All language subtitles for Belles blondes et bronzees - Max Pecas 1981.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,510 --> 00:00:29,650 Слушай, это же здорово, если она пригласит нас за город! 2 00:00:30,510 --> 00:00:33,220 Да. А ещё лучше будет, если нам удастся от неё отделаться. 3 00:00:33,510 --> 00:00:35,340 Можешь переспать с Жаклин, если сможешь, но... 4 00:00:35,340 --> 00:00:37,800 - Смогу! - Да ладно, кончай! 5 00:00:37,800 --> 00:00:40,970 Сам знаешь, она не из тех баб, что спускают трусики, стоит щёлкнуть пальцами! 6 00:00:41,420 --> 00:00:45,280 Да. А я из тех мужиков, кто надевает свои по взмаху ресниц. 7 00:00:45,620 --> 00:00:49,080 КРАСИВЫЕ ЗАГОРЕЛЫЕ БЛОНДИНКИ 8 00:00:51,400 --> 00:00:52,970 Ладно. В любом случае, 9 00:00:52,970 --> 00:00:56,740 делай, что хочешь, с Жаклин, только не трогай Вики, ясно? 10 00:00:57,650 --> 00:01:00,370 Даже нельзя её слегка погладить по толстой заднице? 11 00:01:00,570 --> 00:01:03,140 - Что это значит? - Всем известно, что у Вики толстая задница. 12 00:01:03,140 --> 00:01:05,570 - Да нет, у неё задница не толстая. - Толстая! 13 00:01:05,570 --> 00:01:09,480 Фильм МАКСА ПЕКАСА 14 00:01:11,020 --> 00:01:12,740 Она не худая, согласен. 15 00:01:13,170 --> 00:01:16,000 Но не толстая. - Тогда какая? 16 00:01:16,000 --> 00:01:19,600 Скорее, я бы сказал, щедрая, гостеприимная... 17 00:01:20,220 --> 00:01:23,340 - Внушительная! - Да, вот-вот. 18 00:01:23,340 --> 00:01:25,710 Я и говорю - толстая задница. 19 00:01:29,420 --> 00:01:32,280 Какой ты противный! Не знаю, разглядывал ли ты Жаклин, 20 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 но я бы на твоём месте заткнулся. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,370 Нет-нет, говори! Что тебе в ней не нравится? 22 00:01:36,370 --> 00:01:38,000 Да ничего! У неё ничего нет! 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,970 Ни груди, ни живота, ни бёдер, ни попы... 24 00:01:40,970 --> 00:01:43,420 Ничего! Она плоская, твоя подружка! 25 00:02:14,450 --> 00:02:17,050 У неё есть кое-что более важное, что доводит меня до экстаза. 26 00:02:17,050 --> 00:02:19,200 Да? Хотелось бы мне знать, что же это? 27 00:02:19,200 --> 00:02:22,220 А я тебе скажу! Шикарное поместье в Куломье, 28 00:02:22,220 --> 00:02:24,280 окружённое двумя гектарами парка. 29 00:02:24,280 --> 00:02:27,710 А! Тихие игры в Куломье! Вот мечта! 30 00:02:33,020 --> 00:02:37,620 Представляешь: 3 дня сладострастия. Это что-то! 31 00:02:38,480 --> 00:02:40,880 Передай мне ключ, пожалуйста. 32 00:02:42,420 --> 00:02:43,850 Открывай! 33 00:02:47,680 --> 00:02:48,940 Что ты с ним сделал? 34 00:02:49,020 --> 00:02:51,600 Слушай, тут дырка, он завалился за подкладку. 35 00:02:51,800 --> 00:02:53,370 Залезай! 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,820 Вот же чёрт! 37 00:02:56,400 --> 00:02:58,220 - Ну что?! - Подожди! 38 00:03:04,420 --> 00:03:06,050 - О-о! Лихач! - Вот он! 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,310 Эй, как думаешь, это они на нас орут? 40 00:03:12,310 --> 00:03:13,850 Похоже. 41 00:03:15,400 --> 00:03:17,940 Я перестреляю их как кроликов! 42 00:03:17,940 --> 00:03:21,140 - Он сейчас выстрелит, старый дурак! - Ой, они психи! Сваливаем! 43 00:03:29,020 --> 00:03:32,140 Ну, спасибо! Хорошо же начинается наш спокойный тихий уик-енд! 44 00:03:32,140 --> 00:03:33,370 Да... 45 00:03:34,510 --> 00:03:35,970 Осторожно, красный свет! 46 00:03:35,970 --> 00:03:38,080 Плевать на красный свет! Говорю тебе! 47 00:03:38,080 --> 00:03:40,940 Да что... Да что же это такое?! 48 00:03:40,940 --> 00:03:43,570 Я тебе говорил - ты перепутал сумки! 49 00:03:45,480 --> 00:03:47,940 Заткнись или я стреляю! 50 00:03:50,170 --> 00:03:52,740 Но кто? Кто мог нас обставить? 51 00:03:52,740 --> 00:03:55,340 Два молодца на белой тачке! 52 00:03:55,340 --> 00:03:59,620 - Ты смог бы их узнать? - Смог бы. Я их сфотографировал. 53 00:04:01,220 --> 00:04:03,420 Вот они! 54 00:04:03,420 --> 00:04:05,170 О, с нами Бог, шеф! 55 00:04:05,170 --> 00:04:07,200 - Тебе пора причаливать! - Спасибо, шеф. 56 00:04:07,200 --> 00:04:09,200 Поехали! Поехали! 57 00:04:12,680 --> 00:04:15,200 Слушай, притормози! Мы же ничего не сделали! 58 00:04:15,740 --> 00:04:18,050 А ведь ты прав. Мы сбежали, словно воры! 59 00:04:18,050 --> 00:04:19,450 Ну да. 60 00:04:25,170 --> 00:04:27,250 Что там с ним? Не все дома? 61 00:04:27,250 --> 00:04:30,310 Лучше пропусти. Опять какие-то психи! 62 00:04:30,310 --> 00:04:32,770 Давай! Побыстрее! Проезжай! 63 00:04:32,770 --> 00:04:34,770 Банда психов! 64 00:04:35,340 --> 00:04:37,480 Кидайте сумки, и мы про вас забудем! 65 00:04:37,480 --> 00:04:39,970 - Какие сумки? - Не заводи меня, олух! 66 00:04:39,970 --> 00:04:41,370 Коричневые сумки! 67 00:04:41,400 --> 00:04:43,220 Ты видел, они хотят стырить наши шмотки! 68 00:04:43,220 --> 00:04:45,800 - Какой стыд! - Никакой морали не осталось! 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Ну что? Ваш ответ? 70 00:04:47,680 --> 00:04:50,285 Хочешь ответ? Вот тебе ответ! Пока! 71 00:04:50,342 --> 00:04:51,650 Что?! 72 00:04:51,650 --> 00:04:54,000 Держись, сейчас нас будет качать. 73 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Полные уроды! 74 00:05:01,540 --> 00:05:03,370 Осторожно, грузовик! 75 00:05:21,770 --> 00:05:24,050 Убери свою тачку, козёл! 76 00:05:24,050 --> 00:05:25,650 Я работаю. 77 00:05:25,650 --> 00:05:28,620 А мы что по-твоему делаем, урод?! 78 00:05:28,620 --> 00:05:31,280 Не спорь с ним, сдай назад! 79 00:05:31,342 --> 00:05:34,710 - Давайте я сделаю, шеф! - Да она больная, эта тёлка! 80 00:05:38,740 --> 00:05:40,080 Вот чёрт! 81 00:05:45,770 --> 00:05:48,000 Нас преследует машина! 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,420 Уходи от неё, Марко! Прибавь газу! 83 00:05:50,420 --> 00:05:53,510 Я быстрее не могу! Я на пределе! 84 00:05:53,510 --> 00:05:55,510 Делай, что тебе говорят! 85 00:06:04,740 --> 00:06:07,170 - Быстрей, они нас догоняют! - Легко сказать! 86 00:06:07,170 --> 00:06:09,450 У меня не гоночная машина. 87 00:06:14,770 --> 00:06:16,540 Ты видел, как он едет, тот, что сзади?! 88 00:06:16,540 --> 00:06:19,110 - Не важно! Быстрей! - Мы не под парусом! 89 00:06:25,420 --> 00:06:27,140 Помогите! 90 00:06:27,250 --> 00:06:30,480 В нормальное-то время это занудно. А уж во время работы - просто гадко! 91 00:06:31,420 --> 00:06:34,020 Заткнись, или я тебя стукну! 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,740 А то... 93 00:06:36,050 --> 00:06:38,510 - Смотри, там парковка. Быстрее! - Да-да. 94 00:06:39,450 --> 00:06:41,340 Они въезжают в парковку! 95 00:06:41,340 --> 00:06:44,170 - Следуй за ними, там мы их схватим. - А машина сзади? 96 00:06:44,228 --> 00:06:46,450 По-прежнему здесь. 97 00:06:47,140 --> 00:06:49,310 Но кто же это может быть? 98 00:06:49,450 --> 00:06:51,710 Отче наш, сущий на Небесах! 99 00:06:51,710 --> 00:06:55,000 Да святится царствие Твое, да будет воля Твоя... 100 00:07:02,480 --> 00:07:05,200 - Что это?! - Не знаю... Выхлопная труба? 101 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Придурки! Чёрт! 102 00:07:10,110 --> 00:07:11,710 Держись! 103 00:07:21,200 --> 00:07:23,400 Благодатная Мария, Господь с Тобою! 104 00:07:23,400 --> 00:07:26,420 Благословенна Ты в жёнах, и благословен плод чрева Твоего... 105 00:07:36,020 --> 00:07:38,820 - Шлагбаум! - Плевать на шлагбаум! 106 00:07:40,140 --> 00:07:42,310 - Ты спятил! - Возьмём его с собой? 107 00:07:54,080 --> 00:07:57,480 Отпустите меня! Умоляю! 108 00:07:57,480 --> 00:08:00,970 Остановись! Гюс, выкинь эту ненормальную! 109 00:08:00,970 --> 00:08:02,620 Иди. 110 00:08:08,710 --> 00:08:10,600 Моя юбка! 111 00:08:14,940 --> 00:08:17,170 - Держите, прикройтесь! - О, спасибо! 112 00:08:17,170 --> 00:08:20,170 К счастью, остались ещё добрые люди, вроде вас! 113 00:08:20,170 --> 00:08:22,170 - Я вас провожу, а? - О, с удовольствием! 114 00:08:22,170 --> 00:08:24,200 - Пройдём там. - Да! 115 00:08:33,340 --> 00:08:35,570 На дороге мы их не догоним! 116 00:08:35,570 --> 00:08:38,510 А та машина так нас и преследует, шеф! 117 00:08:39,000 --> 00:08:41,940 Да приидет Царствие Твое. Да будет так! 118 00:08:42,620 --> 00:08:45,510 Чёрт побери! Да сделай же что-нибудь, Господи! 119 00:08:45,510 --> 00:08:47,510 Давай ты, Гюс! 120 00:08:54,110 --> 00:08:57,020 Вот это... вот это мило! 121 00:08:57,600 --> 00:09:00,850 Спасибо! На тебя можно положиться! 122 00:09:15,540 --> 00:09:17,540 Ну наконец-то! 123 00:09:18,050 --> 00:09:20,480 Долго же приходится тебя молить! 124 00:09:23,510 --> 00:09:25,080 Они нас догоняют! 125 00:09:26,170 --> 00:09:28,050 Пригнись, Господи! Пригнись! 126 00:09:35,540 --> 00:09:36,880 Прижимайся вправо! 127 00:09:39,420 --> 00:09:41,450 Чёрт, колесо! 128 00:09:45,170 --> 00:09:47,250 Спасайся, кто может, приятель! 129 00:09:53,000 --> 00:09:54,850 Наши сумки внутри! 130 00:09:54,850 --> 00:09:57,170 Да нет, я видел, как два парня с ними убегали! 131 00:09:57,170 --> 00:09:59,770 Что, изящная работа? Поздравляю! 132 00:09:59,850 --> 00:10:01,710 Что он говорит? Что? 133 00:10:01,770 --> 00:10:04,220 Он говорит, что если это изящная работа, шеф... 134 00:10:04,220 --> 00:10:07,050 Я тут не кружева плету, ясно! 135 00:10:07,050 --> 00:10:08,420 Вообще... 136 00:10:20,650 --> 00:10:22,400 Ты чем занимаешься? 137 00:10:24,280 --> 00:10:25,710 Догадайтесь, шеф. 138 00:10:28,280 --> 00:10:29,970 Какая мерзость! 