All language subtitles for Black.Snow.S01E01.1080p.STAN.WEBRip.DDP5.1.x264-DB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,358 --> 00:02:03,958 Por favor, eu s� preciso... 2 00:02:31,360 --> 00:02:35,211 BLACK SNOW S01E01 | Unfinished Business 3 00:02:37,356 --> 00:02:39,356 Mrs.Bennet LaisRosas / Helo 4 00:02:39,358 --> 00:02:41,358 Mr.Henderson / Noirgof Crolzinha / Amand@ 5 00:02:41,360 --> 00:02:43,360 Revis�o: D3QU1NH4 6 00:02:45,321 --> 00:02:48,800 BRISBANE, 25 ANOS DEPOIS 7 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 Vamos, Jimmy, preciso ir logo. 8 00:03:17,713 --> 00:03:19,118 �tima habilidade! 9 00:03:19,120 --> 00:03:20,760 Voc� ganhou! 10 00:03:26,480 --> 00:03:27,880 Vamos nessa. 11 00:03:39,774 --> 00:03:41,174 Subiu. 12 00:03:43,181 --> 00:03:45,041 Qual �, cara. Tenho um filho chegando. 13 00:03:53,132 --> 00:03:54,532 Parab�ns. 14 00:03:54,634 --> 00:03:56,034 Valeu. 15 00:04:06,252 --> 00:04:07,652 Tudo bem? 16 00:04:14,956 --> 00:04:16,358 Vamos, Frank, 17 00:04:16,360 --> 00:04:18,080 fa�a com vontade. 18 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 - Por favor. - Est� bem. 19 00:05:01,042 --> 00:05:02,538 Merda. 20 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Maldito esquisit�o. 21 00:05:19,441 --> 00:05:21,238 Parab�ns... 22 00:05:23,152 --> 00:05:24,597 Pra voc� 23 00:05:27,412 --> 00:05:29,668 Parab�ns pra voc� 24 00:05:35,732 --> 00:05:37,646 Parab�ns... 25 00:06:00,537 --> 00:06:04,673 POL�CIA DE QUEENSLAND, UNIDADE DE CASOS ARQUIVADOS 26 00:06:20,227 --> 00:06:21,627 Voc� nunca dorme? 27 00:06:24,215 --> 00:06:25,615 Bom dia, chefe. 28 00:06:31,503 --> 00:06:33,280 Jesus, James! O que foi dessa vez? 29 00:06:33,282 --> 00:06:34,859 Esqueci a palavra de seguran�a. 30 00:06:34,884 --> 00:06:36,879 Tente algo com menos s�labas na pr�xima. 31 00:06:38,475 --> 00:06:40,244 - E a�? - Bem... 32 00:06:40,775 --> 00:06:42,994 Voltaram os resultados do DNA do Stagg. 33 00:06:44,063 --> 00:06:46,463 Bateu com o cabelo achado no corpo de Erin Kealy. 34 00:06:46,732 --> 00:06:48,132 Bom trabalho. 35 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 Voc� o pegou. 36 00:06:56,780 --> 00:06:58,280 Pode contar aos pais da Erin. 37 00:07:07,889 --> 00:07:10,160 ERIN KEALY 25 MIL DE RECOMPENSA 38 00:07:27,043 --> 00:07:29,440 ASHFORD, NORTE DE QUEENSLAND 39 00:09:03,708 --> 00:09:05,120 Isso foi lindo. 40 00:09:06,185 --> 00:09:07,599 Voc� tem praticado? 41 00:09:08,101 --> 00:09:09,501 N�o tanto quando deveria. 42 00:09:15,480 --> 00:09:17,895 - Como foi a viagem? - Longa. 43 00:09:18,520 --> 00:09:20,481 - Cad� mam�e e papai? - Est�o a caminho. 44 00:09:22,021 --> 00:09:23,528 Que bom que est� em casa, m�e. 45 00:09:23,560 --> 00:09:24,974 Quanto tempo vai ficar? 46 00:09:27,087 --> 00:09:28,540 S� consegui pegar uma semana. 47 00:09:28,641 --> 00:09:30,041 Desculpa. 48 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 A v� e o v� esperavam que ficasse mais, 49 00:09:33,767 --> 00:09:35,367 mas que seja. 50 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 Veja, querida... 51 00:09:41,036 --> 00:09:43,262 N�o tenho vindo o tanto que deveria, 52 00:09:44,418 --> 00:09:45,918 mas tenho trabalhado muito, 53 00:09:45,920 --> 00:09:48,978 e fico em Brisbane para criar um futuro melhor para voc�. 54 00:09:49,080 --> 00:09:50,480 Eu sei, m�e. 55 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 S� sinto sua falta. 56 00:09:53,619 --> 00:09:55,019 Tamb�m sinto. 57 00:09:57,600 --> 00:09:59,000 Como se sente sobre hoje? 58 00:09:59,480 --> 00:10:01,979 - Nervosa. - Vai deix�-la orgulhosa. 59 00:10:02,439 --> 00:10:03,839 E voc�? 60 00:10:04,200 --> 00:10:05,600 Vai ficar bem? 61 00:10:07,707 --> 00:10:09,598 Hazel, minha linda menina. 62 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 Enfim em casa. 63 00:10:13,060 --> 00:10:14,560 M�e, o que foi? Voc� est� bem? 64 00:10:14,660 --> 00:10:16,720 N�o � nada. S� estou ficando velha. 65 00:10:19,299 --> 00:10:20,799 N�o parece nada. 66 00:10:22,240 --> 00:10:23,640 Podemos conversar amanh�. 67 00:10:25,138 --> 00:10:26,538 Hoje � o dia da Izzy. 68 00:10:26,765 --> 00:10:28,265 � um dia de alegria. 69 00:10:38,410 --> 00:10:39,810 Venha. 70 00:10:46,720 --> 00:10:48,120 Vamos rezar. 71 00:10:50,251 --> 00:10:51,651 Senhor, 72 00:10:52,564 --> 00:10:55,400 agradecemos pela chance de celebrar a Isabel hoje. 73 00:10:57,455 --> 00:11:00,392 Sabemos que atrav�s de voc�, ela ainda est� conosco, 74 00:11:01,463 --> 00:11:04,635 e atrav�s de n�s, a hist�ria dela continua. 