All language subtitles for Blade.of.the.Immortal.2017.LIMITED.1080p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Machi! 2 00:01:04,148 --> 00:01:05,316 Big brother... 3 00:01:13,991 --> 00:01:15,618 A rice ball. 4 00:01:20,498 --> 00:01:21,832 Machi 5 00:01:22,666 --> 00:01:25,795 that's a horse turd. Put it down. 6 00:01:58,369 --> 00:01:59,537 Big brother! 7 00:02:10,131 --> 00:02:11,048 It's like 8 00:02:11,632 --> 00:02:14,593 you're staring at your own sin. 9 00:02:16,387 --> 00:02:17,972 Was it your fault? 10 00:02:20,599 --> 00:02:22,476 You're on a wanted poster. 11 00:02:24,770 --> 00:02:27,898 A constable who killed his own master, 12 00:02:28,274 --> 00:02:30,067 a bannerman to the Shogun. 13 00:02:31,819 --> 00:02:37,199 And six other constables who happened to be there. 14 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 You're ferocious. 15 00:02:39,994 --> 00:02:41,078 Husband! 16 00:02:41,954 --> 00:02:43,289 Unfortunately... 17 00:02:44,748 --> 00:02:46,834 the sixth man was her husband. 18 00:02:48,961 --> 00:02:54,133 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 19 00:02:55,384 --> 00:03:00,181 but if I did that, she'd be left to die in the dirt. 20 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 It's hell. 21 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 It's easier... 22 00:03:10,941 --> 00:03:15,196 when someone else decides life or death for you. 23 00:03:17,573 --> 00:03:18,782 Me... 24 00:03:20,367 --> 00:03:23,245 I've been alive for 800 years. 25 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 I understand 26 00:03:28,209 --> 00:03:29,960 how you feel. 27 00:03:38,844 --> 00:03:40,095 Machi? 28 00:03:45,559 --> 00:03:46,936 Machi, wait! 29 00:04:04,245 --> 00:04:06,163 I've found you at last... 30 00:04:07,665 --> 00:04:08,707 Manji. 31 00:04:10,125 --> 00:04:11,210 Big brother! 32 00:04:13,671 --> 00:04:16,966 I'm Hishiyasu Shido. I lead... 33 00:04:17,132 --> 00:04:20,177 No one's asked your name. 34 00:04:22,888 --> 00:04:24,306 Let Machi go... 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,560 and I'll let you go. 36 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Oh, you will? 37 00:04:32,648 --> 00:04:34,942 Gee, thanks! 38 00:04:35,734 --> 00:04:37,987 Like I'm going to let you go 39 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 with a reward on your head? 40 00:04:43,534 --> 00:04:45,411 So drop your swords. 41 00:04:59,925 --> 00:05:02,428 Let her go. 42 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 Let the poor girl go. 43 00:05:16,400 --> 00:05:17,484 Big brother... 44 00:05:25,451 --> 00:05:26,952 I let her go. 45 00:05:29,038 --> 00:05:30,873 She's dead, though. 46 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 I'll kill all of you! 47 00:05:54,229 --> 00:05:55,773 Come and get me! 48 00:06:51,912 --> 00:06:53,372 Not bad! 49 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 Put me down. 50 00:06:55,082 --> 00:06:56,500 Put me down. 51 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Go get him. 52 00:08:14,578 --> 00:08:16,955 Hey, hey, hey, hey! 53 00:09:15,639 --> 00:09:19,101 Time for you to go find your sister. 54 00:09:29,403 --> 00:09:31,363 You bastard! 55 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 Machi! 56 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 I'm sorry! 57 00:10:43,352 --> 00:10:44,645 Crone... 58 00:10:46,730 --> 00:10:49,399 take one of these swords... 59 00:10:50,817 --> 00:10:52,527 and kill me with it. 60 00:10:54,655 --> 00:10:56,573 Machi's dead. 61 00:11:01,244 --> 00:11:03,163 Life has no meaning now. 62 00:11:04,831 --> 00:11:10,712 After you've killed all these men? How very self-centered. 63 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Just do it, will you! 64 00:11:19,846 --> 00:11:21,014 Ow! 65 00:11:21,348 --> 00:11:24,226 What are you doing, damn it? 66 00:11:24,685 --> 00:11:27,688 I said just stab me and get it over with. 67 00:11:28,021 --> 00:11:31,233 My name is Yaobikuni. 68 00:11:33,694 --> 00:11:40,450 And these are sacred bloodworms born of the Holy Lama. 69 00:11:41,868 --> 00:11:45,539 They will live inside you. 70 00:12:02,264 --> 00:12:08,145 BLADE OF THE IMMORTAL 71 00:12:09,813 --> 00:12:16,778 50 YEARS LATER 72 00:12:34,045 --> 00:12:35,130 Rin? 73 00:12:35,756 --> 00:12:40,135 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 74 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Our Mutenichi-ryu school licenses only one per generation. 75 00:12:44,806 --> 00:12:48,518 If I want to be that one, I can't miss even a day of training. 76 00:12:59,362 --> 00:13:00,614 Rin! 77 00:13:01,364 --> 00:13:03,909 Can't you be more ladylike when you eat? 78 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 I'm going as slow as I can. 79 00:13:08,914 --> 00:13:11,541 Where did I go wrong? 80 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 I'd hoped you would grow up graceful, 81 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 ready to partake of all the joys of womanhood. 82 00:13:22,093 --> 00:13:24,471 Just write me off as a failure. 83 00:13:25,388 --> 00:13:26,681 Seconds. 84 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Who the hell are you? 85 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 The Itto-ryu. 86 00:14:14,521 --> 00:14:16,231 We care nothing for schools or styles, 87 00:14:16,982 --> 00:14:18,441 and we use any kind of weapon. 88 00:14:18,817 --> 00:14:22,153 Our only aim is to win. 89 00:14:24,948 --> 00:14:29,786 So you're the ones wrecking dojos all over Edo? 90 00:14:30,954 --> 00:14:34,749 We will destroy all the schools and unite them in one. 91 00:14:38,295 --> 00:14:39,337 Master Asano... 92 00:14:41,339 --> 00:14:45,093 you will either join with us, or be destroyed. 93 00:14:47,679 --> 00:14:48,930 Which will it be? 94 00:14:49,431 --> 00:14:50,473 Nonsense! 95 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 Are you out of your mind? 96 00:14:55,312 --> 00:14:58,440 Just so you know, we've killed all your disciples. 97 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 You're the only one left. 98 00:15:04,279 --> 00:15:05,363 What? 99 00:15:06,656 --> 00:15:09,743 We believe in fighting one against one. 100 00:15:11,828 --> 00:15:12,996 If you wish... 101 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 I will stand against you. 102 00:15:51,701 --> 00:15:52,827 Lightweight. 103 00:16:14,599 --> 00:16:15,767 Master Anotsu... 104 00:16:16,977 --> 00:16:18,353 what about those two? 105 00:16:20,021 --> 00:16:21,147 Do as you like. 106 00:16:22,816 --> 00:16:24,484 Don't touch the girl, though. 107 00:16:25,944 --> 00:16:28,780 Sporting with children is vulgar. 108 00:16:58,143 --> 00:16:59,060 No! 109 00:16:59,936 --> 00:17:00,895 Mother! 110 00:17:03,440 --> 00:17:04,607 Close your eyes. 111 00:17:05,608 --> 00:17:07,652 Block your ears. 112 00:17:09,654 --> 00:17:14,409 What happens now will drive you mad. 113 00:18:14,052 --> 00:18:15,303 Girl... 114 00:18:17,430 --> 00:18:20,016 Who is it that sleeps there? 115 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 My father. 