Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:11,760
PRODUCTION SPONSORS
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,062
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:13,062 --> 00:00:14,312
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:14,312 --> 00:00:16,062
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
COMPANIES, AND ORGANIZATIONS
5
00:00:35,831 --> 00:00:36,957
Didn't I tell you?
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,875
You can never beat me.
7
00:00:39,251 --> 00:00:40,168
But then again,
8
00:00:40,252 --> 00:00:43,380
you never would've guessed
that you'd end up like this.
9
00:00:46,925 --> 00:00:48,051
But I did.
10
00:00:51,638 --> 00:00:52,722
You did?
11
00:00:53,473 --> 00:00:54,975
I remembered…
12
00:00:58,770 --> 00:01:00,105
Bo-ri.
13
00:01:00,856 --> 00:01:01,940
Bo-ri?
14
00:01:03,567 --> 00:01:05,026
Through the memory…
15
00:01:07,279 --> 00:01:09,614
of Park Jin-tae, who you killed.
16
00:01:19,457 --> 00:01:21,585
How did you know
that I killed Park Jin-tae?
17
00:01:24,713 --> 00:01:25,755
Because…
18
00:01:29,467 --> 00:01:30,635
I was once your brother,
19
00:01:32,429 --> 00:01:34,180
Park Jin-tae.
20
00:02:16,019 --> 00:02:19,224
DEATH'S GAME
21
00:02:19,309 --> 00:02:22,312
EPISODE 6
MEMORY
22
00:02:36,576 --> 00:02:37,619
Did you
23
00:02:38,161 --> 00:02:40,038
get yourself killed on purpose?
24
00:02:57,430 --> 00:02:59,015
Let's move on to the next life.
25
00:02:59,099 --> 00:03:01,184
So you're getting your revenge
in your next life?
26
00:03:01,267 --> 00:03:03,520
My mom once told me,
27
00:03:04,604 --> 00:03:07,148
"Your sins will end up
finding their way back to you,
28
00:03:07,232 --> 00:03:08,692
so don't ever commit them."
29
00:03:11,569 --> 00:03:12,612
But I learned
30
00:03:13,571 --> 00:03:15,448
that the sins of the rich
31
00:03:16,658 --> 00:03:18,410
never seem to come back to them.
32
00:03:18,827 --> 00:03:21,705
I'll make Park Tae-u pay for what he did.
33
00:03:21,788 --> 00:03:23,665
The punished becomes the punisher?
34
00:03:24,249 --> 00:03:26,584
That will only make you
pay a greater price.
35
00:03:26,668 --> 00:03:28,962
I have to do something since God won't.
36
00:03:30,213 --> 00:03:33,550
I'll show you that I can win
playing by the rules you've created.
37
00:03:33,633 --> 00:03:35,218
When will you realize…
38
00:03:36,845 --> 00:03:37,846
that death
39
00:03:38,263 --> 00:03:39,889
never goes as planned?
40
00:03:52,277 --> 00:03:53,194
What's this?
41
00:03:53,278 --> 00:03:54,446
Why am I running?
42
00:03:55,155 --> 00:03:56,740
Am I chasing that man?
43
00:04:00,785 --> 00:04:03,121
Stop chasing me, pig!
44
00:04:04,914 --> 00:04:06,249
What? Pig?
45
00:04:08,460 --> 00:04:09,836
Am I a cop, then?
46
00:04:12,213 --> 00:04:13,298
Good.
47
00:04:13,965 --> 00:04:14,966
What?
48
00:04:16,968 --> 00:04:18,219
I'm going to kill you.
49
00:04:19,179 --> 00:04:20,221
Wait.
50
00:04:21,264 --> 00:04:23,558
Hold on.
51
00:04:23,641 --> 00:04:25,018
Die!
52
00:04:25,101 --> 00:04:26,102
Move out of the way!
53
00:04:36,529 --> 00:04:37,572
Ji-hyeong.
54
00:04:37,655 --> 00:04:39,115
Were you running away just now?
55
00:04:39,491 --> 00:04:41,034
Well, you see…
56
00:04:41,117 --> 00:04:44,079
I won't ask you to sacrifice yourself
for your partner.
57
00:04:44,162 --> 00:04:46,748
But at the very least,
let's not embarrass ourselves.
58
00:04:47,749 --> 00:04:48,750
Come on!
59
00:05:01,221 --> 00:05:02,430
My name is An Ji-hyeong.
60
00:05:02,514 --> 00:05:03,598
I'm 42 years old.
61
00:05:04,099 --> 00:05:05,058
POLICE HOSPITAL FUNERAL HALL
62
00:05:05,141 --> 00:05:06,726
My father, who was a policeman,
63
00:05:06,810 --> 00:05:09,729
died on duty while tryingto apprehend violent offenders,
64
00:05:10,188 --> 00:05:13,024
and I wanted to be a great copjust like my father.
65
00:05:13,108 --> 00:05:15,652
Mom! I passed the test.
66
00:05:15,735 --> 00:05:17,862
I'm a policeman, just like Father.
67
00:05:17,946 --> 00:05:18,947
What?
68
00:05:20,782 --> 00:05:22,867
-Mom!
-My mother fell sick with worry,
69
00:05:22,951 --> 00:05:26,204
afraid that I might end updying like my father,
70
00:05:26,871 --> 00:05:29,249
so I made a promise to her
71
00:05:29,332 --> 00:05:30,792
that no matter what happened,
72
00:05:31,543 --> 00:05:33,628
I would look after myself above all else.
73
00:05:37,632 --> 00:05:39,801
That punk always bails at crucial moments.
74
00:05:39,926 --> 00:05:42,887
Consider yourself one officer short
when you're out with him.
75
00:05:43,388 --> 00:05:45,723
Keeping my promise to my mother
76
00:05:45,807 --> 00:05:48,059
-Jeez.
-turned me into a pathetic detective
77
00:05:48,143 --> 00:05:49,894
who was looked down on by his peers.
78
00:05:50,687 --> 00:05:51,855
And recently…
79
00:05:54,232 --> 00:05:55,775
my mother passed away.
80
00:05:57,277 --> 00:05:58,570
All that was left for me
81
00:05:58,945 --> 00:06:02,240
was the cold disdain of my colleagues,who saw me as a selfish wimp.
82
00:06:04,784 --> 00:06:05,618
Excuse me.
83
00:06:06,619 --> 00:06:08,580
Stay right there
if you want to keep your job.
84
00:06:09,122 --> 00:06:13,084
Even I began to believethat was my true nature.
85
00:06:13,459 --> 00:06:16,379
I belatedly realizedthat a person's character is determined
86
00:06:16,462 --> 00:06:18,464
not by the beliefs they hold,
87
00:06:18,548 --> 00:06:21,801
but by the actionsover the course of their lifetime.
88
00:06:27,223 --> 00:06:29,726
I guess this man deserves some pity.
89
00:06:32,061 --> 00:06:33,730
So that's why his junior detective
90
00:06:34,522 --> 00:06:35,940
looked down on him like that.
91
00:06:43,114 --> 00:06:44,324
Give me my money!
92
00:06:44,949 --> 00:06:45,867
-Where's my money?
-Huh?
93
00:06:45,950 --> 00:06:47,035
My money!