75 00:11:05,306 --> 00:11:08,658 Rezamos pela mesma for�a que nossos ancestrais, 76 00:11:08,760 --> 00:11:10,705 que aguentaram grande sofrimento, 77 00:11:12,064 --> 00:11:13,478 e do outro lado, 78 00:11:13,846 --> 00:11:16,860 acharam perd�o e esperan�a. 79 00:11:17,408 --> 00:11:19,658 N�s colocamos esse dia aos seus p�s, 80 00:11:19,760 --> 00:11:21,720 em nome de Jesus. 81 00:11:22,532 --> 00:11:23,932 Am�m. 82 00:11:31,538 --> 00:11:33,178 Bem-vindo, todos voc�s, 83 00:11:33,280 --> 00:11:36,634 a celebra��o do centen�rio do Ashford High, 84 00:11:36,736 --> 00:11:40,392 e a abertura da nossa c�psula do tempo. 85 00:11:43,300 --> 00:11:45,360 E ent�o, para dar sequ�ncia, 86 00:11:45,705 --> 00:11:48,242 por favor, recebam uma das estudantes de 94 87 00:11:48,244 --> 00:11:50,260 que montou a c�psula do tempo, 88 00:11:50,680 --> 00:11:52,500 minha filha, Chloe. 89 00:11:56,464 --> 00:11:58,932 Antes de saquearmos essa arca de tesouro, 90 00:11:58,933 --> 00:12:00,393 eu... 91 00:12:00,795 --> 00:12:03,935 Quero homenagear Isabel Baker. 92 00:12:04,736 --> 00:12:06,756 Esse projeto era dela. 93 00:12:07,377 --> 00:12:10,197 Ela era a nossa destemida l�der, 94 00:12:10,401 --> 00:12:11,801 e n�s a am�vamos. 95 00:12:15,673 --> 00:12:17,273 Ainda sinto falta dela todo dia. 96 00:12:20,595 --> 00:12:21,998 Certo. 97 00:12:22,437 --> 00:12:25,097 Victor, vamos abrir. 98 00:12:37,920 --> 00:12:39,320 - Preparados? - Sim. 99 00:12:39,495 --> 00:12:40,895 Tr�s, dois, 100 00:12:41,216 --> 00:12:42,616 um. 101 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 TURMA DE 94 102 00:13:14,738 --> 00:13:17,118 Aqueles de n�s que desenvolveram esse projeto 103 00:13:17,120 --> 00:13:18,720 v�o ler primeiro. 104 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 Incr�vel. 105 00:13:29,868 --> 00:13:31,808 "Caro 2019, 106 00:13:32,080 --> 00:13:34,325 meu nome � Chloe Walcott." 107 00:13:35,058 --> 00:13:37,638 "Em 1994 minha vida �... 108 00:13:38,600 --> 00:13:40,000 muito boa." 109 00:13:40,658 --> 00:13:42,525 "Acabei de comprar meu primeiro carro, 110 00:13:42,527 --> 00:13:46,260 e em algumas semanas vou estar viajando adoidada." 111 00:13:51,938 --> 00:13:54,304 "Em 2019, eu prevejo que serei 112 00:13:54,306 --> 00:13:57,680 um famoso desenvolvedor de jogos morando em S�o Francisco 113 00:13:58,300 --> 00:14:00,335 e casado com Alyssa Milano." 114 00:14:07,595 --> 00:14:08,995 C�mera. 115 00:14:09,384 --> 00:14:11,720 "Em 2019, prevejo que estarei, 116 00:14:12,116 --> 00:14:14,306 com sorte, comandando a col�nia de Marte, 117 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 mas provavelmente s� cuidarei da fazenda. 118 00:14:17,639 --> 00:14:19,239 "De qualquer forma, espero..." 119 00:14:25,725 --> 00:14:27,125 Perd�o. 120 00:14:27,296 --> 00:14:30,444 "Enfim, espero que Izzy e eu j� tenhamos tr�s filhos." 121 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 "Meu nome � Tasha Hopkins..." 122 00:14:52,920 --> 00:14:54,839 CLORIDRATO DE SERTRALINA USO DI�RIO 123 00:14:54,840 --> 00:14:57,740 "Em 2019, eu prevejo que Ashford estar�... 124 00:14:58,540 --> 00:14:59,989 basicamente a mesma." 125 00:15:00,700 --> 00:15:02,240 "Nada muda nessa porra." 126 00:15:04,035 --> 00:15:05,973 Z, X, 127 00:15:06,438 --> 00:15:08,138 Y, Z... 128 00:15:08,175 --> 00:15:10,240 Estou citando algo hist�rico, Srta. Wally. 129 00:15:13,716 --> 00:15:15,136 D... 130 00:15:16,011 --> 00:15:17,411 C... 131 00:15:20,800 --> 00:15:22,200 A.. 132 00:15:26,944 --> 00:15:29,399 A pr�xima � Isabel Baker. 133 00:15:30,019 --> 00:15:31,899 A sobrinha de Isabel, Kalana Baker, 134 00:15:31,900 --> 00:15:34,000 abrir� seu envelope em nome dela, 135 00:15:34,058 --> 00:15:36,158 uma das estudantes de gradua��o desse ano. 136 00:15:36,465 --> 00:15:37,865 Obrigada. 137 00:15:57,391 --> 00:15:58,791 Vista. 138 00:16:18,748 --> 00:16:20,448 "Caro 2019... 139 00:16:22,598 --> 00:16:24,216 Meu nome � Isabel Baker." 140 00:16:26,990 --> 00:16:29,650 "E nesse momento, minha vida est� mudando." 141 00:16:30,793 --> 00:16:33,493 "Vou viajar em breve, o que � emocionante, 142 00:16:34,202 --> 00:16:36,682 e triste, porque sentirei falta da minha fam�lia." 143 00:16:37,595 --> 00:16:39,195 "Mas principalmente emocionante, 144 00:16:39,197 --> 00:16:41,157 porque pela primeira vez na minha vida, 145 00:16:41,565 --> 00:16:43,205 n�o sei o que esperar." 146 00:16:45,138 --> 00:16:46,637 "Em 2019, 147 00:16:46,800 --> 00:16:48,208 eu prevejo que estarei... 148 00:16:48,951 --> 00:16:50,671 provavelmente de volta a Ashford." 149 00:16:52,360 --> 00:16:55,106 "Agora, mal posso esperar para explorar o mundo, 150 00:16:55,320 --> 00:16:56,720 mas ainda amo isso aqui." 151 00:16:59,058 --> 00:17:00,498 "Em 2019, 152 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 prevejo que Ashford continuar� 153 00:17:02,699 --> 00:17:04,299 cheia de predadores, 154 00:17:04,795 --> 00:17:06,535 disfar�ados de amigos." 