like." 827 00:58:03,533 --> 00:58:06,992 That was what l was going to do. Nothing more. 828 00:58:10,825 --> 00:58:14,325 - He was going to tell on you, wasn't he? - No, Uncle Mehmet. I swear he wasn't. 829 00:58:14,658 --> 00:58:17,492 Beat it! Go home and get out of my sight! 830 00:58:27,658 --> 00:58:29,283 What's the matter with you, man? 831 00:58:32,158 --> 00:58:33,533 What's the matter? 832 00:58:34,283 --> 00:58:36,825 My grandpa ran me out of the shop. 833 00:58:37,658 --> 00:58:39,408 Shut up, man! 834 00:58:40,117 --> 00:58:41,742 Because of that boy Tahsin? 835 00:58:45,450 --> 00:58:48,908 Should we ambush him somewhere? We'll beat the shit out of him. 836 00:58:49,992 --> 00:58:52,033 He's become a total show-off. 837 00:58:58,325 --> 00:59:00,117 Okay Tahsin, go have lunch. 838 00:59:00,283 --> 00:59:02,492 Have a pita, or meatballs if you like. 839 00:59:02,533 --> 00:59:04,658 Put it on my account. Have dessert too. 840 00:59:05,658 --> 00:59:08,533 I'm going to run into Izmir. I'll be back in two hours. 841 00:59:08,575 --> 00:59:09,658 You can open the shop. 842 00:59:09,992 --> 00:59:12,908 If there is anything you can't handle, ask Uncle Halil for help. 843 00:59:14,700 --> 00:59:16,658 - Okay, son? - Okay, Uncle Mehmet. 844 00:59:16,742 --> 00:59:17,992 Great. 845 00:59:35,533 --> 00:59:37,742 Hey kid! Where are you headed? 846 00:59:38,158 --> 00:59:40,992 I'm headed for hell! I'm going home, where else would I go? 847 00:59:41,325 --> 00:59:43,700 And my name's not "kid". It's Ozan. Got it? 848 00:59:44,033 --> 00:59:44,992 Ozan! 849 00:59:47,075 --> 00:59:48,408 Where is your husband? 850 00:59:49,700 --> 00:59:54,075 I'm... I'm waiting. He'll come. 851 00:59:54,242 --> 00:59:57,367 Bullshit! Your husband's an anarchist! They killed him. 852 00:59:57,450 --> 00:59:58,950 What do you think of that! 853 01:00:17,033 --> 01:00:18,992 Sea Boy, I have something to say to you. 854 01:00:19,367 --> 01:00:20,950 But you won't be pleased. 855 01:00:21,033 --> 01:00:23,450 Grandpa has found himself a new grandson. 856 01:00:23,658 --> 01:00:26,117 He has forgotten you too. Did you know that? 857 01:00:26,658 --> 01:00:29,075 See, you are just going to lie there. Idiot. 858 01:00:31,742 --> 01:00:33,700 He has forgotten me too. 859 01:00:35,492 --> 01:00:39,075 I declare a yellow little puppy has come to our house. 860 01:00:40,992 --> 01:00:43,075 Are you talking to Mustafa? 861 01:00:43,367 --> 01:00:46,158 What Mustafa! Do you think l would talk to an empty grave? 862 01:00:46,242 --> 01:00:48,117 What do you think l am? Crazy like you? 863 01:00:48,200 --> 01:00:50,367 Well, my ears were ringing. I must have been mistaken. 864 01:00:50,658 --> 01:00:52,825 You were mistaken, of course. Go wash your ears. 865 01:00:53,658 --> 01:00:57,408 I ought to rip your little penis off, then you'll see, you bitch in heat. 866 01:00:57,492 --> 01:00:58,950 What is the matter with you lately? 867 01:00:58,992 --> 01:01:00,742 The older you get the crazier you become. 868 01:01:00,950 --> 01:01:04,075 Your grandpa has never forgotten you or the Sea Boy. 869 01:01:04,158 --> 01:01:06,117 But, he drove me from the shop. 870 01:01:06,200 --> 01:01:08,158 I'm sure it's because you were unruly. 871 01:01:08,408 --> 01:01:10,783 I'm going to go and work at my uncle's cinema. 872 01:01:10,992 --> 01:01:12,992 What cinema? The cinema is closed. 873 01:01:13,075 --> 01:01:15,033 Doesn't he have a summer cinema? 874 01:01:15,325 --> 01:01:17,700 Oh, so you'll come home at 1 o'clock in the morning. 875 01:01:17,992 --> 01:01:19,950 You are going to become a vagabond at this rate. 876 01:01:19,992 --> 01:01:20,992 What is it to you if l do? 877 01:01:23,992 --> 01:01:26,033 I wish I had died instead of Mustafa. 878 01:01:27,742 --> 01:01:29,242 No one can die in place of someone else. 879 01:01:29,283 --> 01:01:31,450 On the contrary, they are born to take their place. 880 01:01:31,533 --> 01:01:34,742 Do you know why we love you so much? 881 01:01:35,408 --> 01:01:36,533 When you were still a baby... 882 01:01:36,575 --> 01:01:38,825 ...your grandpa would whisper in your ear all the time. 883 01:01:38,908 --> 01:01:42,033 He would ask God to give you the lifespan that he took away from Mustafa. 884 01:01:42,117 --> 01:01:45,617 You are a grandson and a brother to your grandpa. Don't forget that. 885 01:01:45,742 --> 01:01:48,700 That means that when he embraces you, he is doing it twice. 886 01:01:49,033 --> 01:01:50,783 You don't know these things... 887 01:01:50,867 --> 01:01:52,492 ...which is why you strut around here... 888 01:01:52,533 --> 01:01:54,075 ...fat and lazy with a dick no longer than... 889 01:01:54,158 --> 01:01:55,367 ...your balls because you haven't... 890 01:01:55,408 --> 01:01:57,075 ...a thing to worry about. You just keep it up. 891 01:01:57,408 --> 01:01:59,325 As soon as we find something to be happy about, 892 01:01:59,367 --> 01:02:00,783 you hit us on the head with a stick. 893 01:02:00,908 --> 01:02:02,283 Grandma. 894 01:02:04,408 --> 01:02:06,075 Yes, my child. 895 01:02:06,158 --> 01:02:09,367 - What does "on the contrary" mean? - It means your mama's poontang. 896 01:02:11,408 --> 01:02:14,325 - What does poontang mean? - What is going on? No one can sleep. 897 01:02:14,408 --> 01:02:16,242 Who did you have this child with? 898 01:02:16,367 --> 01:02:18,325 The boy's demon-possessed. 899 01:02:18,408 --> 01:02:21,617 I'm going to have an imam with clout pray over you. Otherwise, it's hopeless. 900 01:02:21,742 --> 01:02:24,325 He's going to strangle us in our sleep when he grows up a bit. 901 01:02:24,367 --> 01:02:27,408 Help me, neighbors. I can't get Peruzat under control. 902 01:02:28,117 --> 01:02:29,617 What's the matter, girl? 903 01:02:30,033 --> 01:02:32,658 Ozan, quick. Go up to your sister so she doesn't wakeup. 904 01:02:33,075 --> 01:02:36,158 What is the matter? It scared us to death. 905 01:02:36,242 --> 01:02:37,658 Is that Peruzat? 906 01:02:41,658 --> 01:02:47,658 OneDrima,5 meters of curtain backing, 80 centimeters clean skirt fabric. 907 01:02:47,742 --> 01:02:49,783 Uncle Halil cut it with the scissors. 908 01:02:49,825 --> 01:02:52,825 It will be put on Ay�e Durmaz's bill. She didn't pay. 909 01:02:52,908 --> 01:02:55,617 Good job, Tahsin. You are going to be alright. Look. 910 01:02:55,700 --> 01:02:57,575 There was also a really old lady stopped by. 911 01:02:57,783 --> 01:03:00,283 I said, "How can I help you?" She said, "You wouldn't know," and left. 912 01:03:00,367 --> 01:03:02,492 That's okay. I'm sure it's nothing. Here, take this. 913 01:03:02,533 --> 01:03:04,367 When you leave tonight, take it to her sister. 914 01:03:10,325 --> 01:03:13,492 Peruzat, it's okay now. It's okay, sister. 915 01:03:13,617 --> 01:03:16,908 Peruzat. Open your hand for me. You have made a fist and I can't open it. 916 01:03:16,992 --> 01:03:19,533 I wonder if we could give her Diazepem? Should I bring some? 917 01:03:19,658 --> 01:03:22,242 Not without being sure. Let me make a phone call from Halim's. 918 01:03:22,325 --> 01:03:24,867 We'll have the doctor come and give her a shot or something. 919 01:03:24,950 --> 01:03:27,283 That would be best. Run, Muazzez, run. 920 01:03:27,325 --> 01:03:29,117 Okay. Hand it to me, neighbor. 921 01:03:32,367 --> 01:03:34,450 I wonder why it happened so suddenly? 922 01:03:34,533 --> 01:03:36,450 Your grandson just kept saying, 923 01:03:36,492 --> 01:03:39,825 'Your husband died." And she just threw herself down. 924 01:03:56,367 --> 01:03:57,617 Ozan! 925 01:04:03,242 --> 01:04:05,533 Bayram, what happened? 926 01:04:08,992 --> 01:04:10,492 What happened to the kid? 927 01:04:10,575 --> 01:04:12,408 What happened? Did he fall? 928 01:04:12,492 --> 01:04:15,700 They've busted his head, the bastards. Hurry, put him in the car. 929 01:04:15,908 --> 01:04:18,367 - Halil Usta, close up the shop! - Okay. 930 01:04:24,533 --> 01:04:26,700 Ozan. Don't run off! Come here! 931 01:04:26,742 --> 01:04:28,867 You know what I'm going to do to you? 932 01:04:29,033 --> 01:04:31,075 Are you trying to kill somebody? 933 01:04:32,575 --> 01:04:34,575 Nurse, call a doctor right away. 934 01:04:45,242 --> 01:04:46,450 Ozan! 935 01:04:48,908 --> 01:04:51,117 Ozan, where are you, fool? 936 01:04:51,242 --> 01:04:54,367 Look, I'm not going to beat you. I won't. 937 01:04:55,575 --> 01:04:58,325 Okay, you might get you rear pulled a bit, but that is all. 938 01:04:59,158 --> 01:05:00,658 Ozan! 939 01:05:02,575 --> 01:05:04,242 We gave him three stitches, Mehmet. 