139 00:10:34,850 --> 00:10:36,420 - Давай спрячемся! - Куда? 140 00:10:36,420 --> 00:10:37,910 Не знаю! 141 00:10:38,450 --> 00:10:40,200 Бежим туда. 142 00:10:42,850 --> 00:10:44,910 Браво, Святой Франциск Ассизский! 143 00:10:44,910 --> 00:10:47,540 Вы только прибыли? - Простите? 144 00:10:47,540 --> 00:10:50,880 Вы же из семинарии Святого Франциска? Да ещё и в джинсах! 145 00:10:50,880 --> 00:10:53,020 Для рабочих оно ещё сойдёт. 146 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 Но священник-панк - нет! 147 00:10:55,650 --> 00:10:57,800 Ждём сопровождающих! 148 00:10:59,220 --> 00:11:02,250 Простите, святой отец, но мы всё же предпочитаем сестрёнок. 149 00:11:02,250 --> 00:11:04,420 Вот так. Пока! 150 00:11:05,770 --> 00:11:07,680 Но ведь это не помешает вам за нас помолиться? 151 00:11:07,771 --> 00:11:10,450 Потому что нам в настоящее время это офигенно необходимо! 152 00:11:11,540 --> 00:11:13,450 Сыновья мои! Что за эпоха! 153 00:11:14,600 --> 00:11:16,570 - Это вы? - Да, это мы. 154 00:11:16,628 --> 00:11:18,820 Слушайте, вы не рано! Вы Патрик и Морис? 155 00:11:18,820 --> 00:11:20,820 - Кто? - Новые сопровождающие? 156 00:11:20,820 --> 00:11:23,480 - Надо сказать, что... - Да-да, конечно! 157 00:11:23,480 --> 00:11:25,020 Он - Патрик, а я... 158 00:11:25,020 --> 00:11:27,020 - Морис! - Вот именно. 159 00:11:27,020 --> 00:11:28,540 От вас ничего не скроешь! 160 00:11:28,540 --> 00:11:31,340 Давайте, девочки, поторопитесь! Мы самые последние! 161 00:11:31,340 --> 00:11:33,340 Пошли! 162 00:11:33,340 --> 00:11:35,710 Потрясающе! Мы же опоздаем! 163 00:11:35,710 --> 00:11:39,140 Давайте быстрее! Самые красивые никогда не спешат! 164 00:11:39,140 --> 00:11:42,420 Ну же! Вы тут не на Елисейских полях! Быстрее! 165 00:11:44,450 --> 00:11:46,770 Поторопитесь! Да-да! 166 00:11:47,620 --> 00:11:52,340 "Пассажиров, следующих рейсом Эйр-Марокко 751 в Марокко, 167 00:11:52,340 --> 00:11:55,850 на Касабланку и Маракеш, 168 00:11:55,850 --> 00:11:58,570 просят пройти на посадку..." 169 00:11:58,570 --> 00:12:01,510 - Вы хоть не монашки? - С чего это? 170 00:12:01,510 --> 00:12:03,600 От нас пахнет нафталином? - Нет. 171 00:12:03,600 --> 00:12:07,000 Нет, дело не в этом. Просто, нам сегодня так "везёт"... Мало ли! 172 00:12:22,510 --> 00:12:23,820 Кончай! 173 00:12:28,020 --> 00:12:30,280 Это театральные гастроли? 174 00:12:30,710 --> 00:12:32,820 - Догадайся! - Мюзик-холл, балет? 175 00:12:32,820 --> 00:12:36,020 - Нет, скорее цирк. - И куда вы так отправляетесь? 176 00:12:36,020 --> 00:12:38,280 В неизведанное, приятель. 177 00:12:43,820 --> 00:12:46,080 Давайте же, чёрт побери! Пошевеливайтесь, мученики! 178 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 Опоздаем на самолёт! 179 00:12:59,770 --> 00:13:01,620 Вот, мы все в сборе: 180 00:13:01,620 --> 00:13:04,740 12 девушек, 2 мужчин и я! 181 00:13:05,340 --> 00:13:08,020 Давайте, девочки, поторопитесь! 182 00:13:08,340 --> 00:13:10,110 Идите, милочки! 183 00:13:10,570 --> 00:13:12,110 Простите! 184 00:13:12,110 --> 00:13:13,680 - Ты что-нибудь понимаешь? - Нет. 185 00:13:13,800 --> 00:13:15,000 - Что будем делать? - Не знаю. 186 00:13:15,080 --> 00:13:17,080 Последуем за событиями. Вперёд! 187 00:13:26,250 --> 00:13:28,050 - Ты их видишь? Нет. Нет! 188 00:13:28,050 --> 00:13:30,050 - Ты их видишь? - Нет-нет. 189 00:13:30,170 --> 00:13:33,450 Будете мне 100 раз переписывать послание коринфянам. 190 00:13:33,800 --> 00:13:36,510 Чтобы в следующий раз не заглядывались на аварии. 191 00:13:36,620 --> 00:13:37,770 Идите. 192 00:13:38,370 --> 00:13:42,420 О, простите, святой отец! Я смущена... Проходите. 193 00:13:42,620 --> 00:13:45,020 Девушки, давайте же, поторапливайтесь! 194 00:13:45,020 --> 00:13:47,450 И не толкайте этих молодых людей! 195 00:13:47,450 --> 00:13:50,050 Ну вообще... Поскорее! 196 00:13:52,020 --> 00:13:54,620 Пожалуйста, положите свои сумки в отсек для багажа. 197 00:14:01,250 --> 00:14:04,080 Вы уронили брошюрки! 198 00:14:07,970 --> 00:14:10,940 О, простите, мадам. - Мадемуазель, вы мне льстите. 199 00:14:11,910 --> 00:14:14,080 Извините, сестра моя. 200 00:14:16,450 --> 00:14:18,340 Это всё наши деньги? 201 00:14:18,340 --> 00:14:20,340 Ты не мог бы задавать менее идиотские вопросы? 202 00:14:20,340 --> 00:14:23,220 Я бы и хотел, но это ведь не брошюрки. Тогда что? 203 00:14:24,910 --> 00:14:27,800 - Чудо! - Ты в это веришь? 204 00:14:43,770 --> 00:14:46,480 "Дамы и господа, мы взлетаем". 205 00:14:46,480 --> 00:14:49,000 "Леди и джентльмены, сейчас взлетаем". 206 00:15:07,340 --> 00:15:10,020 Как это, наши билеты были использованы?! Мы же здесь! 207 00:15:10,020 --> 00:15:11,280 А наша группа? 208 00:15:11,280 --> 00:15:13,340 Вы были со священниками или с девушками? 209 00:15:13,340 --> 00:15:16,740 - С девушками! - Ну да, улетели! 210 00:15:16,740 --> 00:15:18,740 Ой-ой-ой! 211 00:15:19,000 --> 00:15:22,140 - А следующий рейс на Агадир когда? - Подождите, сейчас посмотрю. 212 00:15:22,910 --> 00:15:25,680 На данный момент это всё непросто, рейсы весьма загруженные... 213 00:15:25,940 --> 00:15:28,020 Но подождите... Сегодня мест нет, 214 00:15:28,110 --> 00:15:30,020 только завтра. 215 00:15:30,200 --> 00:15:33,020 Завтра... у меня всё забито. 216 00:15:33,310 --> 00:15:36,480 Но если хотите, могу поставить вас на лист ожидания? 217 00:15:36,650 --> 00:15:37,820 Умно, нечего сказать! 218 00:15:37,880 --> 00:15:40,340 Всё только потому, что месье хотелось посмотреть на горящую тачку! 219 00:16:00,400 --> 00:16:02,620 А что кюре носят под рясой? 220 00:16:02,680 --> 00:16:04,170 Ничего. 221 00:16:05,250 --> 00:16:07,020 Или как мы! 222 00:16:08,050 --> 00:16:10,200 Ах, это так возбуждает! 223 00:16:12,050 --> 00:16:14,140 - Вот это да! - Ну наконец-то. Теперь ты понял? 224 00:16:14,140 --> 00:16:17,620 Банк! Типы, в нас стрелявшие, типы, на нас оравшие... Это они! 225 00:16:17,620 --> 00:16:19,170 Ну вот, ты всё понял! 226 00:16:19,170 --> 00:16:21,620 Чёрная машина, бандиты, хлопки петард... вот! 227 00:16:21,620 --> 00:16:24,600 Эти гады обстреливали нас! Вот чёрт побери! 228 00:16:25,740 --> 00:16:28,080 Простите, господин кюре. Я просто хотел сказать: 229 00:16:28,080 --> 00:16:30,080 "Вот же дерьмо!" 230 00:16:33,140 --> 00:16:36,600 Но это правда! Мы должны были сопроводить всех "Мисс" на концерт в Агадир! 231 00:16:37,370 --> 00:16:39,970 Подождите, я вам всё скажу. Мне нечего скрывать! 232 00:16:41,970 --> 00:16:43,540 Что за гостиница? 233 00:16:45,570 --> 00:16:47,370 - Что? - "Са... 234 00:16:50,200 --> 00:16:51,680 "Салям". 235 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Для мышки. 236 00:16:58,340 --> 00:17:00,710 Это маме. - Да? 237 00:17:00,710 --> 00:17:03,510 - Сколько стоит Агадир? - В оба конца? 238 00:17:03,510 --> 00:17:06,250 - 3-3,5 тысячи. - Что?! 239 00:17:06,250 --> 00:17:09,250 На нас троих - миллион старых франков? Что за фигня! 240 00:17:09,420 --> 00:17:12,400 - Э, да у нас и его нет! - Ничего, сейчас найдём. А ну! 241 00:17:12,400 --> 00:17:14,480 Кошельки, часы, монеты... Всё! 242 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 - Сюда! - Что? Вы что-то сказали? 243 00:17:16,710 --> 00:17:18,710 - Нет, шеф. - Да, шеф. 244 00:17:28,740 --> 00:17:32,050 Этого не хватит, правда, шеф? 245 00:17:34,340 --> 00:17:36,620 Открой. Открой! 246 00:17:36,940 --> 00:17:40,140 Ой, клёво! Золотой зуб! Хочу! 247 00:17:40,140 --> 00:17:42,340 Нет, вы же не станете этого делать? Вы же не настолько жалкие?! 248 00:17:42,340 --> 00:17:45,170 Настолько! Открывай! А то ещё сломаешь... 249 00:18:14,480 --> 00:18:17,540 О! Святой отец! 250 00:18:17,540 --> 00:18:20,140 Заткнись, дура. Это не для тебя! 251 00:18:20,140 --> 00:18:22,450 Эти женщины! Мнят себя...! 252 00:18:22,450 --> 00:18:24,680 Но у мужчин тоже есть свои чары. 253 00:18:24,680 --> 00:18:27,170 Не так ли, господин аббат? 254 00:18:33,220 --> 00:18:37,000 Не извиняйтесь, святой отец. Позвольте природе делать своё дело. 255 00:18:55,740 --> 00:18:59,540 Это известный факт: после ограбления на хвост вам садится Интерпол. 256 00:18:59,540 --> 00:19:02,250 - Сколько тут по-твоему? - В сумках? В обеих? 257 00:19:02,250 --> 00:19:04,680 500 миллионов старыми - легко. На 20 лет, короче. 258 00:19:04,680 --> 00:19:07,170 Слушай, всё просто. Когда прилетим, 259 00:19:07,170 --> 00:19:10,050 мы сдаём это всё в полицию, объясняем... И шито-крыто. 260 00:19:10,050 --> 00:19:12,970 - И тут же оказываемся в бегах. - Почему? 261 00:19:12,970 --> 00:19:16,020 Да потому что я и сам с трудом верю, а полицейские - извини... 262 00:19:16,020 --> 00:19:17,800 Ты прав, будем молчать. 263 00:19:17,800 --> 00:19:20,740 Но мне бы хотелось знать: кто мы и что мы тут делаем? 264 00:19:20,740 --> 00:19:22,740 Да. Но тут надо следовать логике. 265 00:19:22,740 --> 00:19:25,880 Если мы среди девиц - посмотри - значит, мы должны ими заниматься. 266 00:19:27,000 --> 00:19:28,340 О, простите. 267 00:20:28,400 --> 00:20:31,140 ГОСТИНИЦА "САЛЯМ" 268 00:21:38,650 --> 00:21:42,140 Красивый молодой человек! "Мисс" - это я! 269 00:21:42,370 --> 00:21:44,140 Проходите, девушки. - Здравствуйте. 270 00:21:44,310 --> 00:21:46,740 Нам номера для всех этих девушек. 271 00:21:46,740 --> 00:21:49,940 - Мне номер с видом на море. - Да, да, да! 272 00:21:49,940 --> 00:21:52,710 - Тихо! Тихо! - Все номера с видом на море. 273 00:21:55,800 --> 00:21:57,450 - Мы богачи, мужик! - Ты это видел? 