155 00:17:22,014 --> 00:17:23,534 "Eu vi O Ankou aqui, 156 00:17:25,085 --> 00:17:26,645 afiando sua foice, 157 00:17:27,580 --> 00:17:29,600 esperando para ceifar nossas almas." 158 00:17:30,448 --> 00:17:32,328 "H� pessoas aqui que eu j� confiei." 159 00:17:33,446 --> 00:17:36,046 "Mas agora sei que elas se alimentam de sofrimento." 160 00:17:36,718 --> 00:17:38,118 "Um dia, 161 00:17:38,237 --> 00:17:40,297 quando eu estiver a salvo de suas garras, 162 00:17:40,651 --> 00:17:42,631 vou expor elas e sua crueldade." 163 00:17:47,140 --> 00:17:49,340 "Isso �, se elas n�o me matarem primeiro." 164 00:17:59,210 --> 00:18:01,534 - Queimou minha orelha. - Voc� fica se mexendo. 165 00:18:01,536 --> 00:18:02,936 NOVEMBRO DE 1994 166 00:18:02,938 --> 00:18:04,740 Mas a chapinha est� com voc�. 167 00:18:05,766 --> 00:18:07,406 Pode alisar meu cabelo amanh�? 168 00:18:07,480 --> 00:18:09,060 N�o. Sabe como a mam�e �. 169 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 - Talvez ano que vem. - Isso � t�o injusto. 170 00:18:13,672 --> 00:18:15,232 Quer ficar gata para o Anton? 171 00:18:16,062 --> 00:18:18,022 Anton Bianchi? N�o. 172 00:18:18,080 --> 00:18:19,480 Sei que ele � seu namorado. 173 00:18:19,542 --> 00:18:20,942 Talvez eu conte pra mam�e. 174 00:18:23,113 --> 00:18:24,613 S� estou te sacaneando. 175 00:18:46,986 --> 00:18:48,387 Acho que est� pronto. 176 00:18:48,900 --> 00:18:50,520 Voc� est� muito bonita, Izz. 177 00:18:53,266 --> 00:18:55,320 Hazel, Izzy! 178 00:18:56,940 --> 00:18:58,346 Se apresse. 179 00:19:11,460 --> 00:19:13,733 - Quer mais ch�, amor? - N�o, tenho que ir. 180 00:19:14,153 --> 00:19:15,846 Pararei no acampamento no caminho. 181 00:19:16,864 --> 00:19:19,213 - Para onde vai? - Escola. Estou atrasada. 182 00:19:19,215 --> 00:19:21,220 Mam�e me contou sobre a bolsa de estudos. 183 00:19:23,570 --> 00:19:25,324 Estou t�o orgulhoso de voc�, Isabel. 184 00:19:25,326 --> 00:19:28,180 Valeu pai, mas � s� uma lista e estou realmente atrasada. 185 00:19:28,182 --> 00:19:31,238 Pare de mexer nesse cabelo lindo que Deus te deu. 186 00:19:31,240 --> 00:19:33,613 - E boa sorte na prova de hoje. - Obrigada, m�e. 187 00:19:39,340 --> 00:19:40,740 Demorou. 188 00:19:40,742 --> 00:19:42,142 Sooky la-la. 189 00:19:45,326 --> 00:19:47,078 - Bom dia, tia. - Oi, tia Rosa. 190 00:19:47,080 --> 00:19:48,998 Bom dia Izzy. Bunbun. 191 00:19:49,913 --> 00:19:51,320 Bunbun. 192 00:19:54,517 --> 00:19:56,478 Olhe para eles. 193 00:19:56,480 --> 00:19:58,106 Olhe para eles. 194 00:20:01,680 --> 00:20:03,753 - Ben�a, tio. - Deus aben�oe. 195 00:20:04,130 --> 00:20:05,530 Obrigado. 196 00:20:07,720 --> 00:20:10,200 - Mick ainda tem crush em voc�. - Somos s� amigos. 197 00:20:10,422 --> 00:20:12,918 Por que sempre est� fora quando pegamos o �nibus? 198 00:20:12,920 --> 00:20:14,353 Que mentirosa. 199 00:20:17,840 --> 00:20:20,093 Acho que vou a p�. Esqueci o treino de h�quei. 200 00:20:20,095 --> 00:20:22,175 - L� est� Bela. At� mais, Izz. - At� mais. 201 00:20:25,480 --> 00:20:27,606 - Trouxe o dinheiro? - Sim, mas fala baixo. 202 00:20:27,608 --> 00:20:29,159 Se papai descobrir, me mata. 203 00:20:29,161 --> 00:20:31,640 - Vamos. - Izzy! 204 00:20:34,486 --> 00:20:35,991 Oi Chloe, voc� est� bem? 205 00:20:35,993 --> 00:20:38,406 - Mam�e est� vindo. - Bom dia, senhorita Walcott. 206 00:20:38,408 --> 00:20:39,838 Bom dia, Isabel. 207 00:20:39,840 --> 00:20:42,263 Srta Walcott isso parece pesado. Me deixe ajudar. 208 00:20:42,597 --> 00:20:44,305 - Obrigada, Anton. - Imagina. 209 00:20:44,307 --> 00:20:47,332 Cavalheirismo n�o vai funcionar. Voc� ainda est� em deten��o. 210 00:20:47,334 --> 00:20:49,140 N�o consegue ao menos reduzir a pena? 211 00:20:49,142 --> 00:20:50,542 Aqui se faz, aqui se paga. 212 00:20:51,680 --> 00:20:53,100 Bem, eu... 213 00:20:53,102 --> 00:20:54,502 vejo voc� na aula, acho. 214 00:21:07,200 --> 00:21:08,840 Que horas ele disse que vinha? 215 00:21:08,842 --> 00:21:10,242 Ele j� deveria estar aqui. 216 00:21:11,347 --> 00:21:12,747 Ali est� ele. 217 00:21:16,520 --> 00:21:17,959 Oi, Mick. 218 00:21:17,960 --> 00:21:19,880 Quanto tempo voc� tem? 219 00:21:19,882 --> 00:21:22,206 No m�ximo 2h, m�e da Chloe est� no 4� per�odo. 220 00:21:22,208 --> 00:21:23,758 � melhor nos apressarmos ent�o. 221 00:21:23,760 --> 00:21:25,160 Obrigada por nos apresentar. 222 00:21:25,162 --> 00:21:27,511 N�o agrade�a, n�o conhe�o quem est� vendendo. 223 00:21:27,513 --> 00:21:28,920 Veja se � bom primeiro. 