940 01:05:04,283 --> 01:05:06,950 Your apprentice is fit as a fiddle. He'll be just fine. 941 01:05:07,075 --> 01:05:08,867 They are children. What can you do? 942 01:05:08,908 --> 01:05:11,325 Does he have a childhood left, Hamide, my dear. 943 01:05:13,075 --> 01:05:16,450 Does he have a childhood left anymore. What is this? 944 01:05:16,533 --> 01:05:17,950 Oh, Mehmet, sir. 945 01:05:18,283 --> 01:05:19,950 Foreman Berat. Sorry about all of this, man. 946 01:05:19,992 --> 01:05:21,075 Thank you, sir. Can I see him? 947 01:05:21,575 --> 01:05:25,033 - My dear son. What's happened to you? - Nothing, dad. I'm fine. 948 01:05:25,908 --> 01:05:27,908 Who did this, son, tell me. 949 01:05:27,992 --> 01:05:30,617 Uncle Mehmet, I swear, it wasn't Ozan. He wasn't there. 950 01:05:30,992 --> 01:05:32,575 Then who was it? Spit it out. 951 01:05:33,992 --> 01:05:35,825 And what am l asking for. Who else? 952 01:05:35,867 --> 01:05:38,242 Obviously, it is that other pack of bastards. 953 01:05:38,408 --> 01:05:39,700 I don't know. 954 01:05:42,533 --> 01:05:43,950 Sorry, l won't touch it again. 955 01:05:44,283 --> 01:05:47,325 Stop crying. We'll find him. He's around here somewhere. 956 01:05:47,617 --> 01:05:49,117 If he is here, he should come out then. 957 01:05:49,158 --> 01:05:51,117 There are jackals and wolves. They'll eat my boy. 958 01:05:51,200 --> 01:05:53,367 Give me a break. Do you think we live in the Amazon? 959 01:05:53,658 --> 01:05:56,408 - Aren't there any wild boars? - You are right. 960 01:05:56,992 --> 01:05:59,075 - Ozan. - Ozan. 961 01:05:59,325 --> 01:06:00,783 He's not over by our place either. 962 01:06:00,825 --> 01:06:02,950 Have you looked over by the old chaste berry tree? 963 01:06:03,033 --> 01:06:04,658 I've looked everywhere. 964 01:06:04,992 --> 01:06:06,700 Ibrahim, hang on, this won't do. 965 01:06:06,742 --> 01:06:09,033 Let's make a plan and search methodically. 966 01:06:09,283 --> 01:06:12,367 That's right. We shouldn't all pileup in the same place. Oh, Emine. 967 01:06:12,533 --> 01:06:14,033 Emine. 968 01:06:14,450 --> 01:06:17,117 You don't reckon he'd go to the sea again, do you? 969 01:06:17,325 --> 01:06:18,950 If he had, Ercan would've grabbed him 970 01:06:18,950 --> 01:06:20,533 by the ear, and brought him back by now. 971 01:06:20,617 --> 01:06:22,700 - Where is Mehmet Bey? - You look in the vineyard rows. 972 01:06:22,992 --> 01:06:25,283 I'll go out on the road. I'll go to police for the last resort. 973 01:06:25,658 --> 01:06:29,117 The little bastard is probably hiding and doing this on purpose, the little beast. 974 01:06:29,200 --> 01:06:31,742 Don't call him a beast, lbo. Look, my hands are shaking. 975 01:06:57,992 --> 01:07:00,408 Son, are you crazy? Where are you going? 976 01:07:00,492 --> 01:07:02,450 I'm going to lzmir. I'm gonna find a job. 977 01:07:02,492 --> 01:07:03,992 I'm gonna work. I don't want you. 978 01:07:05,783 --> 01:07:07,867 I wasn't gonna hit you, son. 979 01:07:07,950 --> 01:07:10,700 - Would I ever hit you? - You hit me once before. 980 01:07:11,200 --> 01:07:12,700 I did hit you once, yes. 981 01:07:17,283 --> 01:07:20,492 Come here. That's my man! 982 01:07:21,825 --> 01:07:23,992 Aren't you afraid all by yourself out here? 983 01:07:24,408 --> 01:07:25,617 What kind of kid are you? 984 01:07:25,658 --> 01:07:27,825 - I don't understand. - Why should I be afraid? 985 01:07:27,992 --> 01:07:30,700 Turks are the most fearless people in the world. 986 01:07:31,700 --> 01:07:33,325 Good for you, then. 987 01:07:34,617 --> 01:07:36,742 I can even let my hands go if l want. 988 01:07:37,033 --> 01:07:38,117 Hold on, you�ll fall off! 989 01:07:38,617 --> 01:07:42,117 What he needs is a sound beating, but we aren't used to that as it's not our way. 990 01:07:42,450 --> 01:07:44,700 Let it go. It frightened him. Let's not make it worse. 991 01:07:44,825 --> 01:07:47,075 Well, alright. Good night everyone. 992 01:07:48,700 --> 01:07:52,075 Those sons of asses you call friends busted Tahsin's head open. 993 01:07:52,492 --> 01:07:54,033 You were clearly the cause. 994 01:07:54,158 --> 01:07:57,158 You pushed Peruzat over the edge just for the heck of it. 995 01:07:57,283 --> 01:07:59,742 And on top of that you ran away from home. 996 01:07:59,742 --> 01:08:02,158 What do you have up your sleeve next? 997 01:08:02,700 --> 01:08:04,075 Why don't you go ahead and kill us? 998 01:08:04,117 --> 01:08:05,450 You would be rid of us and we of you. 999 01:08:05,742 --> 01:08:07,367 - You live here and we live in glory. - Father. 1000 01:08:07,450 --> 01:08:09,742 Hang on, Ibrahim. This discussion is going to take place. 1001 01:08:09,783 --> 01:08:10,825 He has come to his senses. 1002 01:08:11,367 --> 01:08:14,492 This has gone too far. He's never known poverty or difficulty. 1003 01:08:14,575 --> 01:08:17,908 He's never gotten a beating from any of us, so what's his problem? 1004 01:08:18,408 --> 01:08:20,492 We have dropped everything to take care of him. 1005 01:08:20,533 --> 01:08:21,825 What is it that you want, kid? 1006 01:08:23,242 --> 01:08:24,533 Answer me. 1007 01:08:25,158 --> 01:08:27,950 You could string him up by his toenails and he would still be a wall. 1008 01:08:28,033 --> 01:08:30,783 He's gonna talk! He'll talk if we have to sit here until the sun rises. 1009 01:08:32,492 --> 01:08:34,533 Why are you like this, son? 1010 01:08:35,533 --> 01:08:38,450 Why are you acting so wickedly, son? 1011 01:08:39,158 --> 01:08:41,450 - I'm not wicked. - You are wicked. 1012 01:08:41,867 --> 01:08:43,325 I am not. 1013 01:08:43,408 --> 01:08:45,867 A wicked man will not say he is wicked. He won't believe it. 1014 01:08:45,950 --> 01:08:49,200 He has already seared his conscience and he doesn't even know it. 1015 01:08:49,283 --> 01:08:51,242 Listen to me. I'm telling you. 1016 01:08:51,367 --> 01:08:52,783 Your heart is wicked. 1017 01:08:53,825 --> 01:08:57,908 Stop this childishness, grow up and screw your head on straight. 1018 01:08:58,075 --> 01:09:00,825 My friends don't like the people you do. 1019 01:09:01,908 --> 01:09:04,450 They are different. Not like you. 1020 01:09:05,450 --> 01:09:09,283 I'm the one that is all alone. Am I to have no friends? 1021 01:09:10,033 --> 01:09:12,533 Everyone does it. You think it's just me? 1022 01:09:13,367 --> 01:09:15,825 You keep talking about the good old days. 1023 01:09:16,492 --> 01:09:20,825 About your homes and your people, but l have nothing. 1024 01:09:21,908 --> 01:09:24,783 What am l to do? What about me! 1025 01:09:25,450 --> 01:09:27,367 Am I to live all alone? 1026 01:09:42,742 --> 01:09:46,575 The wind kicked up again today. But Lord, it's like a furnace. 1027 01:09:46,658 --> 01:09:49,242 - Did you slice tomatoes, mom? - What do you think l am doing? 1028 01:09:49,325 --> 01:09:51,242 Just look at my husband. 1029 01:09:51,325 --> 01:09:52,867 10 eggs, is that enough? 1030 01:09:53,283 --> 01:09:56,158 I don't know. Wait till they come. If it's not enough, we'll make more. 1031 01:09:56,242 --> 01:09:58,075 Look here, the little prince has arrived. 1032 01:09:58,158 --> 01:10:01,533 A little prince has awoken and is looking at us from over there. 1033 01:10:01,950 --> 01:10:04,242 My goodness, but isn't he handsome. 1034 01:10:04,825 --> 01:10:07,908 I made the scrambled eggs and tomatoes that my son loves so much. 1035 01:10:07,992 --> 01:10:09,950 - Without peppers. - You're kidding. Don't we get any? 1036 01:10:10,033 --> 01:10:12,783 I don't know. If Ozan says it's alright, I'll give you some. 1037 01:10:12,908 --> 01:10:14,242 - Son? - Is grandpa gone? 1038 01:10:14,658 --> 01:10:16,950 - He's left. - Today's Sunday? 1039 01:10:17,325 --> 01:10:19,408 Come on, let's wash our faces. 1040 01:10:22,117 --> 01:10:24,658 The devils probably licked your face until sunrise. 1041 01:10:25,283 --> 01:10:26,908 Down you go. Come on, wash your face. 1042 01:10:28,075 --> 01:10:31,950 Lean over, lean over. Stick your head under there. 1043 01:10:32,033 --> 01:10:33,950 But, it's cold dad. Come on. 1044 01:10:38,075 --> 01:10:42,867 - Ozan, your grandpa is taking us to the sea. - Ozan, we're here. 1045 01:10:43,325 --> 01:10:44,825 We're going to the beach, to the beach! 1046 01:10:45,242 --> 01:10:47,533 Alright! Bless my soul. 1047 01:10:51,617 --> 01:10:53,492 Good morning. Sit down everyone. 