94
00:06:48,369 --> 00:06:50,830
They promised me
100 million won if I kill you.
95
00:06:50,914 --> 00:06:52,916
Just die, you bastard.
96
00:06:52,999 --> 00:06:54,792
Give me my money!
97
00:06:54,876 --> 00:06:56,753
-That bastard.
-Where is it?
98
00:06:56,836 --> 00:06:59,005
Give me my 100 million won, you bastard!
99
00:06:59,797 --> 00:07:00,965
Kim Ji-yeong.
100
00:07:01,883 --> 00:07:03,092
Long time no see.
101
00:07:03,593 --> 00:07:04,594
Who the hell are you?
102
00:07:04,677 --> 00:07:06,554
You must love playing with knives.
103
00:07:06,638 --> 00:07:08,890
Now you're just
pulling that thing out wherever.
104
00:07:08,973 --> 00:07:10,183
Do you want to die too?
105
00:07:10,266 --> 00:07:11,351
Technically,
106
00:07:12,393 --> 00:07:13,978
you did get me once already.
107
00:07:14,437 --> 00:07:16,356
What is this crazy bastard saying?
108
00:07:16,439 --> 00:07:17,357
Who the hell are you?
109
00:07:17,440 --> 00:07:18,358
Me?
110
00:07:20,235 --> 00:07:22,195
My face may have changed a little,
111
00:07:23,321 --> 00:07:25,782
but I'm Cho Tae-sang,
who you used to serve.
112
00:07:27,033 --> 00:07:27,951
What?
113
00:07:28,034 --> 00:07:29,994
What a load of bullshit.
114
00:07:30,078 --> 00:07:32,914
I stabbed that bastard to death myself!
115
00:07:34,582 --> 00:07:35,500
Wow.
116
00:07:35,875 --> 00:07:38,169
That's a great way
of confessing to murder.
117
00:07:41,631 --> 00:07:43,258
Fuck. Stop filming.
118
00:07:44,217 --> 00:07:46,052
-I said, stop filming!
-Hey.
119
00:07:47,262 --> 00:07:49,305
How many more people are you going to kill
120
00:07:49,389 --> 00:07:51,516
for that 100 million won
Park Tae-u gave you?
121
00:07:52,392 --> 00:07:53,434
Why you…
122
00:08:00,733 --> 00:08:02,610
This man was just looking out for himself.
123
00:08:02,694 --> 00:08:04,529
He wasn't weak at all.
124
00:08:07,407 --> 00:08:08,449
That's enough.
125
00:08:09,784 --> 00:08:10,785
Are you all right?
126
00:08:12,537 --> 00:08:13,705
I'm a detective.
127
00:08:15,039 --> 00:08:16,499
-Damn it.
-Cuff him.
128
00:08:18,918 --> 00:08:20,253
Stop glaring at me.
129
00:08:21,170 --> 00:08:22,171
Take him to the station.
130
00:08:24,340 --> 00:08:26,217
That was cool! You're the best!
131
00:08:31,848 --> 00:08:34,267
{\an8}KNIFE-WIELDING MAN IN MOKSU-DONG
SUBDUED WITH BARE HANDS
132
00:08:41,274 --> 00:08:42,317
What the…
133
00:08:42,400 --> 00:08:43,651
Can you believe this?
134
00:08:46,863 --> 00:08:49,073
Why aren't you working on your cases?
135
00:08:49,574 --> 00:08:50,700
What's with the huddle?
136
00:08:51,242 --> 00:08:52,660
Sir, you should see this.
137
00:08:53,411 --> 00:08:54,245
What is it?
138
00:08:57,707 --> 00:08:59,751
That guy looks a lot like Ji-hyeong.
139
00:09:00,501 --> 00:09:02,879
You may find this hard to believe,
but it is him.
140
00:09:02,962 --> 00:09:05,298
Do you think I'm stupid?
141
00:09:05,381 --> 00:09:07,133
Do you expect me to believe
that's Ji-hyeong?
142
00:09:07,216 --> 00:09:08,760
Sir, it really is Detective An.
143
00:09:08,843 --> 00:09:11,387
He's all the rage online right now.
They're calling him a hero.
144
00:09:11,471 --> 00:09:12,472
What?
145
00:09:12,555 --> 00:09:14,432
Hey, he's on the news as well.
146
00:09:14,974 --> 00:09:16,184
JUNGBU POLICEMAN ARRESTS ARMED MAN
147
00:09:17,894 --> 00:09:20,521
Check to see
if he recently got life insurance.
148
00:09:20,605 --> 00:09:22,190
-Do it.
-Do it.
149
00:09:22,273 --> 00:09:23,274
Do it.
150
00:09:23,983 --> 00:09:24,859
Yes, sir.
151
00:09:24,942 --> 00:09:26,569
You morons!
152
00:09:28,780 --> 00:09:29,781
But where is he?
153
00:09:34,869 --> 00:09:35,703
Yes, sir.
154
00:09:37,872 --> 00:09:40,625
He said he wanted to visit
a serial murder suspect's home,
155
00:09:40,708 --> 00:09:41,876
so I'm accompanying him.
156
00:09:43,669 --> 00:09:45,046
We don't know for sure yet.
157
00:09:45,671 --> 00:09:46,714
Yes, sir.
158
00:09:47,131 --> 00:09:48,216
Park Tae-u.
159
00:09:49,050 --> 00:09:51,094
My revenge begins now.
160
00:10:03,523 --> 00:10:06,317
Sir, I got you the documents
you requested.
161
00:10:24,669 --> 00:10:26,379
Why don't you join me for dinner tonight?
162
00:10:26,712 --> 00:10:27,630
I'm sorry?
163
00:10:31,634 --> 00:10:35,096
I've come across a great spot recently.
164
00:10:38,266 --> 00:10:39,392
Why don't we go there?
165
00:10:41,769 --> 00:10:42,687
Yes, sir.
166
00:10:43,479 --> 00:10:47,150
I'm looking forward to
going to a place you like.
167
00:10:50,611 --> 00:10:52,071
I feel the same way.
168
00:10:52,822 --> 00:10:54,949
I've never gone there with a woman before.
169
00:11:15,887 --> 00:11:17,096
Let's take my car.
170
00:11:18,514 --> 00:11:19,348
Get ready.
171
00:11:20,475 --> 00:11:21,392
Yes, sir.
172
00:11:30,610 --> 00:11:32,528
I'll use that place as my playground.
173
00:11:36,574 --> 00:11:37,533
Ji-hyeong.
174
00:11:37,617 --> 00:11:40,203
Trespassing without a warrant
can get us into trouble!
175
00:11:40,703 --> 00:11:43,164
It's fine. This house
doesn't have an owner anymore.
176
00:11:43,247 --> 00:11:44,081
What?
177
00:11:47,126 --> 00:11:49,086
Making creepy art
doesn't make you a serial killer.
178
00:12:22,328 --> 00:12:25,540
AUTHOR LEE JI-SU
179
00:12:41,347 --> 00:12:44,392
Ji-hyeong,
this place does seem a bit fishy.
180
00:12:46,352 --> 00:12:47,270
What's that?
