All language subtitles for Alma Viva (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,813 --> 00:00:20,321 "El filme que usted va a ver nació bajo una buena estrella." 2 00:01:31,167 --> 00:01:34,675 Dios todopoderoso, ten misericordia del alma de Miguel Dias, 3 00:01:34,675 --> 00:01:36,099 que nos dejó recientemente". 4 00:01:43,377 --> 00:01:44,748 ¡Ayúdame! 5 00:01:51,054 --> 00:01:52,290 Cállate... 6 00:01:52,290 --> 00:01:53,216 ¡Cállate! 7 00:02:03,912 --> 00:02:04,961 ¿Miguel? 8 00:02:07,429 --> 00:02:08,439 ¿Eres tú...? 9 00:02:14,091 --> 00:02:15,990 ¡No hice una mierda! 10 00:02:15,990 --> 00:02:17,990 ¡Maldita sea! 11 00:02:19,472 --> 00:02:22,189 ¡Yo debería ser el muerto! 12 00:02:29,088 --> 00:02:32,454 ¡Me has dejado aquí solo, maldita sea! 13 00:02:33,527 --> 00:02:37,148 ¡Te pido disculpas...! ¡Discúlpame! 14 00:03:11,267 --> 00:03:12,477 ¡Salomé! 15 00:03:13,060 --> 00:03:14,666 Ven a ayudar a Abuela. 16 00:03:14,724 --> 00:03:16,159 Vamos a rezar por él. 17 00:03:22,198 --> 00:03:25,640 Anda, tenemos que volver a encender las velas. 18 00:03:27,527 --> 00:03:28,687 ¿Por qué? 19 00:03:30,994 --> 00:03:34,749 Vamos a rezar por él... para que encuentre su camino. 20 00:03:59,891 --> 00:04:10,105 Oh, San Jorge, santo guerrero 21 00:04:10,788 --> 00:04:16,764 Defiéndeme y protégeme 22 00:04:17,017 --> 00:04:25,533 Para que huyan los demonios 23 00:04:25,738 --> 00:04:33,939 De mi redor, de mi casa 24 00:04:33,939 --> 00:04:42,134 Y de mi camino 25 00:04:45,040 --> 00:04:46,913 Primer misterio. 26 00:04:46,913 --> 00:04:50,688 Por el alma de Miguel Dias, a quien Dios acaba de llamar. 27 00:04:50,688 --> 00:04:52,816 "Ave, María, llena de gracia. El Señor es contigo. 28 00:04:52,816 --> 00:04:54,708 Bendita eres entre todas las mujeres, 29 00:04:54,957 --> 00:04:57,204 bendito el fruto de tu vientre: Jesús". 30 00:04:57,204 --> 00:05:00,160 "Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 31 00:05:00,160 --> 00:05:02,461 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén". 32 00:05:25,462 --> 00:05:27,117 Él ya está aquí. 33 00:05:29,193 --> 00:05:30,123 Anda... 34 00:05:31,276 --> 00:05:33,727 porque el espíritu puede agarrarse de ti. 35 00:05:34,005 --> 00:05:36,690 Ve a la cocina a buscar un tazón de agua con sal. 36 00:05:38,385 --> 00:05:40,321 ¡Ve, ve, anda! 37 00:05:43,413 --> 00:05:44,443 Miguel... 38 00:05:44,703 --> 00:05:47,668 Tu alma sigue atrapada en este mundo... 39 00:05:48,294 --> 00:05:51,849 pero tiene que liberarse de sus sufrimientos. 40 00:06:03,453 --> 00:06:06,048 Apaga la luz. Vas a espantar al espíritu. 41 00:06:14,062 --> 00:06:16,480 No te olvides de la sal. 42 00:06:40,734 --> 00:06:42,097 Doce... 43 00:06:43,541 --> 00:06:45,038 Trece... 44 00:06:50,490 --> 00:06:53,174 Catorce. Quince. 45 00:06:56,080 --> 00:06:59,155 Dieciséis. Diecisiete. 46 00:07:00,233 --> 00:07:01,557 Dieciocho... 47 00:07:02,559 --> 00:07:04,061 Diecinueve... 48 00:07:06,828 --> 00:07:07,483 Veinte. 49 00:07:08,767 --> 00:07:09,382 ¿Zé? 50 00:07:09,382 --> 00:07:10,132 Dime... 51 00:07:10,368 --> 00:07:13,212 - Ya tengo 20. - Yo tengo 28. 52 00:07:14,632 --> 00:07:16,838 Voy a ver si aquí hay más. 53 00:07:19,692 --> 00:07:22,328 ¿Tú ves algún pescado... alguno todavía? 54 00:07:22,328 --> 00:07:24,545 ¿A ver, a ver, aquí? 55 00:07:25,219 --> 00:07:25,986 Ya no hay nada. 56 00:07:25,986 --> 00:07:28,394 No, yo no veo nada. 57 00:07:31,259 --> 00:07:32,801 Ya está bien. 58 00:07:33,159 --> 00:07:35,334 Si ya no hay más, vámonos. 59 00:09:02,302 --> 00:09:03,565 Ten ahí. 60 00:09:24,541 --> 00:09:27,208 ¡Zé! ¿Eres tú? 61 00:09:29,121 --> 00:09:31,813 Ay, Dios mío. Estoy tan cansada. 62 00:09:32,016 --> 00:09:33,271 Cuidado se cae... 63 00:09:34,040 --> 00:09:36,852 Ay, no me eches un mal de ojo, niña. 64 00:09:36,852 --> 00:09:39,413 ¡Los perros me arruinaron los tomates! 65 00:09:39,413 --> 00:09:42,947 ¡Lo destruyeron todo, todo, todo! 66 00:09:43,185 --> 00:09:47,077 Malditos perros, desgraciados. Estoy sin tomates ahora. 67 00:09:47,336 --> 00:09:49,768 Cálmate, abuela. Vas a asustar a la niña. 68 00:09:50,016 --> 00:09:51,541 Prepárale unos pescados. 69 00:09:51,961 --> 00:09:54,948 Yo se los preparo. Son bien grandes. 70 00:09:55,682 --> 00:09:57,221 ¿Quieres un jugo? 71 00:09:57,221 --> 00:09:58,363 Sí. 72 00:10:00,438 --> 00:10:02,518 Oye, mi niña, toma un higuito. 73 00:10:02,879 --> 00:10:03,434 No, gracias. 74 00:10:03,434 --> 00:10:04,587 ¿No quieres, mi niña? 75 00:10:09,010 --> 00:10:11,567 Siéntate allí un ratito, anda. 76 00:10:12,873 --> 00:10:16,203 ¿Oíste? ¡Anda! ¡Ve, ven acá! 77 00:10:16,841 --> 00:10:19,069 Siéntate un ratito, ¡eres muy testaruda! 78 00:10:19,529 --> 00:10:21,640 ¡Ay, estás de exquisita! 79 00:10:22,090 --> 00:10:23,423 ¡Ay, qué seria! 80 00:10:23,504 --> 00:10:25,426 Y tu abuela, ¿cómo está? 81 00:10:25,740 --> 00:10:26,458 Está bien. 82 00:10:26,458 --> 00:10:27,407 ¿Está bien? 83 00:10:27,407 --> 00:10:28,256 Sí. 84 00:10:29,043 --> 00:10:31,033 Dale todos estos pescaditos. 85 00:10:32,102 --> 00:10:34,437 ¿No los quieres? ¡Claro que sí! 86 00:10:40,419 --> 00:10:42,720 ¡Los pescados de tus muertos! 87 00:10:47,253 --> 00:10:49,628 Yo te voy a arreglar... 88 00:11:03,858 --> 00:11:06,588 Mira... Toma esto para tu abuela. Coge. 89 00:11:07,523 --> 00:11:10,311 Toma, mi niña. Dáselo a tu abuela. 90 00:11:38,252 --> 00:11:39,772 Para. 91 00:11:46,163 --> 00:11:47,427 ¡Para! 92 00:11:52,769 --> 00:11:54,261 ¡Eh, para! ¡Para! 93 00:11:55,981 --> 00:11:58,219 ¡Qué bueno que te mandé a parar a tiempo! 94 00:12:01,074 --> 00:12:03,714 ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que pasa? 95 00:12:03,714 --> 00:12:06,451 El carro no puede pasar con estas piedras. 96 00:12:07,430 --> 00:12:09,493 ¡Ah, la puta! Ya jodí el carro. 97 00:12:09,493 --> 00:12:11,546 ¡Salomé, toma! 98 00:12:12,659 --> 00:12:14,651 Pasamos por lo de Abuela, pero todo está cerrado. 99 00:12:14,729 --> 00:12:16,801 - Oh, ¿qué es? ¿Pescado? - Sí. 100 00:12:17,319 --> 00:12:18,849 - ¿Tu madre está aquí? - En Francia. 