116 00:18:24,646 --> 00:18:26,689 Why isn't your mother here? 117 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 The day my father was killed... 118 00:18:33,488 --> 00:18:35,198 she disappeared. 119 00:18:40,829 --> 00:18:44,249 And what do you intend to do now, girl? 120 00:18:45,625 --> 00:18:47,127 Find my mother... 121 00:18:48,419 --> 00:18:50,130 and kill those men. 122 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Leave me alone! 123 00:18:54,759 --> 00:18:57,137 That's why I train every day. 124 00:18:59,097 --> 00:19:00,140 Girl... 125 00:19:02,183 --> 00:19:04,018 hire a bodyguard. 126 00:19:06,312 --> 00:19:11,860 There is a man somewhere in Edo who will never die. 127 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 Find that man. 128 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 Would he be in a place like that? 129 00:20:13,630 --> 00:20:15,340 MAN 130 00:20:22,847 --> 00:20:24,057 Are you Manji? 131 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 Machi! 132 00:20:53,711 --> 00:20:56,214 Please! I saw you use a sword. 133 00:20:57,423 --> 00:20:59,342 Help me avenge my father. 134 00:21:02,220 --> 00:21:04,055 Who told you about me? 135 00:21:06,099 --> 00:21:10,019 An old lady named Yaobikuni. She said you will never die. 136 00:21:10,186 --> 00:21:12,272 She'll say anything. 137 00:21:12,397 --> 00:21:17,068 I don't know where to find the Itto-ryu 138 00:21:18,111 --> 00:21:22,031 but they attack other dojos, so they're sure to reveal themselves. 139 00:21:23,199 --> 00:21:24,075 Please! 140 00:21:24,242 --> 00:21:28,538 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 141 00:21:29,330 --> 00:21:30,373 I'll pay you... 142 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 It's not about money. 143 00:21:35,128 --> 00:21:39,882 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 144 00:21:42,385 --> 00:21:46,681 How do I decide who to kill? 145 00:21:55,523 --> 00:21:56,774 The Itto-ryu... 146 00:21:59,152 --> 00:22:02,530 killed my father, and took my mother away. 147 00:22:05,575 --> 00:22:06,534 So... 148 00:22:08,328 --> 00:22:11,289 in your mind this 'Anotsu' is evil... 149 00:22:12,790 --> 00:22:14,584 and you're good? 150 00:22:19,839 --> 00:22:22,133 How convenient! 151 00:22:24,010 --> 00:22:25,011 Think. 152 00:22:26,804 --> 00:22:30,266 If they're master swordsmen... 153 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 they won't kill without reason. 154 00:22:38,858 --> 00:22:40,234 This isn't about logic! 155 00:22:41,527 --> 00:22:43,154 Or good or evil! 156 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 I want you to kill them! 157 00:22:51,496 --> 00:22:57,460 I'm desolate. There were so many of them... 158 00:23:05,218 --> 00:23:06,386 So... 159 00:23:09,347 --> 00:23:11,766 would you give anything? 160 00:23:24,821 --> 00:23:26,322 Then show me. 161 00:23:31,494 --> 00:23:32,787 If you're that desolate.. 162 00:23:34,247 --> 00:23:37,291 Then show me how determined you are. 163 00:23:43,423 --> 00:23:45,383 But... 164 00:23:46,467 --> 00:23:47,552 What's wrong? 165 00:23:51,139 --> 00:23:52,348 So it's all talk? 166 00:24:28,551 --> 00:24:30,011 Don't get me wrong. 167 00:24:31,387 --> 00:24:32,680 You're just a kid. 168 00:24:52,742 --> 00:24:53,826 Wait! 169 00:24:55,912 --> 00:24:57,997 There are bandits, I said. 170 00:25:00,666 --> 00:25:03,419 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 171 00:25:06,255 --> 00:25:07,548 It's been a while. 172 00:25:09,509 --> 00:25:12,053 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 173 00:25:29,946 --> 00:25:34,575 "Like sand, like long black hair... 174 00:25:35,826 --> 00:25:39,413 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 175 00:25:40,414 --> 00:25:44,585 Weeping in desolation, I look at the sky. 176 00:25:45,962 --> 00:25:52,718 All I am now, homesick and dreaming. 177 00:25:53,803 --> 00:25:56,764 Kuroi Sabato." 178 00:25:57,723 --> 00:26:02,520 You've been leaving me love letters every month for two years now. 179 00:26:03,563 --> 00:26:05,273 You're driving me crazy. 180 00:26:06,107 --> 00:26:08,442 Ever since that night... 181 00:26:09,777 --> 00:26:14,156 when you trembled, weeping in my arms... 182 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 I have burned with love for you. 183 00:26:21,539 --> 00:26:26,877 With these hands I will kill you and make you forever mine. 184 00:26:28,254 --> 00:26:30,298 For me, this is... 185 00:26:31,382 --> 00:26:33,467 love at its ultimate. 186 00:26:35,845 --> 00:26:36,887 What's that? 187 00:26:37,680 --> 00:26:41,726 A lock of the hair of Lady Toki, your mother. 188 00:26:43,728 --> 00:26:49,483 The sport of my companions left her wretched in the extreme, 189 00:26:50,443 --> 00:26:52,528 so I took the liberty. 190 00:26:53,821 --> 00:26:54,697 Rin? 191 00:26:58,075 --> 00:26:59,076 Rin? 192 00:27:06,417 --> 00:27:07,877 I'm here. 193 00:27:17,219 --> 00:27:18,554 I'll kill you. 194 00:27:21,724 --> 00:27:22,933 Kuroi Sabato! 195 00:27:24,935 --> 00:27:28,773 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 196 00:27:40,409 --> 00:27:44,413 Doesn't that send shivers down the spine! 197 00:27:46,248 --> 00:27:49,585 Against a girl young enough to be your daughter? 198 00:27:50,086 --> 00:27:51,420 Keep out of it. 199 00:27:52,838 --> 00:27:55,383 This is our magic moment. 200 00:28:11,273 --> 00:28:13,943 Don't you walk away from me! 201 00:28:27,790 --> 00:28:30,084 Where is Anotsu Kagehisa? 202 00:28:32,211 --> 00:28:33,754 Tell me or you die. 203 00:28:49,311 --> 00:28:50,479 Manji! 204 00:28:54,233 --> 00:28:55,568 You were careless. 205 00:28:57,319 --> 00:29:00,573 I've trained myself to twist my shoulders 206 00:29:00,740 --> 00:29:02,241 all the way around. 207 00:29:13,794 --> 00:29:16,505 So let's have no more foolishness. 208 00:29:25,389 --> 00:29:28,225 Get your dirty hands off her! 209 00:29:46,410 --> 00:29:47,536 What are you? 210 00:29:48,162 --> 00:29:49,705 A monster? 211 00:30:11,227 --> 00:30:15,272 You're lucky. You can die. 212 00:30:19,568 --> 00:30:22,071 Manji! You healed up! 213 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Bloodworms. 214 00:30:26,242 --> 00:30:28,410 That old cow put them in me. 215 00:30:31,413 --> 00:30:33,332 They keep me alive. 216 00:30:37,753 --> 00:30:42,007 I find it pretty disgusting myself. 217 00:31:09,368 --> 00:31:10,911 This isn't the time to cry. 218 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 If you want revenge... 219 00:31:17,585 --> 00:31:19,795 you need to beat these. 220 00:31:23,465 --> 00:31:26,510 Tomorrow you start training. All right? 221 00:31:29,471 --> 00:31:30,639 Yes. 222 00:31:55,164 --> 00:31:59,877 But if you want a shoulder to cry on, borrow mine for a bit. 223 00:32:36,455 --> 00:32:39,750 Why is the man who leads the Itto-ryu... 224 00:32:40,960 --> 00:32:46,840 hiding out away from town like this? 225 00:32:49,051 --> 00:32:51,553 I went to great pains to find you. 226 00:32:52,972 --> 00:32:55,975 I'm told many men seek my head. 227 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Master Anotsu... 