1048 01:11:02,992 --> 01:11:04,908 There were three more kids but they must 1049 01:11:04,950 --> 01:11:06,825 have fallen out of the car along the way. 1050 01:11:08,908 --> 01:11:11,658 Bankruptcy! The locusts have come for our crops. 1051 01:11:12,075 --> 01:11:15,367 Nadire. If we run out of molasses, we have H�sey in here. 1052 01:11:15,450 --> 01:11:18,242 We can bust his head and let it ooze out, for a change. 1053 01:11:27,325 --> 01:11:28,825 We're here. 1054 01:11:29,700 --> 01:11:31,575 Hold on! 1055 01:11:44,950 --> 01:11:48,200 Everyone will stay between me and the beach. No further. 1056 01:11:59,992 --> 01:12:01,658 Who made these stuffed bell peppers? 1057 01:12:02,283 --> 01:12:05,700 You can't beat Nadire's stuffed bell peppers. 1058 01:12:08,158 --> 01:12:10,200 Eat some pastry, eat up. 1059 01:12:28,158 --> 01:12:31,408 Mehmet. Good day. I hope your business is good. 1060 01:12:31,575 --> 01:12:33,700 Good day, Mrs. G�ss�n. I hope it's just as good for you. 1061 01:12:33,992 --> 01:12:36,033 I stopped by the other day. You were out. 1062 01:12:36,158 --> 01:12:40,200 Why don't you get my burial shroud ready? Then, I'll be on my way. 1063 01:12:40,867 --> 01:12:41,742 Hold on, Sister G�ss�n. 1064 01:12:41,783 --> 01:12:43,617 It's a bit early for that. What's the matter? 1065 01:12:43,783 --> 01:12:46,117 Well, the time is approaching, Mehmet. 1066 01:12:46,200 --> 01:12:50,075 I thought l'd come and get it while I could still get out and about. 1067 01:12:50,158 --> 01:12:53,367 - I'd feel better if l got it taken care of. - Goodness gracious, Sister G�ss�n. 1068 01:12:53,617 --> 01:12:55,325 Well, you just get my package ready. 1069 01:12:55,367 --> 01:12:57,033 You see, I'm running off to my husband. 1070 01:12:58,325 --> 01:13:01,783 Whatever you say. Have a seat. Would you like tea or coffee? 1071 01:13:02,075 --> 01:13:04,408 Make it tea. Coffee aggravates my heart condition. 1072 01:13:14,283 --> 01:13:16,200 In the name of God, the Merciful. 1073 01:13:27,533 --> 01:13:30,242 This time it has to be done without scissors. Look and learn. 1074 01:13:34,908 --> 01:13:36,575 You can't use scissors on a burial shroud. 1075 01:13:36,617 --> 01:13:37,617 It has to be done by hand. 1076 01:13:38,450 --> 01:13:41,158 These are so that the dead smell good when they are buried. 1077 01:13:41,450 --> 01:13:44,242 This is the interesting part of this job. Learn this. 1078 01:13:47,742 --> 01:13:50,075 Do you know what they do with this cotton? 1079 01:13:51,825 --> 01:13:54,075 He was not born and He doesn't give birth! 1080 01:14:04,283 --> 01:14:05,783 Is the tea for you, Sister G�ss�n? 1081 01:14:05,825 --> 01:14:07,450 - Here you go. - Yes, it is. Thank you. 1082 01:14:08,117 --> 01:14:09,825 Did you come to buy a new dress and shoes. 1083 01:14:09,867 --> 01:14:10,908 You know, something flashy. 1084 01:14:10,992 --> 01:14:12,950 Hush, you dog. What would I do with a dress? 1085 01:14:12,992 --> 01:14:14,158 I'm just getting some stuff. 1086 01:14:14,450 --> 01:14:17,033 - How's your mother doing? - She's as well as could be expected. 1087 01:14:17,450 --> 01:14:18,825 Give her my greetings. 1088 01:14:19,158 --> 01:14:21,075 Your jackass got loose the other day. 1089 01:14:21,117 --> 01:14:23,742 He got into my garden and ate every flower l have. 1090 01:14:24,200 --> 01:14:28,242 Now, my garden is poor and barren. 1091 01:14:28,367 --> 01:14:31,158 You bring some new ones and plant them by fall. 1092 01:14:31,450 --> 01:14:33,200 Oh, of course. I have nothing else to do anyway. 1093 01:14:33,617 --> 01:14:35,575 Shut up. I'll bust your head. 1094 01:14:35,700 --> 01:14:37,825 Bring some saplings and we'll plant them together. 1095 01:14:38,117 --> 01:14:40,325 Good, sister. Enjoy your tea. 1096 01:14:40,450 --> 01:14:42,408 - Hope business is well. - Thanks, Hasan. 1097 01:14:47,575 --> 01:14:50,992 Here you go, Ms. G�ss�n. This is yours. 1098 01:14:52,158 --> 01:14:53,492 - Is this it now? - Yes 1099 01:14:53,658 --> 01:14:55,033 Take this too. 1100 01:14:55,492 --> 01:14:57,700 Look, it just came in. It is beautiful. Roses and leaves. 1101 01:14:57,867 --> 01:15:00,283 First, you make yourself a pair of trousers from these. 1102 01:15:00,325 --> 01:15:01,867 Wear it happily until it wears out. 1103 01:15:02,367 --> 01:15:04,367 And finally this. May the Lord delay the end. 1104 01:15:05,117 --> 01:15:07,783 Thanks. How much is it? 1105 01:15:08,200 --> 01:15:11,075 Well, we don't charge for this. You must have forgotten. 1106 01:15:11,158 --> 01:15:14,158 - You don't charge? - No. That is the tradition. 1107 01:15:14,450 --> 01:15:15,783 OK, fine. 1108 01:15:17,117 --> 01:15:20,158 May the Lord give you and your grandson a long life. 1109 01:15:20,325 --> 01:15:21,908 Thanks very much. 1110 01:15:37,658 --> 01:15:40,200 Their faces have all been erased from my memory. 1111 01:15:42,908 --> 01:15:49,742 Well, Ozan. You need to grow up and take us with you across the sea. 1112 01:15:50,283 --> 01:15:52,283 I never forgot that look. 1113 01:15:52,367 --> 01:15:55,450 The long summer ended right there, for you and me both. 1114 01:15:55,492 --> 01:15:57,617 And right after the first cicada too. 1115 01:15:58,283 --> 01:15:59,992 What is the yearning for? Will you tell me? 1116 01:16:00,033 --> 01:16:01,658 Was that the day you made your decision. 1117 01:16:01,742 --> 01:16:04,450 That hot afternoon? In the middle of the day? In the summer? 1118 01:16:04,575 --> 01:16:06,033 It was not the thousands of stories... 1119 01:16:06,075 --> 01:16:07,992 proverbs and pieces of advice that raised me. 1120 01:16:08,367 --> 01:16:11,408 It was that look of yours. That look l couldn't understand. 1121 01:16:11,450 --> 01:16:13,325 You. The you I couldn't understand. 1122 01:16:14,992 --> 01:16:16,325 Hey kid! 1123 01:16:21,700 --> 01:16:23,200 Would you like some lemonade? 1124 01:16:35,033 --> 01:16:36,533 Do you like it, my little prince? 1125 01:16:37,283 --> 01:16:38,533 Who is the man? 1126 01:16:38,658 --> 01:16:40,992 A guest. Somebody I've been expecting. 1127 01:16:41,617 --> 01:16:42,658 Is he coming to your house? 1128 01:16:42,992 --> 01:16:48,658 Yep. The length of the road symbolizes the length of the wait, sir. 1129 01:16:49,033 --> 01:16:54,283 The luludia flowers he is carrying represent hope and happiness. 1130 01:16:56,700 --> 01:16:59,117 Do you like metaphors, little prince? 1131 01:17:01,075 --> 01:17:01,992 I do. 1132 01:17:03,242 --> 01:17:06,325 Is that a suitcase in the distance? Did he leave it there? 1133 01:17:07,033 --> 01:17:09,908 Bravo. You immediately understood what l wanted to express. 1134 01:17:11,242 --> 01:17:12,617 Bravo. You immediately understood 1135 01:17:12,658 --> 01:17:14,492 what l wanted to express. I don't like suitcases. 1136 01:17:15,200 --> 01:17:16,492 They are very depressing. 1137 01:17:17,658 --> 01:17:19,367 They remind one of returning and departing. 1138 01:17:21,617 --> 01:17:26,575 He has left it behind because he will never need it again. 1139 01:17:27,367 --> 01:17:29,075 Then, he must be coming to stay? 1140 01:17:29,700 --> 01:17:32,450 - Like for good. - Now you deserve a kiss. 1141 01:17:36,658 --> 01:17:37,992 It's for good. 1142 01:17:41,075 --> 01:17:44,533 That is such a nice expression. For good. 1143 01:17:45,283 --> 01:17:47,075 Grandma, what is a metaphor? 1144 01:17:47,200 --> 01:17:50,367 They happen at sea and when a storm comes up... 1145 01:17:50,533 --> 01:17:53,117 ...they spin and pull ships and people down under. 1146 01:17:53,283 --> 01:17:54,617 That's not right. 1147 01:17:55,033 --> 01:17:56,617 Mom what is a metaphor? 1148 01:17:57,033 --> 01:17:58,158 I sit something like camphor? 1149 01:17:58,200 --> 01:18:00,075 You know, the stuff they use in cough medicine? 1150 01:18:00,533 --> 01:18:01,742 No, it's not. 1151 01:18:01,950 --> 01:18:03,992 Meta is a Greek word. 1152 01:18:04,450 --> 01:18:12,367 It means "later". And, "for" is English, so it must mean, "for later." 1153 01:18:14,450 --> 01:18:16,075 Dad, grandpa. 1154 01:18:16,408 --> 01:18:17,950 What does metaphor mean? 1155 01:18:19,700 --> 01:18:23,367 Metaphor. It means to compare one thing to another. 1156 01:18:23,950 --> 01:18:25,992 For example, if l were to say that 1157 01:18:26,033 --> 01:18:28,783 my heart is an oyster and you are the pearl... 1158 01:18:29,408 --> 01:18:33,742 ...then, l am comparing my heart to an oyster and my love to a pearl. 1159 01:18:35,242 --> 01:18:36,783 He hears it all the time on television. 1160 01:18:37,075 --> 01:18:39,742 Metaphor, schmetaphor. Forget it. Today, I made a decision. 