274 00:21:58,000 --> 00:22:00,910 Мы сможем купить целый магазин роликов! 275 00:22:00,910 --> 00:22:04,250 Точно! Офигеть! Это дом за городом, 276 00:22:04,250 --> 00:22:07,080 это моей маме. - Уже делишь? 277 00:22:07,370 --> 00:22:09,080 А здесь... 278 00:22:10,250 --> 00:22:13,400 А! Вы здесь? - Ага, как видите. 279 00:22:13,400 --> 00:22:15,850 Вы флиртовали? Извините. 280 00:22:16,200 --> 00:22:19,680 Да нет, вовсе нет. Мы тут разбирали вещи... 281 00:22:27,250 --> 00:22:30,680 - У нас с вами смежные комнаты! - Это здорово! 282 00:22:30,680 --> 00:22:32,740 Со мной - Мишель. 283 00:22:33,880 --> 00:22:35,600 О, отлично! 284 00:22:36,880 --> 00:22:38,510 Меня зовут Мариза. 285 00:22:38,910 --> 00:22:41,910 - Красивое имя! - Очень приятно. Очень приятно. 286 00:22:43,850 --> 00:22:45,450 Увидимся позже. 287 00:22:45,450 --> 00:22:47,450 Да-да, увидимся позже. 288 00:22:48,400 --> 00:22:51,200 - Чао-чао! До встречи! - Чао! 289 00:22:55,710 --> 00:22:58,110 - Бай-бай! - Бай! 290 00:23:01,880 --> 00:23:05,370 Ну и ну! Засунем всё в сейф. Я не хочу стать сердечником! 291 00:23:10,420 --> 00:23:12,510 Вот, спасибо. 292 00:23:13,110 --> 00:23:14,510 Теперь мы спокойны. 293 00:23:14,510 --> 00:23:17,280 - Ну-ка, ты денег взял? - Да, немного. 294 00:23:17,280 --> 00:23:19,450 Это отвратительно. Положи их в сейф. 295 00:23:19,450 --> 00:23:23,370 Тебе нехорошо? Это на транспорт, охрану и на случай проблем. 296 00:23:23,370 --> 00:23:25,250 - Ну-ну. - За всё это надо платить. 297 00:23:25,250 --> 00:23:26,940 А здесь сколько? 298 00:23:26,940 --> 00:23:29,080 Здесь хватит, чтобы выпить по стаканчику. 299 00:23:29,080 --> 00:23:32,080 - По большому, похоже? - Да, меня мучает жажда! 300 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 Оставь это мне. 301 00:23:41,110 --> 00:23:44,370 - Да, мадемуазель, соединяю. - Переключаю в номер. 302 00:23:44,370 --> 00:23:46,650 Номер 42, вам звонят из Марселя! 303 00:23:46,650 --> 00:23:48,280 Соединяю вас. 304 00:23:48,280 --> 00:23:50,650 Алло, мама? Это Ирен! 305 00:23:50,650 --> 00:23:54,020 Да-да, мы уже на месте. Да, здесь просто здорово! 306 00:23:54,020 --> 00:23:56,250 Ах, я так счастлива, мама! 307 00:23:56,940 --> 00:23:58,620 Знала бы ты, как в Марокко красиво! 308 00:23:58,620 --> 00:24:02,110 Нет-нет, тут всё спокойно. Тут нет мальчиков, клянусь! 309 00:24:02,110 --> 00:24:03,940 Всё включено! 310 00:24:03,940 --> 00:24:07,770 Бесплатные десерты, питание, проживание - супер! 311 00:24:09,370 --> 00:24:11,650 Нет-нет, папа, я не буду налегать на розовое вино. 312 00:24:11,650 --> 00:24:13,740 Сейчас, потерпите немного. 313 00:24:13,740 --> 00:24:16,200 Извините, занято! 314 00:24:20,710 --> 00:24:23,450 - Ну, одно дело сделано. - Что теперь? 315 00:24:23,450 --> 00:24:26,310 Перестань, ты мне волосы намочила! 316 00:24:26,850 --> 00:24:29,340 Ай, ты мне попала мылом в глаз! 317 00:24:29,340 --> 00:24:31,000 Это наши малышки! 318 00:24:31,000 --> 00:24:33,510 После вас, монсеньор! - Только после вас. 319 00:24:33,680 --> 00:24:35,200 Кто это может быть? 320 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 Может, это нашим красоткам нужны наши услуги? 321 00:24:37,080 --> 00:24:38,680 А дверь открыть не проще? 322 00:24:38,680 --> 00:24:41,450 В некоторых случаях телефон - вещь более деликатная. Понимаешь, о чём я? 323 00:24:41,450 --> 00:24:42,910 Да, понимаю. 324 00:24:43,600 --> 00:24:45,450 Ясно, ясно. 325 00:24:49,250 --> 00:24:52,600 - Алло? - Наконец-то! Почему так долго?! 326 00:24:52,600 --> 00:24:55,170 Что вы там делаете? - Ну-у-у... 327 00:24:55,170 --> 00:24:59,000 А? Что "ну-у-у"? Это Патрик или Морис? 328 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 - Патрик! - Отлично. 329 00:25:00,800 --> 00:25:03,650 Это хорошо. Скажите, вы доехали? 330 00:25:03,650 --> 00:25:06,050 - Что это за идиот? - А? Алло? 331 00:25:06,200 --> 00:25:08,140 Алло? Не вешайте трубку! 332 00:25:08,140 --> 00:25:11,050 Да. Простите мне этот несуразный вопрос, но... 333 00:25:11,050 --> 00:25:12,600 кто на телефоне? 334 00:25:12,600 --> 00:25:14,850 Как это? Как это "кто на телефоне"? 335 00:25:14,850 --> 00:25:17,910 Это ваш начальник! Гастон Дюпуи. 336 00:25:17,910 --> 00:25:19,910 Из комитета "Шарм и досуг". 337 00:25:19,910 --> 00:25:22,140 Теперь узнаёте меня, олухи?! 338 00:25:22,420 --> 00:25:26,370 Так, докладывайте обстановку. - Ну вот, мы прибыли. 339 00:25:26,370 --> 00:25:30,200 Да я это знаю, раз вы отвечаете мне, кретины! 340 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 Я имею в виду девушек. 341 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Вы держите их в руках? 342 00:25:34,200 --> 00:25:36,620 "Мисс Восточные Пиренеи". 343 00:25:38,620 --> 00:25:41,680 Вы знаете, что вы сегодня должны были быть в Агадире?! 344 00:25:41,680 --> 00:25:45,000 - Да мы и есть. Он пьяный, что ли? - Нет, просто больной. 345 00:25:45,000 --> 00:25:46,680 Подойдите ближе. 346 00:25:47,420 --> 00:25:49,200 Ещё ближе! 347 00:25:50,140 --> 00:25:53,110 Ну вот. Ближе не можем. 348 00:25:53,970 --> 00:25:55,600 Присаживайтесь. 349 00:25:59,910 --> 00:26:03,050 Нет, не садитесь. Встаньте! 350 00:26:04,880 --> 00:26:08,170 Покажите... Покажите свои ноги. 351 00:26:08,170 --> 00:26:10,170 А зачем? 352 00:26:10,800 --> 00:26:14,740 - Это действительно нужно? - Это необходимо! 353 00:26:15,850 --> 00:26:18,880 Так, снимите-ка брюки. 354 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 Прямо маньяк какой-то! 355 00:26:20,400 --> 00:26:22,770 Что вы вмешиваетесь! 356 00:26:23,370 --> 00:26:25,570 Ладно, не дискутируйте. Снимайте. 357 00:26:32,020 --> 00:26:33,200 Как? 358 00:26:33,370 --> 00:26:35,800 Вы носите колготки и чулки? 359 00:26:35,800 --> 00:26:38,770 Нет-нет, только самое необходимое. Самая что ни на есть классика. 360 00:26:38,770 --> 00:26:40,450 Заберитесь на что-нибудь. 361 00:26:40,620 --> 00:26:42,450 Псих какой-то. 362 00:26:43,650 --> 00:26:45,480 На кровать подойдёт? 363 00:26:45,480 --> 00:26:48,310 Да, на кровать - отлично! Заберитесь на кровать. 364 00:26:48,310 --> 00:26:50,250 Но здесь нет кровати, босс! 365 00:26:50,250 --> 00:26:53,510 Как, нет кровати? Ах, да. Да, нет кровати! 366 00:26:53,510 --> 00:26:55,650 Балбесы, тут нет кровати! 367 00:26:55,650 --> 00:26:58,540 - Есть! - А я говорю, нет кровати! 368 00:26:58,540 --> 00:27:02,200 - А мы тогда на что забрались? - Молчать! Заткнитесь! 369 00:27:02,200 --> 00:27:06,600 И знайте, что при малейшей глупости - крак! - в Париж! 370 00:27:08,820 --> 00:27:10,800 Вы очень хорошенькая, мадемуазель. 371 00:27:11,170 --> 00:27:13,710 В 10-й раз говорю, соедините меня с Удамом. 372 00:27:13,710 --> 00:27:16,540 - Удам - это во Франции? - Естественно, это во Франции. 373 00:27:16,540 --> 00:27:21,940 У как Умар, Д как Далила, А как Абдулла, М как Мамед, так? 374 00:27:25,400 --> 00:27:26,940 Барышни, будьте добры... 375 00:27:26,940 --> 00:27:29,710 - А вам что ещё надо? - Ладно... 376 00:27:29,710 --> 00:27:31,200 ...ты, тебе, тебя. 377 00:27:31,770 --> 00:27:35,510 Да что же это такое? Ты что-нибудь понимаешь? 378 00:27:35,510 --> 00:27:37,850 Ничего! Знаю только, что они всё у нас отобрали. 379 00:27:37,850 --> 00:27:39,850 Даже чековую книжку. 380 00:27:40,450 --> 00:27:42,970 Вот, распишитесь здесь, месье. 381 00:27:45,020 --> 00:27:47,600 - У тебя есть ручка? - Есть что? 382 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Такая штука, которой пишут, знаешь? 383 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 - Вот, месье. - Спасибо. 384 00:27:53,020 --> 00:27:54,940 Дорогая эта штука? 385 00:27:55,710 --> 00:27:58,450 - Э... нет. - Тогда зачем вы её привязали? 386 00:27:58,450 --> 00:28:00,450 Я не знаю. 387 00:28:00,450 --> 00:28:02,450 Мне как расписаться? 388 00:28:02,450 --> 00:28:04,450 Вашим именем, месье. 389 00:28:04,450 --> 00:28:08,680 Марко пишется через "К" или "Q"? 390 00:28:08,880 --> 00:28:12,200 Вот же идиот! Через обе! 391 00:28:25,650 --> 00:28:27,800 - Готово. - Спасибо. 392 00:28:31,620 --> 00:28:33,680 Минуточку, пожалуйста. 393 00:28:34,800 --> 00:28:37,370 Получилось! Дело в шляпе! 394 00:28:37,480 --> 00:28:39,110 Конечно! 395 00:28:39,850 --> 00:28:41,650 Закончили уже! 396 00:28:42,600 --> 00:28:44,250 - Господин директор... - Что касается вас, 397 00:28:44,250 --> 00:28:47,480 избавьтесь от привычки жевать жевачку, обслуживая клиентов! 398 00:28:47,740 --> 00:28:51,020 Тут на чеке есть кое-что, что мне кажется ненормальным. 399 00:28:51,020 --> 00:28:52,510 Посмотрим... 400 00:28:52,510 --> 00:28:55,340 Это же очевидно, старина, - вторая подпись не похожа. 401 00:28:57,250 --> 00:29:00,050 - Что это? Ограбление?! - Где? Где? 402 00:29:01,000 --> 00:29:03,020 Не стреляйте! Умоляю, не стреляйте! 403 00:29:03,280 --> 00:29:05,910 - А где гангстеры-то? - Нет, нет, держи! 404 00:29:06,740 --> 00:29:08,510 Какой позор! 405 00:29:29,800 --> 00:29:32,140 Ты что? Не в себе? Ой! 406 00:29:48,250 --> 00:29:49,880 Разрешите? 407 00:30:08,910 --> 00:30:10,310 Соберите мне всех девиц и быстро! 408 00:30:10,310 --> 00:30:12,970 - Что случилось? - Случилось то, что девицы устроили бардак! 409 00:30:13,420 --> 00:30:15,970 Соберите мне всех, пока я не сошёл с ума. 410 00:30:16,370 --> 00:30:18,740 Ха-ха! Не сошла с ума! 411 00:30:29,600 --> 00:30:31,480 Оп, вперёд! 412 00:30:31,820 --> 00:30:34,680 Ну вот, вся семейка в сборе. 413 00:30:36,220 --> 00:30:39,500 - А где Мариза? - У себя в номере. 