228 00:33:01,522 --> 00:33:04,733 why have you brought the Itto-ryu to this? 229 00:33:07,361 --> 00:33:11,532 In a time of peace, fencing schools are only a way of making a living. 230 00:33:14,159 --> 00:33:19,623 I believe that only those dedicated to making themselves powerful... 231 00:33:20,791 --> 00:33:23,085 deserve the name "swordsman". 232 00:33:25,879 --> 00:33:27,589 I wish to break down... 233 00:33:28,882 --> 00:33:31,301 the barriers between schools. 234 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 I see. 235 00:33:36,890 --> 00:33:40,352 My judgment seems to have been correct. 236 00:33:44,231 --> 00:33:47,484 As it happens, Master Anotsu... 237 00:33:50,070 --> 00:33:56,994 we wish to start a fencing school for officials of the Shogunate. 238 00:34:00,330 --> 00:34:06,587 We would very much like you and the swordsmen of the Itto-ryu... 239 00:34:07,963 --> 00:34:12,384 to serve as instructors in this academy. 240 00:34:17,806 --> 00:34:19,683 On certain conditions. 241 00:34:21,310 --> 00:34:22,811 "Conditions?" 242 00:34:25,064 --> 00:34:28,025 That the academy will be named "Itto-ryu"... 243 00:34:29,151 --> 00:34:34,114 and that I am appointed head of the academy. 244 00:34:37,659 --> 00:34:39,953 If I were not sure of my abilities... 245 00:34:42,164 --> 00:34:43,957 I would not ask this. 246 00:34:46,668 --> 00:34:51,090 I will ask the Council of Elders... 247 00:34:53,300 --> 00:34:54,468 for their opinion. 248 00:34:56,178 --> 00:34:58,388 I ask for time to do this. 249 00:35:12,569 --> 00:35:15,072 Is Master Anotsu here? 250 00:35:16,115 --> 00:35:17,116 Yes. 251 00:35:18,367 --> 00:35:19,660 Sabato's dead. 252 00:35:20,410 --> 00:35:21,829 Who killed him? 253 00:35:22,746 --> 00:35:25,124 He was around Asano's a lot. 254 00:35:26,542 --> 00:35:30,212 Surely not Asano's daughter? 255 00:35:32,047 --> 00:35:37,553 He was one of our ten best men. 256 00:35:38,929 --> 00:35:41,807 That girl could never take him. 257 00:35:42,266 --> 00:35:44,935 This is an important time for us. 258 00:35:47,229 --> 00:35:51,984 Tell everyone to keep their wits about them. 259 00:35:55,070 --> 00:35:56,613 These, please. 260 00:35:57,698 --> 00:36:00,325 Very interesting! 261 00:36:00,993 --> 00:36:03,495 In 50 years of sharpening swords, 262 00:36:03,871 --> 00:36:08,333 I've never had any that smelled of innards like these do. 263 00:36:09,042 --> 00:36:12,504 Most samurai don't use their swords that much. 264 00:36:18,010 --> 00:36:20,762 Anyway, it'll cost two ryo. 265 00:36:21,221 --> 00:36:24,224 - I'll need three days. - Thank you. 266 00:36:38,530 --> 00:36:40,073 You know swords? 267 00:36:40,908 --> 00:36:43,327 That one's famous. 268 00:36:49,666 --> 00:36:51,793 Grinder! Is it ready yet? 269 00:36:52,836 --> 00:36:55,047 I'll be right with you. 270 00:37:04,806 --> 00:37:08,185 You did quite a job getting it this sharp. 271 00:37:08,644 --> 00:37:10,103 Thank you. 272 00:37:14,066 --> 00:37:16,276 Come back anytime. 273 00:37:31,333 --> 00:37:33,252 What's all the rush? 274 00:37:36,838 --> 00:37:40,550 I found a man with my father's sword! 275 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 Where is he? 276 00:37:47,683 --> 00:37:49,476 Near Sensoji Temple. 277 00:38:00,070 --> 00:38:01,697 You stay here. 278 00:38:18,005 --> 00:38:20,841 Are you the one who killed Sabato? 279 00:38:24,803 --> 00:38:26,054 What if I am? 280 00:38:27,556 --> 00:38:28,765 Who hired you? 281 00:38:29,182 --> 00:38:30,726 Asano's girl? 282 00:38:31,351 --> 00:38:32,728 Who cares? 283 00:38:33,812 --> 00:38:36,023 You're going to die, too. 284 00:38:37,858 --> 00:38:39,359 Blow it out your ass. 285 00:38:51,663 --> 00:38:53,040 Lesson one. 286 00:38:54,416 --> 00:38:58,503 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 287 00:39:05,302 --> 00:39:06,720 That could hurt. 288 00:39:28,450 --> 00:39:30,744 I was born around here. 289 00:39:32,245 --> 00:39:37,292 When I was a kid, I found a friend drowned in a patch of quicksand. 290 00:39:39,252 --> 00:39:41,380 Right where you're standing now. 291 00:39:45,050 --> 00:39:46,385 Lesson two. 292 00:39:48,387 --> 00:39:52,182 "Know the land, conquer all." 293 00:40:00,148 --> 00:40:01,566 To continue, 294 00:40:02,234 --> 00:40:04,152 I was a peasant's son. 295 00:40:06,905 --> 00:40:10,784 One day we were kicking a ball around. 296 00:40:12,202 --> 00:40:15,038 A lord's procession came along. 297 00:40:16,581 --> 00:40:22,003 She kicked the ball the wrong way, and it startled His Lordship's horse. 298 00:40:23,630 --> 00:40:26,758 They cut her right in two. 299 00:40:30,887 --> 00:40:31,930 But, 300 00:40:32,556 --> 00:40:35,392 there's nothing a peasant can say. 301 00:40:38,311 --> 00:40:40,355 It's not fair, is it? 302 00:40:45,444 --> 00:40:48,155 You were a samurai. You're my enemy. 303 00:40:50,699 --> 00:40:52,868 So is the girl who hired you. 304 00:41:02,794 --> 00:41:06,256 Now I'm going to kill her, too. 305 00:41:12,429 --> 00:41:13,847 Think so? 306 00:41:53,845 --> 00:41:55,263 I'm afraid... 307 00:41:56,473 --> 00:41:59,768 you're not the only hero of a sad story. 308 00:42:21,414 --> 00:42:22,874 By the way, spiky... 309 00:42:25,043 --> 00:42:26,545 what's your name? 310 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Magatsu Taito. 311 00:42:47,607 --> 00:42:49,651 - Manji! - Ow! 312 00:42:49,818 --> 00:42:51,444 Don't touch me! 313 00:42:53,196 --> 00:42:55,240 The wounds haven't closed. 314 00:42:57,325 --> 00:42:58,451 Sorry. 315 00:43:03,123 --> 00:43:04,124 Here. 316 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Sorry. 317 00:43:15,218 --> 00:43:16,720 I got blood on it. 318 00:43:28,898 --> 00:43:34,029 Thank you for bringing back my father's sword. 319 00:43:41,494 --> 00:43:42,954 Machi... 320 00:43:45,790 --> 00:43:47,584 don't look at me like that. 321 00:43:51,463 --> 00:43:52,756 Machi? 322 00:43:56,092 --> 00:43:57,218 My sister. 323 00:44:01,473 --> 00:44:03,892 She died years ago. 324 00:44:08,146 --> 00:44:09,773 I look like her? 325 00:44:12,984 --> 00:44:15,862 That's why you looked so shocked when you first saw me. 326 00:44:26,539 --> 00:44:28,958 No matter how bad the memory... 327 00:44:31,836 --> 00:44:37,676 sometimes just remembering it gives you incredible power. 328 00:44:42,681 --> 00:44:47,644 That's how I won again this time. 329 00:44:52,691 --> 00:44:56,569 So treasure that sword as a memento... 330 00:44:58,571 --> 00:44:59,948 of your father. 331 00:45:03,743 --> 00:45:06,746 - Brother's stupid! - What did you say? 332 00:45:07,706 --> 00:45:09,207 I won't say it again. 333 00:45:13,920 --> 00:45:16,756 I look like her, don't I? 334 00:45:22,721 --> 00:45:25,098 It's not fair that only I cry. 335 00:45:26,599 --> 00:45:29,602 You've got things to cry about, too. 336 00:45:29,728 --> 00:45:31,771 Me cry? Forget that. 337 00:45:32,564 --> 00:45:34,816 I'm not some stupid kid. 338 00:45:36,067 --> 00:45:37,235 And anyway... 339 00:45:38,528 --> 00:45:40,321 she didn't call me that. 340 00:45:41,740 --> 00:45:43,658 It wasn't "brother". 341 00:45:44,909 --> 00:45:46,953 She said "Big brother". 342 00:45:49,789 --> 00:45:51,040 Big brother... 