181
00:12:54,151 --> 00:12:55,069
This is…
182
00:12:55,152 --> 00:12:59,615
Jeong Gyu-cheol had a habit
of recording the murders he committed.
183
00:13:01,576 --> 00:13:02,952
I'll get the forensics team.
184
00:13:10,042 --> 00:13:10,960
Now,
185
00:13:11,043 --> 00:13:12,545
why don't you start begging me…
186
00:13:15,006 --> 00:13:15,923
to spare you?
187
00:13:19,969 --> 00:13:21,345
COPYING 12 ITEMS
188
00:13:21,971 --> 00:13:23,264
DELETE
189
00:13:42,199 --> 00:13:43,826
Spray the paintings as well.
190
00:13:45,870 --> 00:13:48,873
Jeong Gyu-cheol used
the blood of his victims as paint.
191
00:13:53,461 --> 00:13:54,670
Let's turn the lights off.
192
00:14:31,040 --> 00:14:32,041
Hey.
193
00:14:33,167 --> 00:14:34,126
An Ji-hyeong!
194
00:14:38,005 --> 00:14:39,507
My detective instinct tells me…
195
00:14:42,176 --> 00:14:43,594
that you're not An Ji-hyeong.
196
00:14:44,095 --> 00:14:44,929
What?
197
00:14:45,429 --> 00:14:46,430
How did he know?
198
00:14:48,474 --> 00:14:49,767
Look me in the eyes!
199
00:14:52,395 --> 00:14:53,604
You little shit…
200
00:14:53,688 --> 00:14:54,605
Are you possessed?
201
00:14:55,481 --> 00:14:57,024
Can you do magic tricks too?
202
00:14:57,108 --> 00:14:58,526
Well done!
203
00:14:58,609 --> 00:14:59,860
See?
204
00:14:59,944 --> 00:15:01,946
I knew you had it in you.
205
00:15:04,281 --> 00:15:05,700
What's with him?
206
00:15:05,783 --> 00:15:06,784
Goodness.
207
00:15:12,289 --> 00:15:14,667
Something must have happened here.
208
00:15:27,763 --> 00:15:29,974
You're Mr. Park Tae-u of Taekang, correct?
209
00:15:30,558 --> 00:15:31,600
That's right.
210
00:15:32,476 --> 00:15:34,311
What's going on here?
211
00:15:34,395 --> 00:15:36,772
I'm Detective An Ji-hyeong.
212
00:15:40,484 --> 00:15:41,444
I like you.
213
00:15:41,527 --> 00:15:44,405
You feed off the dead skin cells
of other people's feet.
214
00:15:49,118 --> 00:15:50,244
You remember me, don't you?
215
00:15:52,204 --> 00:15:55,916
We've blocked off the area
because of a murder that occurred nearby.
216
00:15:56,375 --> 00:15:57,960
Have you ever heard this saying?
217
00:16:00,212 --> 00:16:01,297
"Criminals…
218
00:16:03,090 --> 00:16:05,134
always return to the scene of the crime."
219
00:16:09,805 --> 00:16:11,015
I don't get
220
00:16:12,391 --> 00:16:15,186
why you would say that to me.
221
00:16:16,896 --> 00:16:20,441
I'm just warning you to stay away
so you're not mistaken as the culprit.
222
00:16:20,983 --> 00:16:24,153
I'm only telling you this
because it's you.
223
00:16:24,779 --> 00:16:25,905
May I ask
224
00:16:26,447 --> 00:16:28,032
the name of your companion?
225
00:16:30,034 --> 00:16:31,702
It's Lee Hui-u.
226
00:16:32,453 --> 00:16:33,621
Why do you need my name?
227
00:16:33,704 --> 00:16:37,082
We need to keep a record
of anyone who passes by the area.
228
00:16:37,166 --> 00:16:38,292
Who knows?
229
00:16:39,835 --> 00:16:41,337
You might end up going missing.
230
00:16:41,796 --> 00:16:44,965
Killers don't walk around
wearing name tags, you see.
231
00:16:45,299 --> 00:16:46,884
An ordinary-looking person
232
00:16:46,967 --> 00:16:50,095
may be a hideous demon on the inside.
233
00:16:51,514 --> 00:16:52,515
Isn't that right?
234
00:16:55,810 --> 00:16:57,228
Am I free to go?
235
00:16:57,561 --> 00:16:58,604
Of course.
236
00:17:14,662 --> 00:17:15,830
I'll see you soon,
237
00:17:16,831 --> 00:17:17,873
Park Tae-u.
238
00:17:24,588 --> 00:17:25,506
Get out.
239
00:17:26,006 --> 00:17:26,966
Sir.
240
00:17:27,049 --> 00:17:29,051
I've lost my appetite, so get out.
241
00:17:38,727 --> 00:17:40,104
An Ji-hyeong…
242
00:17:43,899 --> 00:17:46,110
Detective An. Let us take a photo.
243
00:17:50,072 --> 00:17:53,284
The armed man arrestedby Detective An Ji-hyeong in Moksu-dong
244
00:17:53,367 --> 00:17:55,411
shockingly turned out to bethe culprit of a murder
245
00:17:55,494 --> 00:17:57,371
{\an8}that happened a few days ago.
246
00:17:57,454 --> 00:17:58,289
{\an8}On top of that,
247
00:17:58,372 --> 00:18:00,624
Detective An is finding himselfin the limelight once more
248
00:18:00,708 --> 00:18:03,002
for uncovering the identityof the elusive serial killer,
249
00:18:03,085 --> 00:18:04,628
Jeong Gyu-cheol, the painter.
250
00:18:04,712 --> 00:18:07,047
It was Detective An who discovered
251
00:18:07,131 --> 00:18:09,800
that Jeong Gyu-cheol was the serial killer
252
00:18:09,884 --> 00:18:11,635
behind 15 murders.
253
00:18:11,719 --> 00:18:13,971
Saying that there is no perfect crime,
254
00:18:14,054 --> 00:18:16,807
he expressed his willto bring all criminals to justice
255
00:18:16,891 --> 00:18:18,851
before the world.
256
00:18:20,394 --> 00:18:21,228
Yes.
257
00:18:21,312 --> 00:18:22,396
Sir.
258
00:18:22,479 --> 00:18:25,024
We've taken care of
Jeong Gyu-cheol's body.
259
00:18:25,107 --> 00:18:26,108
Well done.
260
00:18:27,776 --> 00:18:29,778
About Detective An Ji-hyeong…
261
00:18:32,323 --> 00:18:34,617
It felt like he knew something.
262
00:18:34,700 --> 00:18:37,286
DISARMING SOMEONE WITH A SHOULDER THROW
263
00:18:38,495 --> 00:18:40,289
This guy is getting on my nerves.
264
00:18:40,372 --> 00:18:42,207
I'll take care of him.
265
00:18:49,590 --> 00:18:50,758
Thank you, Detective An.
266
00:18:51,550 --> 00:18:54,178
We'll run it as an exclusive
on tonight's news.
267
00:18:55,137 --> 00:18:56,388
I appreciate it.
268
00:18:56,847 --> 00:18:57,681
Of course.
269
00:18:58,057 --> 00:18:59,683
Your team was last
in terms of performance,
270
00:18:59,767 --> 00:19:01,393
but you've done a good job as of late.