1161 01:18:39,867 --> 01:18:40,742 God help us. 1162 01:18:41,033 --> 01:18:42,867 As soon as summer is over and before school... 1163 01:18:42,908 --> 01:18:44,450 ...opens we will go on a family vacation. 1164 01:18:44,617 --> 01:18:45,867 Where, dad? 1165 01:18:46,533 --> 01:18:48,492 First, we will go by plane to Athens... 1166 01:18:48,533 --> 01:18:50,408 ...and then take a ferry from there to Crete. 1167 01:18:50,700 --> 01:18:52,075 Fantastic. 1168 01:18:52,825 --> 01:18:55,450 As you know, we can get our passports now. 1169 01:18:58,575 --> 01:19:01,242 What's the matter? You are looking at me like you just saw a ghost. 1170 01:19:01,325 --> 01:19:02,908 We are going to travel. Is that so bad? 1171 01:19:02,950 --> 01:19:04,033 The shop has tied us down. 1172 01:19:04,408 --> 01:19:07,117 For example, have you ever boarded a ferryboat, darling? 1173 01:19:07,242 --> 01:19:08,783 No, l was on a rowboat once. 1174 01:19:10,033 --> 01:19:12,450 - That doesn't count. - But, what about the baby, dad? 1175 01:19:12,617 --> 01:19:15,367 She'll come too. Right, my little princess? 1176 01:19:15,492 --> 01:19:16,450 Of course. 1177 01:19:17,950 --> 01:19:18,783 Ozan? 1178 01:19:21,908 --> 01:19:24,408 Good for you, boy. 1179 01:19:26,158 --> 01:19:27,283 What about it, Nadire? 1180 01:19:29,492 --> 01:19:31,158 Weren't you the one who saw those senior 1181 01:19:31,200 --> 01:19:33,450 British tourists and said, "They know how to live"... 1182 01:19:33,867 --> 01:19:36,575 ...the one who said they were seventy years old but still trucking? 1183 01:19:36,700 --> 01:19:39,325 Stand up for a minute and rouse yourself a bit. 1184 01:19:42,075 --> 01:19:43,950 By God, you're talking now, Mehmet. 1185 01:19:44,492 --> 01:19:47,533 Let's go for real. We should go see some people. 1186 01:19:48,200 --> 01:19:50,867 Those infidels won't kill us there, will they? 1187 01:19:58,742 --> 01:20:01,117 - Grandpa is here! - Don't yell. 1188 01:20:02,658 --> 01:20:04,533 - Welcome home, grandpa. - Good to be here. 1189 01:20:04,617 --> 01:20:06,867 Man, no shoes and no hat, get inside. 1190 01:20:08,658 --> 01:20:09,950 - Welcome. - Thanks. 1191 01:20:11,117 --> 01:20:12,700 Come on, their mom says dinner is ready. 1192 01:20:12,783 --> 01:20:15,325 Mom! Grandma is calling you to dinner. 1193 01:20:15,408 --> 01:20:16,867 No need to shout. 1194 01:20:17,158 --> 01:20:18,200 We're coming! 1195 01:20:18,575 --> 01:20:20,158 Put that in the fridge, darling. 1196 01:20:21,533 --> 01:20:24,783 - Is that bottle back again? - Was it hidden before? 1197 01:20:26,200 --> 01:20:29,533 What's the matter? We kept the fast all summer for Him above. 1198 01:20:29,575 --> 01:20:30,700 Now Ramadan is over. 1199 01:20:30,783 --> 01:20:32,867 We have to look out for ourselves a bit. 1200 01:20:33,200 --> 01:20:36,033 Lord have mercy. You're going to be struck down one day. 1201 01:20:36,617 --> 01:20:38,825 He knows my heart, so nothing bad is going to happen. 1202 01:20:40,033 --> 01:20:45,575 - Besides, we are celebrating tonight. - What celebration? 1203 01:20:45,867 --> 01:20:47,367 What do you mean, what celebration? 1204 01:20:47,408 --> 01:20:49,575 We've got them for all of us. We leave next week. 1205 01:20:49,867 --> 01:20:52,783 How in the world are we going to get ready in one week, Mehmet? 1206 01:20:52,867 --> 01:20:56,783 Oh brother. It's just a suitcase. Did you think we were moving? 1207 01:20:56,867 --> 01:20:58,158 But, it is a bit shaky. 1208 01:20:59,200 --> 01:21:01,200 They could turn us away at the border at any time. 1209 01:21:01,325 --> 01:21:04,658 Our situation is a bit complex, you know, our place of birth and all. 1210 01:21:07,533 --> 01:21:10,200 Maybe we should've stayed at the vineyard a bit longer. 1211 01:21:10,742 --> 01:21:12,700 It's still awfully hot. 1212 01:21:13,992 --> 01:21:18,617 There is a James Stewart film tonight. Mr. Smith Goes to Washington. 1213 01:21:18,742 --> 01:21:20,075 Why is he going, grandpa? 1214 01:21:23,242 --> 01:21:24,242 Huh, grandpa? 1215 01:21:25,325 --> 01:21:27,908 - Yes. - I asked why he is going? 1216 01:21:31,367 --> 01:21:33,867 I don't know, son. We'll watch it and find out. 1217 01:21:34,283 --> 01:21:35,908 Why were you so preoccupied that night 1218 01:21:35,950 --> 01:21:38,033 when you were so close to realizing your dream? 1219 01:21:38,158 --> 01:21:40,283 I remember that you were always a restless spirit 1220 01:21:40,325 --> 01:21:41,908 at the grape harvest. But that year... 1221 01:21:41,992 --> 01:21:43,742 All by himself against the whole Congress. 1222 01:21:43,783 --> 01:21:46,117 That is what it means to be an idealist. Good for him. 1223 01:21:46,283 --> 01:21:48,242 It was a different restlessness, wasn't it? 1224 01:21:48,283 --> 01:21:50,158 Something only l noticed. Maybe l was making up. 1225 01:21:50,242 --> 01:21:53,242 Who knows, maybe you were going to say damn it all, 1226 01:21:53,283 --> 01:21:55,908 let's go, fall in line, we're out of here... 1227 01:21:55,992 --> 01:21:58,075 ...but as always, my wonderful country 1228 01:21:58,117 --> 01:22:00,158 is full of fresh surprises that robust of... 1229 01:22:00,242 --> 01:22:02,492 ...the opportunity to reflect even for a moment. 1230 01:22:02,533 --> 01:22:04,117 Just like an adventure comic book. 1231 01:22:05,325 --> 01:22:07,325 - What's going on? - Oh my, good news I hope? 1232 01:22:12,200 --> 01:22:15,367 - What's happened, father? - Nadire just got up to wash for prayers. 1233 01:22:15,450 --> 01:22:17,075 Dad, has something happened to mother? 1234 01:22:17,117 --> 01:22:18,700 No. Don't worry. She turned on the radio. 1235 01:22:20,783 --> 01:22:22,117 There has been a coup, son. 1236 01:22:22,950 --> 01:22:23,950 What! 1237 01:22:26,325 --> 01:22:28,700 Easy son, take it easy. 1238 01:22:28,950 --> 01:22:31,533 ...9th Army Corps commander Sabahattin Cambazoglu... 1239 01:22:31,575 --> 01:22:33,658 ...the provinces of Erzurum, Agri, Kars... 1240 01:22:33,950 --> 01:22:36,742 Well, dad, the anarchists are done for. Isn't that better? 1241 01:22:39,992 --> 01:22:42,742 - Shut up! Shut up! - Ibrahim! Ibrahim! 1242 01:22:49,450 --> 01:22:52,283 Way to go Kenan Pasha. 1243 01:23:11,408 --> 01:23:12,242 Have they come for us? 1244 01:23:15,325 --> 01:23:18,075 - Dad. There's a military vehicle coming. - The books, Nurdan. The books. 1245 01:23:18,158 --> 01:23:20,908 Hold your horses, now. Let's see what they want. 1246 01:23:22,700 --> 01:23:24,158 How can I help you, son? 1247 01:23:24,617 --> 01:23:26,783 - Are you Ibrahim Erdin�, the deputy mayor? � Yes l am. 1248 01:23:26,950 --> 01:23:28,158 You will come with us. 1249 01:23:28,325 --> 01:23:30,367 Why are you taking him? What has my husband done? 1250 01:23:30,700 --> 01:23:33,367 Okay, Nurdan. Everything's fine. It's obviously for questioning. 1251 01:23:33,450 --> 01:23:34,783 - I'll come too. - Not you, sir. 1252 01:23:34,867 --> 01:23:36,075 What do you mean not me? 1253 01:23:36,158 --> 01:23:38,033 Dad. Just cool it. Nothing's going to happen. 1254 01:23:38,075 --> 01:23:39,367 They just want to ask questions. 1255 01:23:39,575 --> 01:23:40,700 I'll come too. 1256 01:23:41,033 --> 01:23:44,367 There is a curfew. They told us to bring the deputy mayor, only him. 1257 01:23:44,742 --> 01:23:46,492 Come on, man. I can't walk in the neighborhood 1258 01:23:46,533 --> 01:23:48,242 I've lived in for 40 years? What small minds! 1259 01:23:48,325 --> 01:23:50,825 - Mister, don't give us trouble. - Don't start with the 'mister'. 1260 01:23:50,908 --> 01:23:55,575 - We respect the army, but don't piss me off. - Get inside mister! 1261 01:23:56,367 --> 01:23:57,992 Father. 1262 01:24:18,242 --> 01:24:20,992 Welcome, Mr. Mehmet, welcome. 1263 01:24:22,867 --> 01:24:23,742 Thanks. 1264 01:24:24,325 --> 01:24:26,783 - Ozan, how are you? - I'm fine. 1265 01:24:26,867 --> 01:24:28,950 Welcome, Mr. Mehmet How're you Ozan? 1266 01:24:29,367 --> 01:24:31,158 School opens tomorrow. We thought we ought... 1267 01:24:31,200 --> 01:24:32,658 ...to come down once more with the boy. 1268 01:24:32,783 --> 01:24:36,367 Good idea. Just look how empty the place is. 1269 01:24:36,742 --> 01:24:39,033 There is not much to enjoy around here. 1270 01:24:39,075 --> 01:24:40,950 Autumn has come early this year. 1271 01:24:41,325 --> 01:24:43,700 Yeah, the joy has gone out of everything. 1272 01:24:44,283 --> 01:24:47,367 - What can l offer you? - I'll have some tea if it's no trouble. 1273 01:24:47,450 --> 01:24:48,825 Right away Mr. Mehmet. 