343 00:45:56,588 --> 00:45:58,798 - Big brother! - Shut up! 344 00:46:01,760 --> 00:46:03,470 Big brother, Manji! 345 00:46:17,275 --> 00:46:19,652 Magatsu? We're coming in. 346 00:46:27,619 --> 00:46:31,706 Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 347 00:46:33,291 --> 00:46:35,043 An immortal warrior. 348 00:46:37,796 --> 00:46:39,005 "Immortal"? 349 00:46:43,051 --> 00:46:48,097 Stab him through the heart, and some weird worms close the wound. 350 00:46:50,892 --> 00:46:52,435 He's not human. 351 00:46:53,728 --> 00:46:54,979 He's a monster. 352 00:47:05,532 --> 00:47:08,535 I'm hungry. Let's have some dumplings. 353 00:47:09,953 --> 00:47:11,246 Manji. 354 00:47:13,122 --> 00:47:14,165 What? 355 00:47:18,795 --> 00:47:22,423 Don't you have any money? 356 00:47:23,383 --> 00:47:27,679 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 357 00:47:28,471 --> 00:47:30,014 Sorry, Manji. 358 00:47:31,057 --> 00:47:32,684 I need the privy. 359 00:47:34,811 --> 00:47:35,854 One tea. 360 00:47:44,821 --> 00:47:47,282 She's looked everywhere. 361 00:47:55,999 --> 00:48:00,211 That's something very interesting you're looking at. 362 00:48:01,588 --> 00:48:06,175 You're standing in the light, Monk. 363 00:48:07,093 --> 00:48:13,141 Each of those circles marks a well-known Edo dojo. 364 00:48:13,600 --> 00:48:19,981 All of them recently forced to submit to a certain school of fencing. 365 00:48:21,274 --> 00:48:25,945 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 366 00:48:26,279 --> 00:48:28,781 I know even more than that. 367 00:48:28,948 --> 00:48:32,452 The whereabouts of the man you two seek. 368 00:48:33,786 --> 00:48:35,663 Anotsu Kagehisa. 369 00:48:36,581 --> 00:48:41,920 Depending on your answer, I might tell you where he is. 370 00:48:42,962 --> 00:48:45,131 You said, "you two". 371 00:48:46,466 --> 00:48:48,968 How did you know I wasn't alone? 372 00:48:50,637 --> 00:48:53,139 So you are Manji. 373 00:48:59,479 --> 00:49:03,816 Shizuma Eiku, swordsman of the Itto-ryu. 374 00:49:07,654 --> 00:49:12,158 So Manji... how about joining up with me? 375 00:49:12,992 --> 00:49:15,662 What are you talking about? 376 00:49:15,954 --> 00:49:17,872 We rub out Anotsu. 377 00:49:21,834 --> 00:49:23,670 Don't get me wrong. 378 00:49:24,379 --> 00:49:27,006 I bear him no grudge. 379 00:49:27,507 --> 00:49:32,512 Far from it. I have great respect for his strength of purpose. 380 00:49:32,845 --> 00:49:36,391 And courage and skill far beyond his years. 381 00:49:37,225 --> 00:49:41,521 A man gifted enough to do that would still only be human. 382 00:49:41,771 --> 00:49:44,899 He could die with his goal unreached. 383 00:49:45,233 --> 00:49:49,779 But with you, that would not be a matter of concern. 384 00:49:51,864 --> 00:49:54,867 Did a guy called Magatsu tell you about me? 385 00:49:55,868 --> 00:50:00,873 Neither you, nor I could take Anotsu ourselves. 386 00:50:01,207 --> 00:50:05,086 - But together... - I'll let you live. 387 00:50:06,004 --> 00:50:07,338 Now get lost. 388 00:50:08,464 --> 00:50:10,091 Is that your answer? 389 00:50:10,967 --> 00:50:13,344 A gut feeling tells me... 390 00:50:15,471 --> 00:50:18,182 not to hook up with you. 391 00:50:21,811 --> 00:50:26,691 And I thought we'd have a meeting of minds. 392 00:50:55,928 --> 00:50:58,181 Manji? Are you all right? 393 00:50:59,182 --> 00:51:00,725 Just a scratch. 394 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Itto-ryu? 395 00:51:06,105 --> 00:51:07,231 Yeah. 396 00:51:09,484 --> 00:51:11,736 Sorry about this. 397 00:51:39,889 --> 00:51:41,432 I'll say it again. 398 00:51:42,892 --> 00:51:47,730 You and I should understand each other better. 399 00:51:49,148 --> 00:51:51,442 She got to you, too? 400 00:52:00,827 --> 00:52:05,998 Long before I had anything to do with the Itto-ryu. 401 00:52:07,208 --> 00:52:08,501 How long? 402 00:52:09,418 --> 00:52:11,337 Two hundred years or so. 403 00:52:12,004 --> 00:52:13,172 Two hundred? 404 00:52:14,841 --> 00:52:18,511 I've seen whole ages come and go. 405 00:52:19,679 --> 00:52:26,185 I've had five wives, and more than that in friends. 406 00:52:29,981 --> 00:52:32,191 All dead, while I remain. 407 00:52:39,866 --> 00:52:42,201 Death is merciless. 408 00:52:43,536 --> 00:52:44,620 But... 409 00:52:46,122 --> 00:52:50,585 never dying is far worse. 410 00:52:55,214 --> 00:52:58,759 I will ignore the answer you just gave me. 411 00:53:00,219 --> 00:53:02,013 Think it over. 412 00:53:05,892 --> 00:53:06,934 Manji? 413 00:53:09,061 --> 00:53:10,229 You're bleeding. 414 00:53:16,861 --> 00:53:18,070 Are you okay? 415 00:53:30,541 --> 00:53:32,418 - Manji! - Look away! 416 00:53:33,836 --> 00:53:35,588 That bastard! 417 00:53:37,381 --> 00:53:39,508 He had something 418 00:53:40,301 --> 00:53:41,844 on his sword. 419 00:53:43,846 --> 00:53:47,225 It's weakened the bloodworms. 420 00:53:47,642 --> 00:53:52,146 - You're bleeding! I'll get a doctor. - That won't help! 421 00:53:52,313 --> 00:53:55,316 - But you'll die! - No, Rin! 422 00:53:55,650 --> 00:53:56,984 Stay here! 423 00:54:08,829 --> 00:54:11,165 Why do you need him that much? 424 00:54:12,583 --> 00:54:19,131 What I need is a man just like me. 425 00:54:21,634 --> 00:54:22,969 Or perhaps... 426 00:54:27,139 --> 00:54:29,809 you'd like to qualify? 427 00:55:02,049 --> 00:55:03,384 Lick it. 428 00:55:04,218 --> 00:55:07,847 If two people bring new wounds together, 429 00:55:08,389 --> 00:55:12,935 their blood will mingle, and the worms will migrate. 430 00:55:17,315 --> 00:55:18,441 Go on. 431 00:55:37,084 --> 00:55:39,003 I wish it were true. 432 00:55:39,253 --> 00:55:45,718 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 433 00:56:13,287 --> 00:56:14,663 Manji. 434 00:56:16,540 --> 00:56:21,796 Lay one finger on Rin, and I'll cut you in pieces. 435 00:56:23,506 --> 00:56:26,550 Then I'll wipe out the Itto-ryu root and branch. 436 00:56:31,305 --> 00:56:32,556 Step outside. 437 00:56:32,973 --> 00:56:36,435 Is that your final answer? 438 00:56:37,520 --> 00:56:40,481 It's a perfect moon for last rites. 439 00:58:05,983 --> 00:58:10,488 Dying's hard, isn't it? 440 00:58:36,931 --> 00:58:39,099 The only thing I share with you... 441 00:58:45,314 --> 00:58:47,525 is this pain. 442 00:58:54,323 --> 00:58:57,743 If I can't win you over, there's no help for it. 443 00:58:58,536 --> 00:59:02,665 I knew you put something on your sword. 444 00:59:03,290 --> 00:59:05,084 Bloodworm poison. 445 00:59:05,876 --> 00:59:09,380 I found it when I was wandering in Tibet. 446 00:59:12,550 --> 00:59:15,302 It weakens the bloodworms. 447 00:59:15,886 --> 00:59:17,721 Enough of it... 448 00:59:19,765 --> 00:59:22,685 can even kill us. 449 00:59:30,526 --> 00:59:32,820 So we could die? 450 00:59:38,284 --> 00:59:39,577 Manji! 451 00:59:51,088 --> 00:59:52,464 But I can't. 452 01:00:14,945 --> 01:00:17,448 Rot, you old bastard! 453 01:00:38,052 --> 01:00:39,136 I guess... 454 01:00:40,429 --> 01:00:43,932 the worms don't love me anymore. 455 01:00:48,062 --> 01:00:50,939 Why did you stay silent and let me cut into you? 456 01:00:54,526 --> 01:00:56,779 You could have dodged. 