414 00:30:39,570 --> 00:30:41,820 Я за ней схожу. Сейчас вернусь. 415 00:30:43,940 --> 00:30:46,020 Тихо! 416 00:30:47,220 --> 00:30:50,200 Я говорю: "Тихо!" 417 00:30:50,820 --> 00:30:52,370 Барышни, 418 00:30:52,370 --> 00:30:55,770 я очень, то есть очень недоволен! 419 00:30:59,740 --> 00:31:02,250 - Кто там? - Ален. 420 00:31:09,910 --> 00:31:12,370 - Заболела? - Нет. 421 00:31:12,680 --> 00:31:14,170 Плачешь? 422 00:31:14,170 --> 00:31:16,170 Заметно? 423 00:31:16,420 --> 00:31:18,910 Ладно, расскажи мне всё как старшему брату. 424 00:31:18,910 --> 00:31:20,280 Нет! 425 00:31:20,710 --> 00:31:22,910 Не хочешь мне рассказать? 426 00:31:23,170 --> 00:31:26,770 Хочу. Но не как брату. 427 00:31:31,710 --> 00:31:34,110 Ну, и с чего такая печаль? 428 00:31:34,310 --> 00:31:37,220 Потому что я - самая страшная из всех девочек. 429 00:31:37,220 --> 00:31:39,220 Ерунду говоришь. 430 00:31:39,220 --> 00:31:42,940 Э, нет. Если бы я была красивая, ты бы мной заинтересовался. 431 00:31:43,140 --> 00:31:44,940 Это не так. 432 00:31:45,910 --> 00:31:47,400 Ты мне очень нравишься. 433 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 - Правда? - Правда. 434 00:31:49,570 --> 00:31:51,400 Тогда... 435 00:31:52,020 --> 00:31:53,880 докажи! 436 00:31:54,420 --> 00:31:56,170 Что, прямо сейчас? 437 00:31:56,170 --> 00:31:59,570 А что? Ты хочешь, чтобы сначала мы перекрасили стены? 438 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 Нет, но... Норбер нас ждёт. 439 00:32:02,200 --> 00:32:03,850 Плевать. 440 00:32:03,850 --> 00:32:05,910 Но девчонки! Что они подумают? 441 00:32:06,620 --> 00:32:08,450 Ты считаешь, они думают? 442 00:32:08,940 --> 00:32:13,620 Барышни, вы должны быть настоящим лицом Франции! 443 00:32:15,540 --> 00:32:18,680 Но вместо того, чтобы вести себя элегантно, 444 00:32:19,000 --> 00:32:22,450 вы всюду устраиваете бардак! Итак, у нас 2 варианта! Два! 445 00:32:22,710 --> 00:32:26,540 Или вы успокаиваетесь, или я... вас бросаю! 446 00:32:26,540 --> 00:32:28,540 Ладно, мы поняли. 447 00:32:34,880 --> 00:32:38,600 Патрик! Патрик, это я! Откройте! 448 00:32:38,910 --> 00:32:42,370 - Попались! Что мне делать? - Не знаю. Беги в свой номер. 449 00:32:42,370 --> 00:32:44,940 Патрик! В конце-то концов! 450 00:32:47,280 --> 00:32:48,740 Открывайте! 451 00:32:49,800 --> 00:32:51,770 Входите, открыто! 452 00:32:52,050 --> 00:32:53,740 Ну, наконец-то! 453 00:32:53,740 --> 00:32:55,740 Быстро, поворачивайся! 454 00:32:56,280 --> 00:32:57,740 О! 455 00:32:59,850 --> 00:33:01,540 Что вы делаете? 456 00:33:01,540 --> 00:33:03,280 Я заснул... С этой разницей во времени... 457 00:33:03,280 --> 00:33:05,280 Разница во времени! Да всего 2 часа! 458 00:33:05,280 --> 00:33:07,050 Мне и этого достаточно. 459 00:33:07,050 --> 00:33:09,250 Ах, такой естественный... 460 00:33:09,250 --> 00:33:12,620 Так, слушайте. Проследите вечером, чтобы все девушки приняли пилюли. 461 00:33:12,740 --> 00:33:15,420 - Пилюли? - Да. Техника безопасности. 462 00:33:15,420 --> 00:33:17,480 - Хорошо, займёмся. Нет проблем. - А завтра 463 00:33:17,480 --> 00:33:20,420 все на подмостки, для генеральной репетиции гала-концерта. 464 00:33:20,420 --> 00:33:22,420 - Гала? - Да, гала. 465 00:33:22,420 --> 00:33:25,600 Слушайте, парни, пора вам проснуться! Вы здесь не для того, чтобы спать! 466 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 - Ну, конечно! Гала! - Да, гала-концерт! 467 00:33:28,600 --> 00:33:31,310 Мы просто не поняли. 468 00:33:33,140 --> 00:33:36,200 Кстати! У меня в номере есть саунд-треки. 469 00:33:36,200 --> 00:33:38,710 Пусть за ними зайдёт самый смелый. 470 00:33:38,800 --> 00:33:40,940 Пока, подружки! 471 00:33:42,110 --> 00:33:43,770 Пилюли! 472 00:33:44,650 --> 00:33:46,800 Пилюли! Давайте! 473 00:33:46,800 --> 00:33:50,080 Молодчинки! А теперь по кроваткам! 474 00:33:50,080 --> 00:33:52,400 - Баиньки! - Спокойной ночи! 475 00:33:54,850 --> 00:33:56,450 Пилюли! 476 00:33:57,600 --> 00:33:59,220 - А нам не надо! - Почему? 477 00:33:59,220 --> 00:34:01,450 Меня бы удивило, если бы Эрминия могла заделать ребёнка. 478 00:34:01,450 --> 00:34:03,570 А мне, напротив, хотелось бы, чтобы Клер сделала мне ребёнка. 479 00:34:03,570 --> 00:34:06,420 Да. Тогда спите хорошо. То есть, спокойной ночи. 480 00:34:06,420 --> 00:34:08,420 Пока. - Чёрти что! 481 00:34:11,880 --> 00:34:13,910 Браво! Теперь они лесбиянки! 482 00:34:13,910 --> 00:34:17,220 Зато дети не получатся. - Это уж точно. 483 00:34:18,680 --> 00:34:20,310 Пилюли! 484 00:34:20,800 --> 00:34:22,570 Пилюли! Пилюли! 485 00:34:24,800 --> 00:34:27,020 На. Вкусно? 486 00:34:27,170 --> 00:34:31,020 - Да. А можно ещё одну? - С удовольствием! 487 00:34:33,140 --> 00:34:35,510 Держите себя в руках, там, сзади! 488 00:34:35,510 --> 00:34:37,510 Мне так хотелось! 489 00:34:37,620 --> 00:34:39,170 Что с тобой? 490 00:34:39,680 --> 00:34:41,370 Что это с тобой? 491 00:34:41,540 --> 00:34:45,480 - Я проглотил пилюлю. - Ясно. На, держи другую. 492 00:34:45,570 --> 00:34:48,680 Всё, спокойной ночи! Милые вы мои. 493 00:34:48,680 --> 00:34:52,620 - Эй, у меня одна осталась. Куда её? - Дайте мне, мало ли что... 494 00:34:52,620 --> 00:34:55,110 Они заперты? - Все. 495 00:34:55,110 --> 00:34:58,140 - Значит, мы на всю ночь спокойны? - Никаких проблем. 496 00:34:58,140 --> 00:35:01,510 Тогда, милые мои, приглашаю вас в клуб, пропустим по стаканчику. 497 00:35:01,510 --> 00:35:04,770 Как же мы втроём оторвёмся! 498 00:35:04,770 --> 00:35:07,650 - Втроём? - Да, оторвёмся! 499 00:35:54,050 --> 00:35:57,280 Да уж, с такой задницей ей не долго жить в нужде. 500 00:35:57,280 --> 00:36:00,340 - Шикарная, да, Норбер? - Меня это не интересует. 501 00:36:13,510 --> 00:36:16,310 Хотите вы этого или нет, но это - гораздо эстетичнее! 502 00:36:20,170 --> 00:36:23,220 - Эй, да это же Мириам! - Ах, стерва! 503 00:36:34,910 --> 00:36:37,680 Этого не может быть! Что они тут делают? 504 00:36:38,140 --> 00:36:39,910 Не знаю. 505 00:36:47,370 --> 00:36:49,140 У меня идея! 506 00:36:57,050 --> 00:37:00,250 Слушай-ка, Поль, беги к телефону. Твоя жена звонит из Парижа! 507 00:37:00,250 --> 00:37:03,970 - Почему ты зовёшь меня Поль? - Потому что это твоё имя! 508 00:37:03,970 --> 00:37:06,820 Давай, Поло, поспеши! 509 00:37:09,220 --> 00:37:11,800 - Что это значит? - А вы что, не поняли? 510 00:37:11,800 --> 00:37:14,340 - Нет. - Это травести. 511 00:37:14,340 --> 00:37:15,970 - Что? - Переодетый мужик. 512 00:37:15,970 --> 00:37:17,710 О, чёрт побери! 513 00:37:17,710 --> 00:37:20,250 А остальные? - И остальные. Все! Все! 514 00:37:20,250 --> 00:37:22,910 Поторопись, говорю! Иди, Поль! 515 00:37:22,910 --> 00:37:25,140 Здесь полиция с этим не шутит! 516 00:37:25,400 --> 00:37:27,540 - Послушайте, я хотел бы понять... - Всё просто! 517 00:37:27,540 --> 00:37:31,200 Его зовут Марсель, и он курьер. Пойдём, Марсельчик. 518 00:37:31,800 --> 00:37:34,340 - Механик?! - Да, приятель. В "Рено". 519 00:37:34,340 --> 00:37:37,740 Ты не видел, как он разбирается в моторах?! Пошли, дорогуша. 520 00:37:37,740 --> 00:37:41,420 Вот именно, молодой человек, моряк-рыболов! 521 00:37:41,420 --> 00:37:43,310 - Ничего себе! - Треску любишь? 522 00:37:43,310 --> 00:37:45,510 - Не особенно. - Тогда брось. 523 00:37:45,510 --> 00:37:48,620 Давай, Робер, проваливай, пока я не рассердился! 524 00:37:48,620 --> 00:37:51,570 - Кондитеры?! - Да. Не конфетка, а? 525 00:37:51,570 --> 00:37:53,570 По домам? 526 00:37:54,400 --> 00:37:57,050 Говорю же вам, это не женщина. 527 00:37:57,050 --> 00:37:58,480 Тем лучше. 528 00:37:58,480 --> 00:38:00,340 Ладно. Всё это "липа". 529 00:38:00,400 --> 00:38:02,540 Накладные ресницы, грудь, парик и всюду волосы. 530 00:38:02,540 --> 00:38:04,940 Какой ужас! - Моя мечта! 531 00:38:05,280 --> 00:38:07,540 - Ты что, педик? - Я - нет. 532 00:38:08,800 --> 00:38:10,020 А я - да. 533 00:38:10,020 --> 00:38:13,050 Так что, осторожно! Я не выношу, когда трогают моего мужчинку. 534 00:38:13,050 --> 00:38:15,450 Пошли, мой Шарлик. До свидания. 535 00:38:19,280 --> 00:38:21,370 Эй, девчонки! Всем спать! 536 00:38:32,910 --> 00:38:36,170 Давайте-ка, девушки, поторопитесь! 537 00:38:37,910 --> 00:38:40,110 Кому может помешать потусоваться вечером? 538 00:38:40,110 --> 00:38:42,910 - Можно подумать, мы в монастыре. - Мы же не кармелитки! 539 00:38:42,910 --> 00:38:44,910 И не вдовы. 540 00:38:44,910 --> 00:38:46,910 Кем они себя возомнили, эти парни! 541 00:38:46,910 --> 00:38:49,600 Просто омерзительно, вообще! 542 00:38:49,880 --> 00:38:51,970 Мы же имеем право веселиться! 543 00:38:52,540 --> 00:38:55,170 Можно же хотеть заняться любовью в 20 лет, нет? 544 00:38:55,170 --> 00:38:57,910 Это так. Но если есть проблемы, мы тут, правда? 545 00:38:57,910 --> 00:39:00,170 Что касается дыхания "рот в рот" - мне нет равных! 546 00:39:00,170 --> 00:39:02,450 Это я говорю просто так, но всегда может пригодиться. 547 00:39:03,170 --> 00:39:04,800 - Ален! - Да? 548 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 Ты можешь зайти, оказать мне услугу? 549 00:39:06,800 --> 00:39:09,140 О, с удовольствием! 550 00:39:10,480 --> 00:39:11,850 Да, иду! 551 00:39:13,080 --> 00:39:15,970 Марк, зайдите. Нам надо вам кое-что показать. 552 00:39:15,970 --> 00:39:17,480 Мы сделали глупость. 553 00:39:17,480 --> 00:39:19,910 Ах, вот как! Хотите заняться глупостями со мной, да? 554 00:39:20,710 --> 00:39:23,620 Вот увидите, вы не разочаруетесь! 