224 00:21:35,880 --> 00:21:38,720 PROPRIEDADE PRIVADA PROIBIDO ULTRAPASSAR 225 00:21:50,318 --> 00:21:51,718 Tem certeza que � aqui? 226 00:21:51,720 --> 00:21:53,120 N�mero 42, � aqui. 227 00:21:53,864 --> 00:21:55,404 Isso � suspeito pra caralho. 228 00:21:55,406 --> 00:21:57,833 - Vamos, Mick. - N�o, eu quero ver. 229 00:22:01,546 --> 00:22:02,993 Quem diabos s�o voc�s? 230 00:22:03,405 --> 00:22:04,812 Estamos aqui para ver a van. 231 00:22:05,680 --> 00:22:07,387 Parece t�o legal! 232 00:22:07,388 --> 00:22:10,038 - Muito top! - Sim, vamos comprar, Izzy. 233 00:22:10,040 --> 00:22:12,406 - Mildred tem uma boa vibe - Mildred? 234 00:22:13,026 --> 00:22:15,146 - Ela tem cara de Millie. - Millie... 235 00:22:15,820 --> 00:22:17,240 Parece perfeito para n�s. 236 00:22:18,046 --> 00:22:20,480 O pre�o � bom, mas � um grande risco. 237 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 Merda. 238 00:22:36,218 --> 00:22:37,798 Vamos precisar consertar isso. 239 00:22:37,800 --> 00:22:40,276 N�o acredito que em 3 semanas estarei na estrada. 240 00:22:40,278 --> 00:22:41,918 Eu sei, � realmente uma loucura. 241 00:22:41,920 --> 00:22:43,998 Precisamos de um fog�o, um cooler, e... 242 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 Voc� precisa contar �s pessoas que estamos indo. 243 00:22:46,968 --> 00:22:48,390 Por que insiste nisso? 244 00:22:48,391 --> 00:22:50,360 - Meus pais n�o s�o os seus. - Perd�o. 245 00:22:50,414 --> 00:22:51,980 Mandarei um cart�o postal. 246 00:22:51,982 --> 00:22:54,758 - O qu�? - Prometo que n�o vou arregar. 247 00:22:54,760 --> 00:22:57,500 N�s vamos ir, e nada pode nos parar! 248 00:23:08,392 --> 00:23:09,812 Merda. 249 00:23:16,560 --> 00:23:18,558 - Como foi o treino? - Bom. 250 00:23:18,560 --> 00:23:21,498 - Como foi a suspens�o? - N�o conte pro pai nem pra m�e. 251 00:23:21,500 --> 00:23:23,398 T�, mas s� se voc� alisar meu cabelo. 252 00:23:23,400 --> 00:23:24,925 Nunca, mam�e vai surtar. 253 00:23:25,040 --> 00:23:28,327 Papai tamb�m, se descobrir que matou aula e perdeu uma prova. 254 00:23:28,329 --> 00:23:31,304 T�, mas por que quer alisar o cabelo? Voc� s� tem 13 anos. 255 00:23:31,306 --> 00:23:33,566 Quero ficar parecida com voc�, Izz. 256 00:23:38,698 --> 00:23:40,098 M�e! 257 00:23:40,307 --> 00:23:42,518 - Pode me ajudar? - Desculpa, querida. 258 00:23:55,166 --> 00:23:56,624 Est� seguro? 259 00:23:58,640 --> 00:24:01,080 - Obrigada, Vic. - De nada, Lynnie. 260 00:26:21,080 --> 00:26:24,640 SUM�RIO DAS EVID�NCIAS 261 00:26:33,120 --> 00:26:35,148 CAUSA DA MORTE DE ISABEL BAKER 12/03/1994 262 00:26:35,150 --> 00:26:37,720 FERIMENTO NA LATERAL DA CABE�A DE UM OBJETO PESADO 263 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 Chefe? 264 00:26:43,115 --> 00:26:44,558 Chefe! 265 00:26:44,560 --> 00:26:45,962 V� para casa. 266 00:26:46,620 --> 00:26:49,409 Esse caso em Queensland. Isabel Baker. 267 00:26:50,123 --> 00:26:51,798 - Quero assumir esse caso. - N�o. 268 00:26:51,800 --> 00:26:54,718 - Sim. - Leu o relat�rio? � bem raso. 269 00:26:54,720 --> 00:26:56,713 - E voc� odeia calor. - Mesmo assim... 270 00:26:58,465 --> 00:26:59,879 eu gostaria de assumir. 271 00:26:59,880 --> 00:27:03,069 - J� pus Jessop nele. - Tire-a. Ela n�o se importa. 272 00:27:04,408 --> 00:27:06,080 Desculpa, eu estou apenas... 273 00:27:07,480 --> 00:27:10,720 muito interessado nesse caso, s� isso. 274 00:27:15,786 --> 00:27:18,608 Por favor? 275 00:27:18,610 --> 00:27:21,098 - Por favor, por favor... - Est� bem. 276 00:27:21,100 --> 00:27:22,722 - Obrigado. - Resolva com Jessop 277 00:27:22,724 --> 00:27:25,788 mas n�o quero ouvir um pio sobre o calor, James. 278 00:27:26,400 --> 00:27:27,874 E v� para casa. 279 00:27:34,080 --> 00:27:37,046 ASSASSINADA ISABEL BAKER 280 00:28:02,287 --> 00:28:05,627 - Ol�. - Como posso ajud�-lo? 281 00:28:05,629 --> 00:28:08,624 Detetive Sargento Jim Cormack, da Casos Arquivados. 282 00:28:09,258 --> 00:28:11,598 - Bem-vindo a Ashford, Sargento. - Obrigado. 283 00:28:11,600 --> 00:28:13,022 Vou chamar o chefe. 284 00:28:13,680 --> 00:28:17,080 Ent�o, voc� � a dedada no meu cu... 285 00:28:19,356 --> 00:28:21,958 para ver se uma colonoscopia � necess�ria. 286 00:28:21,960 --> 00:28:25,611 Bem, nesse est�gio � s� uma olhada preliminar. 287 00:28:25,613 --> 00:28:27,116 Est� comendo fibras? 288 00:28:28,027 --> 00:28:29,440 James Cormack. 289 00:28:29,761 --> 00:28:31,820 Troy Turner, Sargento S�nior. 290 00:28:31,822 --> 00:28:33,594 - � um prazer. - Sim. 291 00:28:33,596 --> 00:28:35,161 Vamos fazer isso na minha sala. 292 00:28:46,100 --> 00:28:47,669 Boa tarde, colega. 293 00:28:49,132 --> 00:28:50,585 Olha o imundo. 