271
00:19:01,477 --> 00:19:03,020
It's all thanks to you, sir.
272
00:19:03,103 --> 00:19:03,938
Keep it up.
273
00:19:04,021 --> 00:19:06,523
I'll give you a special promotion
if all of this ends well.
274
00:19:07,483 --> 00:19:09,068
Thank you, sir!
275
00:19:11,487 --> 00:19:13,030
JUNGBU POLICE STATION
276
00:19:15,532 --> 00:19:17,201
Ji-hyeong, come here.
277
00:19:17,284 --> 00:19:18,661
My baby.
278
00:19:20,955 --> 00:19:23,248
Ji-hyeong. Can we talk?
279
00:19:23,832 --> 00:19:24,875
Sure.
280
00:19:29,546 --> 00:19:31,674
Keep up the good work!
281
00:19:38,639 --> 00:19:39,682
I saw you
282
00:19:39,765 --> 00:19:42,726
making copies of and deleting videos
in Jeong Gyu-cheol's room.
283
00:19:43,102 --> 00:19:43,936
What?
284
00:19:44,019 --> 00:19:45,312
What were those videos of?
285
00:19:51,819 --> 00:19:53,737
They show who killed Jeong Gyu-cheol.
286
00:19:53,821 --> 00:19:55,155
Was Jeong Gyu-cheol murdered?
287
00:19:55,239 --> 00:19:56,240
Yes.
288
00:19:56,323 --> 00:19:57,282
Then why would you…
289
00:19:57,366 --> 00:19:58,450
Because the culprit…
290
00:20:00,452 --> 00:20:01,704
was Park Tae-u.
291
00:20:02,454 --> 00:20:04,081
As in Park Tae-u, the CEO of Taekang?
292
00:20:04,164 --> 00:20:04,999
That's right.
293
00:20:05,082 --> 00:20:06,083
So why…
294
00:20:07,126 --> 00:20:08,877
Do you think they'd ever air those videos?
295
00:20:09,461 --> 00:20:12,381
They'd be destroyed
the moment we brought them to the station.
296
00:20:12,464 --> 00:20:13,549
I'll make sure
297
00:20:14,925 --> 00:20:16,176
that bastard Park Tae-u
298
00:20:18,053 --> 00:20:19,555
is brought to justice.
299
00:20:22,016 --> 00:20:23,017
Ji-hyeong.
300
00:20:34,528 --> 00:20:35,696
She's back again.
301
00:20:37,156 --> 00:20:38,949
Is that investigation still going on?
302
00:20:44,580 --> 00:20:46,415
What's she being investigated for?
303
00:20:47,750 --> 00:20:49,251
Don't you know about the money bag case?
304
00:20:49,960 --> 00:20:52,296
It even made the news
and caused quite a stir.
305
00:20:52,379 --> 00:20:54,173
That bag was found in her house.
306
00:20:54,256 --> 00:20:56,383
They went throughall the security cameras in the area
307
00:20:56,467 --> 00:20:58,260
and found out who put the bag in her home,
308
00:20:58,343 --> 00:20:59,636
but he was found dead
309
00:20:59,720 --> 00:21:01,138
from a traffic accident.
310
00:21:01,430 --> 00:21:03,766
It only ended up
putting her in a difficult spot.
311
00:21:04,141 --> 00:21:06,143
I heard she even lost her son
not long ago.
312
00:21:09,354 --> 00:21:10,189
Ma'am.
313
00:21:10,272 --> 00:21:11,940
I can only let you go if you cooperate.
314
00:21:12,941 --> 00:21:14,818
I really don't know.
315
00:21:16,153 --> 00:21:17,321
Do you not remember?
316
00:21:18,614 --> 00:21:20,324
I know nothing about this.
317
00:21:22,451 --> 00:21:23,285
Jeez.
318
00:21:25,746 --> 00:21:28,290
I can't do anything right,
even after I die.
319
00:21:49,311 --> 00:21:50,229
Mom.
320
00:22:02,366 --> 00:22:03,534
I'm sorry.
321
00:22:04,910 --> 00:22:06,870
I was thinking of how to address you best
322
00:22:07,454 --> 00:22:08,789
and ended up making a mistake.
323
00:22:09,331 --> 00:22:11,291
I apologize, ma'am.
324
00:22:12,584 --> 00:22:13,710
It's fine.
325
00:22:17,214 --> 00:22:19,383
It was nice to hear someone call me that.
326
00:22:27,766 --> 00:22:28,767
One moment.
327
00:22:30,269 --> 00:22:31,270
Gosh.
328
00:22:31,353 --> 00:22:32,271
It's fine.
329
00:22:32,354 --> 00:22:33,605
I'll do it myself.
330
00:22:34,439 --> 00:22:36,817
You could get hurt
if you trip on your shoelaces.
331
00:22:37,818 --> 00:22:38,902
You should wear
332
00:22:39,403 --> 00:22:41,071
shoes without laces from now on.
333
00:22:43,657 --> 00:22:46,451
This is the first pair of shoes
my son bought me.
334
00:22:52,666 --> 00:22:53,667
Gosh.
335
00:22:53,750 --> 00:22:56,003
You didn't have to prepare a gift.
336
00:22:56,086 --> 00:22:57,004
Open it.
337
00:23:00,632 --> 00:23:02,259
My goodness.
338
00:23:03,093 --> 00:23:04,469
They're beautiful.
339
00:23:04,928 --> 00:23:06,346
Thank you, son.
340
00:23:10,142 --> 00:23:11,894
When I'm wearing these,
341
00:23:13,145 --> 00:23:15,898
it feels like my son is still with me.
342
00:23:29,077 --> 00:23:30,245
I'm sure your son…
343
00:23:32,998 --> 00:23:36,126
wishes for your health and well-being.
344
00:23:38,295 --> 00:23:40,631
Right. Thank you.
345
00:23:42,007 --> 00:23:43,175
If I may,
346
00:23:45,260 --> 00:23:47,554
why did you report that bag of money?
347
00:23:48,513 --> 00:23:49,806
You should've just kept it.
348
00:23:54,937 --> 00:23:57,689
Because it felt like
a punishment from the heavens.
349
00:24:00,025 --> 00:24:01,026
A punishment?
350
00:24:01,735 --> 00:24:05,572
A punishment for having failed
to save my own son.
351
00:24:10,661 --> 00:24:13,830
It felt like I was being paid
in exchange for my son's life,
352
00:24:15,457 --> 00:24:16,500
so I didn't want it.
353
00:24:19,461 --> 00:24:23,215
He meant so much more
than all the money in the world.
354
00:24:28,220 --> 00:24:29,221
Well, then.
355
00:25:11,513 --> 00:25:14,766
Please make sure to eatand not skip any meals.
356
00:26:14,951 --> 00:26:16,703
{\an8}SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
SPECIAL DELIVERY
357
00:26:24,878 --> 00:26:27,047
HAEAM-DONG, GANGNAM-GU
TRAFFIC ACCIDENT REPORT
358
00:26:34,388 --> 00:26:35,972
What do you think you're doing?
359
00:26:40,227 --> 00:26:41,144
What is this?
360
00:26:42,604 --> 00:26:44,106
Have you been digging up dirt on me?