101 00:12:18,849 --> 00:12:21,588 Bueno. Estás muy bonita, has crecido. 102 00:12:22,155 --> 00:12:23,588 - Besos. - Besos. 103 00:12:23,876 --> 00:12:26,520 - ¿Qué tal, Joaquim? - Tus vacaciones empiezan mal, mal. 104 00:12:26,775 --> 00:12:28,529 Maldición, tiene rayas. 105 00:12:28,529 --> 00:12:31,759 Espero que salgan con la cera... 106 00:12:33,334 --> 00:12:34,884 ¡Cuidado con los animales atrás! 107 00:12:54,381 --> 00:12:55,505 Abuela... 108 00:12:57,946 --> 00:12:59,596 Traje pescado... 109 00:13:00,125 --> 00:13:02,235 Llévalos a la cocina, mi niña. 110 00:13:05,262 --> 00:13:08,002 No sé qué tú haces... ¡Mira cómo te dejó! 111 00:13:10,214 --> 00:13:12,272 ¿Te pagó esta vez? 112 00:13:14,678 --> 00:13:16,973 Alguna gente se hace rica con eso. 113 00:13:17,558 --> 00:13:18,916 ¡Pero tú no! 114 00:13:19,463 --> 00:13:21,188 Yo no lo hago por dinero. 115 00:13:21,621 --> 00:13:25,017 Salomé, hija, abre la ventana, hay un sofoco aquí. 116 00:13:30,746 --> 00:13:33,218 Tengo que hacerlo todo aquí. 117 00:13:34,575 --> 00:13:36,456 Todavía tengo que dar de comer a mis pollos. 118 00:13:37,984 --> 00:13:40,673 - ¡Sal de aquí, so, bruta! - ¡Me largo! 119 00:13:41,698 --> 00:13:44,272 Estoy harta de ti, vaca vieja... 120 00:13:51,133 --> 00:13:53,636 ¡Oh, cállate ya, para de cantar, carajo! 121 00:13:53,805 --> 00:13:56,236 ¡Para de gruñir! ¡No soy sordo! 122 00:14:04,225 --> 00:14:05,693 ¡Ciérrame esa puerta! 123 00:14:10,765 --> 00:14:12,012 ¡Y prende la televisión! 124 00:14:17,016 --> 00:14:20,133 Ya todos los bomberos se han desplegado por... 125 00:14:20,622 --> 00:14:26,405 En Vinhais de Tras-os-Montes llegaron los diablos, muchos diablos. 126 00:14:26,405 --> 00:14:30,996 En grupos, corren, cruzan calles y peatonales, 127 00:14:31,031 --> 00:14:37,714 persiguen a todos, entran a las casas o castigan a los transeúntes. 128 00:14:37,962 --> 00:14:40,965 Venga, baje, mi perro lindo, qué lindo, chiquito. 129 00:14:41,325 --> 00:14:42,881 Vaya para afuera, vaya, vaya. 130 00:15:01,847 --> 00:15:05,619 Mi niña, qué no diera por tenerte siempre cerca de mí… 131 00:15:20,554 --> 00:15:23,205 Debes tener mucho cuidado, mi niña. 132 00:15:24,153 --> 00:15:27,744 Ese don que tú tienes podría darte muchos problemas. 133 00:15:29,551 --> 00:15:30,862 ¿Por qué? 134 00:15:30,862 --> 00:15:32,701 Porque tú tienes un cuerpo abierto... 135 00:15:32,914 --> 00:15:37,463 y los espíritus pueden agarrarse de ti y es muy peligroso. 136 00:15:37,463 --> 00:15:39,468 ¿Qué es un cuerpo abierto? 137 00:15:39,803 --> 00:15:41,957 Es una cosa rara. 138 00:15:42,712 --> 00:15:44,573 Y eso pasa en tu familia. 139 00:15:46,551 --> 00:15:48,879 Anda, tráeme el cortaúñas, ve. 140 00:16:17,367 --> 00:16:18,204 ¡Ven, Abuela! 141 00:16:18,733 --> 00:16:20,890 - ¡Ven a bailar! - ¡No! 142 00:16:22,142 --> 00:16:23,852 ¡Ven a bailar! 143 00:16:31,538 --> 00:16:32,671 ¡Abuela! 144 00:16:34,764 --> 00:16:37,070 ¿Quieres hacer un concurso de perreo? 145 00:16:38,867 --> 00:16:39,901 ¡Así! 146 00:16:42,045 --> 00:16:43,714 ¡Ahora tú! 147 00:16:44,085 --> 00:16:46,879 ¡Dale, inténtalo! ¡Vamos! 148 00:16:47,502 --> 00:16:50,074 - ¡No puedo! - ¡Sí puedes! 149 00:16:52,651 --> 00:16:54,192 ¡Inténtalo, por favor! 150 00:16:55,134 --> 00:16:56,581 ¡Mi ratita! 151 00:17:25,041 --> 00:17:26,702 ¡Para la máquina, mierda! 152 00:17:29,669 --> 00:17:32,272 Entonces... ¿qué es esto? 153 00:17:33,137 --> 00:17:37,407 ¿No dijimos que era más o menos así, directo, hasta la pared? 154 00:17:37,407 --> 00:17:40,281 ¡Cuando empezamos lo quería así, ahora lo quiere de otra manera! 155 00:17:40,281 --> 00:17:41,510 ¡Tiene que saber qué es lo que intenta! 156 00:17:41,511 --> 00:17:42,323 ¡Joder! 157 00:17:42,358 --> 00:17:47,165 Dijimos que era más o menos la misma distancia allá y aquí. 158 00:17:47,165 --> 00:17:48,452 Mire, ahora este trabajo… 159 00:17:48,452 --> 00:17:50,314 Un día dice una cosa, al otro día dice otra. 160 00:17:50,314 --> 00:17:51,885 ¡Así ya no sé qué debo hacer! 161 00:17:52,368 --> 00:17:54,747 Cuando no estoy aquí, también es la misma mierda. ¡Joder! 162 00:18:14,494 --> 00:18:16,738 Por una vez, trajo pasteles. 163 00:18:21,559 --> 00:18:22,475 ¿Están buenos? 164 00:18:23,294 --> 00:18:24,460 Están muy dulces. 165 00:18:24,612 --> 00:18:25,805 ¿Viste el carro de él? 166 00:18:25,994 --> 00:18:26,562 Lo vi. 167 00:18:26,698 --> 00:18:27,615 ¡Qué máquina! 168 00:18:27,816 --> 00:18:29,381 A él la crisis no le afecta nada. 169 00:18:29,381 --> 00:18:30,319 Pues no. 170 00:18:31,884 --> 00:18:33,037 ¿Y el internet? 171 00:18:33,037 --> 00:18:34,473 Ay, el internet, es verdad. 172 00:18:34,473 --> 00:18:35,983 Rúben, dame eso acá. 173 00:18:36,494 --> 00:18:37,494 ¡Que me lo des! 174 00:18:37,621 --> 00:18:40,094 - ¡Deja! - Siempre lo mismo, mamá. 175 00:18:40,353 --> 00:18:42,005 Mira aquí, ven y mira lo que hallé. 176 00:18:42,673 --> 00:18:43,154 Mira... 177 00:18:44,797 --> 00:18:46,537 - ¿Lo reconoces? - ¿Quién es? 178 00:18:46,954 --> 00:18:48,428 Estaba en la escuela con nosotras. 179 00:18:48,687 --> 00:18:50,623 - No sé quién es... - El que cojeaba. 180 00:18:50,623 --> 00:18:52,195 ¡Deja ver, deja ver! 181 00:18:52,313 --> 00:18:53,916 Pero le puedes hacer trenzas. 182 00:18:54,572 --> 00:18:56,274 ¡Niña mala! 183 00:18:57,567 --> 00:18:58,694 Ven acá. Toma... 184 00:18:59,210 --> 00:19:00,778 Ve y compra helado. 185 00:19:01,156 --> 00:19:02,226 - Toma. - ¡Tía! 186 00:19:02,226 --> 00:19:03,897 - Toma y ve ya. - ¡Estás rica! 187 00:19:03,897 --> 00:19:06,260 Estás toda cagada, vete a lavar esas manos. 188 00:19:07,673 --> 00:19:10,291 - Toma. - ¡Rúben! 189 00:19:10,573 --> 00:19:14,385 Esto aquí no es un hotel para tu amiga. 190 00:19:15,016 --> 00:19:16,636 Ven, Rúben, vámonos. 191 00:19:16,636 --> 00:19:18,616 - ¿A dónde vas? - Después volvemos. 192 00:19:19,361 --> 00:19:22,072 ¡Dulces! ¿Quién trajo estos dulces? 193 00:19:22,418 --> 00:19:23,782 Tu hijo rico. 194 00:19:23,782 --> 00:19:26,789 Mi hijo rico sabe que no los puedo comer. 