294 00:28:51,606 --> 00:28:53,433 Duas cervejas, obrigado, mo�a do bar. 295 00:28:54,435 --> 00:28:56,920 - Jack. - Tasha. Na minha conta. 296 00:28:58,626 --> 00:29:00,038 Steve Walcott. 297 00:29:00,040 --> 00:29:01,478 � o dono da usina. 298 00:29:01,480 --> 00:29:02,940 � bom pra pagar umas rodadas. 299 00:29:03,456 --> 00:29:05,344 - Certo. - Cervejas de gra�a. 300 00:29:05,346 --> 00:29:07,524 Vamos te mostrar alguns pontos para pescar, 301 00:29:07,526 --> 00:29:09,680 assim sua vinda n�o ser� uma perda de tempo. 302 00:29:10,831 --> 00:29:12,240 Obrigado. 303 00:29:13,080 --> 00:29:15,918 Voc� n�o confia muito na carta da Isabel? 304 00:29:15,920 --> 00:29:19,303 N�o. Ela pareceu muito ter muito medo de algu�m que ela conhece. 305 00:29:19,305 --> 00:29:21,066 N�o acha que isso sugere um motivo? 306 00:29:21,068 --> 00:29:23,320 Acho que sugere uma ranzinza menstruada. 307 00:29:25,199 --> 00:29:26,681 � raiva adolescente, 308 00:29:27,413 --> 00:29:30,040 n�o evid�ncia, que � o que falta para esse caso. 309 00:29:31,120 --> 00:29:34,638 Fato �, n�o temos testemunhas, cena principal do crime, 310 00:29:34,640 --> 00:29:36,277 e nem arma do crime. 311 00:29:36,279 --> 00:29:38,833 Sim. � um caso dif�cil. 312 00:29:42,520 --> 00:29:44,320 Mas aposto que voc� tem uma teoria. 313 00:29:45,320 --> 00:29:47,560 - Tenho. - Eu adoraria ouvi-la. 314 00:29:50,724 --> 00:29:52,758 Na noite em que Isabel foi morta, 315 00:29:52,760 --> 00:29:56,102 ela foi � formatura na escola, aqui. 316 00:29:56,881 --> 00:30:00,137 Antes de acabar, ela saiu e deu indica��es 317 00:30:00,139 --> 00:30:02,334 a algu�m num carro azul, 318 00:30:02,733 --> 00:30:04,303 de porta branca. 319 00:30:04,624 --> 00:30:06,411 A amiga dela, 320 00:30:06,412 --> 00:30:07,857 Chloe Walcott, 321 00:30:08,330 --> 00:30:09,944 testemunhou essa intera��o. 322 00:30:09,945 --> 00:30:11,880 Ela n�o viu o motorista mas lembra 323 00:30:11,881 --> 00:30:14,000 que o carro tinha placa interestadual. 324 00:30:14,157 --> 00:30:15,558 Depois do baile, 325 00:30:15,560 --> 00:30:19,240 as duas foram para casa juntas, at� o cruzamento 326 00:30:19,242 --> 00:30:20,642 da Riley Street. 327 00:30:20,644 --> 00:30:22,066 Chloe foi para a esquerda, 328 00:30:22,394 --> 00:30:23,798 Isabel para a direita, 329 00:30:23,800 --> 00:30:26,829 e caminhou os �ltimos 2km at� sua casa sozinha. 330 00:30:28,295 --> 00:30:29,705 E foi a� que ele a pegou. 331 00:30:30,808 --> 00:30:33,658 Na verdade, n�o t�nhamos c�meras na cidade naquela �poca, 332 00:30:33,683 --> 00:30:37,515 mas, o caixa eletr�nico na rua principal tinha uma c�mera. 333 00:31:00,320 --> 00:31:03,540 Achamos que era um trabalhador sazonal que passava pela cidade, 334 00:31:03,565 --> 00:31:05,305 t�nhamos muitos deles na �poca. 335 00:31:05,398 --> 00:31:07,138 Ele esperou at� ela ficar sozinha 336 00:31:07,320 --> 00:31:09,320 e ent�o tentou arrast�-la para o carro. 337 00:31:10,240 --> 00:31:12,310 Ela deve ter lutado muito, porque achamos 338 00:31:12,335 --> 00:31:14,660 sangue em sua m�o que n�o pertencia a ela. 339 00:31:14,760 --> 00:31:16,607 E quando ela tentou correr, 340 00:31:16,800 --> 00:31:18,200 foi quando ele a atingiu. 341 00:31:18,693 --> 00:31:20,220 Trauma contundente. 342 00:31:20,908 --> 00:31:22,980 Um �nico golpe na cabe�a. 343 00:31:23,275 --> 00:31:26,095 E ent�o ele largou o corpo do lado de fora do cemit�rio 344 00:31:26,120 --> 00:31:28,019 ao sair da cidade. 345 00:31:29,560 --> 00:31:31,740 Desconhecido perigoso. Essa � a sua teoria? 346 00:31:32,614 --> 00:31:35,120 Menina bonita voltando para casa tarde da noite. 347 00:31:35,793 --> 00:31:37,207 � uma hist�ria antiga. 348 00:31:37,209 --> 00:31:38,638 Mas o seu cabelo foi cortado 349 00:31:38,640 --> 00:31:40,043 post-mortem. 350 00:31:41,682 --> 00:31:43,994 Parece um ato aleat�rio para voc�? 351 00:31:44,986 --> 00:31:47,439 - Voc� leu o arquivo do caso? - Sim. 352 00:31:47,440 --> 00:31:49,375 E agora estou s� tentando descobrir 353 00:31:49,400 --> 00:31:50,821 como o trof�u de cabelo 354 00:31:51,352 --> 00:31:52,920 se encaixa na sua teoria. 355 00:31:53,904 --> 00:31:56,511 Sei l�. Talvez ele fosse um serial killer em cria��o, 356 00:31:56,513 --> 00:31:57,920 ou um fabricante de perucas. 357 00:31:58,325 --> 00:32:00,655 N�o o encontramos, ent�o n�o pude perguntar. 358 00:32:00,680 --> 00:32:04,460 Mas segui todos os caminhos desta investiga��o, 359 00:32:04,560 --> 00:32:07,880 e todos os caminhos, meu amigo, levavam a este carro. 360 00:32:09,597 --> 00:32:12,775 Tenho certeza de que sua investiga��o foi muito completa, 361 00:32:12,800 --> 00:32:14,840 mas obviamente existem novas informa��es. 362 00:32:16,640 --> 00:32:18,900 Falando nisso, gostaria de... 363 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 ver a c�psula do tempo, por favor. 