1274 01:24:48,950 --> 01:24:51,325 Of course, your vacation has gone up in smoke. 1275 01:24:51,367 --> 01:24:52,825 Forget the vacation, Mr. Ercan. 1276 01:24:52,908 --> 01:24:55,575 - Just look at what they've done. - What's happened? 1277 01:24:55,700 --> 01:24:57,867 They aren't pressuring Ibrahim too much, are they? 1278 01:24:57,908 --> 01:25:00,033 No, they just keep asking him about this and that. 1279 01:25:00,117 --> 01:25:02,075 He just says he doesn't know anything about it. 1280 01:25:02,283 --> 01:25:04,908 They call him down there every morning like it's a regular job. 1281 01:25:05,367 --> 01:25:07,533 Now, they are removing the mayor from his post. 1282 01:25:07,617 --> 01:25:09,992 They say the military junta will appoint a new mayor. 1283 01:25:10,075 --> 01:25:13,075 Ibrahim will keep his job, but it won't be easy. 1284 01:25:14,867 --> 01:25:16,408 Still, it's not too bad around here. 1285 01:25:16,700 --> 01:25:18,992 Istanbul and Ankara are something else-total turmoil. 1286 01:25:19,075 --> 01:25:21,533 Death sentences have been issued for several young men. 1287 01:25:21,658 --> 01:25:25,325 There is so much suffering. I can't even talk about it. 1288 01:25:25,450 --> 01:25:28,200 We are cannibalistically eating our own young, like a crocodile. 1289 01:25:52,200 --> 01:25:54,242 We just couldn't get your haircut. 1290 01:25:54,283 --> 01:25:56,908 Teacher won't say anything on the first day. 1291 01:26:00,033 --> 01:26:03,492 Stop it, Ozan. Stop it, son. You're wearing me out. 1292 01:26:03,742 --> 01:26:05,700 You're in the 5th grade now. 1293 01:26:05,742 --> 01:26:08,408 I did that on purpose to make you laugh. 1294 01:26:12,283 --> 01:26:14,992 And, one on this cheek for your dad. Come on. 1295 01:26:15,075 --> 01:26:19,658 - Is Dad not getting up? - He came home very late, son. 1296 01:26:32,783 --> 01:26:34,825 And, our apprentice is here too. 1297 01:26:34,950 --> 01:26:36,117 Give half of it to Tahsin. 1298 01:26:36,158 --> 01:26:38,325 I don't have change, but it is for both of you. 1299 01:26:38,408 --> 01:26:40,992 My goodness, is this little angle your sister? 1300 01:26:41,117 --> 01:26:43,658 Goon then. May the Lord give you all a sharp mind. 1301 01:26:45,575 --> 01:26:49,450 Look, Ozan, this is my sister Kiraz. She is starting first grade. 1302 01:26:49,492 --> 01:26:51,617 Kiraz? What a name? 1303 01:26:51,700 --> 01:26:54,033 I'm glad to meet you. My name is Armut. 1304 01:26:54,158 --> 01:26:56,075 - Is the first grade hard? - Very hard! 1305 01:26:56,200 --> 01:26:59,533 I told you it was easy. Why don't you believe me? 1306 01:26:59,658 --> 01:27:03,408 My teacher's name is Necla. Is she nice? 1307 01:27:03,658 --> 01:27:06,200 Man, you are in for it. She'll beat you black and blue. 1308 01:27:06,992 --> 01:27:09,658 Just joking. She is really nice. Never beats anyone. 1309 01:27:09,742 --> 01:27:11,450 That is what my brother said too. 1310 01:27:11,533 --> 01:27:16,825 He also told me, "You have two older brothers at school me and Ozan." 1311 01:27:26,367 --> 01:27:27,117 Here they come. 1312 01:27:41,117 --> 01:27:42,825 Greetings friends. 1313 01:27:43,117 --> 01:27:47,450 Thank you, thank you. Which of you is Ibrahim Erdin�? 1314 01:27:47,575 --> 01:27:49,617 That would be me. 1315 01:27:51,033 --> 01:27:52,867 Pleased to meet you. 1316 01:27:53,367 --> 01:27:55,408 I look forward to receiving all of the personnel... 1317 01:27:55,450 --> 01:27:57,450 ...in my office in half an hour for introductions. 1318 01:27:57,533 --> 01:27:59,408 - Good day. - Thank you. 1319 01:27:59,492 --> 01:28:01,033 Mr. Ibrahim, come to my office. 1320 01:28:01,117 --> 01:28:04,325 Let's not waste any time. You and I have a lot to do. 1321 01:28:04,825 --> 01:28:06,283 It sure looks that way. 1322 01:28:10,367 --> 01:28:11,617 This room, sir. 1323 01:28:13,783 --> 01:28:15,700 And, just what is this? Why isn't this gone? 1324 01:28:16,075 --> 01:28:18,908 There hasn't been time since everything happened so quickly. 1325 01:28:18,992 --> 01:28:21,783 They only told us your name yesterday. We are just taking care of it. 1326 01:28:22,158 --> 01:28:23,700 Taking care of it, ey? 1327 01:28:24,992 --> 01:28:28,075 We are going to have to get used to how you talk around here. 1328 01:28:28,283 --> 01:28:30,908 ...In spite of what is commonly held to be true... 1329 01:28:30,992 --> 01:28:33,700 ...this word is never used around here or in the Aegean region, sir. 1330 01:28:33,783 --> 01:28:35,283 It is an expression of affirmation... 1331 01:28:35,325 --> 01:28:37,117 ...that is used in other areas of the country. 1332 01:28:37,408 --> 01:28:39,492 Unfortunately, it is a word that poor theater script... 1333 01:28:39,492 --> 01:28:41,533 ...writers unfamiliar with the Aegean dialect... 1334 01:28:41,617 --> 01:28:44,325 ...have used on state television programs and in village plays. 1335 01:28:44,783 --> 01:28:46,325 You know, how they have this idea... 1336 01:28:46,367 --> 01:28:48,242 ...that every villager absolutely must use it. 1337 01:28:48,283 --> 01:28:49,783 They told me you were clever. 1338 01:28:52,783 --> 01:28:54,408 No matter, I came well-supplied. 1339 01:28:56,200 --> 01:29:00,242 Well, since they don't use 'ey' here... 1340 01:29:00,867 --> 01:29:04,367 ...and, since you can, when you want, employ your... 1341 01:29:04,367 --> 01:29:07,825 ...pure Turkish perfectly, then you'll say, "yes". 1342 01:29:08,158 --> 01:29:11,617 I am delighted to say "yes" to everything that is right, sir. 1343 01:29:15,033 --> 01:29:17,617 Where have you been, Ibrahim. 1344 01:29:21,575 --> 01:29:23,492 I hope you eat your own bullshit. 1345 01:29:33,742 --> 01:29:35,450 Getup, Ibrahim. 1346 01:29:35,825 --> 01:29:38,908 Be quiet, for God's sake. I don't have the strength. 1347 01:29:39,575 --> 01:29:41,575 He knew how to conduct a fair fight. 1348 01:29:41,617 --> 01:29:43,575 But, he had no weapon for a dirty one. 1349 01:29:43,658 --> 01:29:45,742 He didn't know how to wage those battles. 1350 01:29:46,033 --> 01:29:49,117 He had probably always thought that the world was a place full of dignity. 1351 01:29:49,408 --> 01:29:52,075 That was true for both of you. Then, one day you looked around... 1352 01:29:52,117 --> 01:29:53,867 ...and saw that those beautiful people... 1353 01:29:53,908 --> 01:29:56,200 ...had got on their beautiful horses and ridden off. 1354 01:29:56,283 --> 01:29:59,075 Now, this place they call Partridge Island. 1355 01:29:59,117 --> 01:30:01,617 It seems like a pretty destitute place. 1356 01:30:01,783 --> 01:30:03,075 - Miss Ay�en. - Yes, sir. 1357 01:30:03,533 --> 01:30:06,283 Prepare a report describing the characteristics 1358 01:30:06,283 --> 01:30:08,992 of this region and send it to the ministry of culture. 1359 01:30:09,075 --> 01:30:12,158 Mr. G�rkan, that would be a death knell for all of the beaches there. 1360 01:30:12,283 --> 01:30:14,992 Most of the locals make their living from fishing. 1361 01:30:15,075 --> 01:30:18,117 We would destroy both the beaches and the fishing. 1362 01:30:18,200 --> 01:30:19,742 From there search we have conducted... 1363 01:30:19,783 --> 01:30:21,158 ...a chain of hotels in that area... 1364 01:30:21,450 --> 01:30:24,283 ...would harm the environment, and pollution. - Do you have a better idea? 1365 01:30:24,408 --> 01:30:25,867 We are researching it, sir. 1366 01:30:26,158 --> 01:30:27,700 For three months you have opposed... 1367 01:30:27,742 --> 01:30:29,867 ...everyone of my initiatives. I'm tired of it. 1368 01:30:30,992 --> 01:30:34,533 You are the deputy mayor not the opposition. 1369 01:30:34,908 --> 01:30:37,533 You are supposed to be making my job easier. 1370 01:30:38,367 --> 01:30:41,450 But we haven't moved forward an inch in three months thanks to you. 1371 01:30:42,117 --> 01:30:44,492 This country has failed to develop because of the... 1372 01:30:44,533 --> 01:30:46,325 ...backward mentality of people like you. 1373 01:30:46,408 --> 01:30:49,658 We have to develop and grow. There is no other way. 1374 01:30:50,908 --> 01:30:52,367 I have no objection to that. 1375 01:30:52,867 --> 01:30:54,908 But, if what you call development means... 1376 01:30:54,992 --> 01:30:57,200 ...turning over the beaches to your friends 1377 01:30:57,242 --> 01:30:59,408 in parliament for a song, well l object to that. 1378 01:30:59,658 --> 01:31:03,575 Effective immediately, you no longer work for the city. 1379 01:31:03,700 --> 01:31:05,825 Empty your office and get the hell out of here. 1380 01:31:07,533 --> 01:31:10,075 I would have resigned long ago... 1381 01:31:10,367 --> 01:31:14,075 ...but l didn't want to leave the place to jackals like you. 1382 01:31:14,367 --> 01:31:17,450 But, don't forget the power of the people, Mr. Mayor. 