195 00:19:26,789 --> 00:19:28,705 Es sólo para tentarme. 196 00:19:35,597 --> 00:19:37,477 Mira, ¿quieres la cabeza? 197 00:19:37,477 --> 00:19:40,022 No, no puedo tanto... 198 00:19:50,297 --> 00:19:52,055 Mira a esa puta... 199 00:19:53,492 --> 00:19:56,423 Estaba con el otro y ahora está con éste. 200 00:19:57,344 --> 00:19:59,988 Déjala. La vida es de ella. 201 00:20:00,790 --> 00:20:01,847 ¡Come! 202 00:20:06,374 --> 00:20:08,904 ¡Tiene el derecho de hacer lo que quiere con su vida! 203 00:20:21,930 --> 00:20:24,388 Y el caballo ganará la carrera. 204 00:20:29,098 --> 00:20:34,011 Sí, está en el primer lugar. Es el más rápido. 205 00:20:37,587 --> 00:20:39,621 Cuidado. Abran paso. 206 00:20:40,031 --> 00:20:41,998 - ¡Salomé! - ¿Qué pasa? 207 00:20:41,998 --> 00:20:43,511 Ven a ayudar a tía. 208 00:20:44,788 --> 00:20:46,514 - ¿Qué pasa? - Ven. 209 00:20:51,369 --> 00:20:53,078 ¡Mira esto! 210 00:21:04,753 --> 00:21:08,628 - Estoy toda reventada dentro... - No, es así, estás bonita. 211 00:21:13,492 --> 00:21:14,814 Lista. 212 00:21:15,496 --> 00:21:18,763 Tú búscate un francés que aquí los muchachos valen una mierda. 213 00:21:33,517 --> 00:21:34,990 ¡Eh, huele mal! 214 00:21:41,445 --> 00:21:43,545 ¿Crees que voy a conseguir marido esta noche? 215 00:21:43,721 --> 00:21:45,717 - No sé. - ¿No sabes? 216 00:21:46,137 --> 00:21:49,075 ¡Sí, sí, sí, vas, vas, vas, vas! 217 00:21:49,695 --> 00:21:50,908 ¡Para! 218 00:22:10,465 --> 00:22:12,409 ¡¿Qué haces?! 219 00:22:31,983 --> 00:22:33,657 Ella está conmigo. 220 00:22:34,618 --> 00:22:36,037 Como quieras. 221 00:22:36,125 --> 00:22:39,307 - ¿Estabas celosa? - Sí. 222 00:23:30,348 --> 00:23:31,805 ¡Dejen eso! 223 00:24:11,069 --> 00:24:12,191 Buscaré a tía. 224 00:24:12,191 --> 00:24:13,462 ¡No, ven acá! 225 00:24:14,399 --> 00:24:17,169 Ven acá... ¿Quién trajo esos dulces? 226 00:24:18,354 --> 00:24:20,159 Tío Joaquim. 227 00:24:20,159 --> 00:24:21,623 ¿Y los pescados? 228 00:24:23,195 --> 00:24:24,824 José. 229 00:24:25,301 --> 00:24:28,029 Y la vieja vaca, ¿los tocó? 230 00:24:30,166 --> 00:24:30,972 Sí... 231 00:24:30,972 --> 00:24:32,027 ¿¡Sí?! 232 00:24:32,027 --> 00:24:35,469 ¡Ay, esa bruja del carajo, que me quería matar! 233 00:24:36,063 --> 00:24:39,053 Anda y prepárame un tecito de ruda. 234 00:24:39,053 --> 00:24:43,625 Ah, y oye, es la que está en la garrafa de lejía, ¿está bien? 235 00:24:43,855 --> 00:24:44,845 Anda, ve... 236 00:25:27,461 --> 00:25:30,542 Yo no pensé que el pescado te iba a hacer mal... 237 00:25:31,113 --> 00:25:33,324 No, hija mía, no fue culpa tuya. 238 00:25:35,825 --> 00:25:38,554 Lo malo debió caer encima de mí. 239 00:25:38,554 --> 00:25:41,166 No digas eso, mi ángel. 240 00:27:09,810 --> 00:27:11,175 ¿Abuela? 241 00:27:20,534 --> 00:27:21,645 ¡Abuela! 242 00:27:22,075 --> 00:27:23,195 ¡Despierta! 243 00:27:23,703 --> 00:27:25,065 ¡Abuela, despierta! 244 00:27:28,375 --> 00:27:30,215 ¡Despierta, Abuela, despierta! 245 00:27:30,500 --> 00:27:31,705 ¡Despiértate! 246 00:27:32,201 --> 00:27:33,740 ¡Despierta! 247 00:27:40,615 --> 00:27:44,047 ¡Tía Fátima, anda, rápido! 248 00:27:45,192 --> 00:27:47,999 Abuela, ¡despierta! ¡Despierta! 249 00:27:49,609 --> 00:27:51,907 ¿Qué fue, Salomé? ¿Ah? 250 00:27:51,907 --> 00:27:52,890 Abuela no despierta. 251 00:27:53,967 --> 00:27:54,816 ¿Mamá? 252 00:27:55,878 --> 00:27:56,748 ¿Mamá? 253 00:27:56,778 --> 00:27:58,206 Mamá, ¿me puedes oír? 254 00:27:58,206 --> 00:27:59,085 ¿Ah, mamá? 255 00:27:59,085 --> 00:28:00,596 - Abuela... - ¡Mamá! 256 00:28:01,216 --> 00:28:02,802 ¡Óyeme, despierta! 257 00:28:03,546 --> 00:28:04,131 ¡Mamá! 258 00:28:04,155 --> 00:28:05,037 ¡Mamá! 259 00:28:06,405 --> 00:28:08,008 - ¡Mamá! - Mamá... 260 00:28:09,568 --> 00:28:10,627 ¡Mamá! 261 00:28:11,240 --> 00:28:12,472 ¡Despierta! ¡No me dejes! 262 00:28:12,472 --> 00:28:13,575 ¡Mamá! 263 00:28:15,203 --> 00:28:18,498 ¡Ay, mamá, ay, mamá! 264 00:28:38,438 --> 00:28:39,799 Abuela... 265 00:28:42,664 --> 00:28:44,726 Yo no quiero que mueras. 266 00:28:48,200 --> 00:28:50,631 Quédate conmigo. 267 00:28:55,291 --> 00:28:56,374 Para. 268 00:29:01,848 --> 00:29:05,360 Mi niña, hablé con tu mamá. Ya viene, ¿sí? 269 00:29:07,271 --> 00:29:08,816 ¡Para! 270 00:29:12,184 --> 00:29:13,962 ¡Que pares! 271 00:29:15,215 --> 00:29:17,346 ¡Estás loca! ¡Mamá! 272 00:29:50,567 --> 00:29:52,406 ¿Por qué no hiciste nada? 273 00:29:58,743 --> 00:30:01,536 San Jorge, ¡ayúdame! 274 00:30:30,911 --> 00:30:33,304 Bueno, ¿qué estás haciendo aquí? 275 00:30:34,022 --> 00:30:36,368 Anda toda la gente buscándote. 276 00:30:37,090 --> 00:30:38,747 Ven, vamos... 277 00:30:39,746 --> 00:30:40,593 ¡Ven! 278 00:30:43,305 --> 00:30:44,277 ¡Ven acá! 279 00:30:45,664 --> 00:30:46,588 - ¡Ven...! - ¡Déjame! 280 00:30:46,842 --> 00:30:47,835 ¡Ven! 281 00:30:48,015 --> 00:30:50,379 - ¿A dónde vas? - ¡Déjame! 282 00:30:51,421 --> 00:30:53,319 ¿Por qué estás enojada conmigo? 283 00:30:53,830 --> 00:30:54,956 ¡Ven! 284 00:30:54,956 --> 00:30:56,575 ¡Fue por tu culpa! 285 00:30:58,052 --> 00:30:59,773 ¡Ven! ¿A dónde vas? 286 00:31:01,446 --> 00:31:02,873 ¡Ven! 287 00:31:04,909 --> 00:31:07,008 ¿Y entonces? ¿Responde? 288 00:31:07,008 --> 00:31:09,772 - No, no responde. - Pero insiste. 289 00:31:09,772 --> 00:31:11,980 Lo he llamado 10 veces. Tu hermano no responde. 290 00:31:11,980 --> 00:31:15,839 Insiste otra vez, ya responderá. Él va a contestar, ¿no? 291 00:31:16,256 --> 00:31:17,880 ¿Dónde fuiste? 292 00:31:20,722 --> 00:31:22,058 ¿Quieres comer algo? 293 00:31:22,881 --> 00:31:25,032 Mi madre tenía diabetes, doctor. 294 00:31:25,670 --> 00:31:26,849 ¿Ella no usaba insulina? 295 00:31:26,968 --> 00:31:30,825 No, ella no quería pinchazos. Sólo hierbas y té. 296 00:31:30,841 --> 00:31:34,153 ¿Y tú con esos dulces? ¿Querías verla muerta, era? 297 00:31:34,727 --> 00:31:36,160 - Los bolos hacen bien. 298 00:31:36,160 --> 00:31:37,159 ¡Claro, sí! 299 00:31:37,495 --> 00:31:39,121 ¿Ella no se quejó de nada? 300 00:31:39,121 --> 00:31:42,250 No, ella no quiso nada y se fue a la cama como siempre. 