364 00:32:25,606 --> 00:32:27,606 Pronto, ela � toda sua. 365 00:32:30,080 --> 00:32:31,480 Voc� j� passou por isso? 366 00:32:31,560 --> 00:32:34,940 N�o. N�o, estou cheio de protocolo. 367 00:32:35,040 --> 00:32:36,522 � o seu caso agora. 368 00:32:53,040 --> 00:32:55,340 - Snap! - Eu odeio esse jogo. 369 00:32:55,440 --> 00:32:57,215 Pod�amos jogar strip poker. 370 00:32:57,240 --> 00:32:59,541 Por que voc�s, sempre tentam mostrar seus paus? 371 00:32:59,565 --> 00:33:01,516 N�o sei. S� generoso, eu acho. 372 00:33:01,960 --> 00:33:03,365 O que voc� quer, OB? 373 00:33:03,366 --> 00:33:05,304 - Aqui � a deten��o? - Sim. 374 00:33:05,560 --> 00:33:06,960 O que voc� fez, Hector? 375 00:33:06,962 --> 00:33:09,119 Foi pego com a c�mera no vesti�rio feminino? 376 00:33:09,160 --> 00:33:11,553 - Deve ser no masculino. - N�o seja idiota. 377 00:33:11,555 --> 00:33:12,960 Desculpe. 378 00:33:17,477 --> 00:33:18,890 Oi. 379 00:33:18,891 --> 00:33:20,515 - E a�. - Fiz uma nova fita. 380 00:33:20,516 --> 00:33:21,922 - Fez? - Sim. 381 00:33:22,031 --> 00:33:23,439 Sexy como o inferno. 382 00:33:23,440 --> 00:33:25,207 No seu tempo, Tasha. 383 00:33:25,880 --> 00:33:28,700 Para o que � a caixa, Sra. Walcott? 384 00:33:28,899 --> 00:33:31,260 Este � o seu bilhete para sair da deten��o. 385 00:33:31,493 --> 00:33:34,459 Estou condenando todos voc�s a servi�os comunit�rios. 386 00:33:35,282 --> 00:33:38,120 Esta caixa � uma... 387 00:33:39,288 --> 00:33:40,693 c�psula do tempo, 388 00:33:40,880 --> 00:33:44,680 para ser aberta daqui a 25 anos, no centen�rio da escola. 389 00:33:45,907 --> 00:33:49,120 - Isso � muito legal, certo? - Que porra � essa? 390 00:33:50,480 --> 00:33:51,881 O que colocamos nela? 391 00:33:51,883 --> 00:33:54,672 Quero que todos de hist�ria moderna 392 00:33:54,697 --> 00:33:56,560 contribuam com um item pessoal 393 00:33:57,172 --> 00:33:59,060 e preencham um desses. 394 00:33:59,409 --> 00:34:00,978 Oi, eu sou a Tasha, 395 00:34:01,003 --> 00:34:04,800 e em 2019 prevejo que serei... 396 00:34:06,600 --> 00:34:09,180 Uma professora solit�ria com problemas com a bebida. 397 00:34:09,205 --> 00:34:10,640 Que exigente, Tasha. 398 00:34:11,110 --> 00:34:13,470 E por �ltimo, quero que todos trabalhem juntos 399 00:34:13,495 --> 00:34:15,942 para criar uma grava��o em v�deo de como � a vida 400 00:34:15,967 --> 00:34:17,801 em Ashford hoje em dia. 401 00:34:18,574 --> 00:34:20,926 Hector se ofereceu para nos emprestar sua c�mera 402 00:34:20,951 --> 00:34:23,119 e sua experi�ncia, ent�o sejam legais. 403 00:34:23,120 --> 00:34:24,528 Parece muito trabalho. 404 00:34:24,530 --> 00:34:25,991 E qual a raz�o disso? 405 00:34:26,492 --> 00:34:27,898 Hist�ria. 406 00:34:28,468 --> 00:34:30,492 Sua hist�ria. � a sua chance 407 00:34:31,507 --> 00:34:33,178 de embalar um peda�o de voc�s 408 00:34:33,200 --> 00:34:35,680 para a gera��o futura achar. 409 00:34:37,920 --> 00:34:39,327 Ou eu posso 410 00:34:39,561 --> 00:34:41,600 deix�-los cuidando do lixo por 15 dias. 411 00:34:41,632 --> 00:34:43,038 Parece legal, Srta. Walcott. 412 00:34:43,307 --> 00:34:44,718 Hector, nos mostre 413 00:34:44,720 --> 00:34:46,132 como a c�mera funciona. 414 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 - Eu fa�o muitos. - Filmou isso? 415 00:34:55,435 --> 00:34:56,839 Est� presa! 416 00:34:56,841 --> 00:34:58,680 - Izzy. - Saia daqui! 417 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 Merda! 418 00:35:01,482 --> 00:35:03,198 Anton, Hector fica colocando 419 00:35:03,200 --> 00:35:04,606 a c�mera na minha saia. 420 00:35:04,835 --> 00:35:06,991 - Na sua saia? - �, como se sente, Anton? 421 00:35:06,993 --> 00:35:08,678 - Estava l� h� pouco. - Vai jogar. 422 00:35:08,680 --> 00:35:10,094 - Eu sei. - �. 423 00:35:14,820 --> 00:35:16,234 Esse v�deo... 424 00:35:16,556 --> 00:35:18,860 - vai ser massa... - Muito bom! 425 00:35:18,960 --> 00:35:20,360 Izz, Izz. 426 00:35:21,137 --> 00:35:22,654 Estou bem, obrigada. 427 00:35:23,080 --> 00:35:24,480 Hector. 428 00:35:25,733 --> 00:35:27,780 N�o vai amarelar, OB. 429 00:35:27,880 --> 00:35:29,800 Como voc� amarelou na festa do Fitzy? 430 00:35:30,561 --> 00:35:32,381 Sem brigar. 431 00:35:32,880 --> 00:35:34,320 Espera, Hector, voc� pode 432 00:35:34,328 --> 00:35:37,040 editar o baseado do v�deo? Minha m�e vai ver. 433 00:35:37,560 --> 00:35:38,960 Posso fazer duas vers�es. 434 00:35:39,827 --> 00:35:41,460 Uma limpa, mostramos a sua m�e. 435 00:35:41,466 --> 00:35:43,317 Mas a� posso trocar as fitas 436 00:35:43,319 --> 00:35:44,719 antes de p�r na c�psula. 