361
00:26:45,482 --> 00:26:48,610
All the pets we raised in this house
362
00:26:48,693 --> 00:26:50,487
died very quickly.
363
00:26:50,570 --> 00:26:51,780
And I know the reason why
364
00:26:53,323 --> 00:26:56,243
because I'm your parent.
365
00:26:57,494 --> 00:26:59,413
And now you're going after people--
366
00:26:59,496 --> 00:27:01,790
Is that why you sent me abroad
when I was a child
367
00:27:01,873 --> 00:27:03,291
and kept tabs on me?
368
00:27:03,375 --> 00:27:04,584
Were you ashamed of me?
369
00:27:07,254 --> 00:27:08,296
Or…
370
00:27:11,550 --> 00:27:12,676
did I scare you?
371
00:27:15,053 --> 00:27:16,471
When I was young,
372
00:27:16,972 --> 00:27:19,391
I used to love
reading books about royalty.
373
00:27:22,310 --> 00:27:23,979
I could relate to them.
374
00:27:27,816 --> 00:27:29,192
In a royal family,
375
00:27:30,277 --> 00:27:31,820
blood-related siblings
376
00:27:32,112 --> 00:27:34,739
were adversaries
who had to fight to the death.
377
00:27:40,078 --> 00:27:41,538
Their fathers were no exception.
378
00:28:28,126 --> 00:28:30,504
Are you out of your mind,
you crazy bastard?
379
00:28:59,908 --> 00:29:01,743
Once again,
380
00:29:01,826 --> 00:29:04,454
I was the one who decided
whether someone lives or dies.
381
00:29:08,667 --> 00:29:11,378
They call you the judge and the savior,
382
00:29:11,920 --> 00:29:13,672
but you're nothing but an illusion.
383
00:29:14,881 --> 00:29:16,967
Both judgment and salvation
384
00:29:17,050 --> 00:29:18,510
are mine to give,
385
00:29:18,969 --> 00:29:20,053
not you.
386
00:29:38,905 --> 00:29:40,907
-Yes, Director?
-Mr. Park.
387
00:29:41,366 --> 00:29:42,826
Our station received a tip-off
388
00:29:43,410 --> 00:29:44,703
from Detective An Ji-hyeong
389
00:29:44,786 --> 00:29:47,789
that he had a videoof Jeong Gyu-cheol being murdered.
390
00:29:47,872 --> 00:29:48,832
And?
391
00:29:48,915 --> 00:29:51,793
He claims that the person who murdered him
392
00:29:51,876 --> 00:29:53,920
is you, Mr. Park.
393
00:29:56,214 --> 00:29:58,675
It looks like that videowill be aired on tonight's broadcast.
394
00:29:58,758 --> 00:30:00,135
I'm sorry, sir.
395
00:30:00,218 --> 00:30:01,845
I tried to stop it.
396
00:30:01,928 --> 00:30:02,887
All right.
397
00:30:04,139 --> 00:30:05,390
Thank you for telling me.
398
00:30:18,111 --> 00:30:20,155
MR. PARK TAE-U
399
00:30:25,493 --> 00:30:27,078
Have you dealt with An Ji-hyeong?
400
00:30:27,162 --> 00:30:28,788
Are you looking for me? How sweet.
401
00:30:31,207 --> 00:30:32,959
-Who are you?
-Me?
402
00:30:36,087 --> 00:30:37,505
An Ji-hyeong.
403
00:30:55,148 --> 00:30:55,982
No way.
404
00:30:56,066 --> 00:30:57,233
Gosh.
405
00:30:57,776 --> 00:30:59,944
You seem to be on the slow side, Mr. Park.
406
00:31:02,781 --> 00:31:04,324
Why don't we meet?
407
00:31:04,783 --> 00:31:06,076
I'll text you a location.
408
00:31:06,159 --> 00:31:07,952
That's not how it works.
409
00:31:08,370 --> 00:31:10,664
You suggested it.
Shouldn't you come to me?
410
00:31:15,085 --> 00:31:16,753
Then where should I go?
411
00:31:17,587 --> 00:31:18,838
Come down to the station.
412
00:31:18,922 --> 00:31:20,006
The police station.
413
00:31:21,716 --> 00:31:22,717
Right.
414
00:31:23,677 --> 00:31:26,304
All your wrongdoings
must make you scared to come here.
415
00:31:31,351 --> 00:31:33,353
Let's see, then.
416
00:31:33,687 --> 00:31:36,314
I'll go to where you are
after the evening news is over.
417
00:31:36,898 --> 00:31:38,149
I couldn't help but notice
418
00:31:39,150 --> 00:31:40,860
that you only wore luxury brands.
419
00:31:41,361 --> 00:31:42,612
I'll specially prepare
420
00:31:43,071 --> 00:31:45,031
a pair of German handcuffs for you.
421
00:31:45,115 --> 00:31:48,493
-You son of a bitch--
-What a dirty mouth.
422
00:31:49,911 --> 00:31:50,745
Name.
423
00:31:51,287 --> 00:31:53,081
-You caught me.
-Answer me.
424
00:31:55,458 --> 00:31:56,501
You go catch them.
425
00:32:02,173 --> 00:32:04,884
He's doing all the work he hasn't done
for the last 12 years,
426
00:32:04,968 --> 00:32:05,969
all in this week.
427
00:32:06,344 --> 00:32:07,470
But what's this?
428
00:32:08,972 --> 00:32:11,975
Why do I get the feeling
that something's about to go wrong?
429
00:32:13,184 --> 00:32:14,602
It doesn't feel right.
430
00:32:19,816 --> 00:32:20,775
Hello?
431
00:32:21,568 --> 00:32:22,819
Yes, Commissioner General.
432
00:32:24,487 --> 00:32:25,530
An Ji-hyeong?
433
00:32:29,200 --> 00:32:30,744
THE PEOPLE'S POLICE
434
00:32:40,503 --> 00:32:42,255
-It was so tough in there.
-Are you okay?
435
00:32:42,338 --> 00:32:43,548
Goodness.
436
00:33:01,566 --> 00:33:02,567
Well then,
437
00:33:03,359 --> 00:33:05,028
I'll leave you to it, Mr. Park.
438
00:33:06,946 --> 00:33:08,490
Thank you, Commissioner General.
439
00:33:14,996 --> 00:33:16,873
I didn't expect you
to come all the way here.
440
00:33:19,292 --> 00:33:22,086
We truly have a special bond.
441
00:33:22,879 --> 00:33:24,464
It's more like a curse.
442
00:33:29,052 --> 00:33:31,721
My guess is that
you aren't here to turn yourself in.
443
00:33:31,805 --> 00:33:32,889
So why are you here?
444
00:33:36,559 --> 00:33:38,520
I want to negotiate a deal with you.
445
00:33:38,603 --> 00:33:39,687
What?
446
00:33:40,188 --> 00:33:41,815
What is it that you want?
447
00:33:41,898 --> 00:33:42,941
Money?
448
00:33:43,566 --> 00:33:44,609
Prestige?
449
00:33:44,859 --> 00:33:45,819
Connections?
450
00:33:47,946 --> 00:33:50,615
Why don't you read through this
and sign it?