301 00:31:43,785 --> 00:31:48,879 Abuela vomitó. Lodo con cabellos. Fueron los pescados. 302 00:31:49,055 --> 00:31:51,885 - Eso no fue… - ¡Lo juro! ¡Lo juro! 303 00:31:52,137 --> 00:31:55,162 - Salomé, todos comimos de eso. - Lo juro, ¡fueron los pescados! 304 00:31:55,162 --> 00:31:56,520 - ¡Lo juro! - Salgamos de aquí. 305 00:31:56,520 --> 00:31:57,346 ¡No! 306 00:31:59,250 --> 00:32:00,280 Listo. 307 00:32:00,363 --> 00:32:03,575 Su madre tuvo un ataque al corazón durante la noche. 308 00:32:03,575 --> 00:32:06,598 Con su diabetes, es normal que esto acontezca. 309 00:32:07,789 --> 00:32:09,085 ¿Sufrió? 310 00:32:09,582 --> 00:32:10,301 No. 311 00:32:10,795 --> 00:32:13,778 - ¿Ustedes se encargan de ella? - Sí, doctor. 312 00:32:14,618 --> 00:32:15,863 Mi sentido pésame... 313 00:32:15,877 --> 00:32:18,746 - para toda la familia. - Gracias, doctor. 314 00:32:19,816 --> 00:32:21,331 Ponte acá. 315 00:32:24,530 --> 00:32:27,735 Gloria, mamá debe verse bonita. Ponle un velo de encaje. 316 00:32:27,735 --> 00:32:30,276 - Tú ni ves, ¿por qué causa...? - La veo mejor que tú. 317 00:32:30,276 --> 00:32:31,499 - ¿Ahora ves? - ¡La veo mejor que tú! 318 00:32:31,499 --> 00:32:33,089 - ¡Cállate! - ¡Cállate tú! 319 00:32:36,697 --> 00:32:39,108 - ¿Y ahora qué? - Voltéala. 320 00:32:40,429 --> 00:32:44,465 Tú, lávale las piernas, que yo le lavaré el pecho. 321 00:32:45,511 --> 00:32:48,259 Espera, hay que quitarle la camisa. 322 00:32:48,448 --> 00:32:49,957 ¿Se lo quito todo? 323 00:32:49,957 --> 00:32:53,234 No. Por ahora sólo le lavamos eso. 324 00:32:54,061 --> 00:32:56,527 No te preocupes. Yo estoy aquí. 325 00:33:53,090 --> 00:33:54,586 ¿Abuela? 326 00:33:55,884 --> 00:33:57,366 ¿Abuela? 327 00:34:00,377 --> 00:34:01,821 ¿Dónde estás? 328 00:34:15,224 --> 00:34:18,081 Hija mía, no fue culpa tuya. 329 00:34:18,598 --> 00:34:21,006 Abuela va a estar siempre a tu lado. 330 00:34:22,279 --> 00:34:23,970 ¿Salomé? 331 00:34:27,573 --> 00:34:29,180 ¿Salomé? 332 00:34:31,333 --> 00:34:33,856 ¡Salomé! ¡Salomé! 333 00:34:35,642 --> 00:34:38,440 ¡Salomé, despierta, Salomé! 334 00:34:40,085 --> 00:34:41,286 Salomé... 335 00:34:41,545 --> 00:34:43,088 ¿Estás bien, Salomé? 336 00:34:43,088 --> 00:34:44,505 ¡Salomé! 337 00:34:45,313 --> 00:34:47,121 Tío Dantas... 338 00:34:47,585 --> 00:34:48,874 Salomé... 339 00:34:49,816 --> 00:34:53,926 - Salomé, ¿tú la viste? - Tuve un mal sueño. 340 00:34:57,937 --> 00:35:01,430 - ¿Y qué tú viste? - No sé... 341 00:35:27,730 --> 00:35:29,454 Está aquí. 342 00:35:31,542 --> 00:35:32,726 ¿Está bonita? 343 00:35:32,726 --> 00:35:34,142 Mucho. 344 00:35:34,810 --> 00:35:38,248 Mucho... Fuiste siempre bonita. 345 00:35:42,569 --> 00:35:44,518 La mamá más bella. 346 00:35:45,814 --> 00:35:47,786 Descansa en paz... 347 00:35:48,414 --> 00:35:51,125 y que Dios te acompañe eternamente. 348 00:35:52,024 --> 00:35:54,125 ¿Qué haces con la camisa de Abuela? 349 00:35:54,125 --> 00:35:55,534 ¡Quítate eso! 350 00:35:57,475 --> 00:35:59,536 ¿No me oíste? No se juega con los muertos. 351 00:35:59,536 --> 00:36:00,788 Con permiso... 352 00:36:00,788 --> 00:36:03,457 Ven, siéntate aquí. ¡Entra, Ramiro! 353 00:36:07,122 --> 00:36:08,107 Mi sentido pésame. 354 00:36:08,107 --> 00:36:11,016 - Gracias por venir. - La vida es así. 355 00:36:15,459 --> 00:36:17,099 Gracias por venir. 356 00:36:19,533 --> 00:36:22,316 Mis condolencias. ¡Coraje! 357 00:36:22,316 --> 00:36:26,466 Reza por su alma para que vaya al cielo. 358 00:36:27,127 --> 00:36:32,259 Ah, cariño, murió tu abuelita. La extrañas mucho, ¿sí o no? 359 00:36:33,530 --> 00:36:36,182 Tanto trabajar y ya no está, cariño. 360 00:36:41,036 --> 00:36:42,825 Mis condolencias, mi niña, mira... 361 00:36:42,825 --> 00:36:46,468 Ella partió y dejó todo atrás. Ahora vamos a rezar por ella. 362 00:36:46,984 --> 00:36:49,719 Y Dios le dé la paz en el reino de los cielos. 363 00:36:50,562 --> 00:36:52,951 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo... 364 00:36:52,951 --> 00:36:53,872 Amén. 365 00:36:58,595 --> 00:37:04,037 Ella irá al cielo y rezará por ti. Así es, hija mía. 366 00:38:00,582 --> 00:38:03,803 ¡No entre! ¡Tía Fátima, tío Dantas! 367 00:38:03,803 --> 00:38:05,481 ¡Yo voy a entrar a rezar por la vieja! 368 00:38:05,481 --> 00:38:07,750 - ¡Váyase de aquí! - ¡No! 369 00:38:07,750 --> 00:38:10,167 - ¡Abuela no te quiere! - ¡Deja a la niña, so bruja! 370 00:38:10,167 --> 00:38:13,645 - ¡Fue ella quien mató a Abuela! - ¡Yo no maté nada! 371 00:38:14,296 --> 00:38:16,792 ¡Vete, vete, maldita, alma del Diablo! 372 00:38:17,863 --> 00:38:21,567 ¿Qué demonios haces tú aquí? ¡Aquí no te queremos, vete! 373 00:38:22,204 --> 00:38:24,804 ¡Tú, cállate! Esto no tiene nada que ver contigo. 374 00:38:24,979 --> 00:38:25,734 ¡Oh, sí, señor! 375 00:38:25,734 --> 00:38:28,062 ¡Tú no tienes vergüenza! ¡Eres una bocona! 376 00:38:27,903 --> 00:38:29,937 ¡La familia no te quiere! 377 00:38:29,937 --> 00:38:31,609 ¡Llévense a la vieja a la casa! 378 00:38:31,677 --> 00:38:35,055 ¡Yo no tengo miedo, yo no tengo miedo, no tengo miedo! 379 00:38:35,055 --> 00:38:37,616 No le hagas caso. Ella está loca. 380 00:38:38,188 --> 00:38:39,384 ¡Baja y vas a ver! 381 00:38:39,384 --> 00:38:41,064 ¡Vieja hambrienta de sexo! 382 00:38:41,064 --> 00:38:44,105 ¡Tu marido te puso los cuernos porque tú no sabías conservarlo! 383 00:38:44,105 --> 00:38:45,847 ¡Y por eso fue que él pensó y se fue con otra! 384 00:38:45,847 --> 00:38:47,958 ¡Vete ya! ¡Hala! 385 00:38:47,958 --> 00:38:49,052 ¡Vuelve a España! 386 00:38:49,212 --> 00:38:51,887 Debiste de quedarte en tu casa en lugar de venir a molestarnos. 387 00:38:51,887 --> 00:38:54,153 ¡Ven y arreglemos esto entre mujeres! 388 00:38:54,240 --> 00:38:56,842 ¡Vamos a ver quién gana! 389 00:38:56,842 --> 00:38:57,601 ¡Vamos a ver! 390 00:38:57,601 --> 00:38:58,733 ¡Vete ya! 391 00:39:00,078 --> 00:39:03,115 ¡Me voy ya! Yo no tengo miedo. ¡Soy pequeña, pero no tengo miedo! 392 00:39:08,872 --> 00:39:10,489 ¡Es Aida! ¡Llegó! 