555 00:39:27,450 --> 00:39:29,080 Ещё один мужчина. 556 00:39:30,110 --> 00:39:32,370 Да к тому же мы не понимаем, что он говорит. 557 00:39:33,080 --> 00:39:34,620 Здесь что, женщин нет? 558 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 Меня тебе мало? 559 00:39:38,110 --> 00:39:40,250 Конечно, нет, дорогая. 560 00:39:44,050 --> 00:39:47,510 Мне больно! Аккуратнее! 561 00:39:47,770 --> 00:39:49,880 Я стараюсь, как могу! 562 00:39:52,571 --> 00:39:56,371 Бережнее! Вот так! 563 00:39:56,628 --> 00:39:58,370 Хорошо! 564 00:39:58,714 --> 00:40:00,800 В другом направлении! 565 00:40:02,085 --> 00:40:05,285 А, может, одним махом? 566 00:40:06,228 --> 00:40:08,400 - Вот так? - О, да! 567 00:40:08,400 --> 00:40:11,000 Могли бы хоть делать это молча! 568 00:40:12,628 --> 00:40:16,400 - Ну, давай! - Да. Не получается. 569 00:40:16,400 --> 00:40:20,257 - Дырка очень маленькая! - Надави получше! 570 00:40:20,571 --> 00:40:22,314 Ещё поранюсь! 571 00:40:27,800 --> 00:40:29,314 Получилось! 572 00:40:29,542 --> 00:40:31,310 По-моему, мне удалось! 573 00:40:33,285 --> 00:40:36,314 Осторожно! Оно такое хрупкое! 574 00:40:37,371 --> 00:40:38,828 Какие вы мерзкие! 575 00:40:38,820 --> 00:40:41,200 - Чего это с ними? - Не знаем... 576 00:40:42,685 --> 00:40:46,828 Ну вот, сломано! Теперь солнце будет светить в глаз в 5 утра! 577 00:40:47,000 --> 00:40:50,971 А я-то тут при чём? Я пришёл не за этим. Я-то думал... 578 00:40:51,485 --> 00:40:54,228 Ты слишком много думаешь. Давай, чао! 579 00:40:54,600 --> 00:40:55,885 Нет! 580 00:40:57,600 --> 00:40:59,542 - Ну как, мужик? - Да жуть! 581 00:40:59,540 --> 00:41:03,028 У меня был такой запал! Я их практически довёл до изнеможения. 582 00:41:03,028 --> 00:41:05,020 Ясно? А ты? 583 00:41:05,020 --> 00:41:07,514 - Знаешь Супермена? - Да, конечно. 584 00:41:07,857 --> 00:41:10,085 Хе-хе, он лучше не сможет! 585 00:41:10,080 --> 00:41:13,228 Раз, два, три, четыре и раз, два, три, четыре! 586 00:41:13,220 --> 00:41:17,571 Вот так! Закончили. Отлично. Дышим... 587 00:41:23,114 --> 00:41:25,514 С начала! С начала! 588 00:41:26,542 --> 00:41:28,485 Э, нет! Мы больше не можем! 589 00:41:28,480 --> 00:41:31,171 У нас пустые животы! Мы есть хотим! 590 00:41:32,914 --> 00:41:36,342 Эй, Мариза! Мариза! Ты знаешь, который час?! 591 00:41:40,714 --> 00:41:44,600 В твоих объятиях время не имеет значения! 592 00:41:44,600 --> 00:41:47,514 Да. Это мило. Но надо торопиться. 593 00:41:47,828 --> 00:41:50,828 Давай-ка, поднимайся! - Нет... 594 00:42:01,571 --> 00:42:04,485 - Эй, там! Вставайте! - Что? Что? 595 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Поторапливайтесь, ребятки! Норбер будет орать! 596 00:42:07,200 --> 00:42:08,942 Гимнастика! 597 00:42:09,371 --> 00:42:11,800 Ни к чему. Мы ею занимались всю ночь. 598 00:42:11,800 --> 00:42:14,514 - Вот как? - Да-да, а ты что думал? 599 00:42:14,510 --> 00:42:17,742 - А вы? - Это было как Пик Миди. 600 00:42:17,740 --> 00:42:20,857 Как Эверест, Гималаи, Килиманджаро! 601 00:42:20,850 --> 00:42:23,057 Да что я говорю! Нирвана! 602 00:42:23,050 --> 00:42:25,857 Прямо ледовый мир! 603 00:42:26,371 --> 00:42:29,742 А у нас это было скорее как вулкан, типа Везувия. 604 00:42:29,740 --> 00:42:33,142 - Его извержения не так уж часты. - Ну, этой ночью они случились. 605 00:42:33,140 --> 00:42:35,714 И была жертва. - Но, внимание, с её же согласия! 606 00:42:35,710 --> 00:42:39,085 С согласия? А теперь вон! Норбер опять будет орать! 607 00:42:39,085 --> 00:42:41,080 Мы к вам скоро придём. 608 00:42:43,800 --> 00:42:46,571 - Салям! - Салям! 609 00:42:48,914 --> 00:42:51,742 О, чёрт! Девицы! 610 00:42:56,514 --> 00:42:58,285 Эй, девчонки! 611 00:42:58,280 --> 00:43:00,657 Вы ничего не забыли? 612 00:43:01,942 --> 00:43:03,485 А, точно! 613 00:43:13,600 --> 00:43:14,942 Эй! 614 00:43:15,228 --> 00:43:16,914 А это? 615 00:43:31,400 --> 00:43:33,800 Эй, ты! Ты ничего не забыл? 616 00:43:52,600 --> 00:43:56,028 Так, только прыгаем молча! 617 00:43:56,020 --> 00:43:59,228 Прыжки - это здоровье! 618 00:43:59,220 --> 00:44:01,000 Нам нравится ещё, когда на нас напрыгивают! 619 00:44:01,114 --> 00:44:03,600 И мы можем доминировать над всеми мужчинами! 620 00:44:03,600 --> 00:44:07,085 - Да что вы нашли в мужчинах? - А вы? 621 00:44:07,080 --> 00:44:09,200 Я - не то же самое! Я - не женщина. 622 00:44:09,200 --> 00:44:12,628 - Всё ещё впереди! - Не надо отчаиваться! 623 00:44:12,942 --> 00:44:16,142 Прочь неуместный сарказм, барышни! 624 00:44:16,140 --> 00:44:20,457 Ладно! Прекращаем рекреацию. 625 00:44:20,450 --> 00:44:23,542 Все - в... море! 626 00:44:23,542 --> 00:44:25,540 Вперёд! 627 00:44:27,657 --> 00:44:31,142 А через 15 минут собираемся на репетицию! 628 00:44:31,140 --> 00:44:33,257 Патрик и Морис будут вас ждать! 629 00:44:44,885 --> 00:44:46,200 О, чёрт побери! 630 00:44:46,285 --> 00:44:48,685 "ОГРАБЛЕНИЕ В ПАРИЖЕ НА 500 МИЛЛИОНОВ" 631 00:44:48,685 --> 00:44:50,680 Что там такое? 632 00:44:52,400 --> 00:44:55,542 А... это мы. Видел, какая у тебя рожа? 633 00:44:55,540 --> 00:44:57,457 Чёрти что! "ПОСЛАННИЦЫ ШАРМА В МАРОККО" 634 00:44:57,571 --> 00:45:00,457 Ага! А свою рожу ты не видел на фотографии выше? 635 00:45:00,450 --> 00:45:03,114 "Ограбление в Париже на 500..." Но ведь это же мы! 636 00:45:03,110 --> 00:45:04,771 О, чёрт! 637 00:45:04,771 --> 00:45:06,770 - Мы попались! - Что будем делать? 638 00:45:07,085 --> 00:45:08,457 Идём! 639 00:45:21,200 --> 00:45:23,571 - Здравствуйте! - Здравствуйте, мадемуазель! 640 00:45:25,057 --> 00:45:27,485 Скажите, "Франс Суар" больше нет? - Нет. 641 00:45:27,685 --> 00:45:30,114 - 1000 франков хватит? - Да. 642 00:45:30,110 --> 00:45:31,542 До свидания! 643 00:45:33,028 --> 00:45:35,400 500 франков за газету, пойдёт? 644 00:45:35,400 --> 00:45:37,571 Хорошо. За эти деньги я куплю 10 и вам же и продам. 645 00:45:37,570 --> 00:45:39,857 Вот. Только не получится - больше не осталось. 646 00:45:39,857 --> 00:45:41,850 Ты идёшь? - Спасибо! 647 00:45:47,085 --> 00:45:49,457 Мадам, у меня для вас отличная новость! 648 00:45:49,457 --> 00:45:51,450 Мой муж бросил свою любовницу? 649 00:45:51,880 --> 00:45:54,200 Этого мы не знаем, но... - Вы часто читаете "Франс Суар"? 650 00:45:54,285 --> 00:45:56,028 - Каждый день. - Отлично, вы выиграли! 651 00:45:56,020 --> 00:45:58,942 За ваше усердие французская пресса дарит вам 500 франков! 652 00:45:58,940 --> 00:46:00,657 Спасибо! 653 00:46:01,771 --> 00:46:05,228 А если вы отдадите нам вашу газету, мы вам дадим ещё 500! 654 00:46:05,220 --> 00:46:06,685 Везёт вам, правда? 655 00:46:06,680 --> 00:46:09,057 Должна же быть хоть какая-то польза быть обманутой женой. 656 00:46:09,050 --> 00:46:12,085 - О, да. Бедняжка. - Будьте здоровы! 657 00:46:13,028 --> 00:46:15,742 - Спасибо! - Большое спасибо! 658 00:46:15,742 --> 00:46:17,740 Большое спасибо! 659 00:46:25,142 --> 00:46:26,200 Спасибо! 660 00:46:29,514 --> 00:46:31,771 Спасибо, вы очень добры! 661 00:46:33,942 --> 00:46:36,000 - Дай сюда! - Я не закончила кроссворд! 662 00:46:36,000 --> 00:46:37,542 Плевать! 663 00:46:39,000 --> 00:46:42,085 Эй! У меня есть! Предлагаю за 1000 франков! 664 00:46:42,080 --> 00:46:45,714 Стойте, парни. 1000 за "Франс Суар"? Сколько дадите за "Ле Монд"? 665 00:46:45,710 --> 00:46:48,600 - Нам по фигу, старик! - Вы спятили? 666 00:46:49,771 --> 00:46:52,200 - Эй, месье! - Да? 667 00:46:52,200 --> 00:46:55,171 - Купите у меня "Микки"? - Да. 668 00:46:55,657 --> 00:46:58,371 - За сколько? - 500 франков. Подойдёт? 669 00:46:58,857 --> 00:47:01,028 И вот ещё 500, потому что ты очень добрая! 670 00:47:01,685 --> 00:47:03,200 А меня? 671 00:47:09,914 --> 00:47:12,714 - "Пари матч" за 400! - "Вести Сахары" за 500! 672 00:47:12,710 --> 00:47:14,857 - "Таймс"! Таймс"! - Мою жену тому, кто больше предложит! 673 00:47:14,850 --> 00:47:17,085 "Христианский брак" за 250! 674 00:47:33,000 --> 00:47:35,057 За все "Франс Суар" - сколько? 675 00:47:35,050 --> 00:47:37,771 - 15 тысяч дирхам. - 15 тысяч? Спятил? 676 00:47:37,770 --> 00:47:40,628 Нет, такая цена. Арабский телефон работает! 677 00:47:40,620 --> 00:47:43,057 Ладно, заплати, Бог с ним. 678 00:47:44,885 --> 00:47:48,742 - Раз, два... Ладно, разбирайся сам. - Спасибо. 679 00:47:51,914 --> 00:47:55,314 - Одну "Франс Суар", пожалуйста. - Нет-нет, больше не осталось. 680 00:48:02,485 --> 00:48:04,114 Шухер, шухер, о! 681 00:48:20,820 --> 00:48:24,171 - Не жарко тут! - Как минимум 25° в тени! 682 00:48:24,170 --> 00:48:27,742 О, забавно, а мы уже начали дрожать. Особенно он. Болеет! 683 00:48:27,857 --> 00:48:31,171 Да... Начало простуды... Не очень серьёзно, но... 684 00:48:31,914 --> 00:48:34,257 Ну, ладно. Пока! 685 00:48:34,250 --> 00:48:36,771 Если хотите согреться, оставляем его вам. 686 00:48:37,428 --> 00:48:39,142 Пока! 687 00:48:40,400 --> 00:48:45,600 Так, начинаем с 4-го движения. Раз, два, раз-два-три-четыре! 688 00:48:57,400 --> 00:48:59,571 Это что? 689 00:49:00,714 --> 00:49:03,800 Что это за наряд? Ты как нищенка! 690 00:49:03,800 --> 00:49:06,485 У меня вещи пропадают. Спасибо, хоть трусы оставили! 691 00:49:06,480 --> 00:49:09,314 - Тебя обкрадывают?! - Одалживают, прячут... 692 00:49:09,310 --> 00:49:12,057 В любом случае, меня изводят! - Но кто? 693 00:49:12,050 --> 00:49:14,800 А кто, по-вашему? Одна из этих сучек! 694 00:49:14,800 --> 00:49:18,200 - Эй, повежливее! - Хочешь поругаться?! 695 00:49:18,200 --> 00:49:21,628 - Мы тут ни при чём! - Это ты меня подозреваешь? 