451
00:33:52,951 --> 00:33:54,244
If you just look the other way,
452
00:33:54,327 --> 00:33:56,996
you'll get many more benefits
in the years to come.
453
00:33:57,080 --> 00:33:59,666
You could even end up
sitting in this office
454
00:33:59,749 --> 00:34:02,126
if you swallow your pride
and cozy up to me.
455
00:34:20,061 --> 00:34:23,314
I don't need things
like money or prestige.
456
00:34:28,444 --> 00:34:30,697
Then what is it that you want?
457
00:34:32,198 --> 00:34:33,199
You.
458
00:34:36,661 --> 00:34:38,246
This is all I have.
459
00:34:40,748 --> 00:34:42,417
I want you to bet everything you have too.
460
00:34:45,420 --> 00:34:47,672
What do you get out of doing all this?
461
00:34:47,797 --> 00:34:50,925
The satisfaction of teaching
a maniac who thinks he's a god
462
00:34:51,009 --> 00:34:55,013
that he's nothing more
than a crazed lunatic.
463
00:34:56,222 --> 00:34:58,474
This entire country is my playground.
464
00:34:58,558 --> 00:35:01,102
You're just a stray dog
running about in it,
465
00:35:01,185 --> 00:35:02,645
having forgotten your place.
466
00:35:02,729 --> 00:35:04,731
I'll shit all over your playground then.
467
00:35:04,814 --> 00:35:08,026
Putting down a stray dog like you
isn't a big deal for me.
468
00:35:09,068 --> 00:35:10,361
If you keep this up--
469
00:35:10,445 --> 00:35:11,988
The worst that happens is I die.
470
00:35:15,658 --> 00:35:17,327
You must think you have nine lives.
471
00:35:19,078 --> 00:35:20,163
Nice.
472
00:35:20,246 --> 00:35:22,790
I see that you're not completely clueless.
473
00:35:24,667 --> 00:35:25,793
Let's put an end…
474
00:35:28,087 --> 00:35:30,131
to our cursed bond in this life.
475
00:35:30,214 --> 00:35:31,424
It'll happen…
476
00:35:34,135 --> 00:35:35,345
whether you want it to or not.
477
00:35:35,762 --> 00:35:37,347
Meet me on the first floor in 30 minutes.
478
00:35:38,139 --> 00:35:39,474
I'll cuff you then.
479
00:35:49,108 --> 00:35:51,778
I'll have Detective Lee take care of this.
480
00:35:59,827 --> 00:36:00,828
Yes, sir.
481
00:36:13,591 --> 00:36:14,634
Understood.
482
00:36:39,450 --> 00:36:42,370
A man was found deadafter having bled to death
483
00:36:42,453 --> 00:36:44,038
on a deserted road.
484
00:36:44,455 --> 00:36:48,459
The driver was foundwith a stab wound on his neck.
485
00:36:48,960 --> 00:36:52,171
He was found to have been drunkat the time of his passing.
486
00:36:52,255 --> 00:36:53,339
I've heated it up.
487
00:36:53,423 --> 00:36:55,341
-Caring, aren't I?
-There were no security cameras.
488
00:36:55,425 --> 00:36:57,885
-Right. Enjoy it.
-Furthermore, the car's dashcam
489
00:36:57,969 --> 00:36:59,887
was missing its memory card.
490
00:37:00,346 --> 00:37:02,223
To help solve the case,
491
00:37:02,306 --> 00:37:04,392
-It's about to begin.
-police are waiting for
492
00:37:04,475 --> 00:37:06,978
-That's right.
-possible witnesses to come forward.
493
00:37:07,061 --> 00:37:09,814
MAN IN HIS FORTIES
FOUND DEAD ON A DESERTED ROAD
494
00:37:09,897 --> 00:37:10,857
This just in.
495
00:37:10,940 --> 00:37:12,692
Park Tae-u, Taekang's CEO,
496
00:37:12,775 --> 00:37:15,111
{\an8}will be turning himself infor the murder of Jeong Gyu-cheol,
497
00:37:15,194 --> 00:37:16,487
{\an8}the serial killer.
498
00:37:16,571 --> 00:37:18,865
{\an8}-What the…
-More from our reporter at the scene.
499
00:37:20,742 --> 00:37:22,118
-There he is.
-Here he comes.
500
00:37:34,255 --> 00:37:37,508
I murdered Jeong Gyu-cheol…
501
00:37:39,927 --> 00:37:41,804
a serial killer
who took the lives of 15 victims.
502
00:37:45,641 --> 00:37:46,476
{\an8}A few days ago…
503
00:37:46,559 --> 00:37:48,186
{\an8}TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE
504
00:37:48,269 --> 00:37:49,312
{\an8}…I was kidnapped.
505
00:37:49,395 --> 00:37:51,939
I was taken somewhere,not knowing what was going on.
506
00:37:52,023 --> 00:37:54,108
I only found out after I got there
507
00:37:54,192 --> 00:37:56,736
{\an8}that the man who kidnapped mewas Jeong Gyu-cheol,
508
00:37:58,446 --> 00:38:00,698
{\an8}the serial killerwho took 15 people's lives.
509
00:38:01,532 --> 00:38:02,992
That's when I realized
510
00:38:03,493 --> 00:38:06,120
that I was given
511
00:38:06,788 --> 00:38:08,539
the first and final chance
512
00:38:08,915 --> 00:38:10,583
to bring that serial killer to justice.
513
00:38:10,666 --> 00:38:13,294
Are you saying you killed him
to punish him for his crimes?
514
00:38:14,003 --> 00:38:15,671
I was left with two options.
515
00:38:15,755 --> 00:38:18,883
Kill him or be killed by him.
516
00:38:18,966 --> 00:38:20,468
That was it.
517
00:38:21,177 --> 00:38:22,512
And I felt
518
00:38:24,138 --> 00:38:26,349
that it was my responsibility
519
00:38:27,934 --> 00:38:29,894
to put a stop to his senseless killings.
520
00:38:29,977 --> 00:38:32,271
Then where is Jeong Gyu-cheol's body?
521
00:38:33,356 --> 00:38:34,398
That's the one thing
522
00:38:35,024 --> 00:38:36,484
I'm unsure of.
523
00:38:36,943 --> 00:38:38,820
I thought I had killed him
524
00:38:38,903 --> 00:38:42,031
while I was struggling against him.
525
00:38:42,115 --> 00:38:45,118
I was deeply confused when I saw the news
526
00:38:45,743 --> 00:38:47,662
that his body hadn't been found.
527
00:38:47,745 --> 00:38:50,748
I offer my sincerest apologies
528
00:38:51,124 --> 00:38:53,251
{\an8}for letting downthe people of this country.
529
00:38:59,757 --> 00:39:01,551
And I don't know when it will be,
530
00:39:01,634 --> 00:39:04,345
but if I ever get another chance,
531
00:39:04,762 --> 00:39:07,265
I will follow my life motto
532
00:39:08,891 --> 00:39:10,393
and give back
533
00:39:11,936 --> 00:39:13,521
as much as I have received.
534
00:39:19,110 --> 00:39:21,195
{\an8}Are you sayingyour actions were justified?
535
00:39:23,156 --> 00:39:24,824
That was the report from the scene.