1383 01:31:17,575 --> 01:31:20,158 They may have a thing or two to say about all this. 1384 01:31:20,242 --> 01:31:21,575 But, they didn't. 1385 01:31:21,658 --> 01:31:24,783 Or, if they did, we didn't hear it. Not even a whisper. 1386 01:31:25,575 --> 01:31:28,200 If you remember, my father was sued for 1387 01:31:28,242 --> 01:31:31,533 issuing a threat, abuse of power and other things. 1388 01:31:59,575 --> 01:32:01,575 Ibrahim, what are you doing here? 1389 01:32:03,658 --> 01:32:05,158 I'm sitting. 1390 01:32:07,033 --> 01:32:09,117 Come inside and sit then. 1391 01:32:10,867 --> 01:32:13,200 They are selling the country, Nurdan. 1392 01:32:13,658 --> 01:32:14,867 Selling it piece by piece. 1393 01:32:14,908 --> 01:32:17,075 Whoever heard of such brazen shamelessness. 1394 01:32:17,575 --> 01:32:20,242 Not a single person stood up for me either. 1395 01:32:20,908 --> 01:32:22,242 Cowards! 1396 01:32:22,325 --> 01:32:25,700 Ibrahim, for the love of God, don't yell. 1397 01:32:26,367 --> 01:32:29,158 Let them sell it. Let them all starve to death. 1398 01:32:29,658 --> 01:32:31,367 Whatever happens will happen to them and 1399 01:32:31,408 --> 01:32:33,700 they'll all be beating their heads against the wall. 1400 01:32:33,742 --> 01:32:35,825 Are you saying the same thing, Nurdan? 1401 01:32:36,158 --> 01:32:38,825 What can I do, Ibrahim? What do you want me to say? 1402 01:32:40,325 --> 01:32:41,867 We have children. 1403 01:32:42,783 --> 01:32:45,075 I'm thinking of them, not a world of strangers. 1404 01:32:46,200 --> 01:32:50,408 We aren't hungry, we aren't homeless. You can get another job. 1405 01:32:50,783 --> 01:32:53,492 I can make clothes again. It'll all workout. 1406 01:32:54,408 --> 01:32:56,283 What do I care about everybody else? 1407 01:32:56,367 --> 01:32:59,033 So, that is the kind of country we leave to our children? 1408 01:33:01,492 --> 01:33:04,908 How will we look them in the eye? What will we say to them? 1409 01:33:06,283 --> 01:33:08,992 Are we just going to say: "Sorry, kids. We couldn't do it. 1410 01:33:10,408 --> 01:33:13,450 And, if you want to make it in this life 1411 01:33:13,492 --> 01:33:17,075 you're going to have to be a thief and a fraud." 1412 01:33:22,450 --> 01:33:24,950 - I'm sorry, dad. - That's alright, son. 1413 01:33:27,075 --> 01:33:27,825 Listen... 1414 01:33:29,533 --> 01:33:31,575 ...we have a shop here. - Dad, don't say that. 1415 01:33:31,658 --> 01:33:33,492 Hang on. Don't interrupt me. 1416 01:33:33,617 --> 01:33:36,867 You have this house. We have a vineyard. You have me and Nadire. 1417 01:33:37,200 --> 01:33:41,075 Above all, you have a wife and two kids here. 1418 01:33:41,158 --> 01:33:44,950 Right now, they are your country, son. First, realize their value. 1419 01:33:46,283 --> 01:33:49,533 You have done what you could for your country and done it for years. 1420 01:33:49,700 --> 01:33:51,200 Now, it's up to them. 1421 01:33:52,950 --> 01:33:56,950 Seeing that some people don't deserve it... 1422 01:33:57,033 --> 01:33:58,867 ...there is nothing you can do. 1423 01:34:00,825 --> 01:34:03,867 But, don't turn your back on the people who do. 1424 01:34:07,658 --> 01:34:10,325 Come and take care of your family. 1425 01:34:10,867 --> 01:34:12,408 You're right, dad. 1426 01:34:15,783 --> 01:34:19,533 You always said they are our people. 1427 01:34:20,200 --> 01:34:21,867 And we are theirs. 1428 01:34:22,408 --> 01:34:25,242 Well, where are they, dad? Are they hiding? 1429 01:34:25,617 --> 01:34:27,200 Who knows, maybe they are. 1430 01:34:27,575 --> 01:34:30,908 But, one day they will certainly come out of hiding. 1431 01:35:05,825 --> 01:35:08,450 - How can I help you, Mehmet? - I'm going to see the mayor. 1432 01:35:08,533 --> 01:35:10,492 - Do you have a rendezvous? - Rendezvous? 1433 01:35:11,158 --> 01:35:13,658 That's what you have with a lover, son. I came to see the mayor. 1434 01:35:13,825 --> 01:35:15,783 You can't see him without an appointment. 1435 01:35:15,867 --> 01:35:19,533 Listen here. Aren't you the son of Resul, the machinist? 1436 01:35:19,617 --> 01:35:22,533 - Yeah, that's me. - Don't you recognize me, son? 1437 01:35:24,950 --> 01:35:27,742 Are you a guard here now? Who are you protecting and from whom? 1438 01:35:28,367 --> 01:35:31,575 I'm going to talk to the mayor not shoot him. 1439 01:35:31,783 --> 01:35:33,242 What is all this noise, man? 1440 01:35:37,492 --> 01:35:38,492 Come, right in. 1441 01:35:42,200 --> 01:35:44,867 Thanks. I'll stand. 1442 01:35:48,992 --> 01:35:52,992 Ibrahim Erdin�is my son-in-law, mayor. My name is Mehmet Yava�. 1443 01:35:53,742 --> 01:35:55,075 Yes? 1444 01:35:55,158 --> 01:35:57,492 I have come to you alone and of my own free will. 1445 01:35:57,533 --> 01:35:59,075 No one knows anything about this. 1446 01:36:00,242 --> 01:36:01,950 I'm going to ask you a favor. 1447 01:36:02,200 --> 01:36:04,992 You are going to ask me to bring your son-in-law back. 1448 01:36:05,075 --> 01:36:05,867 No. 1449 01:36:07,075 --> 01:36:08,367 No. 1450 01:36:08,533 --> 01:36:11,825 I want you to drop the lawsuits that have been filed against him. 1451 01:36:11,908 --> 01:36:13,742 Why should I drop the suits? 1452 01:36:13,783 --> 01:36:16,492 Because my son-in-law is not the sort of person... 1453 01:36:16,575 --> 01:36:19,533 ...who would abuse his office or threaten others. I can vouch for him. 1454 01:36:20,575 --> 01:36:23,158 So you will vouch for him. And just who are you? 1455 01:36:23,200 --> 01:36:24,575 Why should I believe you? 1456 01:36:24,950 --> 01:36:28,575 If there is a 65-year-old man standing in front of you... 1457 01:36:28,867 --> 01:36:33,117 ...who has never asked a favor of anyone, then I reckon what he says can be believed. 1458 01:36:33,867 --> 01:36:37,283 Sir, you know nothing about us. 1459 01:36:37,575 --> 01:36:41,075 Thank the Lord, we have never had to depend on anyone all these years. 1460 01:36:41,158 --> 01:36:43,117 My son-in-law does not need a job here. 1461 01:36:43,867 --> 01:36:45,825 But, making slanderous accusations against... 1462 01:36:45,867 --> 01:36:47,658 ...a fellow and sullying his reputation... 1463 01:36:49,575 --> 01:36:51,200 ...is an affront to his rights. 1464 01:36:51,242 --> 01:36:53,658 I'm not going to tell you how to do your job. 1465 01:36:53,825 --> 01:36:55,825 I'm sure you got over-enthusiastic. 1466 01:36:55,950 --> 01:36:59,200 But, we are people who have lived for years by a code of honor. 1467 01:36:59,242 --> 01:37:01,908 This is more than we can bear. 1468 01:37:02,492 --> 01:37:04,158 So, when you get in trouble... 1469 01:37:04,200 --> 01:37:07,825 ...you always garner pity with talk about honor and reputation. 1470 01:37:07,908 --> 01:37:10,367 - The same old story. - Always the same? 1471 01:37:10,450 --> 01:37:12,908 This is the first time I have stepped through that door. 1472 01:37:12,992 --> 01:37:16,283 This is the first time that I have ever had to say this to anyone. 1473 01:37:16,408 --> 01:37:18,950 Or, maybe you are confusing me with someone else. 1474 01:37:19,033 --> 01:37:20,742 Okay, sir, okay. Go on about your business. 1475 01:37:20,783 --> 01:37:22,450 Look, I've got work to do, leave me alone. 1476 01:37:22,533 --> 01:37:23,825 Mr. Mayor, your work is the public. 1477 01:37:23,867 --> 01:37:25,908 And, since I am a member of the public, I am your work. 1478 01:37:26,367 --> 01:37:27,700 Alright, sir, alright. 1479 01:37:30,450 --> 01:37:32,575 Where were you, man? Didn't you hear the bell, man? 1480 01:37:32,908 --> 01:37:34,908 - Show this gentleman out. - Come on, Uncle Mehmet. 1481 01:37:35,117 --> 01:37:37,575 Hold on, son. What are you doing? You might as well beat me. 1482 01:37:37,658 --> 01:37:39,658 - Mehmet, come on now. - Leave me alone. 1483 01:37:39,742 --> 01:37:41,117 I'll show myself out! 1484 01:37:44,617 --> 01:37:47,075 I have one last thing to say to you. 1485 01:37:47,158 --> 01:37:49,200 This atrocity is going to come back to haunt you. 1486 01:37:49,283 --> 01:37:53,200 And, let me tell you, there will be no place for you to hide. 1487 01:37:55,742 --> 01:37:58,867 What is this Tuncer? Do you have one of these buttons in your office too? 1488 01:37:58,950 --> 01:38:00,075 Do all of you coming running... 