457 01:01:01,450 --> 01:01:03,827 You know why. 458 01:01:05,996 --> 01:01:07,247 I'm tired... 459 01:01:14,129 --> 01:01:16,090 of being alive. 460 01:02:31,582 --> 01:02:35,961 The Council of Elders has agreed 461 01:02:36,462 --> 01:02:38,756 to your conditions. 462 01:02:41,425 --> 01:02:44,219 Your dearest wish is about to come true. 463 01:02:45,304 --> 01:02:49,349 Abayama, I will pay a visit to Mt Takao. 464 01:02:50,392 --> 01:02:51,560 Mt Takao? 465 01:03:01,028 --> 01:03:05,282 "Ibane Kensui, head of the Shinkeito-ryu"? 466 01:03:06,867 --> 01:03:13,081 The Shinkeito-ryu used to serve as official instructors to the Shoguns. 467 01:03:14,208 --> 01:03:19,254 Its leader wishes his name added to the list of Itto-ryu comrades. 468 01:03:22,090 --> 01:03:24,134 Is this true? 469 01:03:26,136 --> 01:03:30,766 Apparently he is ill, with little time left to live. 470 01:03:32,726 --> 01:03:34,061 He believes... 471 01:03:35,395 --> 01:03:39,066 his task is to foster true warriors able to fight in the upheavals... 472 01:03:40,234 --> 01:03:42,236 coming to this land. 473 01:03:44,238 --> 01:03:49,326 The Itto-ryu is the only school able to carry out that task. 474 01:03:51,745 --> 01:03:55,833 That is what Master Kensui says in his letter. 475 01:03:59,002 --> 01:04:00,254 I see. 476 01:04:04,591 --> 01:04:09,763 And now all the other schools will have to follow our lead. 477 01:04:13,100 --> 01:04:18,313 In name and by deed, the Itto-ryu will be supreme in all Edo! 478 01:04:20,649 --> 01:04:22,860 Master Anotsu! We've been hit again. 479 01:04:24,361 --> 01:04:27,030 Tamazaki, Bando, and Shimizu. 480 01:04:28,699 --> 01:04:30,325 Three in one night? 481 01:04:30,492 --> 01:04:33,161 Probably that "Hundred Killer". 482 01:04:33,954 --> 01:04:37,749 Abayama, tell everyone to stay as close together as possible. 483 01:04:38,500 --> 01:04:41,336 But we can't just do nothing... 484 01:04:42,087 --> 01:04:43,171 I'll call in help. 485 01:05:47,945 --> 01:05:50,238 They still won't heal! 486 01:05:52,366 --> 01:05:53,784 Manji! 487 01:05:54,993 --> 01:05:57,371 Your wounds haven't closed up yet! 488 01:05:58,622 --> 01:06:01,291 Sake's the best medicine. 489 01:06:04,294 --> 01:06:10,133 The bloodworms get drunk and have a good time. 490 01:06:26,149 --> 01:06:27,484 There's the money. 491 01:06:56,471 --> 01:06:57,848 Hey, brother... 492 01:07:01,476 --> 01:07:03,437 got some time for me? 493 01:07:06,314 --> 01:07:08,316 No, thanks. I've been sick. 494 01:07:10,027 --> 01:07:12,320 Just for a little while. 495 01:07:13,405 --> 01:07:15,365 Come with me. 496 01:07:22,873 --> 01:07:24,750 Rin, go on back home. 497 01:07:29,087 --> 01:07:31,298 What does he see in that old hag? 498 01:07:39,598 --> 01:07:41,683 No one can see us here. 499 01:07:43,852 --> 01:07:45,395 Let's have some fun. 500 01:07:58,241 --> 01:08:05,165 Forgive this late introduction. My name is Otonotachibana Makie. 501 01:08:06,249 --> 01:08:07,501 I am pledged 502 01:08:08,460 --> 01:08:11,838 as a warrior to Anotsu Kagehisa, leader of the Itto-ryu. 503 01:08:13,548 --> 01:08:16,676 You stand in his way. I am here... 504 01:08:18,428 --> 01:08:20,097 to remove you. 505 01:08:21,765 --> 01:08:23,517 So I see. 506 01:08:24,643 --> 01:08:30,941 In this past seven days, 13 Itto-ryu men have been slaughtered. 507 01:08:32,526 --> 01:08:34,820 That number deserves death. 508 01:08:35,612 --> 01:08:36,696 Thirteen? 509 01:08:38,240 --> 01:08:40,117 There must be some mistake. 510 01:08:41,118 --> 01:08:42,285 I've only... 511 01:08:52,796 --> 01:08:55,632 I haven't finished talking yet. 512 01:09:40,218 --> 01:09:42,012 That could hurt! 513 01:11:03,134 --> 01:11:06,012 Where did that bitch go? 514 01:12:55,580 --> 01:12:56,998 What's wrong? 515 01:13:00,043 --> 01:13:03,254 Hurry up and get it over with. 516 01:13:04,547 --> 01:13:07,258 What's the problem all of a sudden? 517 01:13:25,693 --> 01:13:27,612 When I fight I forget... 518 01:13:29,114 --> 01:13:33,368 but then I come to myself, and what I've done terrifies me. 519 01:13:35,870 --> 01:13:37,872 What are you talking about? 520 01:13:42,377 --> 01:13:46,089 My skill with the sword brings only grief! 521 01:13:48,883 --> 01:13:52,178 But Kagehisa won't let me lay it down. 522 01:13:53,888 --> 01:13:58,852 He needs me to make his dreams come true. 523 01:13:59,394 --> 01:14:00,478 But... 524 01:14:02,730 --> 01:14:07,193 when I wonder if what he wants is the right thing or not... 525 01:14:09,237 --> 01:14:12,657 - I lose all will to fight. - Manji! 526 01:14:15,827 --> 01:14:17,454 Out of the way! 527 01:14:17,787 --> 01:14:19,664 Wait until I tell you. 528 01:14:22,083 --> 01:14:25,670 You're Rin? 529 01:14:28,631 --> 01:14:30,091 Tell me... 530 01:14:33,178 --> 01:14:39,350 how many have died now in your quest for revenge? 531 01:14:44,063 --> 01:14:46,816 Aren't you scared by what you've done? 532 01:14:48,443 --> 01:14:50,737 I swore on my father's grave... 533 01:14:53,198 --> 01:14:55,116 I'd avenge him! 534 01:14:57,619 --> 01:14:58,995 I'd commit... 535 01:15:00,914 --> 01:15:03,082 any manner of foul deeds! 536 01:15:06,836 --> 01:15:08,004 Of course... 537 01:15:09,464 --> 01:15:12,342 I don't think killing is right. 538 01:15:14,302 --> 01:15:18,181 But do right and wrong matter 539 01:15:18,765 --> 01:15:21,184 when it's for people you love? 540 01:15:24,979 --> 01:15:26,481 Manji's the same. 541 01:15:28,816 --> 01:15:31,152 He's killed lots of people. 542 01:15:33,571 --> 01:15:34,697 But... 543 01:15:36,157 --> 01:15:39,202 right now he's risking his life for me! 544 01:15:42,163 --> 01:15:43,873 I can't let him die. 545 01:15:45,667 --> 01:15:47,168 I just can't! 546 01:16:08,565 --> 01:16:10,775 I can't kill a child like you. 547 01:16:23,746 --> 01:16:25,081 Please... 548 01:16:27,250 --> 01:16:29,377 look after her. 549 01:16:48,563 --> 01:16:50,732 The healing's still slow. 550 01:16:50,982 --> 01:16:52,483 Don't worry your head. 551 01:16:53,484 --> 01:16:54,652 More important... 552 01:16:57,155 --> 01:16:59,115 what am I to you? 553 01:17:02,410 --> 01:17:07,582 I can't have you risking your life for a bodyguard. 554 01:17:09,208 --> 01:17:12,211 But if I hadn't... 555 01:17:12,378 --> 01:17:16,507 I wanted to get her off guard and attack her then. 556 01:17:22,889 --> 01:17:27,518 Do that again and I quit. 557 01:17:42,450 --> 01:17:44,369 I couldn't kill him. 558 01:17:48,331 --> 01:17:49,916 I am not fit... 559 01:17:51,751 --> 01:17:53,795 to stand at your side. 560 01:18:46,222 --> 01:18:47,473 Manji? 561 01:18:52,645 --> 01:18:56,315 Breakfast's ready. Go wash your face. 562 01:19:06,200 --> 01:19:07,910 I've got something to do. 563 01:19:10,204 --> 01:19:11,873 Train alone today. 564 01:19:15,752 --> 01:19:16,878 Okay. 565 01:19:45,031 --> 01:19:46,324 Machi... 566 01:19:51,662 --> 01:19:55,041 it looks like I might be joining you soon. 567 01:20:04,342 --> 01:20:05,718 Or not. 568 01:20:30,159 --> 01:20:32,912 Anotsu Kagehisa! Why is he here? 569 01:20:52,974 --> 01:20:54,433 Anotsu Kagehisa! 