536
00:39:24,907 --> 00:39:26,993
We will now show you exclusive footage
537
00:39:27,076 --> 00:39:30,997
that allegedly shows Mr. Park
murdering Jeong Gyu-cheol.
538
00:39:34,792 --> 00:39:37,920
{\an8}EXCLUSIVE FOOTAGE
OF PARK TAE-U KILLING JEONG GYU-CHEOL
539
00:39:42,717 --> 00:39:46,220
{\an8}As you can see,that's all there is to the footage.
540
00:39:46,304 --> 00:39:47,221
What?
541
00:39:47,305 --> 00:39:49,891
This footage isn't enoughto be put forward as evidence
542
00:39:49,974 --> 00:39:52,101
{\an8}that Mr. Park murdered Jeong Gyu-cheol.
543
00:39:52,185 --> 00:39:55,479
{\an8}We are only left with suspicionsthat he may still be alive.
544
00:39:55,938 --> 00:39:59,442
The footage only provesthat Mr. Park had been kidnapped,
545
00:39:59,525 --> 00:40:01,152
as he has previously stated…
546
00:40:01,235 --> 00:40:03,946
We've already decided
to dismiss all your charges.
547
00:40:04,697 --> 00:40:06,824
I'm sorry to have troubled you today.
548
00:40:06,908 --> 00:40:09,952
Oh, not at all. Please don't say that.
549
00:40:10,036 --> 00:40:12,788
You've done so much for us over the years.
550
00:40:13,289 --> 00:40:14,999
We are forever in your debt.
551
00:40:15,082 --> 00:40:16,042
That's right.
552
00:40:19,712 --> 00:40:20,838
MEDIA MANAGEMENT MANUAL
553
00:40:22,340 --> 00:40:25,384
Tell every media outlet
that we'll pull all our ads
554
00:40:25,468 --> 00:40:28,262
if they write
a single negative thing about us!
555
00:40:29,222 --> 00:40:30,681
Park Tae-u is innocent!
556
00:40:30,765 --> 00:40:32,683
-He's innocent!
-He's innocent!
557
00:40:32,767 --> 00:40:34,268
All members of our party
558
00:40:34,560 --> 00:40:38,481
{\an8}-believe that Mr. Park Tae-u is innocent!
-Believe that Mr. Park Tae-u is innocent!
559
00:40:38,564 --> 00:40:40,441
{\an8}Many civic groups and politicians
560
00:40:40,524 --> 00:40:42,485
{\an8}have expressed
their support for Mr. Park Tae-u.
561
00:40:42,568 --> 00:40:44,946
You fabricated evidence
and leaked it to the press.
562
00:40:45,029 --> 00:40:46,739
Ruin your life all you want.
563
00:40:46,822 --> 00:40:49,116
But why drag me into this?
564
00:40:49,200 --> 00:40:51,494
I didn't fabricate evidence.
565
00:40:51,577 --> 00:40:53,079
Why do the press and the police
566
00:40:53,746 --> 00:40:56,499
keep saying that all the evidence
against Park Tae-u is fabricated?
567
00:40:56,582 --> 00:40:59,752
That's why people like Park Tae-u
think the entire world is a joke.
568
00:40:59,835 --> 00:41:00,795
What did you say?
569
00:41:01,212 --> 00:41:03,172
Please calm down, sir.
He was only trying to…
570
00:41:03,881 --> 00:41:05,841
You'll both be fired!
571
00:41:07,051 --> 00:41:08,302
Chief!
572
00:41:11,597 --> 00:41:14,308
Reports of Jeong Gyu-cheol sightingshave continued to flow in today.
573
00:41:14,392 --> 00:41:15,893
Was he truly murdered?
574
00:41:15,977 --> 00:41:17,770
With Jeong Gyu-cheol's body missing,
575
00:41:17,853 --> 00:41:20,356
Mr. Park Tae-u is scheduledto be released today
576
00:41:20,439 --> 00:41:23,859
due to a lack of circumstantial evidencebacking his admission of guilt.
577
00:41:31,784 --> 00:41:33,369
It was a great story.
578
00:41:34,620 --> 00:41:35,579
But
579
00:41:36,372 --> 00:41:37,957
I decide how it ends.
580
00:41:41,877 --> 00:41:44,255
There's even a greater ending
waiting for you.
581
00:41:44,755 --> 00:41:46,966
I always give back as much as I receive.
582
00:42:03,566 --> 00:42:06,068
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
583
00:42:06,569 --> 00:42:09,447
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
584
00:42:09,864 --> 00:42:15,953
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
585
00:42:17,872 --> 00:42:20,958
Sir. Should I delay
your flight to the States?
586
00:42:22,293 --> 00:42:24,128
No. Proceed as planned.
587
00:42:24,503 --> 00:42:25,463
Yes, sir.
588
00:42:45,066 --> 00:42:46,067
Go ahead.
589
00:42:46,150 --> 00:42:46,984
Mr. Park.
590
00:42:47,109 --> 00:42:49,445
There weren't any copies of the video
in An Ji-hyeong's home.
591
00:42:50,529 --> 00:42:52,615
And I've managed to capture him.
592
00:42:54,533 --> 00:42:55,951
Keep him alive.
593
00:42:56,035 --> 00:42:58,120
I'm going to deal with him myself.
594
00:42:58,204 --> 00:42:59,121
Yes, sir.
595
00:43:44,458 --> 00:43:45,459
What's going on?
596
00:43:52,800 --> 00:43:53,717
Park Tae-u.
597
00:43:53,801 --> 00:43:56,095
I know you killedmore than just Jeong Gyu-cheol.
598
00:43:56,178 --> 00:43:58,931
You also killed Park Jin-tae,Song Jae-seop, Cho Tae-sang,
599
00:43:59,014 --> 00:44:02,351
Jang Geon-u, Lee Ji-su, and Lee Su-yeon.
600
00:44:04,228 --> 00:44:06,522
You will pay for your sins.
601
00:44:06,605 --> 00:44:07,690
Who are you?
602
00:44:16,115 --> 00:44:17,658
What the hell?
603
00:44:17,741 --> 00:44:18,701
What's going on?
604
00:44:21,745 --> 00:44:24,832
You killed your brother Park Jin-taeand disguised it as an accident.
605
00:44:24,915 --> 00:44:27,126
{\an8}And then,to distract the press and the public
606
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
{\an8}from taking an interest in his death,
607
00:44:29,295 --> 00:44:31,714
you offered Song Jae-seopthree billion won,
608
00:44:31,797 --> 00:44:33,132
which you knew he couldn't refuse.
609
00:44:33,215 --> 00:44:35,885
You had him jump from 8 000 m upwithout a parachute
610
00:44:35,968 --> 00:44:37,720
to his death.
611
00:44:38,471 --> 00:44:41,724
This plane will explode in 30 seconds,
612
00:44:42,266 --> 00:44:43,893
just like when Park Jin-tae died.
613
00:44:44,560 --> 00:44:45,519
What?
614
00:44:45,603 --> 00:44:49,315
Song Jae-seop jumped without a parachute,but I'll give you a chance.
615
00:44:49,398 --> 00:44:52,943
Jump off this plane with a parachuteif you wish to live.
616
00:44:53,068 --> 00:44:54,069
A parachute?