437 00:35:44,720 --> 00:35:46,580 Isso a�! 438 00:35:47,280 --> 00:35:48,780 Spielberg chapado tem culh�es. 439 00:35:48,880 --> 00:35:51,520 - Isso a�! - Merda, tenho que ir. 440 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 Merda. 441 00:35:59,197 --> 00:36:00,600 Vejo voc�s depois. 442 00:36:04,430 --> 00:36:07,280 O Pastor Joe fica puto se n�o estiver em casa de noite. 443 00:36:09,032 --> 00:36:10,440 Joe � assustador. 444 00:36:18,600 --> 00:36:20,740 "Em 2019, acho que Ashford ser�..." 445 00:36:21,173 --> 00:36:22,860 - O que �? - Trabalho de hist�ria. 446 00:36:22,960 --> 00:36:24,957 - O que est� fazendo? - Meninas. 447 00:36:25,548 --> 00:36:26,950 Kim ficou doente. 448 00:36:27,040 --> 00:36:28,584 Tenho que cobrir o turno dela. 449 00:36:28,854 --> 00:36:31,279 Seu pai tem grupo de ora��es hoje. 450 00:36:31,280 --> 00:36:32,682 Tem sopa na geladeira. 451 00:36:32,684 --> 00:36:34,084 Certo? Nos vemos mais tarde. 452 00:36:34,229 --> 00:36:35,663 - Te amo, m�e. - Amo voc�s. 453 00:36:47,240 --> 00:36:48,640 Sou eu. 454 00:36:48,680 --> 00:36:50,080 Vamos nos encontrar? 455 00:36:50,417 --> 00:36:51,820 O que est� fazendo agora? 456 00:36:53,238 --> 00:36:54,638 Isso. 457 00:36:54,640 --> 00:36:56,165 - Certo? - Te vejo em breve. 458 00:36:58,560 --> 00:36:59,960 O que est� fazendo? 459 00:37:00,180 --> 00:37:02,617 Se o papai chegar, diga que fui estudar na Chloe. 460 00:37:03,070 --> 00:37:05,439 - �amos ver Um Maluco no Peda�o. - N�s vamos. 461 00:37:05,713 --> 00:37:07,351 Grave, eu volto j�. 462 00:38:00,720 --> 00:38:02,120 Neve negra. 463 00:38:03,280 --> 00:38:04,680 O papai est� colhendo. 464 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 N�s... 465 00:38:29,344 --> 00:38:30,798 n�o podemos voltar aqui. 466 00:38:30,800 --> 00:38:33,298 O papai contratou trabalhadores para colheita. 467 00:38:33,474 --> 00:38:34,876 V�o ficar aqui. 468 00:38:34,878 --> 00:38:36,908 Podemos usar a cabana do seu tio? 469 00:38:36,925 --> 00:38:38,330 - N�o. - �? 470 00:38:38,338 --> 00:38:40,321 Ou a casa abandonada na Harpers Road. 471 00:38:40,323 --> 00:38:42,606 - Dalkeith? - Ningu�m vai l�. 472 00:38:44,638 --> 00:38:46,038 Ser� bom no ano que vem. 473 00:38:46,040 --> 00:38:48,041 N�o precisaremos nos esconder em Brissie. 474 00:38:48,480 --> 00:38:49,880 Ser� mesmo. 475 00:38:53,124 --> 00:38:54,524 Tenho algo para te dar. 476 00:38:58,764 --> 00:39:00,164 Achei no mercado. 477 00:39:00,432 --> 00:39:01,832 Me lembrou da sua pintura. 478 00:39:04,049 --> 00:39:05,752 - Uma cacatua negra? - Isso. 479 00:39:06,396 --> 00:39:07,796 - Posso? - Pode. 480 00:39:11,800 --> 00:39:13,200 Voc� se importa de levantar? 481 00:39:15,107 --> 00:39:16,507 Obrigado. 482 00:39:26,040 --> 00:39:27,840 � lindo, obrigada. 483 00:39:30,120 --> 00:39:31,520 Bem, voc� � linda. 484 00:39:34,906 --> 00:39:36,406 Preciso te contar uma coisa. 485 00:39:37,669 --> 00:39:39,638 A Chloe quer viajar pra Sydney no ver�o, 486 00:39:39,640 --> 00:39:41,040 e me pediu pra ir com ela. 487 00:39:41,812 --> 00:39:43,612 H� quanto tempo est� planejando isso? 488 00:39:44,132 --> 00:39:46,011 Precisava ter certeza antes de contar. 489 00:39:46,013 --> 00:39:47,813 Ter certeza? Voc� tem certeza. 490 00:39:47,815 --> 00:39:50,200 - Est� terminando comigo, n�? - N�o. 491 00:39:53,470 --> 00:39:54,870 Eu te amo. 492 00:39:55,040 --> 00:39:57,572 Sei que devia ter dito antes, mas n�o tinha certeza 493 00:39:57,574 --> 00:39:59,480 - at� comprar a van. - Comprou uma van? 494 00:39:59,482 --> 00:40:01,632 Mick est� consertando, em breve a pegamos. 495 00:40:01,634 --> 00:40:03,034 Espera, Mick Compton? 496 00:40:03,036 --> 00:40:05,662 Contou pra ele antes de me contar. 497 00:40:05,731 --> 00:40:08,040 Ele sabe muito sobre carros. Precis�vamos dele. 498 00:40:08,489 --> 00:40:10,960 Talvez deva levar ele na viagem com voc�, ent�o. 499 00:40:12,348 --> 00:40:13,948 - Anton, por favor. - Est� tarde. 500 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 Eu vou te levar para casa. 501 00:40:33,440 --> 00:40:37,440 ASHFORD TURMA DE 94 502 00:40:49,200 --> 00:40:50,800 MORTAL KOMBAT 503 00:41:00,603 --> 00:41:02,003 Obrigado. 504 00:41:02,184 --> 00:41:03,584 Sem problemas. 505 00:41:07,813 --> 00:41:09,813 - Voc� est� bem? - Sim. Desculpe, eu... 506 00:41:10,750 --> 00:41:12,760 N�o recebemos muitos casos interessantes. 507 00:41:13,611 --> 00:41:15,011 Isso � uma coisa boa n�? 508 00:41:15,013 --> 00:41:17,055 Sim, claro. Eu s�... 509 00:41:19,800 --> 00:41:21,600 Por que est� come�ando com isso? 510 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 S�o s� recorda��es dos anos 90. 