393 00:39:11,119 --> 00:39:12,155 ¡Es Aida! 394 00:39:13,143 --> 00:39:14,433 ¡Mamá! 395 00:39:18,029 --> 00:39:18,944 ¡Mamá! 396 00:39:20,562 --> 00:39:24,071 ¡Ve, ve, ve, coraje...! 397 00:39:26,404 --> 00:39:29,023 Es la vida. Es la vida. 398 00:39:46,584 --> 00:39:49,322 Para, Rúben... ¡para! 399 00:39:57,312 --> 00:39:59,374 ¡Rúben, siéntate aquí! 400 00:40:00,150 --> 00:40:01,246 ¡Siéntate! 401 00:40:28,091 --> 00:40:30,319 Mamita linda... 402 00:40:30,989 --> 00:40:33,708 ¿Por qué no esperaste por mí, mamita? 403 00:40:36,507 --> 00:40:40,052 Mamita linda, ¿por qué tú no esperaste por mí? 404 00:40:40,052 --> 00:40:42,821 ¿Por qué tú no esperaste por mí? 405 00:40:47,976 --> 00:40:51,268 Hasta te traje tu perfume... Ayúdame. 406 00:40:53,395 --> 00:40:58,192 Aquí está... El Atypique. Te traje tu Atypique, mamita. 407 00:40:59,842 --> 00:41:01,299 Déjame ponerte... 408 00:41:09,698 --> 00:41:12,970 - Siempre salía con una gracia... - ¡Qué descaro! 409 00:41:12,970 --> 00:41:15,899 Déjenla llorar. Llorar hace bien. 410 00:41:18,545 --> 00:41:19,696 ¿Está bien? 411 00:41:23,018 --> 00:41:23,931 ¿Aló? 412 00:41:24,961 --> 00:41:26,685 Es el tío Leonel. 413 00:41:28,109 --> 00:41:30,753 - ¿Es Leonel? ¿Es Leonel? - Sí. 414 00:41:31,130 --> 00:41:33,591 Eh, aló. Oye, cabrón, ¿en qué andas? 415 00:41:33,665 --> 00:41:36,711 Te llamamos más de diez veces. No respondes tu teléfono. 416 00:41:36,711 --> 00:41:37,862 ¡Qué vas a hacer? 417 00:41:39,158 --> 00:41:40,988 ¿Estás en las Azores? 418 00:41:41,068 --> 00:41:42,653 - Cierra la puerta. - ¿Que piensas hacer qué? 419 00:41:43,572 --> 00:41:46,236 - ¡No, no te puedes escapar! - ¡Dame el teléfono! 420 00:41:46,236 --> 00:41:48,545 ¡Vas a pagar, vas a pagar como todos los demás! 421 00:41:49,041 --> 00:41:51,593 - ¡Agarras un avión, de prisa! - Dame el teléfono. 422 00:41:51,593 --> 00:41:54,941 - ¡Toma! - Aló, Leonel, ¡es Fátima! 423 00:41:55,374 --> 00:41:56,425 ¿Qué hace en las Azores? 424 00:41:56,425 --> 00:41:58,324 ¡Yo qué sé qué está haciendo? 425 00:41:58,324 --> 00:41:59,189 Todos están aquí. 426 00:41:59,189 --> 00:42:00,358 ¿Qué está haciendo? 427 00:42:00,358 --> 00:42:03,672 Sólo faltas tú. Es tu casa. Baja la voz, no oigo nada. 428 00:42:03,997 --> 00:42:06,326 - Acá estamos todos ya. - Pásamelo... 429 00:42:06,545 --> 00:42:08,002 Dice que no hay aviones. 430 00:42:08,174 --> 00:42:11,343 Aida, sí, llegó hoy. ¿No hay avión? 431 00:42:11,343 --> 00:42:12,786 Él no quiere saber nada. 432 00:42:12,786 --> 00:42:15,009 ¿Tú no puedes tomarlo mañana, eh? 433 00:42:15,500 --> 00:42:17,033 Ave María, ¡ay...! 434 00:42:17,350 --> 00:42:21,664 Óyeme, agarra ese avión, te queremos aquí mañana. 435 00:42:21,664 --> 00:42:25,074 - ¡Y rápido! - Te voy a pasar a Aida. 436 00:42:25,074 --> 00:42:27,419 ¡Y te queremos aquí mañana! Todos juntos, ¿bien? 437 00:42:27,419 --> 00:42:28,471 ¿Aló, oye? 438 00:42:28,471 --> 00:42:32,071 Siempre la misma mierda... ¿Quieren que eso pase? 439 00:42:32,754 --> 00:42:34,477 Son responsabilidades. 440 00:42:35,942 --> 00:42:39,390 Hasta para el funeral de su mamá, no está. ¡Idiota! 441 00:42:40,608 --> 00:42:44,524 Prefiere... prefiere no venir para no pagar. ¡Claro! 442 00:42:47,443 --> 00:42:50,027 - No haremos el funeral mañana. - No te preocupes. 443 00:42:50,259 --> 00:42:52,054 - ¿No puede? - No puede. 444 00:42:52,265 --> 00:42:55,268 - ¿No hay otro plan? - Mala suerte. 445 00:43:23,155 --> 00:43:26,042 Eh, Salomé, ya te lo dije. No quiero perro en la casa. 446 00:43:26,042 --> 00:43:26,892 ¿Está bien? 447 00:43:27,069 --> 00:43:30,226 Tiene que volver a casa de Abuela. Ésta no es su casa. 448 00:43:53,379 --> 00:43:55,905 Mamá, me pone triste cuando lloras. 449 00:43:57,354 --> 00:43:59,167 Deja de llorar. 450 00:44:03,217 --> 00:44:05,874 Lo siento, mi niña, lo siento. 451 00:44:07,276 --> 00:44:09,645 - Lo siento mucho. - No es tu culpa. 452 00:44:11,838 --> 00:44:14,045 ¿Adónde es que vamos cuando morimos? 453 00:44:16,568 --> 00:44:18,102 Yo no sé. 454 00:44:18,459 --> 00:44:21,178 - Tú tampoco sabes. - No sabemos... 455 00:44:21,178 --> 00:44:23,732 ¿Por qué Abuela no vuelve y nos dice? 456 00:44:27,085 --> 00:44:28,260 Tengo que irme. 457 00:44:28,260 --> 00:44:31,370 - Voy contigo. - No, no es para los niños. 458 00:44:31,370 --> 00:44:34,910 Quédate aquí con tu tío. Y quítate esa camisa. 459 00:45:35,656 --> 00:45:43,505 Oh, San Jorge, santo guerrero 460 00:45:44,496 --> 00:45:49,311 Defiéndeme, protégeme 461 00:45:50,034 --> 00:45:57,220 Para que huyan los demonios 462 00:45:57,452 --> 00:46:05,153 De mi redor, de mi casa 463 00:46:05,153 --> 00:46:09,701 Y de mi camino 464 00:46:17,355 --> 00:46:18,571 ¡Salomé! 465 00:46:19,662 --> 00:46:20,998 Ve. 466 00:47:36,329 --> 00:47:38,018 ¿Quién está aquí? 467 00:48:02,769 --> 00:48:04,556 ¿Zé? 468 00:48:09,796 --> 00:48:11,830 Zé, ¿eres tú? 469 00:48:15,327 --> 00:48:17,185 ¿Eres tú, Zé? 470 00:49:40,737 --> 00:49:42,278 Y ésta, ¿qué hace aquí? 471 00:49:59,673 --> 00:50:01,472 ¡Oh, si estás aquí! 472 00:50:01,782 --> 00:50:03,726 Ayúdame con esta maleta, que pesa. 473 00:50:04,083 --> 00:50:05,403 ¿Qué hora es? 474 00:50:06,592 --> 00:50:07,958 Mamá huele mal. 475 00:50:08,233 --> 00:50:10,734 No podemos tenerla así, con el calor que hace. 476 00:50:12,758 --> 00:50:14,286 ¿Por qué no llueve? 477 00:50:16,704 --> 00:50:18,599 ¡Salomé! ¡Salomé! 478 00:50:20,128 --> 00:50:21,912 ¿Y eso? ¿Dormiste ahí? 479 00:50:22,204 --> 00:50:24,809 De verdad estás loca... ¡Oye, ve a comprar pan! 480 00:50:26,155 --> 00:50:27,776 Trae una hogaza. 481 00:51:00,569 --> 00:51:02,481 Entonces, hermosa, ¿cuándo es que es el entierro? 482 00:51:03,227 --> 00:51:06,505 Es malo tener a los fallecidos en casa por tanto tiempo. 483 00:51:06,505 --> 00:51:07,729 ¡Déjala tranquila! 484 00:51:07,985 --> 00:51:09,774 Anda, está muy joven para saber. 485 00:51:09,774 --> 00:51:12,268 - Vamos a enfermarnos todos. - ¡A enfermarse todos! 