570 01:20:56,936 --> 01:20:57,937 Now you die! 571 01:21:06,487 --> 01:21:07,947 Do you want to die? 572 01:21:16,706 --> 01:21:17,832 Huh? 573 01:21:32,972 --> 01:21:36,392 Are you Asano's girl? 574 01:21:38,185 --> 01:21:39,979 Where's your bodyguard? 575 01:21:41,856 --> 01:21:43,816 Kill me if you want. 576 01:21:50,489 --> 01:21:52,283 This was my grandfather's axe. 577 01:21:54,952 --> 01:21:58,164 Your great-grandfather expelled him from his school... 578 01:22:01,792 --> 01:22:04,170 for using a foreign weapon. 579 01:22:06,672 --> 01:22:08,382 I killed your father... 580 01:22:10,426 --> 01:22:12,595 to avenge him. 581 01:22:13,971 --> 01:22:15,181 What do you mean? 582 01:22:15,473 --> 01:22:21,687 Our grandfathers were competing to be licensed by the Mutenichi-ryu. 583 01:22:24,148 --> 01:22:25,149 One night... 584 01:22:26,359 --> 01:22:31,322 a gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 585 01:22:32,490 --> 01:22:37,328 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 586 01:22:40,623 --> 01:22:41,999 But then... 587 01:22:42,291 --> 01:22:43,209 Why? 588 01:22:44,126 --> 01:22:46,671 My skill exceeds your son's! 589 01:22:46,796 --> 01:22:49,340 Why do you do this? 590 01:22:49,840 --> 01:22:51,884 It is not our style. 591 01:22:54,178 --> 01:22:55,221 Anotsu... 592 01:22:57,014 --> 01:23:00,059 your style is not even swordsmanship. 593 01:23:01,519 --> 01:23:02,937 But why now? 594 01:23:06,357 --> 01:23:09,068 Because Takayuki is your son? 595 01:23:10,361 --> 01:23:15,741 You never intended to grant license to an outsider like me? 596 01:23:15,950 --> 01:23:16,909 Silence! 597 01:23:17,368 --> 01:23:19,412 Axes are for barbarians! 598 01:23:19,704 --> 01:23:20,621 Not for us! 599 01:23:20,871 --> 01:23:24,417 I only used that to defend you! 600 01:23:25,543 --> 01:23:27,420 Get your hands off me! 601 01:23:28,879 --> 01:23:30,840 Master! I... 602 01:23:32,091 --> 01:23:34,427 I defended you, damn it! 603 01:23:36,804 --> 01:23:37,763 And so... 604 01:23:39,140 --> 01:23:41,517 he came to a miserable end. 605 01:23:44,478 --> 01:23:46,188 No one cared. 606 01:23:51,318 --> 01:23:53,070 Why don't you kill me? 607 01:23:55,906 --> 01:24:01,996 You train in order to better me, but not in the Mutenichi-ryu style. 608 01:24:05,958 --> 01:24:07,126 You are... 609 01:24:09,128 --> 01:24:11,338 a heretic, just like me. 610 01:24:12,131 --> 01:24:13,716 That's crazy! 611 01:24:16,802 --> 01:24:18,554 I'm not like you! 612 01:24:21,682 --> 01:24:23,893 Are you so very different? 613 01:24:35,196 --> 01:24:36,739 What's wrong? 614 01:24:42,244 --> 01:24:43,496 Nothing. 615 01:24:50,920 --> 01:24:52,671 With Lord Habaki? 616 01:24:52,922 --> 01:24:58,010 He wants to hold a banquet for all the Itto-ryu instructors. 617 01:25:00,179 --> 01:25:04,767 I'm afraid I've promised to go to the Ibane Dojo at Mt Takao. 618 01:25:05,518 --> 01:25:07,686 Could you attend the banquet? 619 01:25:08,312 --> 01:25:12,024 I don't mind, but who's going with you? 620 01:25:13,150 --> 01:25:18,030 Anyone after your head could ambush you along the way. 621 01:25:19,365 --> 01:25:21,200 I've thought about that. 622 01:26:12,918 --> 01:26:14,003 What? 623 01:26:16,547 --> 01:26:17,965 He's Itto-ryu. 624 01:26:27,808 --> 01:26:28,934 So... 625 01:26:30,519 --> 01:26:35,399 I've been smelling something. I thought it's shit stuck to my ass. 626 01:26:35,774 --> 01:26:38,277 I thought I might take your head. 627 01:26:39,278 --> 01:26:43,115 So you're the Hundred Killer, huh? 628 01:26:43,616 --> 01:26:47,745 Then I'll take payback for my comrades. 629 01:27:02,843 --> 01:27:05,054 Not much class to that act. 630 01:27:09,475 --> 01:27:15,147 You've been going by my name, and now I'm famous. 631 01:27:15,648 --> 01:27:18,901 So you're Manji... 632 01:27:19,151 --> 01:27:20,486 Who are you? 633 01:27:21,487 --> 01:27:23,489 Shira, of the Mugai-ryu. 634 01:27:25,074 --> 01:27:29,119 This is Giichi, and that's Hyakurin. 635 01:27:29,912 --> 01:27:31,664 The others aren't here. 636 01:27:32,081 --> 01:27:34,583 If we all stay hidden, 637 01:27:35,251 --> 01:27:39,129 the Itto-ryu won't know they have two enemies. 638 01:27:40,339 --> 01:27:44,510 Would you join these reprobates to bring down Anotsu? 639 01:27:46,845 --> 01:27:49,473 You really are naive. 640 01:27:49,723 --> 01:27:51,350 So it's a deal. 641 01:27:52,643 --> 01:27:53,560 Here. 642 01:27:53,852 --> 01:27:55,020 Read this. 643 01:28:06,865 --> 01:28:08,867 He's going to Mt Takao in drag? 644 01:28:10,536 --> 01:28:12,037 Who wrote this? 645 01:28:12,663 --> 01:28:16,542 We've infiltrated someone into the Itto-ryu. 646 01:28:16,709 --> 01:28:18,711 You've got a spy. 647 01:28:19,295 --> 01:28:22,089 We'll split up and watch the roads. 648 01:28:23,048 --> 01:28:28,721 Shira and Manji, take the Koshu Road. We'll take the Oyama Road. 649 01:28:32,349 --> 01:28:33,726 It's not poisoned. 650 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 You have very good sake. 651 01:29:02,129 --> 01:29:03,005 Manji! 652 01:29:03,422 --> 01:29:04,631 He's here. 653 01:29:06,050 --> 01:29:09,261 That looks like an axe in that carrying-cloth. 654 01:29:12,765 --> 01:29:13,766 Shira, 655 01:29:14,516 --> 01:29:16,018 are you sure? 656 01:29:16,226 --> 01:29:17,394 Of what? 657 01:29:18,103 --> 01:29:19,605 It's too good to be true. 658 01:29:19,897 --> 01:29:22,149 I'll go check her out. 659 01:29:22,524 --> 01:29:23,484 Hey... 660 01:29:25,319 --> 01:29:26,320 You! 661 01:29:37,456 --> 01:29:40,918 How could you do that? My face is my fortune! 662 01:29:42,378 --> 01:29:43,462 A woman... 663 01:29:46,799 --> 01:29:51,220 What do you think you're doing, playing stupid games! 664 01:30:00,062 --> 01:30:01,980 I get it! 665 01:30:02,481 --> 01:30:07,903 They got your spy to cooperate and lure us out. 666 01:30:08,237 --> 01:30:10,572 Don't stand around admiring them. 667 01:30:12,074 --> 01:30:14,993 These nobodies only bring three ryo. 668 01:30:15,411 --> 01:30:18,789 The one we're after is worth 30! 669 01:30:58,912 --> 01:30:59,788 No! 670 01:31:10,674 --> 01:31:12,259 Have mercy! 671 01:31:13,760 --> 01:31:14,845 No. 672 01:31:17,431 --> 01:31:20,225 Shira! She's not Itto-ryu! 673 01:31:20,392 --> 01:31:22,269 She's just hired! 674 01:31:22,436 --> 01:31:23,395 Shut up! 675 01:31:28,901 --> 01:31:34,448 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 676 01:31:36,200 --> 01:31:39,453 Open your yap again and I'll kill you! 677 01:31:46,251 --> 01:31:47,586 Hold it! 678 01:31:59,389 --> 01:32:00,849 You're just like... 679 01:32:03,977 --> 01:32:06,104 the ones I hate! 680 01:32:08,565 --> 01:32:10,234 Is that all? 681 01:32:12,986 --> 01:32:14,947 Then shut up. 682 01:32:16,281 --> 01:32:21,078 I'm trying to have fun. 683 01:32:47,020 --> 01:32:48,564 What the hell? 684 01:32:50,357 --> 01:32:53,735 Aw, damn! Looks like I hit you. 685 01:32:54,778 --> 01:32:55,904 Sorry about that. 686 01:32:56,863 --> 01:32:58,073 I didn't mean it. 687 01:32:59,700 --> 01:33:01,243 Manji... 688 01:33:02,327 --> 01:33:03,745 You bastard! 