511 00:41:26,613 --> 00:41:28,013 Bem... 512 00:41:29,899 --> 00:41:31,299 o maior desafio 513 00:41:31,301 --> 00:41:32,701 com casos arquivados 514 00:41:32,703 --> 00:41:35,603 � descobrir quem as pessoas realmente eram naquela �poca. 515 00:41:36,204 --> 00:41:38,804 Mem�rias podem n�o ser confi�veis. 516 00:41:38,806 --> 00:41:40,406 As pessoas mentem, esquecem, 517 00:41:41,570 --> 00:41:44,160 fazem ju�zos de valor, inconscientemente. 518 00:41:44,999 --> 00:41:46,599 Coisas assim... 519 00:41:47,124 --> 00:41:49,500 nos oferece uma vis�o 520 00:41:49,830 --> 00:41:51,630 quem essas pessoas realmente eram 521 00:41:51,679 --> 00:41:53,079 naquela �poca. 522 00:41:53,356 --> 00:41:54,756 Sem mist�rio, 523 00:41:55,203 --> 00:41:56,603 sem filtros. 524 00:42:27,806 --> 00:42:29,406 Em 2019, 525 00:42:29,408 --> 00:42:31,400 prevejo que Ashford ainda estar� 526 00:42:31,410 --> 00:42:34,472 cheia de predadores disfar�ados de amigos. 527 00:42:35,113 --> 00:42:36,613 Eu vi o Ankou aqui, 528 00:42:36,615 --> 00:42:38,515 afiando a sua foice, 529 00:42:38,517 --> 00:42:40,280 esperando pra ceifar nossas almas. 530 00:42:41,300 --> 00:42:43,000 H� pessoas aqui que eu confiei. 531 00:42:43,456 --> 00:42:45,712 Mas agora sei que se alimentam de sofrimento. 532 00:42:45,904 --> 00:42:47,304 Um dia, 533 00:42:47,306 --> 00:42:49,256 quando eu estiver segura de suas garras, 534 00:42:49,258 --> 00:42:51,652 eu irei exp�-las, e a sua crueldade. 535 00:42:52,700 --> 00:42:54,600 Isso se n�o me matarem primeiro. 536 00:42:58,906 --> 00:43:00,606 A Srta. Baker est� aqui para v�-lo. 537 00:43:04,877 --> 00:43:06,377 - Ela � a irm�. - Eu sei. 538 00:43:06,520 --> 00:43:07,920 Obrigado. 539 00:43:09,200 --> 00:43:10,800 Eu n�o estava te esperando, 540 00:43:10,802 --> 00:43:12,202 Dra. Baker. 541 00:43:12,204 --> 00:43:13,604 S� Hazel est� bom. 542 00:43:13,606 --> 00:43:15,806 Certo. Eu sou o detetive James Cormack. 543 00:43:16,210 --> 00:43:17,610 James. 544 00:43:17,612 --> 00:43:19,012 Apenas me chame de James. 545 00:43:24,499 --> 00:43:26,299 Isso n�o estava na c�psula do tempo? 546 00:43:27,374 --> 00:43:28,774 Sim. 547 00:43:41,206 --> 00:43:42,606 Sabe, eu... 548 00:43:43,580 --> 00:43:46,040 Pedi a ela pra p�r isso, mas nunca soube se tinha. 549 00:43:49,796 --> 00:43:52,205 Eu estava planejando ir ver voc� 550 00:43:52,207 --> 00:43:54,240 e seus pais alguma hora esta semana. 551 00:43:54,242 --> 00:43:56,360 N�o quero que eles passem por isso de novo. 552 00:43:56,929 --> 00:43:58,329 Eu entendo. 553 00:43:58,910 --> 00:44:00,960 Mas, uma hora terei que falar com eles. 554 00:44:01,412 --> 00:44:04,712 Mas se preferir ser meu contato principal... 555 00:44:04,714 --> 00:44:06,114 tudo bem. 556 00:44:06,116 --> 00:44:08,716 N�o, eu prefiro que voc� nos deixe em paz. 557 00:44:10,367 --> 00:44:12,320 N�o quer que o caso seja reinvestigado? 558 00:44:12,322 --> 00:44:13,912 Eu n�o quero que minha fam�lia 559 00:44:13,914 --> 00:44:15,614 reviva este pesadelo de novo, 560 00:44:15,616 --> 00:44:19,216 s� para marcar numa caixa e ter cinco segundos de gl�ria. 561 00:44:21,710 --> 00:44:23,560 Eu sei que est� chateada e com raiva. 562 00:44:23,562 --> 00:44:24,962 Voc� n�o me conhece. 563 00:44:25,301 --> 00:44:27,760 - N�o conhece a minha fam�lia. - N�o, n�o conhe�o. 564 00:44:27,762 --> 00:44:30,600 Mas sei que a carta da Isabel promete novas informa��es. 565 00:44:31,206 --> 00:44:33,606 Isabel est� nos dizendo que h� um motivo, 566 00:44:33,608 --> 00:44:35,008 perto de casa. 567 00:44:36,400 --> 00:44:38,200 E estou disposto a ouvi-la. 568 00:44:47,340 --> 00:44:48,840 Posso tomar uma x�cara de ch�? 569 00:44:49,321 --> 00:44:51,053 � claro, sim. 570 00:46:41,713 --> 00:46:43,313 Esse � o cabelo dela, n�o �? 571 00:46:47,720 --> 00:46:49,587 QUEM MATOU FOI UM P�-DE-CANA! 572 00:46:49,589 --> 00:46:51,360 MAKE A DIFFERENCE! 573 00:46:51,362 --> 00:46:53,495 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 574 00:46:54,080 --> 00:46:57,472 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 575 00:46:57,474 --> 00:47:01,250 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 576 00:47:01,251 --> 00:47:03,251 www.facebook.com/loschulosteam 577 00:47:03,252 --> 00:47:05,319 www.instagram.com/loschulosteam 578 00:47:05,320 --> 00:47:07,320 www.youtube.com/@LosChulosTeam 579 00:47:07,321 --> 00:47:09,254 www.twitter.com/loschulosteam 580 00:47:09,255 --> 00:47:11,188 www.spotify.com/loschulosteam 581 00:47:11,189 --> 00:47:13,056 www.tiktok.com/loschulosteam 582 00:47:13,057 --> 00:47:15,124 www.pinterest.com/loschulosteam 583 00:47:15,125 --> 00:47:17,258 story.snapchat.com/loschulosteam 41399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.