486 00:51:12,268 --> 00:51:13,943 ¡Esa familia está loca! 487 00:51:14,547 --> 00:51:17,403 - Ustedes se van a volver locos. - Buenos días. 488 00:51:18,015 --> 00:51:19,939 - Buen día. - Buen día. 489 00:51:22,476 --> 00:51:24,063 Esa chica es muy rara. 490 00:51:24,063 --> 00:51:26,898 - ¿Y ahora qué te preocupa? - ¡Ella durmió afuera! 491 00:51:26,898 --> 00:51:30,939 Esa familia posee poderes diabólicos. ¡Cualquier día va a acabar con todos! 492 00:51:30,939 --> 00:51:32,883 ¿Qué tienen en contra de esa familia? 493 00:51:33,106 --> 00:51:35,710 - La abuela se acostó con el vecino. - ¡Desvergonzada! 494 00:51:36,173 --> 00:51:37,721 ¡Eso fue como una maldición! 495 00:51:43,665 --> 00:51:45,401 ¿Dónde está mi abuela? 496 00:51:45,662 --> 00:51:48,393 Se quebró la muñeca, pero se salvó de algo peor. 497 00:51:48,393 --> 00:51:53,311 Ahora debe beber mucha agua durante esta ola de calor. 498 00:51:53,529 --> 00:51:56,391 - ¿Adónde debemos llevarla? - Aquí mismo, por esta escalera. 499 00:52:14,536 --> 00:52:16,881 Ésta de aquí. ¿Está bien, no? 500 00:52:17,972 --> 00:52:21,058 Sí, está bien... ¿Has visto el precio? 501 00:52:21,058 --> 00:52:22,986 Oh, sí, pero es de mármol. 502 00:52:22,986 --> 00:52:27,668 Dos mil euros. Éstas de aquí son... más baratas y mejores y... más bonitas. 503 00:52:27,668 --> 00:52:28,948 ¡Pero es mamá! 504 00:52:28,948 --> 00:52:31,498 ¿Y qué? ¡Es una piedra! 505 00:52:32,468 --> 00:52:35,759 - Leonel, ¿ya no viene? - ¿Por qué tardaste, querida? 506 00:52:38,177 --> 00:52:40,537 Oh, saca al perro de aquí, ¡sal! 507 00:52:40,537 --> 00:52:41,526 Dos mil euros... 508 00:52:41,526 --> 00:52:45,926 Te los mereces, te los mereces, Abuela... 509 00:52:47,623 --> 00:52:49,533 Oye, Fátima, ¿cuánto queda en la cuenta de mamá? 510 00:52:50,118 --> 00:52:51,535 ¿Y para qué quieres saber? 511 00:52:51,767 --> 00:52:54,911 Cuarenta años limpiando su mierda, ¿y para qué? 512 00:52:55,576 --> 00:52:57,711 ¡Qué va! Dios no abre sus puertas así. 513 00:52:57,711 --> 00:52:59,602 Al cielo no llega con todo el mal que me hizo. 514 00:52:59,769 --> 00:53:02,505 No hables mal de los muertos. ¡La próxima puedes ser tú! 515 00:53:02,505 --> 00:53:03,391 ¡Y tú, cállate! 516 00:53:03,391 --> 00:53:05,052 Salomé, sal, come... 517 00:53:05,052 --> 00:53:08,109 Siempre con ella. De eso, tú no sabes nada. 518 00:53:08,677 --> 00:53:10,385 Es muy fácil empezar a criticar. 519 00:53:10,630 --> 00:53:13,600 Fátima... ¿qué hiciste con el dinero que le mandábamos a mamá? 520 00:53:14,017 --> 00:53:15,599 ¡Estoy harta de ser la esclava! 521 00:53:15,917 --> 00:53:17,076 Yo pagué la funeraria, 522 00:53:17,076 --> 00:53:19,089 pagué el ataúd, le pagué al padre. 523 00:53:19,089 --> 00:53:22,732 Ahora completen lo que cuesta la lápida, el derecho del resto. 524 00:53:22,900 --> 00:53:25,635 Yo pregunté qué hiciste con el dinero de la cuenta de mamá. 525 00:53:25,635 --> 00:53:27,360 ¿Compraste una cuatrimoto con él? 526 00:53:27,821 --> 00:53:30,547 ¿Fue eso? ¿Para ir a pasear y moverte? 527 00:53:30,877 --> 00:53:32,160 A mí también me gusta ganar dinero. 528 00:53:32,160 --> 00:53:33,438 Ah, ¿te gusta ganar? 529 00:53:33,438 --> 00:53:34,166 ¡Me gusta ganar, sí! 530 00:53:34,166 --> 00:53:35,822 ¡Pero no te gusta pagar tu piscina, 531 00:53:35,822 --> 00:53:38,180 y no tienes 2000 dólares para pagar la lápida de mamá! 532 00:53:38,252 --> 00:53:42,128 ¡Ese dinero está en la cuenta de mamá, que es nuestro y tú no...! 533 00:53:42,128 --> 00:53:43,897 - ¡Ese dinero es mío! - ¡Es para pagar! 534 00:53:43,897 --> 00:53:45,621 ¡Es para pagar la lápida! 535 00:53:46,780 --> 00:53:49,777 - Y qué malo quedarse sin piedra... - ¿Quién se va a quedar sin piedra? 536 00:53:49,777 --> 00:53:51,244 ¡Mamá no es un perro! 537 00:53:52,284 --> 00:53:55,797 - ¿Qué pasa? - El dinero. Es la mierda del Diablo. 538 00:54:01,890 --> 00:54:05,929 Mamá se sacrificó por todos y así es como le pagamos. 539 00:54:06,209 --> 00:54:09,216 Yo, más pobre que mis propias gallinas... 540 00:54:09,348 --> 00:54:12,939 ¡Una vida de mierda! ¡Y tú vives allá, te vas después a Francia! 541 00:54:13,335 --> 00:54:15,374 Es tu culpa si tienes esto... 542 00:54:15,374 --> 00:54:18,398 Con el trabajo que pasé para llevarte a Francia, tú escogiste quedarte aquí. 543 00:54:18,398 --> 00:54:20,191 Es fácil culpar siempre a los otros. 544 00:54:20,191 --> 00:54:24,503 Y es igual de fácil venir una vez al año a pedir cuentas de todo. 545 00:54:24,503 --> 00:54:26,960 Sabes perfectamente bien para qué era ese dinero. 546 00:54:27,324 --> 00:54:29,592 ¡No me importa! Ella nunca gustó de mí. 547 00:54:29,592 --> 00:54:33,466 ¡Fátima! Mamá necesita rezos para ir al cielo, 548 00:54:33,466 --> 00:54:34,848 - ¡no ese veneno! - Y tú... 549 00:54:35,706 --> 00:54:39,497 ¡A ti te conviene! ¡Ahora podrás irte de putas cuando quieras! 550 00:54:39,497 --> 00:54:41,111 ¡Cállate la boca! 551 00:54:42,641 --> 00:54:45,878 ¿Te gustaba tratarle así, como ahora? ¿Te gustaba? 552 00:54:46,692 --> 00:54:48,332 ¿Sabes cuál es tu problema, Fátima? 553 00:54:48,332 --> 00:54:50,980 Es que eres muy envidiosa Envidiosa de todo y de todos. 554 00:54:50,980 --> 00:54:53,466 Por eso ningún hombre te quiere por la forma como eres. 555 00:54:53,680 --> 00:54:56,633 ¿Y tú puta del carajo? ¡Tu hija ni sabe quién es su papá! 556 00:54:56,887 --> 00:54:58,199 ¡Mamá está muerta por ti! 557 00:54:58,935 --> 00:55:00,176 - Eh, ¿ustedes están locas? - ¡Qué vergüenza! 558 00:55:00,641 --> 00:55:01,515 ¡Qué vergüenza! 559 00:55:01,550 --> 00:55:02,807 - ¡Cálmense! - ¡Qué vergüenza! 560 00:55:03,184 --> 00:55:04,118 ¡Paren! 561 00:55:08,998 --> 00:55:10,661 - ¡Están locas! - ¡Están enfermas! 562 00:55:11,054 --> 00:55:12,319 ¡Paren! 563 00:55:25,249 --> 00:55:27,793 Ay, mi mamita... 564 00:55:29,766 --> 00:55:32,485 ¡Ay, mi mamita! 565 00:55:33,009 --> 00:55:37,892 Ay, ¿por qué te fuiste y no te quedaste con nosotros? 566 00:55:38,732 --> 00:55:40,873 ¡Ay, mi mamita! 567 00:55:40,873 --> 00:55:44,767 Ya está bien, Fátima, ven, mi amor, ven acá, ven acá. 568 00:55:45,647 --> 00:55:50,813 Yo estoy aquí, suelta, suelta, perdóname, Fátima. 569 00:57:37,736 --> 00:57:38,935 ¿Salomé? 