689 01:33:28,937 --> 01:33:33,275 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 690 01:33:35,277 --> 01:33:38,113 It's like asking him to kill you. 691 01:33:40,490 --> 01:33:41,450 Yeah... 692 01:33:44,620 --> 01:33:46,788 I thought I was dead. 693 01:33:49,207 --> 01:33:52,002 - If I was like you... - Just so you know... 694 01:33:53,587 --> 01:33:56,465 I didn't get like this because I wanted to. 695 01:34:06,558 --> 01:34:07,851 Long ago... 696 01:34:10,312 --> 01:34:14,816 I killed an official on the orders of my superior. 697 01:34:18,654 --> 01:34:19,905 I was told 698 01:34:20,697 --> 01:34:23,992 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 699 01:34:29,206 --> 01:34:30,290 But... 700 01:34:33,335 --> 01:34:35,962 that was a bald-faced lie. 701 01:34:39,675 --> 01:34:41,551 The man I killed... 702 01:34:43,178 --> 01:34:48,183 was about to inform on my superior for corruption. 703 01:34:51,269 --> 01:34:53,897 So I killed my superior. 704 01:34:55,691 --> 01:34:57,859 And his bodyguards. 705 01:35:00,529 --> 01:35:01,530 But... 706 01:35:03,865 --> 01:35:05,575 one of them... 707 01:35:08,453 --> 01:35:10,205 was Machi's husband. 708 01:35:20,882 --> 01:35:25,721 She went mad with grief. 709 01:35:29,057 --> 01:35:35,230 I took her and ran, killing whoever came after us. 710 01:35:38,066 --> 01:35:42,237 Then some damn bounty hunter killed Machi. 711 01:35:43,739 --> 01:35:46,324 I figured then I could die, too. 712 01:35:49,244 --> 01:35:53,874 But that Yaobikuni, whoever she is, made me like I am now. 713 01:36:12,768 --> 01:36:15,270 Look at all these wounds. 714 01:36:19,149 --> 01:36:21,401 I can't even hold a sword right. 715 01:36:39,920 --> 01:36:40,879 Fourteen.. 716 01:36:41,087 --> 01:36:42,088 Here you are. 717 01:36:42,297 --> 01:36:43,256 Fifteen. 718 01:36:44,800 --> 01:36:46,301 Thank you. 719 01:37:20,460 --> 01:37:21,795 What do you want? 720 01:37:23,922 --> 01:37:25,465 Where's Shira? 721 01:37:28,176 --> 01:37:31,137 Our agreement is cancelled. 722 01:37:32,597 --> 01:37:34,015 Why? 723 01:37:34,266 --> 01:37:38,812 You're just after the Itto-ryu for the money. 724 01:37:39,938 --> 01:37:45,151 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for Anotsu. 725 01:37:47,946 --> 01:37:50,115 You had really good sake 726 01:37:50,991 --> 01:37:52,617 and a nice place. 727 01:37:53,034 --> 01:37:55,161 That's government-supplied. 728 01:37:56,621 --> 01:37:58,832 You're living high on the hog. 729 01:38:01,626 --> 01:38:06,673 It's not just for money. We're under death sentences. 730 01:38:07,299 --> 01:38:09,968 We do as they say, or we die. 731 01:38:10,218 --> 01:38:12,345 Spare me the excuses. 732 01:38:13,638 --> 01:38:19,436 The Shogunate is never going to team up with the Itto-ryu. 733 01:38:21,688 --> 01:38:24,274 They want to smash it, right? 734 01:38:26,484 --> 01:38:29,863 They're going to finish off the Itto-ryu by themselves. 735 01:38:32,324 --> 01:38:36,870 It'll all fizzle out without Rin getting revenge. 736 01:38:39,581 --> 01:38:43,043 So, why are you still in it? 737 01:38:43,251 --> 01:38:45,211 That doesn't concern you. 738 01:38:49,341 --> 01:38:50,634 Rin? 739 01:38:51,468 --> 01:38:53,053 I brought you this. 740 01:38:56,389 --> 01:38:57,891 At least say... 741 01:39:08,151 --> 01:39:09,402 Dear Manji... 742 01:39:10,946 --> 01:39:13,114 Forgive me for leaving like this. 743 01:39:15,533 --> 01:39:18,662 From here on, I will do this alone. 744 01:39:21,206 --> 01:39:22,582 You damn fool! 745 01:39:22,874 --> 01:39:28,922 I know I do not have the strength to defeat Anotsu Kagehisa. 746 01:39:30,507 --> 01:39:31,591 However... 747 01:39:32,968 --> 01:39:36,012 I cannot take advantage of you any longer. 748 01:39:39,182 --> 01:39:43,770 Isn't death what you really want? 749 01:39:46,147 --> 01:39:48,650 Did you become my bodyguard 750 01:39:48,942 --> 01:39:52,737 in the hope that if you fought the Itto-ryu 751 01:39:53,029 --> 01:39:55,949 one of them might kill you? 752 01:39:58,910 --> 01:39:59,953 But... 753 01:40:01,621 --> 01:40:04,249 I don't want to lose you. 754 01:40:05,709 --> 01:40:07,460 I don't want you dead. 755 01:40:09,671 --> 01:40:11,423 Realizing that... 756 01:40:12,799 --> 01:40:17,012 I have decided I cannot be with you anymore. 757 01:40:20,390 --> 01:40:23,685 I don't know why you have been made immortal. 758 01:40:24,436 --> 01:40:28,690 But because of that, I have been saved. 759 01:40:30,567 --> 01:40:34,070 There are those, like me, 760 01:40:34,779 --> 01:40:37,991 who weep at their own helplessness... 761 01:40:39,659 --> 01:40:43,496 or who have lost those they loved. 762 01:40:46,124 --> 01:40:52,338 Use your immortality to stand with them. 763 01:40:55,508 --> 01:40:56,718 Manji... 764 01:40:58,845 --> 01:41:00,680 thank you. 765 01:41:03,433 --> 01:41:04,768 Goodbye. 766 01:41:19,866 --> 01:41:21,659 How do you do? 767 01:41:22,869 --> 01:41:27,332 I am Anotsu Kagehisa, head of the Itto-ryu. 768 01:41:37,801 --> 01:41:41,846 Ibane Kensui, head of the Shinkeito-ryu. 769 01:41:42,764 --> 01:41:46,559 I gladly accept your request... 770 01:41:48,978 --> 01:41:50,647 to join us. 771 01:41:59,072 --> 01:42:00,657 I'm very sorry... 772 01:42:04,744 --> 01:42:07,288 but please forget that request. 773 01:42:11,918 --> 01:42:14,462 - I am truly sorry. - Why? 774 01:42:19,926 --> 01:42:21,636 Won't you tell me? 775 01:42:43,700 --> 01:42:46,619 You got too proud, Anotsu Kagehisa! 776 01:42:46,911 --> 01:42:51,541 You are declared a public enemy. Your Itto-ryu ends here! 777 01:42:53,793 --> 01:42:55,336 You tricked me... 778 01:42:57,547 --> 01:42:59,507 Lord Habaki! 779 01:43:29,037 --> 01:43:33,583 Do you suppose Master Anotsu has arrived at Takao? 780 01:43:34,500 --> 01:43:40,757 He should be exchanging toasts with Master Ibane by now. 781 01:43:42,967 --> 01:43:48,348 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 782 01:44:07,992 --> 01:44:09,535 Manji! 783 01:44:10,078 --> 01:44:11,788 Now I know... 784 01:44:12,830 --> 01:44:18,378 how to make you pay for my hand and my hair! 785 01:44:42,026 --> 01:44:44,904 Habaki! Damn you! 786 01:44:56,833 --> 01:44:58,459 Anotsu Kagehisa! 787 01:45:02,839 --> 01:45:05,383 I don't have time for you now. 788 01:45:05,842 --> 01:45:07,468 Then draw and fight! 789 01:45:07,719 --> 01:45:09,971 Run, or you'll get mixed up in this. 790 01:45:10,763 --> 01:45:12,265 There he is! 791 01:45:13,558 --> 01:45:16,144 The Itto-ryu has been outlawed. 792 01:45:25,194 --> 01:45:26,154 Hold it! 793 01:45:56,392 --> 01:45:57,894 Are you Itto-ryu? 794 01:45:59,937 --> 01:46:00,813 Two? 795 01:46:05,693 --> 01:46:07,904 We thought you might come this way. 796 01:46:08,196 --> 01:46:12,367 I'm in a hurry. Get out of my way. 797 01:46:18,373 --> 01:46:19,248 Hey... 798 01:46:20,541 --> 01:46:23,711 don't you guys believe in fighting one on one? 799 01:46:23,961 --> 01:46:25,213 Smart-ass! 800 01:46:36,474 --> 01:46:37,725 Kill him! 801 01:46:37,975 --> 01:46:39,394 Don't give me orders. 802 01:46:50,071 --> 01:46:51,406 Bastards! 803 01:46:53,074 --> 01:46:56,744 You're nobodies right to the marrow of your bones. 804 01:46:57,453 --> 01:46:58,746 Thanks for that. 805 01:47:00,832 --> 01:47:01,958 Damn you! 806 01:47:39,829 --> 01:47:42,123 Come on, you damn worms! 