1489 01:38:00,117 --> 01:38:01,825 ...like a dog when the mayor pushes a button? 1490 01:38:01,908 --> 01:38:05,075 - Mehmet, that's shameful talk. - No, shame on you, shame on all of you. 1491 01:38:05,158 --> 01:38:07,033 What small minds! 1492 01:38:07,700 --> 01:38:11,908 Damn you! Go to hell. 1493 01:38:27,950 --> 01:38:29,575 Ibrahim 1494 01:38:29,658 --> 01:38:31,658 - It's alright. He's fine now. - What? Tell me the truth. 1495 01:38:31,742 --> 01:38:33,117 He's fine, mom. Come here, mom. 1496 01:38:33,617 --> 01:38:36,617 Calm down ladies. There's no need to be upset. 1497 01:38:36,908 --> 01:38:38,617 Why did you bring Ozan? Take him out, man! 1498 01:38:38,950 --> 01:38:41,033 He heard about it at home and came. What could I do? 1499 01:38:41,658 --> 01:38:43,742 Why doesn't grandpa want me around? 1500 01:38:43,783 --> 01:38:45,908 That's crazy He didn't want you to be frightened. 1501 01:38:45,992 --> 01:38:47,950 Why? Why would I be afraid of my grandpa? 1502 01:38:48,283 --> 01:38:50,367 Everything's fine, Ozan. 1503 01:38:51,117 --> 01:38:53,158 Tonight we'll go home and it will all be over, son. 1504 01:38:53,200 --> 01:38:55,200 Your grandpa is just feeling a bit faint, that's all. 1505 01:38:55,283 --> 01:38:57,158 There's nothing to fear, son. 1506 01:39:03,825 --> 01:39:07,075 One shouldn't complain about their blessings... 1507 01:39:07,117 --> 01:39:10,283 ...but this damn stuff is inedible without oil or salt. 1508 01:39:10,367 --> 01:39:12,658 No, sir. You have to eat it. And you have to take these too. 1509 01:39:13,033 --> 01:39:15,783 Fine, but do you have to scold me like a little kid? 1510 01:39:15,867 --> 01:39:18,283 Look, the salad will add some variety. 1511 01:39:20,450 --> 01:39:23,825 The food is just like everything else: No taste or flavor. 1512 01:39:28,450 --> 01:39:31,575 I've eaten so many greens, I think l will soon turn into a goat. 1513 01:39:31,908 --> 01:39:33,867 I'll be climbing the walls of the house and... 1514 01:39:33,908 --> 01:39:35,825 ...perching on the TV before you know it. 1515 01:39:45,367 --> 01:39:46,575 Come here. 1516 01:42:08,325 --> 01:42:10,325 Uncle Ercan found you on the shore. 1517 01:42:10,617 --> 01:42:12,825 On the telephone, he said you had drowned. 1518 01:42:12,867 --> 01:42:14,700 Your "drowning" was like a bad joke. 1519 01:42:15,908 --> 01:42:20,575 No one believed it but they didn't want to consider any other possibility. 1520 01:42:21,075 --> 01:42:23,158 My mother was looking for proof of... 1521 01:42:23,200 --> 01:42:25,783 ...what it was she had to come to grips with. 1522 01:42:25,825 --> 01:42:28,325 She wanted to put a period at the end to finish it. 1523 01:42:28,408 --> 01:42:31,867 Because, as you know, finished sentences... 1524 01:42:31,867 --> 01:42:35,283 ...are less painful than unfinished ones. 1525 01:42:35,908 --> 01:42:39,033 Or, did you believe exactly the opposite? 1526 01:42:39,158 --> 01:42:41,908 In commas? Is that so? 1527 01:43:19,283 --> 01:43:21,992 Don't come, Saime. For the love of God, go back inside. 1528 01:43:45,950 --> 01:43:47,742 Daddy. 1529 01:43:48,367 --> 01:43:49,742 Nurdan. 1530 01:43:57,492 --> 01:43:58,825 Nurdan, please stop. 1531 01:43:59,200 --> 01:44:01,783 I beg you, stop. 1532 01:44:07,950 --> 01:44:11,408 Brother Ibrahim, if you'll let me, I'll take Ozan and the kids. 1533 01:44:11,783 --> 01:44:14,533 They can play together. They shouldn't hang around here. 1534 01:44:14,617 --> 01:44:17,533 I'll bring them back tonight when things have calmed down a bit. 1535 01:44:17,825 --> 01:44:19,658 In the letter, you held no one responsible, 1536 01:44:19,700 --> 01:44:21,242 you apologized to all of us, but said: 1537 01:44:21,325 --> 01:44:23,408 "I can no longer live in a world like this." 1538 01:44:23,450 --> 01:44:25,492 You said that you loved me very much... 1539 01:44:25,783 --> 01:44:28,658 ...but that you would rather die and get it over with while still alive... 1540 01:44:28,700 --> 01:44:31,825 ...than die bit by bit right before my eyes. 1541 01:44:32,533 --> 01:44:34,617 You hoped that one day I would understand. 1542 01:44:34,742 --> 01:44:37,367 Did you write this right where the two seas meet 1543 01:44:37,367 --> 01:44:39,950 right between going and not being able to go? 1544 01:44:40,742 --> 01:44:44,783 According to my mother, 'with a fountain pen and in beautiful handwriting." 1545 01:44:45,450 --> 01:44:48,450 Then you dragged almost the whole town behind you. 1546 01:44:48,533 --> 01:44:50,617 You started a game of hide-n-seek and... 1547 01:44:50,658 --> 01:44:53,367 ...tagged them all, so they all came out of hiding. 1548 01:44:53,783 --> 01:44:55,367 All of your people. 1549 01:44:56,075 --> 01:44:57,825 And what a coming out it was. 1550 01:45:09,533 --> 01:45:12,450 Stop that, Muslim people, that is a sin. 1551 01:45:20,533 --> 01:45:22,408 Take it, son. 1552 01:45:22,492 --> 01:45:25,908 Hang on. It should touch the ground first. Throw it on, child. 1553 01:45:26,158 --> 01:45:28,325 The angel on your right shoulder will mark it down... 1554 01:45:28,325 --> 01:45:30,450 ...as a good deed about as much as the sand grains. 1555 01:45:30,533 --> 01:45:33,283 May the Lord give you the days that He took from your grandfather. 1556 01:45:33,367 --> 01:45:34,950 If you were to ask today, they might say... 1557 01:45:34,992 --> 01:45:36,533 ...this is too traumatic for children. 1558 01:45:36,617 --> 01:45:39,658 I don't know what is right. But, we confronted... 1559 01:45:39,658 --> 01:45:42,658 ...everything we faced. That is how we grew up. 1560 01:45:44,450 --> 01:45:46,825 If he is there with you, why don't you ask that angel... 1561 01:45:47,117 --> 01:45:49,950 ...if he marked me down for a good deed as much as the sand grains. 1562 01:45:50,075 --> 01:45:51,742 No matter if he did or not... 1563 01:45:51,783 --> 01:45:54,825 ...but you and your people are what made me who I am. 1564 01:45:55,283 --> 01:45:58,075 May the sin and the merit hang around all of our necks. 1565 01:45:58,575 --> 01:46:00,492 They are your people. 1566 01:46:00,700 --> 01:46:03,658 Of course, with a genuine and heartfelt humility. 1567 01:46:03,700 --> 01:46:05,867 The people to whom we belong as well. 1568 01:46:11,075 --> 01:46:13,242 Ladies can't come, keep your distance. 1569 01:46:15,242 --> 01:46:17,408 What kind of a funeral is this, anyhow? 1570 01:46:25,783 --> 01:46:28,533 Luludia will suit him perfectly. 1571 01:47:14,575 --> 01:47:16,700 Come here, Ozan. 1572 01:47:17,783 --> 01:47:21,158 Let's see if you can find the metaphor in this painting. 1573 01:47:23,450 --> 01:47:26,617 - I sit grandpa's hand? - Bravo, Ozan. 1574 01:47:31,283 --> 01:47:32,867 Will the deceased always wave his... 1575 01:47:32,908 --> 01:47:34,450 ...hand at us from up there on the wall? 1576 01:47:35,117 --> 01:47:36,450 What did my grandma say? 1577 01:47:36,533 --> 01:47:38,325 We don't know if it's the water or the air... 1578 01:47:38,367 --> 01:47:40,492 ...but everyone around here is missing a few marbles. 1579 01:47:40,575 --> 01:47:42,450 But l haven't told you the most amazing news yet. 1580 01:47:42,492 --> 01:47:43,492 Maybe you won't believe it. 1581 01:47:44,033 --> 01:47:46,908 I can only take refuge in this very clich� expression. 1582 01:47:46,950 --> 01:47:49,117 Nothing is as surprising as life itself. 1583 01:47:49,867 --> 01:47:52,075 - How are you, Nadire? - Thank you, son. 1584 01:47:52,867 --> 01:47:56,742 - There is a package for Mehmet Yava�. - Who's it from? 1585 01:47:57,242 --> 01:47:59,158 Well, the name is foreign. 1586 01:48:00,450 --> 01:48:02,075 It says Eleonora. 1587 01:48:02,742 --> 01:48:04,492 That's clearly a woman's name. 1588 01:48:04,575 --> 01:48:07,408 What? A woman? What are you saying, mister? 1589 01:48:08,658 --> 01:48:11,783 - Look, you gotta sign right here. - I'm not signing that. 1590 01:48:12,117 --> 01:48:13,992 And, l won't take the package either. 1591 01:48:14,075 --> 01:48:17,533 - That's okay. It's not a problem. - Mom, just hang on a second, will ya? 1592 01:48:17,867 --> 01:48:20,533 I know ya'll. I'll just leave it right here. 1593 01:48:20,617 --> 01:48:23,533 - I can sign it myself, you know. - Hang on. Bring it here. 1594 01:48:24,867 --> 01:48:28,742 My hand is shaking from laughing so hard. I can't even sign it. 1595 01:48:28,908 --> 01:48:30,742 - There, is that okay. - Sure, that's fine. 1596 01:48:30,908 --> 01:48:33,200 - Here. Give that to me. - Here, I'll take that. 1597 01:48:34,033 --> 01:48:35,325 - How about that? - Good bye. 1598 01:48:37,367 --> 01:48:38,867 - I'm opening it. - Open it! 1599 01:48:54,533 --> 01:48:56,492 What in the world is this? May the Lord take... 1600 01:48:56,533 --> 01:48:57,950 ...my life and rescue me from the shame. 