570 00:57:39,173 --> 00:57:40,652 ¿Qué haces allí? 571 00:57:41,492 --> 00:57:43,147 Vamos, ven. Sal de allí. 572 00:57:43,583 --> 00:57:44,703 ¡Ven! 573 00:58:00,181 --> 00:58:01,498 Dame tu mano. 574 00:58:55,439 --> 00:58:56,886 ¿Mamá? 575 00:59:45,816 --> 00:59:47,273 ¿Salomé? 576 00:59:49,026 --> 00:59:50,183 ¡Salomé! 577 00:59:51,592 --> 00:59:53,332 ¿Tú no me oyes, niña? 578 00:59:55,371 --> 00:59:56,982 ¡Salomé! 579 01:00:03,015 --> 01:00:04,181 ¡Salomé...! 580 01:01:23,909 --> 01:01:25,706 Salomé, ¿estás ahí? 581 01:01:32,534 --> 01:01:34,669 ¡Ay, válgame Dios, mataron a las gallinas, a todas! 582 01:01:35,244 --> 01:01:36,547 ¡¿Qué estás haciendo acá?! 583 01:01:40,449 --> 01:01:41,974 ¡¿Qué viniste a hacer aquí?! 584 01:01:42,068 --> 01:01:44,670 ¡Salomé! ¿Qué viniste a hacer? 585 01:01:45,632 --> 01:01:48,606 Qué raro... Pareciera que no nos puede ver. 586 01:01:48,606 --> 01:01:50,841 ¿Nos oyes? Salomé, ¿estás oyéndome? 587 01:01:50,841 --> 01:01:51,816 Creo que sí. 588 01:01:52,161 --> 01:01:53,103 ¿Me oyes? Es Fátima. 589 01:01:53,103 --> 01:01:55,244 - Vamos a llevarte. - Todo va a estar bien. 590 01:01:57,342 --> 01:01:58,996 Fue ella quien mató a las gallinas. 591 01:02:00,370 --> 01:02:01,605 Es cosa del Diablo. 592 01:02:01,856 --> 01:02:03,389 - ¡Ándate, tú! - ¡Sal de aquí! 593 01:02:04,627 --> 01:02:05,503 ¡Brujas! 594 01:02:07,029 --> 01:02:10,535 - Vamos, pronto, vamos. - Estamos aquí, no estás sola. 595 01:02:26,785 --> 01:02:28,598 Ya pasó, ya pasó. 596 01:02:40,497 --> 01:02:42,573 Disculpa, tía. No quise hacerte daño. 597 01:02:43,834 --> 01:02:45,512 No es nada, hija. 598 01:02:47,437 --> 01:02:50,063 - Abuela no está contenta. - Cállate... 599 01:02:50,431 --> 01:02:52,176 Abuela no tiene nada que ver... 600 01:02:52,176 --> 01:02:53,541 Deja hablar a la niña. 601 01:02:53,843 --> 01:02:56,318 - ¿Qué quiere ella esta vez? - Una lápida. 602 01:02:56,798 --> 01:02:57,698 Salomé... 603 01:02:58,316 --> 01:03:00,353 No quiero que juegues con eso. ¿De acuerdo? 604 01:03:00,442 --> 01:03:03,355 Se acabó. ¿Oíste? ¡Se acabó! 605 01:03:26,987 --> 01:03:28,596 ¿Todo bien? ¿Qué es lo que pasa? 606 01:03:28,596 --> 01:03:30,374 Déjanos, Cathie. No es el momento. 607 01:03:31,168 --> 01:03:32,915 Salomé, no puedes andar así. 608 01:03:33,179 --> 01:03:34,188 Mira cómo está tu madre. 609 01:03:34,188 --> 01:03:35,808 Ella no hizo nada, ¿okey? 610 01:03:37,143 --> 01:03:38,838 Déjennos, por favor. Déjennos. 611 01:03:44,943 --> 01:03:48,002 - ¿Qué pasa? - La niña tiene el Diablo en el cuerpo. 612 01:03:48,080 --> 01:03:49,114 Gloria, diles. 613 01:03:49,114 --> 01:03:52,292 Mató a todas las gallinas. ¡No quedó una! 614 01:03:52,861 --> 01:03:54,216 ¿Cómo lo saben ustedes? 615 01:03:54,216 --> 01:03:56,710 La encontramos con las gallinas, cubierta de sangre. 616 01:03:57,075 --> 01:04:00,275 ¡Es tu madre vengándose, está enojada con nosotros! 617 01:04:06,814 --> 01:04:09,008 - Hola, Joaquim. ¿Cómo estás? - Buen día. 618 01:04:09,179 --> 01:04:10,899 - ¿Está tu hermana aquí?? - Sí está. 619 01:04:10,899 --> 01:04:14,702 - ¿Podrías llamarla, por favor? - Aida... ¡Aida! 620 01:04:14,642 --> 01:04:15,579 ¿Sí, qué pasa? 621 01:04:15,579 --> 01:04:17,643 Aquí Ramiro quiere hablar contigo. 622 01:04:17,727 --> 01:04:18,521 Hola, Ramiro. 623 01:04:18,521 --> 01:04:20,142 - Hola, Aida. - ¿Qué fue? 624 01:04:20,142 --> 01:04:23,518 - Te traigo malas noticias. - ¿Qué pasa? 625 01:04:23,619 --> 01:04:27,365 Es que en el pueblo andan diciendo que tu hija hace brujerías, 626 01:04:27,365 --> 01:04:30,729 - pasó un caso complicado... - ¿Quién dijo eso? 627 01:04:30,729 --> 01:04:34,987 - Este chico, Zé, la vio en el campo... - ¿El chico la vio y qué? 628 01:04:34,987 --> 01:04:37,442 - Calma, calma. - Yo sólo vi al perro. 629 01:04:37,442 --> 01:04:41,755 - Yo vine aquí para resolver. - ¡La niña durmió conmigo, mentiroso! 630 01:04:41,755 --> 01:04:44,011 - ¡Calma, calma! - ¿Vio un perro y la acusan a ella? 631 01:04:44,011 --> 01:04:45,665 ¡Yo vi a la chica matando a las gallinas! 632 01:04:45,665 --> 01:04:47,829 - ¡Familia del Diablo! - ¡Cállate la boca! 633 01:04:48,053 --> 01:04:51,004 ¡Tú, coge a tu hija y regrésate al carajo! 634 01:04:51,004 --> 01:04:53,716 - ¡Déjennos en paz! - ¡Fuera de aquí! 635 01:04:53,716 --> 01:04:54,988 ¡Váyanse al carajo! 636 01:04:56,452 --> 01:04:57,395 ¡Hijo de puta! 637 01:04:57,395 --> 01:05:00,375 ¡Ve a cuidar ovejas, so cabrón de mierda! 638 01:05:00,375 --> 01:05:01,586 ¡Joaquim, cálmate! 639 01:05:02,240 --> 01:05:05,388 - Esto se va a resolver. - ¡¿Cómo viene a mandarme en mi casa?! 640 01:05:05,388 --> 01:05:07,947 - La gente es así. - ¡Que vaya a gritar a la calle! 641 01:05:09,024 --> 01:05:12,864 Esta situación está complicada. Aquí, en el pueblo, aun se puede hablar. 642 01:05:12,864 --> 01:05:14,940 Hay que enterrar a la madre pronto, ¿bien? 643 01:05:14,940 --> 01:05:16,661 - Estamos esperando a mi hermano. - Bien, va. 644 01:05:16,661 --> 01:05:19,493 - Nosotros sabemos qué hacer. - Lo sé, mientras más pronto, mejor. 645 01:05:19,493 --> 01:05:21,584 - Está bien. - Bueno, te veo. 646 01:05:22,051 --> 01:05:23,846 ¡Eso es! ¡Largo! 647 01:05:24,369 --> 01:05:26,211 Y tú, cuida a tu hija. 648 01:05:28,119 --> 01:05:29,736 Tarde o temprano... 649 01:05:29,736 --> 01:05:34,010 todas las mujeres independientes son acusadas de brujería. 650 01:05:39,609 --> 01:05:42,866 Vamos, hija. No puedes escupir. Así no sirve. 651 01:05:42,866 --> 01:05:45,771 Tienes que quedarte aquí, tras la puerta, ¿está bien? 652 01:05:46,049 --> 01:05:47,147 Mamá... 653 01:05:48,113 --> 01:05:51,101 No, hija, es por tu bien. Es para sacar el mal. 654 01:05:51,735 --> 01:05:53,579 Y después ya no saldrás de noche… 655 01:05:54,155 --> 01:05:56,323 Ahora cómete la cabeza de gallina. 656 01:06:01,836 --> 01:06:03,856 Dios te vio, Dios te parió. 657 01:06:03,856 --> 01:06:06,864 Que esta cabeza de gallina alivie el enojo del alma de mi madre. 658 01:06:06,864 --> 01:06:08,906 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 659 01:06:09,262 --> 01:06:11,743 Que se aleje de mi madre el espíritu maligno. 