696 00:49:21,620 --> 00:49:24,457 Ах, ты! Со своими ресницами над коровьими глазами, 697 00:49:24,450 --> 00:49:26,628 с ковбойскими сапогами на потрёпанных ногах! Это твоё?! 698 00:49:26,628 --> 00:49:28,620 Моё! Ты мне их продала, чтобы купить виски! 699 00:49:28,620 --> 00:49:30,057 Мерзкая врунья! 700 00:49:30,114 --> 00:49:32,771 Ты не помнишь, потому что была в стельку! 701 00:49:32,771 --> 00:49:34,770 Забери свои слова, иначе я тебе пасть порву! 702 00:49:34,770 --> 00:49:36,228 Тронешь меня, получишь, стерва! 703 00:49:36,220 --> 00:49:38,342 - Ах, ты, шлюха! - Пьяница! 704 00:49:38,340 --> 00:49:42,514 Барышни, что за язык?! Мы не на политических дебатах! 705 00:49:42,514 --> 00:49:44,510 - Шлюха! - Дура! 706 00:49:44,510 --> 00:49:47,857 Заткнись, стерва! Пьяница! 707 00:49:57,285 --> 00:50:01,057 Нет, умоляю! Только не волосы! 708 00:50:01,050 --> 00:50:03,771 Чёрт! Она сняла с неё скальп! 709 00:50:10,914 --> 00:50:12,457 Эй, месье! 710 00:50:12,571 --> 00:50:14,828 Смотрите! 711 00:50:24,314 --> 00:50:26,571 Видели мои красивые лодочки? 712 00:50:26,857 --> 00:50:29,457 О, они очень красивые, твои лодочки. 713 00:50:37,571 --> 00:50:40,114 - Несчастный случай? - С рождения. 714 00:50:40,110 --> 00:50:42,542 - Это чудесно! Тебе так идёт! - Ты так считаешь? 715 00:50:42,542 --> 00:50:44,540 Офигенно! 716 00:50:45,485 --> 00:50:47,800 Это так возбуждает! - Да? 717 00:50:47,800 --> 00:50:49,000 Да! 718 00:50:49,000 --> 00:50:52,571 Настолько, что как встречу своего будущего киску, сразу побрею! 719 00:50:52,885 --> 00:50:55,942 Нет-нет-нет! Никаких посторонних на репетиции! 720 00:50:55,940 --> 00:50:58,342 Вы слышите?! - Ку-ку! 721 00:50:58,340 --> 00:51:01,200 А, это вы... Но что это ещё за костюмы? 722 00:51:01,200 --> 00:51:03,857 Для номера "Париж плотский, Париж хулиганский"! 723 00:51:03,850 --> 00:51:06,142 Вполне подходящие, нет? 724 00:51:06,140 --> 00:51:08,857 - Да, потрясающе! - Вы находите? 725 00:51:08,850 --> 00:51:11,628 - Да! - Такие милашки, просто съесть! 726 00:51:11,620 --> 00:51:14,857 Ну-ну! Оставляю их вам. Ешьте! 727 00:51:15,028 --> 00:51:16,850 Спасибо. 728 00:51:17,028 --> 00:51:19,914 - Ну, и что мне теперь делать? - Для начала, заткнуться. 729 00:51:19,910 --> 00:51:22,542 А потом - петь. - Но это же надо уметь! 730 00:51:22,657 --> 00:51:26,685 Барышни, пожалуйста! Начните что-то вроде такого... 731 00:51:33,514 --> 00:51:35,971 Раз, два, раз-два-три-четыре... 732 00:51:40,771 --> 00:51:45,600 Наши тела, спасибо папе, в целом неплохо удались. 733 00:51:45,600 --> 00:51:48,771 Но мы ценны, прежде всего, своим умом! 734 00:51:48,771 --> 00:51:50,770 Да, вот так, хорошо! 735 00:51:50,770 --> 00:51:55,457 Бывают глаза и получше, чем наши, но подороже! 736 00:51:55,450 --> 00:51:58,342 Но что в нас ценно, это наш ум! 737 00:52:00,600 --> 00:52:05,171 Все мы происходим от "Мыслителя" Родена. 738 00:52:06,000 --> 00:52:10,628 Нас часто находят очаровательными, но это идёт от нашего ума! 739 00:52:10,620 --> 00:52:15,542 Я считаю просто смешными вечно нуждающихся учёных. 740 00:52:15,540 --> 00:52:20,828 Мы нашли свою формулу "Е=любовь*2" 741 00:52:20,820 --> 00:52:25,685 Наша идеальная грудь красиво лежит, завлекая всех мужчин. 742 00:52:25,680 --> 00:52:29,085 Но самое соблазнительное в нас - это наш ум! 743 00:52:31,057 --> 00:52:35,742 Наши ноги так и просятся на фото, как и всё остальное тело. 744 00:52:35,740 --> 00:52:39,000 Но самое сексуальное в нём - это наш ум! 745 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Спускайтесь на меня! 746 00:52:53,885 --> 00:53:00,457 "Рейс "Эйр Франс-Марокко" на Касабланку номер 2035. 747 00:53:00,450 --> 00:53:04,200 Объявляется немедленная посадка. Выход 55". 748 00:53:04,571 --> 00:53:07,184 - Полицейские, шеф! - Спокойно, это их проблемы. 749 00:53:07,180 --> 00:53:10,628 Мы, мужики, чистые! - Не совсем, шеф! Кольт! 750 00:53:11,228 --> 00:53:12,942 - Что? - Ты что, идиот? 751 00:53:12,940 --> 00:53:15,342 - Но он совсем маленький, шеф! - Дай сюда. 752 00:53:15,340 --> 00:53:18,428 Давай! Да незаметно, идиот! 753 00:53:47,000 --> 00:53:49,371 Вот это да! Красивая игрушка! 754 00:53:50,085 --> 00:53:52,171 Знаешь игру "Кто стреляет первым"? 755 00:53:52,314 --> 00:53:53,885 Не знаю. 756 00:53:53,880 --> 00:53:57,028 Я злой, ты хороший. 757 00:53:57,028 --> 00:53:59,020 Согласен? - О, да! Да! 758 00:54:33,971 --> 00:54:39,028 Мы все - бакалавры, у нас дипломы с отличием. 759 00:54:39,020 --> 00:54:43,542 У нас блестящие идеи, достойные наших размеров! 760 00:54:43,540 --> 00:54:48,942 Мы должны быть красивыми и глупыми. И это несправедливо, 761 00:54:48,940 --> 00:54:53,542 когда у нас хорошо сложенная и хорошо наполненная голова! 762 00:54:53,914 --> 00:54:59,228 Проблема в том, что ласки - дело нехитрое и доступное всем. 763 00:54:59,220 --> 00:55:02,314 Но что нас отличает от других - это наш ум! 764 00:55:03,971 --> 00:55:09,114 Месье, ты всегда говоришь о любви, но если хочешь от нас ответа, 765 00:55:09,110 --> 00:55:12,485 надо быть нежным и с нашим умом! 766 00:55:13,942 --> 00:55:17,085 Самое соблазнительное в нас - это наш ум! 767 00:55:18,628 --> 00:55:22,885 Самое соблазнительное в нас - это наш ум! 768 00:55:23,657 --> 00:55:26,000 Было неплохо! Перерыв 5 минут! 769 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 - Так мало? - Норбер! 770 00:55:28,000 --> 00:55:30,485 Да? Что такое, зайка моя? 771 00:55:30,480 --> 00:55:33,800 Отрепетируйте финал, было немного неслаженно. 772 00:55:33,800 --> 00:55:36,228 А я пройдусь по пляжу. 773 00:55:36,220 --> 00:55:38,942 Вот как... Ладно, девочки, всё сначала! 774 00:55:41,428 --> 00:55:45,285 "Дамы и господа, мы скоро приземлимся в аэропорту Агадира. 775 00:55:46,000 --> 00:55:49,885 Из соображений безопасности просим вас загасить ваши сигареты 776 00:55:50,257 --> 00:55:54,428 и убедиться, что ремни безопасности пристёгнуты. Спасибо!" 777 00:56:22,314 --> 00:56:24,400 Ты был великолепен! 778 00:56:25,600 --> 00:56:29,714 Где ты этому всему научился? - На средиземноморских курортах. 779 00:56:41,542 --> 00:56:43,542 Послушай, ты умеешь делать всё: 780 00:56:43,540 --> 00:56:45,171 петь, 781 00:56:45,457 --> 00:56:47,228 танцевать, 782 00:56:47,485 --> 00:56:49,457 заниматься любовью... 783 00:56:54,114 --> 00:56:56,085 грабить банки. 784 00:56:57,457 --> 00:57:00,771 Грабить банки? Что? Что ты говоришь? 785 00:57:05,400 --> 00:57:07,542 500 лимонов! Браво! 786 00:57:07,600 --> 00:57:11,000 - Нет, это не так. Я тебе объясню. - Тут нечего объяснять! 787 00:57:11,000 --> 00:57:13,942 Ты мой безумный Пьеро! Ты мой Богарт! 788 00:57:13,940 --> 00:57:15,200 Мариза! 789 00:57:15,200 --> 00:57:18,000 Я так и знала, что ты крутой, что ты бандит. 790 00:57:18,000 --> 00:57:20,114 Атаман! - Кончай! 791 00:57:20,110 --> 00:57:22,657 Поцелуй меня, мой Аль Капоне! 792 00:57:24,742 --> 00:57:26,628 Эй, какая у тебя кличка? 793 00:57:26,620 --> 00:57:29,228 - Ален э... Ален... - Какая? 794 00:57:29,220 --> 00:57:32,857 - О, чёрт... О, Ален-чёрт! - Супер гениально! 795 00:58:22,657 --> 00:58:24,314 О, чёрт! Шеф! 796 00:58:26,085 --> 00:58:28,200 Чёрт! Шеф! 797 00:58:29,228 --> 00:58:31,914 - Это Агадир? - Да, месье. 798 00:58:31,910 --> 00:58:35,114 - Сколько до гостиницы "Салям"? - 900 дирхам. 799 00:58:36,057 --> 00:58:38,200 - Ты больной? - Нет! 800 00:58:38,200 --> 00:58:41,542 10 дирхам за поездку, 100 за ручку, 700 за дверь. 801 00:58:41,540 --> 00:58:44,857 Что? 900 дирхам?! Да это грабёж! 802 00:58:44,850 --> 00:58:47,114 Если не нравится, месье, бери другое такси. 803 00:58:47,110 --> 00:58:49,542 Заплатишь за шины и мотор. 804 00:58:49,685 --> 00:58:52,028 - Шеф! - Шеф! 805 00:58:53,028 --> 00:58:54,914 Что, шеф? 806 00:59:04,085 --> 00:59:06,228 Здесь БФ-4. Они прибыли. 807 00:59:06,220 --> 00:59:08,342 Пункт назначения - гостиница "Салям". 808 00:59:08,340 --> 00:59:10,542 Моя миссия окончена. 809 00:59:10,657 --> 00:59:13,571 Мариза! Мишель! 810 00:59:13,571 --> 00:59:15,570 Ваша очередь! 811 00:59:16,028 --> 00:59:18,085 Пошевеливайтесь! 812 00:59:19,342 --> 00:59:21,971 Давай, беги. А то будешь иметь дело со мной! 813 00:59:28,285 --> 00:59:30,342 - Знаешь последнюю новость? - Догадываюсь. 814 00:59:30,340 --> 00:59:32,485 Мишель принимает тебя за бандита? - Откуда ты знаешь? 815 00:59:32,485 --> 00:59:34,480 Мариза мне сказала то же самое. - О, нет! 816 00:59:34,480 --> 00:59:36,542 И не говори! И к тому же, это её возбуждает! 817 00:59:36,542 --> 00:59:38,540 Они просто больные, бабы! Это невозможно! 818 00:59:38,540 --> 00:59:40,914 - Да. А мы влипли старик. - Ты думаешь? 819 00:59:42,085 --> 00:59:45,171 Заметь, если подумать, - полиция не дремлет. 820 00:59:45,170 --> 00:59:48,000 И когда настоящие бандиты сюда прибудут... вообще привет! 821 00:59:48,000 --> 00:59:49,400 "ОГРАБЛЕНИЕ В ПАРИЖЕ, 500 МИЛЛИОНОВ" 822 00:59:49,600 --> 00:59:51,942 Ну что, ты знаешь или нет? 823 00:59:53,057 --> 00:59:54,215 Вы из полиции? 824 00:59:54,215 --> 00:59:55,457 - Да. - Нет. 825 00:59:56,142 --> 00:59:58,942 Скажем, и да, и нет. Ты их узнаёшь? 826 00:59:59,085 --> 01:00:00,514 И да, и нет. 827 01:00:02,771 --> 01:00:04,400 Вознаграждение будет? 828 01:00:04,400 --> 01:00:05,714 - Да. - Нет. 829 01:00:05,971 --> 01:00:08,400 Скажем, и да, и нет. 830 01:00:08,857 --> 01:00:10,400 Вознаграждение - ... 831 01:00:10,542 --> 01:00:12,742 я вот этим не воспользуюсь. 