617
00:45:16,967 --> 00:45:17,885
Damn it.
618
00:45:21,096 --> 00:45:22,515
Where's the parachute?
619
00:45:23,807 --> 00:45:24,725
Shit!
620
00:47:31,727 --> 00:47:32,645
What the hell?
621
00:47:34,480 --> 00:47:35,648
What are you doing here?
622
00:47:46,241 --> 00:47:48,285
{\an8}But if I ever get another chance…
623
00:47:48,369 --> 00:47:49,203
{\an8}ONE WEEK AGO
624
00:47:49,286 --> 00:47:51,955
…I will follow my life motto
625
00:47:52,039 --> 00:47:53,082
and give back…
626
00:47:53,165 --> 00:47:55,292
TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE
627
00:47:55,376 --> 00:47:56,794
…as much as I have received.
628
00:48:01,340 --> 00:48:03,592
He's acting exactlythe way I expected him to.
629
00:48:04,426 --> 00:48:05,969
{\an8}Thank you, Park Tae-u.
630
00:48:06,053 --> 00:48:08,806
You've raised the stakes for this round.
631
00:48:09,723 --> 00:48:11,475
Since the worldwon't bring you to justice,
632
00:48:11,558 --> 00:48:14,937
I'll use their memoriesto bring you to justice myself.
633
00:48:15,020 --> 00:48:18,107
The only thing we can trust
in our line of work is this.
634
00:48:18,190 --> 00:48:22,569
This hard drive contains
all the dirt we collected on our clients.
635
00:48:33,956 --> 00:48:36,375
All of your sins
636
00:48:36,458 --> 00:48:38,460
will find their way back to you.
637
00:48:44,091 --> 00:48:45,592
Through Park Jin-tae's memory,
638
00:48:45,676 --> 00:48:49,179
I learned that Park Tae-ustored narcotics in his fountain pen.
639
00:48:49,763 --> 00:48:52,599
I swapped them out with sleeping pills.
640
00:48:52,683 --> 00:48:54,810
And I've managed to capture him.
641
00:48:54,893 --> 00:48:56,353
Keep him alive.
642
00:48:56,437 --> 00:48:58,397
I'm going to deal with him myself.
643
00:48:59,398 --> 00:49:00,232
Yes, sir.
644
00:49:10,659 --> 00:49:12,327
Using Lee Ju-hun's memory,
645
00:49:12,411 --> 00:49:14,329
I installed a bomb in the plane's engine
646
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
and made the plane take off.
647
00:49:22,337 --> 00:49:24,506
After that, I used Song Jae-seop's memory
648
00:49:24,590 --> 00:49:26,717
to throw a counterpunch.
649
00:49:27,342 --> 00:49:29,470
This will make a bigger impact
650
00:49:29,553 --> 00:49:31,680
after Park Tae-uraised the stakes himself.
651
00:49:31,764 --> 00:49:34,892
We'll now show you the videos
related to Mr. Park Tae-u.
652
00:49:35,559 --> 00:49:39,438
{\an8}EVIDENCE OF PARK TAE-U'S MURDERS SECURED
653
00:49:39,521 --> 00:49:40,814
{\an8}Isn't this your brother?
654
00:49:44,359 --> 00:49:45,527
{\an8}Brother, my ass.
655
00:49:47,362 --> 00:49:49,156
{\an8}Make his death look like an accident.
656
00:49:51,617 --> 00:49:52,785
{\an8}Along with the video
657
00:49:52,868 --> 00:49:56,163
{\an8}of Mr. Park Tae-u ordering a hit
on his brother Park Jin-tae,
658
00:49:56,246 --> 00:49:59,708
{\an8}a video of him confessing to murder
was also uploaded.
659
00:49:59,792 --> 00:50:02,628
But no matter how many peopleI ran over after that,
660
00:50:02,711 --> 00:50:04,838
I couldn't experiencethe sensation I had felt then.
661
00:50:04,922 --> 00:50:07,049
How did you knowthat I killed Park Jin-tae?
662
00:50:07,132 --> 00:50:08,008
Along with the videos,
663
00:50:08,091 --> 00:50:09,593
there was a release of evidence
664
00:50:09,676 --> 00:50:13,013
proving that the Commissioner Generaland high-ranking police officers
665
00:50:13,096 --> 00:50:16,141
covered up Mr. Park Tae-u's crimesin exchange for bribes.
666
00:51:19,288 --> 00:51:20,372
What the hell?
667
00:51:22,082 --> 00:51:23,375
What are you doing here?
668
00:51:32,092 --> 00:51:33,886
You're not the one who gets to decide
669
00:51:34,636 --> 00:51:35,721
how this story ends.
670
00:51:38,181 --> 00:51:39,850
Every good story
671
00:51:41,101 --> 00:51:42,561
always has a twist.
672
00:52:16,553 --> 00:52:19,014
You acted as if you were a god.
673
00:52:19,932 --> 00:52:21,224
How do you feel now?
674
00:52:26,855 --> 00:52:28,398
You killed Ji-su.
675
00:52:28,482 --> 00:52:29,816
You murdered her!
676
00:52:37,074 --> 00:52:38,241
Park Tae-u,
677
00:52:38,325 --> 00:52:39,743
let's go to hell together.
678
00:53:12,901 --> 00:53:13,986
Whatever.
679
00:53:14,778 --> 00:53:16,822
Screw Death's rules!
680
00:53:17,489 --> 00:53:18,448
I don't give a fuck.
681
00:53:18,532 --> 00:53:20,367
I'm going to kill this bastard.
682
00:53:50,439 --> 00:53:52,691
AUTHOR LEE JI-SU
683
00:54:07,873 --> 00:54:09,791
Does that story of yours
684
00:54:10,417 --> 00:54:11,710
have a happy ending?
685
00:54:13,378 --> 00:54:14,921
I sincerely hope
686
00:54:16,465 --> 00:54:18,759
that your story ends happily.
687
00:54:22,262 --> 00:54:23,346
Ji-su…
688
00:55:25,491 --> 00:55:28,491
Ripped and corrected by YoungJedi
689
00:55:57,941 --> 00:56:03,989
Are you still standing there?
690
00:56:04,739 --> 00:56:10,162
Are you afraid to turn back?
691
00:56:11,538 --> 00:56:17,627
The face I somberly remembered
692
00:56:18,211 --> 00:56:20,422
The person I'm grateful for
693
00:56:21,631 --> 00:56:23,717
The person I owe
694
00:56:24,050 --> 00:56:30,849
Although there's no miracle we hoped for
695
00:56:31,391 --> 00:56:38,064
Nor the strength to get back on our feet
696
00:56:38,148 --> 00:56:44,946
Listen to the voice that embraces you
697
00:56:45,405 --> 00:56:52,120
"I love you"
698
00:56:52,204 --> 00:56:57,500
"I love you"
699
00:57:18,063 --> 00:57:24,653
If you're still hesitating
700
00:57:24,736 --> 00:57:28,240
I hope you find the courage
701
00:57:29,032 --> 00:57:33,036
To stand up again
702
00:57:33,119 --> 00:57:39,584
And overcome it
703
00:57:51,513 --> 00:57:53,515
Subtitle translation by: Sonya Hong
50314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.