807 01:47:43,040 --> 01:47:44,459 Get to work! 808 01:47:45,460 --> 01:47:46,461 Come on! 809 01:48:02,977 --> 01:48:04,312 Manji... 810 01:48:05,563 --> 01:48:07,607 why do you fight to live? 811 01:48:15,072 --> 01:48:21,787 Do nothing, and your wish will be granted. 812 01:48:23,789 --> 01:48:27,543 You can end your immortal life. 813 01:48:27,752 --> 01:48:30,671 Shut up, you old cow! Get out of here! 814 01:48:31,797 --> 01:48:33,132 So, 815 01:48:33,716 --> 01:48:38,387 that girl's life is more important, is it? 816 01:48:41,432 --> 01:48:43,643 You poor man! 817 01:48:44,310 --> 01:48:50,066 You can't let go of your humanity, and must wander in infinity... 818 01:48:50,233 --> 01:48:52,360 Shut up, I said! 819 01:48:54,612 --> 01:48:55,738 Come on! 820 01:49:14,257 --> 01:49:15,841 That was close. 821 01:49:19,971 --> 01:49:21,472 Wait for me, Rin. 822 01:49:40,449 --> 01:49:44,870 Damn this thing! 823 01:50:17,528 --> 01:50:19,947 The Itto-ryu is destroyed. 824 01:50:22,241 --> 01:50:26,954 If you are their leader, choose a death that befits you! 825 01:50:29,874 --> 01:50:32,918 My comrades may all be dead... 826 01:50:35,087 --> 01:50:38,132 but my ambition is alive and well! 827 01:50:53,481 --> 01:50:54,482 Wait! 828 01:50:59,904 --> 01:51:02,406 You call yourselves samurai? 829 01:51:03,282 --> 01:51:07,328 He's only one man. And there's all of you! 830 01:51:10,748 --> 01:51:13,751 Even killing should be done right! 831 01:51:16,003 --> 01:51:18,673 And you, too, Anotsu! 832 01:51:20,257 --> 01:51:22,927 As if you can do everything alone! 833 01:51:24,637 --> 01:51:26,347 Who do you think you are? 834 01:51:33,896 --> 01:51:35,314 That girl... 835 01:51:35,606 --> 01:51:36,899 Silence her. 836 01:51:59,463 --> 01:52:00,631 Manji! 837 01:52:13,102 --> 01:52:14,353 Out of the way. 838 01:52:26,157 --> 01:52:28,659 You get everything wrong, 839 01:52:29,660 --> 01:52:32,872 then you run off worried about your bodyguard. 840 01:52:34,373 --> 01:52:35,708 I'm not dying... 841 01:52:38,377 --> 01:52:40,546 till you get revenge. 842 01:52:44,925 --> 01:52:46,051 Rin... 843 01:52:47,470 --> 01:52:50,639 is that Anotsu Kagehisa standing behind you? 844 01:52:55,144 --> 01:52:58,272 Why protect the guy you want revenge on? 845 01:53:02,151 --> 01:53:05,154 I'm not protecting him! It's just that... 846 01:53:05,404 --> 01:53:08,783 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 847 01:53:24,715 --> 01:53:26,008 Whoever... 848 01:53:28,719 --> 01:53:30,721 is trying to kill me. 849 01:53:41,273 --> 01:53:42,691 Fine with me. 850 01:53:43,943 --> 01:53:48,531 Itto-ryu or government, I couldn't care less. 851 01:53:49,532 --> 01:53:52,159 Anyone who goes after you. 852 01:53:52,910 --> 01:53:53,911 Kill them! 853 01:53:54,203 --> 01:53:56,288 Him and the girl! 854 01:54:12,888 --> 01:54:13,931 Rin! 855 01:56:18,222 --> 01:56:19,139 Manji! 856 01:56:34,488 --> 01:56:35,489 Run! 857 01:58:42,950 --> 01:58:44,034 Makie. 858 01:59:10,144 --> 01:59:12,354 Do you want to fight or not? 859 01:59:25,200 --> 01:59:26,118 Manji! 860 01:59:33,375 --> 01:59:34,293 Ow! 861 01:59:36,670 --> 01:59:38,589 You're still lousy at that! 862 01:59:39,590 --> 01:59:40,465 Sorry! 863 02:00:00,194 --> 02:00:01,486 Upstairs! 864 02:00:26,595 --> 02:00:27,596 Rin! 865 02:00:45,322 --> 02:00:46,448 Stay by me! 866 02:00:57,834 --> 02:00:59,628 Shira! 867 02:01:02,714 --> 02:01:04,716 Can't you even die right? 868 02:01:21,566 --> 02:01:22,651 Rin! 869 02:01:30,367 --> 02:01:31,994 You bastard! 870 02:01:38,500 --> 02:01:40,335 Move! 871 02:02:00,689 --> 02:02:02,691 Out of the way! 872 02:02:07,571 --> 02:02:08,530 Rin! 873 02:02:35,766 --> 02:02:37,142 Gunpowder... 874 02:03:32,489 --> 02:03:38,286 Anotsu Kagehisa, you poor fool. 875 02:03:39,579 --> 02:03:45,293 Did you think the Shogun would let a man like you instruct his warriors? 876 02:04:07,399 --> 02:04:08,316 Shira! 877 02:04:08,483 --> 02:04:09,484 Hey! 878 02:04:10,652 --> 02:04:12,279 Stop right there. 879 02:04:26,084 --> 02:04:27,919 You gave me 880 02:04:32,257 --> 02:04:34,634 a great idea. 881 02:04:39,473 --> 02:04:40,515 Don't! 882 02:04:49,274 --> 02:04:51,026 Drop your weapons. 883 02:04:53,153 --> 02:04:54,446 Manji... 884 02:04:55,572 --> 02:04:57,824 drop your swords. 885 02:05:01,328 --> 02:05:03,038 Not again. 886 02:05:18,512 --> 02:05:20,639 All of them. 887 02:05:28,605 --> 02:05:29,898 Drop 'em. 888 02:05:38,406 --> 02:05:39,658 Idiot! 889 02:05:40,158 --> 02:05:43,537 Now watch while this kid dies. 890 02:05:50,126 --> 02:05:52,671 Missed me. 891 02:05:53,547 --> 02:05:55,507 You'll be sorry! 892 02:06:00,345 --> 02:06:02,055 Manji! 893 02:06:09,729 --> 02:06:10,897 Hey... 894 02:06:15,026 --> 02:06:16,027 Come on. 895 02:06:24,369 --> 02:06:25,453 Shira... 896 02:06:26,830 --> 02:06:30,834 I can still kill you unarmed. 897 02:06:55,442 --> 02:06:56,818 Shira... 898 02:06:57,944 --> 02:06:59,279 you lose. 899 02:06:59,571 --> 02:07:00,822 Screw that. 900 02:07:02,616 --> 02:07:04,576 Even if I fall... 901 02:07:05,910 --> 02:07:11,416 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 902 02:07:15,879 --> 02:07:17,631 So you wait! 903 02:07:18,590 --> 02:07:20,342 Come on! Do it! 904 02:08:12,894 --> 02:08:14,229 Hundred Killer... 905 02:08:15,980 --> 02:08:18,483 Thanks to you, I'm still alive. 906 02:08:26,866 --> 02:08:29,327 Thank her, too. 907 02:08:48,179 --> 02:08:49,597 I leave. 908 02:08:57,856 --> 02:09:00,316 Spoken like a true villain. 909 02:09:02,527 --> 02:09:04,154 But you know... 910 02:09:10,869 --> 02:09:13,997 I never want to see you walk away again... 911 02:09:16,040 --> 02:09:17,542 Anotsu Kagehisa. 912 02:09:30,054 --> 02:09:31,347 I see. 913 02:09:34,476 --> 02:09:36,519 So I should kill you now... 914 02:09:40,231 --> 02:09:42,567 and avoid trouble later? 915 02:09:54,037 --> 02:09:55,747 Keep back, Rin. 916 02:13:31,796 --> 02:13:33,172 Hear me. 917 02:13:35,591 --> 02:13:41,014 Whether it takes years, or decades... 918 02:13:44,267 --> 02:13:51,149 and whether it's from me or my children when I'm dead... 919 02:13:52,900 --> 02:13:55,778 fear of the warrior's sword... 920 02:13:56,988 --> 02:13:58,906 will revive in this land. 921 02:14:15,089 --> 02:14:16,257 Anotsu Kagehisa! 922 02:14:32,148 --> 02:14:33,232 Manji! 923 02:14:35,902 --> 02:14:36,944 Rin... 924 02:14:51,959 --> 02:14:56,839 Hundred Killer, I'll be waiting. 925 02:14:59,801 --> 02:15:01,844 Don't be long. 926 02:15:03,137 --> 02:15:04,680 Sorry... 927 02:15:06,474 --> 02:15:13,356 but I can't go before she does. 928 02:15:51,227 --> 02:15:52,270 Manji? 929 02:15:54,730 --> 02:15:55,898 Manji! 930 02:15:56,899 --> 02:15:58,359 Manji! 931 02:15:59,652 --> 02:16:01,195 Manji! 932 02:16:28,014 --> 02:16:30,016 You lied to me! 933 02:16:30,474 --> 02:16:32,977 You said you wouldn't die! 934 02:16:34,103 --> 02:16:37,064 You wouldn't die before me! 935 02:16:40,109 --> 02:16:41,485 You liar! 936 02:16:53,956 --> 02:16:57,793 Forgive me, brother. 937 02:17:04,675 --> 02:17:08,763 That's 'Big brother', stupid!61469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.