832 01:00:12,740 --> 01:00:13,942 Усёк? 833 01:00:14,085 --> 01:00:15,400 Итак? 834 01:00:15,571 --> 01:00:16,885 Это они! 835 01:00:17,085 --> 01:00:18,714 И ты знаешь, где их можно найти? 836 01:00:18,710 --> 01:00:19,857 Да. 837 01:00:24,400 --> 01:00:27,000 Во второй половине дня они будут... 838 01:00:27,000 --> 01:00:28,142 Где? 839 01:00:28,142 --> 01:00:30,140 В "Короле-птице". 840 01:00:31,028 --> 01:00:32,140 Где-где? 841 01:00:32,314 --> 01:00:34,140 В "Короле-птице"! 842 01:00:35,171 --> 01:00:36,742 Ладно, послушай, 843 01:00:36,914 --> 01:00:39,371 не пойман - не вор. Делаем вид, как ни в чём не бывало. 844 01:00:39,571 --> 01:00:41,370 Эти парни, девицы... 845 01:00:41,370 --> 01:00:43,457 Потом - полицию в звонок. 846 01:00:43,457 --> 01:00:45,450 Э-э... звонок в полицию. 847 01:00:45,450 --> 01:00:47,000 Отдаём деньги и вздыхаем свободно. 848 01:00:47,000 --> 01:00:50,657 Ну, наконец-то. А то мне уже стало не хватать воздуха. Хватит! 849 01:00:51,740 --> 01:00:54,085 Спасибо, малыш! Ты медленно соображаешь, но хорошо объясняешь. 850 01:00:54,942 --> 01:00:56,457 А? Ладно, пока. 851 01:00:56,450 --> 01:00:58,142 Что делаем, шеф? Я не усёк. 852 01:00:58,142 --> 01:01:00,140 Да, объясните мне. Медленно. 853 01:01:00,514 --> 01:01:02,942 О! Да ты... Смотри! 854 01:01:08,857 --> 01:01:10,542 КОНСЬЕРЖ ВЫШЕЛ 855 01:01:20,057 --> 01:01:21,342 Ну и ну! 856 01:01:21,857 --> 01:01:23,600 Несчастный! Барахтаемся? 857 01:01:23,714 --> 01:01:26,485 Это они, месье! Они заставили меня вас сдать! 858 01:01:26,480 --> 01:01:28,742 Я не хотел, месье! Пощадите, месье! 859 01:01:28,740 --> 01:01:31,142 Пощадите! Пощадите... 860 01:01:32,114 --> 01:01:33,514 Что? 861 01:01:34,857 --> 01:01:36,314 Пощадите! 862 01:01:38,371 --> 01:01:40,685 - Кто "они"? - Три типа. 863 01:01:40,685 --> 01:01:42,680 Какие три типа?! 864 01:01:43,114 --> 01:01:45,342 Жирная акула с бородой, так? - Так! 865 01:01:45,340 --> 01:01:46,800 - О, чёрт! - Это они. 866 01:01:46,800 --> 01:01:49,914 - Я и говорю! - Всё плохо. Что будем делать? 867 01:01:49,914 --> 01:01:51,910 Пошли. 868 01:01:53,457 --> 01:01:55,571 Нет, нет, нет и нет! 869 01:01:55,570 --> 01:01:58,228 Вы не будете выступать в этих нарядах! 870 01:01:58,220 --> 01:01:59,800 - Будем. - Нет! 871 01:01:59,800 --> 01:02:02,657 Или в этих костюмах, или никак. - Одно из двух! 872 01:02:02,650 --> 01:02:05,800 Послушайте, но тут вам не гастроли травести! 873 01:02:05,800 --> 01:02:09,371 На что вы будете похожи в номере "Париж сутенёров, Париж - Пигаль"? 874 01:02:09,370 --> 01:02:11,685 А что, на Пигаль нет арабов? 875 01:02:11,680 --> 01:02:14,285 У меня от них судороги! Прекратите! 876 01:02:14,285 --> 01:02:16,280 Отстаньте! Отпустите меня! 877 01:02:16,280 --> 01:02:18,428 Отстаньте, противные! 878 01:02:18,420 --> 01:02:20,000 Такие милашки... 879 01:02:20,000 --> 01:02:23,685 Азиз! Слушай меня, Азиз! Направь всё на меня! 880 01:02:23,680 --> 01:02:25,771 Вот так... Слушай, Азиз, я же говорю: 881 01:02:25,770 --> 01:02:29,028 направь всё на меня! Сюда! 882 01:02:31,828 --> 01:02:34,200 Любимая публика! Дорогие друзья! 883 01:02:34,200 --> 01:02:37,314 Я счастлив принимать вас здесь сегодня! 884 01:02:37,310 --> 01:02:39,685 В "Короле-птице", в Агадире! 885 01:02:39,680 --> 01:02:41,428 Я представлю вам 886 01:02:41,420 --> 01:02:43,542 12 супер "мисс" 887 01:02:43,540 --> 01:02:46,114 международного реноме! 888 01:02:46,114 --> 01:02:48,110 Не улыбайтесь, месье. 889 01:02:48,110 --> 01:02:50,314 Мадам, держите хорошенько своего мужа! 890 01:02:50,310 --> 01:02:53,971 Потому что они прошли жесточайший отбор! 891 01:02:53,970 --> 01:02:56,857 Но с большой любовью! 892 01:02:56,850 --> 01:02:59,257 Потому что они красотки! 893 01:02:59,250 --> 01:03:01,542 Они блондинки! 894 01:03:01,540 --> 01:03:03,257 И они загорелые! 895 01:03:03,250 --> 01:03:06,600 Красивые загорелые блондинки! 896 01:03:54,600 --> 01:03:57,400 Они красивые брюнетки и блондинки! 897 01:03:57,400 --> 01:03:59,800 Днём - луч солнца, 898 01:03:59,800 --> 01:04:03,028 а ночью - букет звёзд. 899 01:04:03,020 --> 01:04:06,314 А мы все - перед ними на коленях, 900 01:04:06,371 --> 01:04:11,771 И иногда, поверьте, мы их любим против своей воли. 901 01:04:11,770 --> 01:04:15,314 Да, но вы хотите изображать из себя сутенёров, 902 01:04:15,310 --> 01:04:17,485 мачо, молодых волков. 903 01:04:17,480 --> 01:04:20,628 А сами едите у нас с руки! 904 01:04:20,620 --> 01:04:23,942 Мужчинки, ездящие на максимальных скоростях, 905 01:04:23,940 --> 01:04:29,571 но для которых простое яблоко - ужасное искушение. Осторожно! 906 01:04:29,570 --> 01:04:33,028 Берегитесь, так называемый сильный пол! 907 01:04:33,020 --> 01:04:38,571 У вас сила и спорт, и брутальная власть! 908 01:04:38,570 --> 01:04:42,057 Знаете ли вы, что в мире, в котором мы живём, 909 01:04:42,050 --> 01:04:47,542 Хочет сильный, а выбирает слабый! 910 01:04:47,540 --> 01:04:50,914 Мы глухи, мы говорим с вами сердцем 911 01:04:50,910 --> 01:04:56,514 Языком цветов, а вы насмехаетесь над нами и надо всем. 912 01:04:56,510 --> 01:04:59,885 Мы принимаем себя за крутых, за взрослых, 913 01:04:59,880 --> 01:05:05,400 Но мы - просто дети, ждущие и жаждущие любви. 914 01:05:05,400 --> 01:05:08,914 Берегитесь, так называемый сильный пол! 915 01:05:08,910 --> 01:05:14,485 У вас сила и спорт, и брутальная власть! 916 01:05:14,480 --> 01:05:18,057 Знаете ли вы, что в мире, в котором мы живём, 917 01:05:18,050 --> 01:05:23,257 Хочет сильный, а выбирает слабый! 918 01:05:31,657 --> 01:05:33,771 - Что вы тут делаете? - Не приставай! 919 01:05:43,714 --> 01:05:45,800 Как в нём больно, в этом купальнике! 920 01:05:45,800 --> 01:05:47,085 Да, правда. 921 01:05:47,085 --> 01:05:49,080 В этом зале так жарко! 922 01:05:49,457 --> 01:05:51,080 Вы их знаете? 923 01:05:53,971 --> 01:05:56,057 - Вы из их банды? - Да. 924 01:05:56,142 --> 01:05:58,200 - Нет. - Скажем... 925 01:05:58,200 --> 01:06:00,200 и да, и нет. Итак! 926 01:06:00,200 --> 01:06:02,914 - Это Ален-чёрт! - И Марк-взрывник! 927 01:06:02,910 --> 01:06:05,514 - Вот как? Профессионалы! - О, да! 928 01:06:05,942 --> 01:06:08,057 Супер атаманы! 929 01:06:08,050 --> 01:06:10,857 - И где они? - Там. 930 01:06:19,228 --> 01:06:20,314 Там. 931 01:06:32,742 --> 01:06:34,514 Это бабы, шеф. 932 01:06:34,510 --> 01:06:37,057 Но мы-то ищем мужиков, нет? 933 01:06:37,050 --> 01:06:40,542 Минуту. Минуту, ребята. Тут надо подумать. 934 01:06:40,800 --> 01:06:43,514 Тут мы вас оставляем. 935 01:07:01,000 --> 01:07:03,257 - Вас там спрашивают. - На что они похожи? 936 01:07:03,257 --> 01:07:05,250 - Здоровые, как киты. - Уже?! 937 01:07:05,250 --> 01:07:06,771 О, чёрт! 938 01:07:08,942 --> 01:07:12,142 Не уходить! На сцену! 939 01:07:12,140 --> 01:07:13,828 Давайте! 940 01:07:19,171 --> 01:07:21,657 Две бабы - это, наверняка, они! 941 01:07:21,650 --> 01:07:23,800 Но у нас не женщины стащили сумки! 942 01:07:23,800 --> 01:07:26,485 - Это правда... - Замолчите! 943 01:07:26,828 --> 01:07:28,480 Я сказал, замолчите! 944 01:07:29,000 --> 01:07:31,057 Посмотрю поближе. - Мы с вами, шеф? 945 01:07:31,050 --> 01:07:32,800 Ладно, но при одном условии. 946 01:07:32,800 --> 01:07:35,685 Будьте дискретными! Чтобы вас никто не заметил! 947 01:07:35,680 --> 01:07:38,000 И чтобы всё изящно! Понятно? 948 01:07:40,742 --> 01:07:42,914 Положитесь на нас, шеф! 949 01:07:55,971 --> 01:07:58,057 Это что ещё такое? 950 01:08:17,285 --> 01:08:19,114 Немедленно уйдите отсюда! 951 01:08:19,110 --> 01:08:20,971 - Нет! - Да! 952 01:08:39,628 --> 01:08:42,028 Ну вот и встретились, парни! 953 01:08:42,020 --> 01:08:43,742 Что ты говоришь, месье? 954 01:08:43,740 --> 01:08:46,742 Вам тут нельзя, месье. В зале наши мужья. 955 01:08:46,740 --> 01:08:49,257 Найдут тебя - порежут на кусочки! 956 01:08:50,142 --> 01:08:52,371 Все ноги тебе отрежут. 957 01:08:52,371 --> 01:08:54,370 И закинут через плечо. 958 01:08:56,800 --> 01:08:58,857 Шеф, шеф, мы тут! 959 01:09:00,971 --> 01:09:02,771 Этого не может быть! 960 01:09:10,342 --> 01:09:12,142 Как вам камуфляж, шеф? 961 01:09:12,140 --> 01:09:13,885 Уйди! Отвали! 962 01:09:13,880 --> 01:09:16,200 А эти две откуда? 963 01:09:32,800 --> 01:09:34,942 До чего же здорово вы танцуете, шеф! 964 01:09:38,542 --> 01:09:40,200 Ну что, это они? 965 01:09:40,514 --> 01:09:42,200 Пока не знаю. 966 01:09:45,028 --> 01:09:48,028 Или вы немедленно уходите, или я вызываю полицию! 967 01:09:48,085 --> 01:09:51,942 - А ты, лесбиянка, проваливай! - Лесбиянка?! Ну, это уж слишком! 968 01:10:07,457 --> 01:10:09,000 Руки вверх! 969 01:10:09,228 --> 01:10:12,057 Да не ты, идиот! Невероятно! 970 01:10:12,228 --> 01:10:15,228 - Где револьвер? - Он у меня, шеф. 971 01:10:16,142 --> 01:10:18,250 Ну что, руки вверх? Руки вверх. 972 01:10:18,250 --> 01:10:21,600 - Да с револьвером, придурок! - Ой, простите, шеф. 973 01:10:41,742 --> 01:10:44,200 Теперь быстро! Быстро! 974 01:10:44,200 --> 01:10:47,771 - Да ладно, не на пожаре! - Не дискутировать! На улицу, быстро! 975 01:10:47,770 --> 01:10:50,628 - После вас, монсеньор! - Это что ещё? 976 01:10:50,620 --> 01:10:52,485 А ты? Давай быстрее! 977 01:10:52,480 --> 01:10:55,628 Извините, шеф. - Невероятно! 978 01:11:08,885 --> 01:11:10,200 Ален! Марк! 979 01:11:10,200 --> 01:11:12,914 - Ален? Марк? - Чёрт... 980 01:11:12,910 --> 01:11:15,028 Быстро! Быстро! 981 01:11:48,057 --> 01:11:49,942 Эй, такси! 