660 01:06:13,982 --> 01:06:16,236 Dios te vio, Dios te dio. 661 01:06:16,785 --> 01:06:19,189 Dios te bendiga y rompa el mal de ojo. 662 01:06:20,151 --> 01:06:23,075 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 663 01:06:23,075 --> 01:06:25,946 Que el alma de mi madre encuentre descanso. 664 01:06:50,622 --> 01:06:53,220 Doce rayos tiene el Sol Doce rayos tiene la Luna 665 01:06:53,220 --> 01:06:56,027 Avienta el Diablo al infierno y que esta alma ya no sufra 666 01:07:29,497 --> 01:07:31,085 ¿Abuela? 667 01:07:31,925 --> 01:07:34,783 Yo te amo más que todas las estrellas del mundo, 668 01:07:35,211 --> 01:07:37,565 más que todo el Universo... 669 01:07:37,667 --> 01:07:39,748 y también más que toda la Tierra. 670 01:07:41,453 --> 01:07:44,595 Pero ahora debes partir, ¿de acuerdo? 671 01:07:45,977 --> 01:07:47,419 Y... 672 01:07:47,507 --> 01:07:51,501 no quiero ser más bruja. Perdón. 673 01:08:12,851 --> 01:08:21,470 La "m" que tengo guardada En la palma de mi mano 674 01:08:21,470 --> 01:08:29,964 El nombre de "madre" grabado En el fondo del corazón 675 01:08:30,189 --> 01:08:38,513 Mamá, mamá, mamá Cómo yo la quiero a usted 676 01:08:38,756 --> 01:08:47,279 Mi mamá, cómo haces falta Tu vida y me olvidé 677 01:10:05,700 --> 01:10:08,226 Deje esas cosas en casa, venga. 678 01:10:08,395 --> 01:10:09,531 ¡Vamos, ven! 679 01:10:11,261 --> 01:10:13,333 - ¿Quedó alguien en casa? - No. 680 01:10:14,380 --> 01:10:17,062 San Esteban, protege mi casa de las llamas. 681 01:10:17,062 --> 01:10:19,400 Vamos ya, hay demasiado humo. 682 01:10:37,095 --> 01:10:39,474 Ya era tiempo que enterraran a esa bruja. ¡Ya es tarde! 683 01:10:39,746 --> 01:10:42,361 - ¡Cállate! - ¡Este fuego no es casual! 684 01:10:42,674 --> 01:10:45,742 ¡Esto no es momento para hablar así! ¡Respeten el dolor de la familia! 685 01:10:45,742 --> 01:10:47,487 ¡Ella quiere llevarnos a todos al infierno! 686 01:11:12,668 --> 01:11:14,777 ¡Paren, paren, hay que parar! 687 01:11:14,777 --> 01:11:18,283 Vayan por allá. Con calma. 688 01:11:19,224 --> 01:11:23,289 - Vamos por allá. - Dejen pasar el funeral. 689 01:12:10,448 --> 01:12:12,596 ¡De prisa! ¡Vamos, vamos! 690 01:12:13,077 --> 01:12:14,832 Suba al frente. 691 01:12:15,270 --> 01:12:16,298 ¡Ven a ver! 692 01:12:18,405 --> 01:12:19,495 ¡Váyanse! 693 01:12:20,616 --> 01:12:21,644 ¡Dame otra piedra! 694 01:12:21,848 --> 01:12:23,314 ¿Qué están haciendo? 695 01:12:23,376 --> 01:12:24,647 ¡Vete de aquí! ¡Vete! 696 01:12:26,045 --> 01:12:27,923 ¡Adiós, mi amiga! 697 01:12:27,923 --> 01:12:31,598 Dios te bendiga por todo lo que hiciste por mi hijo fallecido. 698 01:12:32,262 --> 01:12:38,150 ¡Dios te bendiga, amiga! ¡Te vamos a extrañar! 699 01:12:47,811 --> 01:12:50,228 ¡Puta maldita, vete al infierno! 700 01:12:50,228 --> 01:12:52,380 ¡Tú te robaste a mi marido! 701 01:12:52,688 --> 01:12:54,587 ¡La maldita se robó a mi hombre! 702 01:12:54,587 --> 01:12:57,850 ¡Bruja maldita, no tenía vergüenza! 703 01:12:57,795 --> 01:13:00,786 ¡Vete al infierno! ¡Vete al infierno! 704 01:13:00,889 --> 01:13:02,270 - ¡Maldita! - ¡Para! 705 01:13:12,757 --> 01:13:15,496 ¡Suéltenme, suéltenme! 706 01:13:17,093 --> 01:13:18,260 ¡No tienes vergüenza! 707 01:13:21,523 --> 01:13:22,593 ¡Ahí va la niña! 708 01:13:22,805 --> 01:13:24,652 ¡Fue ella la que prendió el fuego! 709 01:13:25,494 --> 01:13:27,161 ¡Familia del Diablo! 710 01:13:29,021 --> 01:13:29,962 ¡Fuera! 711 01:13:31,021 --> 01:13:32,258 ¡Hijos de puta! 712 01:13:33,779 --> 01:13:35,146 ¿Qué carajo les pasa? 713 01:13:44,791 --> 01:13:46,159 - ¿Estás bien? - Sí. 714 01:13:46,159 --> 01:13:48,607 - ¿Todo bien? - ¡Ay, estás herido! ¡Mierda! 715 01:13:49,383 --> 01:13:52,225 - ¡Esos salvajes están locos! - Salgamos de aquí. 716 01:13:52,513 --> 01:13:53,798 ¡No vamos a dejar a mamá! 717 01:13:53,798 --> 01:13:56,472 ¡Cállate ya! Por su culpa caímos en esta mierda! 718 01:13:57,090 --> 01:13:59,768 ¡Mamá nunca debió cogerse al vecino! 719 01:13:59,768 --> 01:14:01,579 ¡Es su culpa si me llaman un hijo de puta! 720 01:14:03,503 --> 01:14:04,770 ¡Ya estoy harto de todo! 721 01:14:05,021 --> 01:14:07,147 ¡Tú ni siquiera debiste haber nacido! 722 01:14:07,340 --> 01:14:09,333 Ya yo no tengo familia, hermanos ni nada. ¡Vámonos de aquí! 723 01:14:09,333 --> 01:14:11,366 - ¡Adiós! - ¿¡Adónde vas!? 724 01:14:11,826 --> 01:14:13,524 - ¡No puedes dejar a mamá! - ¡Tío Joaquim! 725 01:14:15,096 --> 01:14:16,735 ¿Qué es lo que te pasa? 726 01:14:22,712 --> 01:14:24,482 No puedes dejar a Abuela así... 727 01:14:32,888 --> 01:14:35,141 ¡Vamos, rápido, sin demora, rápido! 728 01:14:47,311 --> 01:14:48,566 Ella te ama. 729 01:14:49,374 --> 01:14:50,754 De verdad. 730 01:14:51,366 --> 01:14:52,970 Todo eso es mierda... 731 01:14:56,003 --> 01:14:57,222 Ven, vamos. 732 01:15:08,716 --> 01:15:12,471 Los vivos les cierran los ojos a los muertos. 733 01:15:12,471 --> 01:15:15,796 Nuestros muertos les abren los ojos a los vivos. 734 01:16:19,029 --> 01:16:20,475 Esperen, esperen. 735 01:17:12,798 --> 01:17:15,467 - Vamos, aquí. - Espera, espera. Espera. 736 01:17:21,511 --> 01:17:22,963 ¡Se va, me caí! 737 01:17:23,806 --> 01:17:25,084 - ¡Espera, espera! - Suave. 738 01:17:26,919 --> 01:17:28,241 Así, así. 739 01:17:31,236 --> 01:17:32,016 ¡Esperen! 740 01:17:33,184 --> 01:17:35,690 - Un poco más de acá. - Espera, espera. Suelta, suelta. 741 01:18:19,180 --> 01:18:22,151 Madre 742 01:18:22,807 --> 01:18:27,456 Tú partiste y no volviste 743 01:18:28,062 --> 01:18:32,969 Pero aún nos dejaste 744 01:18:33,377 --> 01:18:38,057 Tu retrato por ti 745 01:18:38,057 --> 01:18:41,002 Madre 746 01:18:41,002 --> 01:18:46,526 Tu retrato tan lindo 747 01:18:47,285 --> 01:18:51,764 Parece que estás sonriendo 748 01:18:52,506 --> 01:18:57,302 Noche y día para mí 749 01:20:05,053 --> 01:20:06,552 ¡Llueve! 750 01:20:20,236 --> 01:20:21,880 ¡Un milagro! 751 01:20:24,052 --> 01:20:25,509 ¡Bendita lluvia! 55638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.