1601 01:48:58,075 --> 01:49:00,742 A whore sends flowers to our house. 1602 01:49:01,325 --> 01:49:04,742 Oh my, you are not done with your surprises. 1603 01:49:04,825 --> 01:49:06,700 Hang on just a second, mom. 1604 01:49:08,075 --> 01:49:09,825 It is written in Turkish! 1605 01:49:10,867 --> 01:49:13,992 - It has a few mistakes, but it is Turkish. - Read it then, sir. 1606 01:49:14,075 --> 01:49:15,575 What does it say? 1607 01:49:16,533 --> 01:49:18,117 "Hello. 1608 01:49:18,492 --> 01:49:21,867 My name is EleonoraTheodorakis. 1609 01:49:22,158 --> 01:49:23,867 The bottle you sent us... 1610 01:49:27,992 --> 01:49:29,992 ...are found by some neighbors, Mr. Mehmet. 1611 01:49:31,283 --> 01:49:34,492 From the description you gave, you were born in our house. 1612 01:49:34,742 --> 01:49:38,450 A neighbor who knows a bit of Turkish is writing the letter now. 1613 01:49:38,617 --> 01:49:41,992 After you left, my father-in-law bought this house. 1614 01:49:42,075 --> 01:49:43,992 I moved in as a daughter-in-law. 1615 01:49:44,242 --> 01:49:46,158 We have been here for 35 years. 1616 01:49:46,533 --> 01:49:49,325 My husband passed away two years ago. 1617 01:49:49,450 --> 01:49:51,992 As you say, may Allah have mercy. 1618 01:49:52,242 --> 01:49:54,825 The children work in Athens. One in Limni. 1619 01:49:55,242 --> 01:49:57,867 One of them is married. One is not. 1620 01:49:58,492 --> 01:50:00,200 I live alone in Crete. 1621 01:50:01,533 --> 01:50:05,450 I would love to have you come someday and be my guest. 1622 01:50:06,492 --> 01:50:11,158 I'm writing an address below, both in Latin and Greek letters. 1623 01:50:12,117 --> 01:50:14,325 I'm also writing a telephone number below. 1624 01:50:14,325 --> 01:50:16,492 It's Mr. Todor's bed and breakfast. 1625 01:50:18,033 --> 01:50:19,867 He knows a bit of Turkish. 1626 01:50:20,867 --> 01:50:25,367 Before you come, call him and have him let me know. 1627 01:50:27,158 --> 01:50:28,867 Wishing health and happiness... 1628 01:50:28,908 --> 01:50:31,492 ...to you Mehmet and greetings to your family. 1629 01:50:31,825 --> 01:50:34,367 I am sending a bottle of ouzo as the gift of a neighbor. 1630 01:50:34,408 --> 01:50:35,950 I hope you enjoy it, my neighbor." 1631 01:50:37,450 --> 01:50:39,408 No. I mean, it's just a normal bottle, of course. 1632 01:50:39,450 --> 01:50:40,867 Look, the seal has never been broken. 1633 01:50:41,367 --> 01:50:43,408 You can never be sure. They're Greeks after all. 1634 01:50:43,492 --> 01:50:47,950 What if they injected the poison with a syringe and didn't open it. 1635 01:50:48,033 --> 01:50:49,450 Come on now. There is a letter. 1636 01:50:50,658 --> 01:50:52,033 So, they had it written. 1637 01:50:58,658 --> 01:51:00,658 Damn, it does look good though. 1638 01:51:01,200 --> 01:51:02,492 Damn sure does. 1639 01:51:03,908 --> 01:51:06,158 Why don't we have the mayor drink it first? 1640 01:51:06,492 --> 01:51:08,658 If nothing happens to him, we can continue. 1641 01:51:20,158 --> 01:51:21,867 Ozan Erdin�. 1642 01:51:56,158 --> 01:51:59,158 Years had passed after receiving Eleonora's letter. 1643 01:51:59,283 --> 01:52:00,742 Our family just kept putting off... 1644 01:52:00,783 --> 01:52:02,825 ...accepting the invitation for various reasons. 1645 01:52:02,908 --> 01:52:04,450 My father's lawsuit, which went on... 1646 01:52:04,492 --> 01:52:05,950 ...for years, but which he finally won. 1647 01:52:05,992 --> 01:52:07,908 The pain in my grandmother's legs. 1648 01:52:07,950 --> 01:52:09,825 Nihal's school and many more excuses. 1649 01:52:09,950 --> 01:52:12,575 Even years later when we called Mr. Todor's bed and breakfast... 1650 01:52:12,658 --> 01:52:14,742 ...and learned that the woman was still living... 1651 01:52:14,783 --> 01:52:17,283 ...and still expecting us, they still didn't come with me 1652 01:52:17,367 --> 01:52:19,117 Either they had become really weary... 1653 01:52:19,158 --> 01:52:21,575 ...or they were unable to face fresh disappointment. 1654 01:52:21,950 --> 01:52:25,492 And that's right, you heard correctly. I have embarked on the journey. 1655 01:52:32,533 --> 01:52:34,242 Are these the waters you crossed through... 1656 01:52:34,283 --> 01:52:36,492 ...a thousand perils, where you left your baby brother? 1657 01:52:36,575 --> 01:52:39,992 Are these the waters that defied us and separated us; this haughty... 1658 01:52:40,075 --> 01:52:42,575 ...and magnificent sea that we loved even un to death? 1659 01:52:43,158 --> 01:52:45,283 Actually, if you had wanted, you could... 1660 01:52:45,325 --> 01:52:47,408 ...gotten over your hang ups and come anytime. 1661 01:52:47,533 --> 01:52:49,075 But, I don't think you ever wanted to. 1662 01:52:49,117 --> 01:52:51,492 You just wanted to think that everything you remembered... 1663 01:52:51,575 --> 01:52:53,075 ...all of those crumbs of happiness, 1664 01:52:53,117 --> 01:52:55,283 were still there, unchanged after all these years. 1665 01:52:55,367 --> 01:52:57,950 Holding on to your own truth like Peruzat. 1666 01:52:58,033 --> 01:53:00,242 It's just like those valuable crystal glasses... 1667 01:53:00,575 --> 01:53:02,075 ...and have sat there for years... 1668 01:53:02,117 --> 01:53:04,700 ...never used with the fear that they would get broken... 1669 01:53:04,783 --> 01:53:07,075 ...but always with the hope of using them someday. 1670 01:53:07,117 --> 01:53:09,367 It's time for you metaphors to get out of my head. 1671 01:56:08,950 --> 01:56:12,158 - You are Ozan, right? - I am Mehmet's grandson, Ozan. 1672 01:56:15,408 --> 01:56:16,825 My dear. 1673 01:56:17,325 --> 01:56:18,908 Welcome. 1674 01:56:23,283 --> 01:56:24,575 Great. 1675 01:56:25,825 --> 01:56:29,908 I have been waiting for you since morning. 1676 01:56:33,283 --> 01:56:35,200 Here you go. 1677 01:56:47,533 --> 01:56:48,825 Look what I've made. 1678 01:56:50,575 --> 01:56:57,200 Stuffed grape leaves. Cucumbers and yoghurt. Salad. 1679 01:57:00,575 --> 01:57:01,825 Eat up, young man. 1680 01:57:27,367 --> 01:57:32,617 - These are gifts from my mother. - She shouldn't have troubled herself. 1681 01:57:32,825 --> 01:57:36,742 Thank you very much. 1682 01:57:40,033 --> 01:57:42,867 It's so beautiful. 1683 01:57:49,450 --> 01:57:52,033 Just wait, I'll be right back. 1684 01:58:07,408 --> 01:58:11,867 Something�s your family left. My father-in-law found this first. 1685 01:58:12,242 --> 01:58:18,658 He said to keep it. Perhaps the person who left it will come and get it, he said. 1686 01:58:19,325 --> 01:58:20,783 We found this too. 1687 01:58:21,992 --> 01:58:23,908 This must be your grandfather. 1688 01:58:30,867 --> 01:58:32,617 Grandpa. 1689 01:58:46,700 --> 01:58:49,367 That's life. What can you do? 1690 01:58:51,908 --> 01:58:54,033 Tavern? Tavern? 1691 01:58:54,200 --> 01:58:55,617 Yes 1692 01:58:55,908 --> 01:59:00,908 They start playing in the evening. Listen. 1693 01:59:01,242 --> 01:59:04,908 They're playing "G�lbahar." It's a beautiful song. 1694 01:59:06,158 --> 01:59:09,908 Everything is just like you left it, grandpa. Nothing has changed. 1695 01:59:10,283 --> 01:59:12,283 This happy ending is for you. 1696 01:59:13,200 --> 01:59:14,200 I am sending a message... 1697 01:59:14,242 --> 01:59:16,200 ...to you from the other side of the same sea. 1698 01:59:16,283 --> 01:59:18,617 From the beach in front of the white house. 1699 01:59:18,700 --> 01:59:21,908 All of the things that have transpired since you left are in this letter. 1700 01:59:21,992 --> 01:59:24,908 The Sea Boy will deliver this bottle to you. 1701 01:59:25,242 --> 01:59:27,700 Maybe, before that, he will stop by my country... 1702 01:59:27,700 --> 01:59:30,117 ...to pick up a prayer for you from our people. 1703 01:59:30,575 --> 01:59:32,825 When you receive the letter, greet the angels. 1704 01:59:32,867 --> 01:59:34,075 Say, "That's my grandson. 1705 01:59:34,158 --> 01:59:36,533 The little fellow grew up and came like I asked him to." 1706 01:59:39,992 --> 01:59:42,783 Come on, Ozan! Come on! 1707 02:00:11,617 --> 02:00:15,283 In memory of my grandfather Mehmet Yavas 1708 02:03:45,242 --> 02:03:49,492 Director / Writer: �a�an Irmak "My Grandfather's People" 142895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.