982 01:11:54,542 --> 01:11:56,914 - Осторожно! - Давай, шевелись! 983 01:11:56,910 --> 01:11:59,014 - Мне их сразу пристрелить, шеф? - Нет, кретин! 984 01:11:59,014 --> 01:12:00,742 Если пристрелишь, как мы найдём деньги? 985 01:12:00,740 --> 01:12:03,114 - А да, правда. - Садись уже! 986 01:12:15,742 --> 01:12:17,142 Смотри! 987 01:12:21,000 --> 01:12:22,828 Возьмём мотоциклы, скорее! 988 01:12:32,457 --> 01:12:33,971 Что происходит? 989 01:12:33,970 --> 01:12:36,114 - Они похитили Алена и Марка! - О, Господи! 990 01:12:36,110 --> 01:12:39,171 Они потребовали выкуп? - Да, 500 миллионов. 991 01:12:42,800 --> 01:12:44,942 - Отдай! - Я придушу этого идиота! 992 01:12:45,428 --> 01:12:48,940 - Это мои часы! - Не трогай! 993 01:12:49,114 --> 01:12:50,885 Это мои брюки! 994 01:12:51,085 --> 01:12:53,942 - Отдай мою рубашку! - Да прекратите вы! 995 01:12:53,940 --> 01:12:57,685 Отдай мне мою рубашку! Шеф, он не отдаёт мне рубашку! 996 01:12:58,542 --> 01:13:00,828 Заткнитесь все! 997 01:13:01,314 --> 01:13:03,857 Где вы спрятали деньги? - В гостинице. 998 01:13:04,114 --> 01:13:05,314 Придави! 999 01:13:07,285 --> 01:13:10,228 Мы не можем ходить без штанов! 1000 01:13:10,220 --> 01:13:12,742 Но это вовсе не штаны! 1001 01:13:21,171 --> 01:13:23,742 - Что происходит? - Мы ошиблись! 1002 01:13:23,800 --> 01:13:25,371 Надо разворачиваться. 1003 01:13:25,370 --> 01:13:26,914 - Туда? - Да. 1004 01:14:01,514 --> 01:14:03,600 - Где бабки? - В сейфе. 1005 01:14:03,714 --> 01:14:05,000 Ну, так пошли! 1006 01:14:05,000 --> 01:14:07,314 Слушай, ты! Кто тут командует, а?! 1007 01:14:07,310 --> 01:14:09,228 - Вы, шеф. - И что? 1008 01:14:09,228 --> 01:14:11,220 И что? Так скажите! 1009 01:14:11,220 --> 01:14:12,314 Пошли! 1010 01:14:12,310 --> 01:14:14,828 - Куда, шеф? - К сейфу! 1011 01:14:36,000 --> 01:14:37,314 Девчонки! 1012 01:14:38,742 --> 01:14:40,571 Вернитесь! 1013 01:14:41,914 --> 01:14:44,000 У меня лопнула шина! 1014 01:14:44,000 --> 01:14:46,057 Смотри, она сдулась! 1015 01:14:46,340 --> 01:14:47,828 Вот! 1016 01:14:49,285 --> 01:14:50,514 Тут всё. 1017 01:14:51,000 --> 01:14:52,510 Как это здорово! 1018 01:14:52,800 --> 01:14:54,885 - Ой, я прямо расчувствовался. - Минуту! 1019 01:14:54,971 --> 01:14:57,428 Эти сумки засвечены. Возьмите те две, 1020 01:14:57,420 --> 01:14:59,771 опустошите и переложите деньги туда. 1021 01:15:00,885 --> 01:15:02,628 Сколько там? 1022 01:15:03,142 --> 01:15:05,257 Я же вам говорил - там на 500 кусков. 1023 01:15:05,250 --> 01:15:07,514 - А кусок - это сколько? - Один лимон! 1024 01:15:21,085 --> 01:15:22,771 А чего вы пятитесь? 1025 01:15:22,770 --> 01:15:26,371 - Чтобы за вами присматривать! - А не проще встать сзади? 1026 01:15:27,342 --> 01:15:31,428 - Они держат нас за придурков! - Они вообще-то правы. 1027 01:16:16,457 --> 01:16:18,885 Ну, пришла пора прощаться. Давайте, мужики! 1028 01:16:19,914 --> 01:16:23,085 Так не пойдёт! Давайте делиться. 1029 01:16:23,714 --> 01:16:27,114 - Что я слышу? - А что? Мы рисковали, прятали добычу. 1030 01:16:27,110 --> 01:16:29,542 - Что? - И это нас ищет полиция. 1031 01:16:29,540 --> 01:16:31,628 Да мне плевать! Плевать! 1032 01:16:31,620 --> 01:16:33,714 Кто устроил ограбление, а? Это мы! 1033 01:16:33,710 --> 01:16:35,800 - Вот именно! - Это мы, кто устроил ограбление. 1034 01:16:35,800 --> 01:16:36,685 - Кто устроилИ. - Что? 1035 01:16:36,680 --> 01:16:39,171 Это мы, кто устроилИ ограбление. Ну, ладно, неважно... 1036 01:16:39,170 --> 01:16:41,714 - Вы в этом уверены? - Совершенно. Это мы устроили ограбление! 1037 01:16:41,771 --> 01:16:44,050 Мы и больше никто! 22-го апреля в полдень, 1038 01:16:44,050 --> 01:16:46,050 авеню Клебер, в "Креди Мексикано", в 16 округе! 1039 01:16:46,050 --> 01:16:48,257 Без шуток! 1040 01:16:49,885 --> 01:16:51,742 Они меня за придурка держат?! 1041 01:16:51,742 --> 01:16:53,740 Возможно, они в чём-то правы. 1042 01:16:53,740 --> 01:16:55,740 Я больше ничего не понимаю, шеф. 1043 01:16:55,857 --> 01:16:57,885 Чем изящнее мы работаем, тем лучше. 1044 01:16:58,028 --> 01:17:00,257 При этом, мы же способные, шеф. 1045 01:17:00,257 --> 01:17:02,250 Да. 1046 01:17:12,285 --> 01:17:14,028 Какой ужас, эти твои штуки! 1047 01:17:14,020 --> 01:17:16,428 Трясутся во все стороны! Посмотри! 1048 01:17:16,420 --> 01:17:18,571 Ох, уж эти женщины... 1049 01:17:18,570 --> 01:17:21,542 Быстрее, девочки, поторопитесь! 1050 01:17:31,771 --> 01:17:35,600 - Извините нас, комиссар! - Мы так испугались, знаешь! 1051 01:17:38,542 --> 01:17:40,257 - Ты не ранен? - Нет, всё нормально. 1052 01:17:40,250 --> 01:17:42,028 Правда? 1053 01:17:49,400 --> 01:17:52,080 Лучше уж такие излияния, чем кровопролитие! 1054 01:17:52,080 --> 01:17:53,718 Не правда ли, господин комиссар? 1055 01:17:53,710 --> 01:17:56,600 Нет-нет, не туда, через задний ход. Так надёжнее. 1056 01:17:56,600 --> 01:17:59,342 Ладно, у меня к вам несколько вопросов. 1057 01:18:03,885 --> 01:18:05,400 Мы вас оставляем. 1058 01:18:05,657 --> 01:18:07,171 До скорого. 1059 01:18:07,170 --> 01:18:08,628 - Да? - Итак? 1060 01:18:09,085 --> 01:18:11,857 - Они будут иметь дело с нами! - Будет кровопролитие! 1061 01:18:11,850 --> 01:18:14,285 - Им не стыдно, грязным тварям?! - Получай! 1062 01:18:15,542 --> 01:18:17,971 - Ах, ты, гад! - Что происходит? 1063 01:18:24,228 --> 01:18:26,057 Эй, что вы делаете? 1064 01:18:26,050 --> 01:18:29,942 Вы что, с ума сошли? - Девчонки, это же комиссар! 1065 01:18:29,940 --> 01:18:31,657 Вставайте! 1066 01:18:31,650 --> 01:18:34,428 "Мисс"! Дайте мне пройти! Господин комиссар! 1067 01:18:34,420 --> 01:18:36,714 Если кого-то надо арестовать, пусть это буду я! 1068 01:18:36,710 --> 01:18:39,657 Я хочу понести наказание за всех этих недостойных сучек! 1069 01:18:39,650 --> 01:18:44,800 А скажите, вам уже признавались, что в вас много шарма? 1070 01:18:44,800 --> 01:18:47,085 Господа инспекторы! 1071 01:19:04,771 --> 01:19:07,400 Не бандит, не атаман... Не слишком сердишься? 1072 01:19:07,514 --> 01:19:11,828 О, нет! К чёрту всё! Здравствуй, жизнь! 1073 01:19:32,228 --> 01:19:34,485 Мужчин решительно не осталось! 1074 01:19:36,542 --> 01:19:38,314 А ты заткнись! 1075 01:19:49,114 --> 01:19:51,971 Не бойся, милый, теперь я с тобой! 1076 01:20:16,457 --> 01:20:19,200 "Наша полётная высота - 11 тысяч метров. 1077 01:20:19,200 --> 01:20:21,200 скорость - 900 км/ч. 1078 01:20:21,600 --> 01:20:24,600 Сейчас мы пролетаем над городом Касабланкой. 1079 01:20:24,600 --> 01:20:28,857 Затем будем пролетать поочерёдно над городами Рабат, Танжер, Севилья, 1080 01:20:28,857 --> 01:20:30,850 Сарагоса... 1081 01:20:31,142 --> 01:20:35,942 Мы рассчитываем приземлится в "Орли", Париж, через 2 часа 45 минут. 1082 01:20:35,940 --> 01:20:38,600 Спасибо за внимание. Счастливого пути!" 1083 01:20:38,885 --> 01:20:41,971 - Везёте с собой что-то? - Да. Всякие безделушки. 1084 01:20:42,285 --> 01:20:44,057 Можно взглянуть? 1085 01:20:44,628 --> 01:20:45,685 Да. 1086 01:20:46,200 --> 01:20:48,257 А, я заметил, как вы переглянулись. 1087 01:20:48,257 --> 01:20:50,250 Что там такого интересного? Сюрприз? 1088 01:20:50,250 --> 01:20:51,485 О, да! 1089 01:20:53,228 --> 01:20:54,857 Значит, большой сюрприз для нас? 1090 01:20:55,114 --> 01:20:56,850 Огромный! 1091 01:21:10,914 --> 01:21:12,828 Но... откуда вы это взяли? 1092 01:21:13,771 --> 01:21:15,542 Это деньги с ограбления, милый. 1093 01:21:15,540 --> 01:21:17,028 - Что?! - Да. 1094 01:21:17,020 --> 01:21:20,457 - Но как вы сумели? - Это наше дело. 1095 01:21:20,450 --> 01:21:23,285 О, нет! Нет! О, нет! 1096 01:21:23,280 --> 01:21:24,885 Только не всё с начала! 1097 01:21:40,657 --> 01:21:43,628 Какой идиот дёрнул стоп-кран?! 1098 01:21:49,110 --> 01:21:53,940 Наши тела, спасибо папе, в целом неплохо удались. 1099 01:21:53,940 --> 01:21:57,942 Но мы ценны, прежде всего, своим умом! 1100 01:21:59,110 --> 01:22:03,790 Бывают глаза и получше, чем наши, но подороже! 1101 01:22:03,790 --> 01:22:07,400 Но что в нас ценно, это наш ум! 1102 01:22:08,940 --> 01:22:14,057 Все мы происходим от "Мыслителя" Родена. 1103 01:22:14,340 --> 01:22:18,960 Нас часто находят очаровательными, но это идёт от нашего ума! 1104 01:22:18,960 --> 01:22:23,880 Я считаю просто смешными вечно нуждающихся учёных. 1105 01:22:23,880 --> 01:22:29,160 Мы нашли свою формулу "Е=любовь*2". 1106 01:22:29,160 --> 01:22:34,020 Наша идеальная грудь красиво лежит, завлекая всех мужчин. 1107 01:22:34,020 --> 01:22:37,420 Но самое соблазнительное в нас - это наш ум! 1108 01:22:39,390 --> 01:22:44,080 Наши ноги так и просятся на фото, как и всё остальное тело. 1109 01:22:44,080 --> 01:22:47,340 Но самое сексуальное в нём - это наш ум! 1110 01:22:59,310 --> 01:23:04,360 Мы все - бакалавры, у нас дипломы с отличием. 1111 01:23:04,360 --> 01:23:08,880 У нас блестящие идеи, достойные наших размеров! 1112 01:23:08,880 --> 01:23:14,280 Мы должны быть красивыми и глупыми. И это несправедливо, 1113 01:23:14,280 --> 01:23:18,880 когда у нас хорошо сложенная и хорошо наполненная голова! 1114 01:23:19,250 --> 01:23:24,560 Проблема в том, что ласки - дело нехитрое и доступное всем. 1115 01:23:24,560 --> 01:23:28,257 Но что нас отличает от других - это наш ум! 1116 01:23:29,310 --> 01:23:32,228 Месье, ты всегда говоришь о любви, но если хочешь от нас ответа... 1117 01:23:32,314 --> 01:23:36,450 Перевод и субтитры: Lisok (Lisochek) 108781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.