All language subtitles for Aatish Feel the Fire (1994) Hindi.DvDRip.1080p.x264.AAC.Arabic.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,120 --> 00:04:23,316 Here...you will have to do this part of the work. 2 00:04:26,359 --> 00:04:28,953 I svwear...if I had a physique like yours... 3 00:04:29,295 --> 00:04:31,423 ...l would have bowled over all the girls in India. 4 00:04:43,075 --> 00:04:48,013 In such a big place, where could Kania... 5 00:04:48,347 --> 00:04:50,941 ...have hidden the fake currency printing dyes? 6 00:04:52,084 --> 00:04:55,452 If it were some female's handkerchief... 7 00:04:55,855 --> 00:04:57,755 ...you would have traced it within a minute. 8 00:05:00,559 --> 00:05:01,117 Look at this! 9 00:05:03,629 --> 00:05:10,695 Uncle will be very happy! Uncle is very fortunate! 10 00:05:14,507 --> 00:05:17,033 When the rascal Kania doesn't find the dyes... 11 00:05:17,376 --> 00:05:19,470 ...his face will be worth a look. 12 00:05:19,845 --> 00:05:22,314 In fact, Kania's face will be worth a look... 13 00:05:22,681 --> 00:05:24,706 ...when he doesn't even find this godown! 14 00:05:30,523 --> 00:05:33,618 Are you sprinkling rosewater in some marriage or petrol? 15 00:05:35,061 --> 00:05:39,999 - Hurry up. I'm very hungry. - This petrol is very much like you. 16 00:05:40,766 --> 00:05:43,428 In appearance, it's as cold as water. 17 00:05:43,769 --> 00:05:46,170 One can never know that it must have so much fire within. 18 00:05:47,106 --> 00:05:48,665 Looking at you, who would know... 19 00:05:49,041 --> 00:05:53,478 ...that all the girls of Mumbai are stuffed up in your little heart! 20 00:05:55,347 --> 00:05:56,940 Don't you speak like this! 21 00:05:57,550 --> 00:06:00,451 As it is, where are the girls in Mumbai these days? 22 00:06:00,820 --> 00:06:03,118 All of them have become Putlibai's! 23 00:06:08,928 --> 00:06:11,420 What are you doing? 24 00:06:13,732 --> 00:06:16,064 - How fast can you run? -1l see... 25 00:06:17,703 --> 00:06:19,364 You want to enter into a race with me? 26 00:06:19,638 --> 00:06:20,867 Not with you... 27 00:06:22,208 --> 00:06:25,337 ...but with this fire! 28 00:06:26,979 --> 00:06:30,711 - You want to race with death? - Life becomes joyful... 29 00:06:31,050 --> 00:06:33,815 ...when one runs holding the fingers of death. 30 00:06:34,153 --> 00:06:34,949 What do you say? 31 00:06:35,488 --> 00:06:38,583 Fire is very menacing. 32 00:06:39,692 --> 00:06:42,423 As soon as it touches petrol, it shoots out like a bullet. 33 00:06:42,761 --> 00:06:44,092 We are no less. 34 00:06:44,563 --> 00:06:46,895 You are a flame. And | am fire! 35 00:06:48,367 --> 00:06:48,925 What do you say? 36 00:06:50,469 --> 00:06:52,460 - Let's do it. - Shall we? 37 00:07:19,365 --> 00:07:20,594 Run! 38 00:07:50,262 --> 00:07:55,496 Didn't | run fast? 39 00:07:56,335 --> 00:07:59,635 That's fine. But you have the plates, don't you? 40 00:07:59,939 --> 00:08:02,670 Yes, the plates are with me. 41 00:08:05,978 --> 00:08:11,178 Kania is in for some complications. 42 00:08:13,352 --> 00:08:15,753 Baba and Nawab have burnt down our godown. 43 00:08:15,921 --> 00:08:18,583 That's destiny. 44 00:08:18,958 --> 00:08:21,256 If you say, | will blow apart both of them. 45 00:08:32,004 --> 00:08:33,665 You are my younger brother. 46 00:08:34,740 --> 00:08:38,643 | can sacrifice several such godowns in your name. 47 00:08:39,445 --> 00:08:42,813 - | won't involve you in this fight. - Then would we sit quietly? 48 00:08:43,449 --> 00:08:45,008 Enjoy yourselves. 49 00:08:46,552 --> 00:08:50,045 | am there to look after the business. | am your elder brother. 50 00:08:55,261 --> 00:08:59,494 Nawab and Baba are the backbone of Uncle. 51 00:09:00,599 --> 00:09:01,191 Everybody knows. 52 00:09:04,103 --> 00:09:09,041 Only | know what the weakness of Uncle is! 53 00:09:10,776 --> 00:09:13,643 Do you know what Uncle's choice is? 54 00:09:14,246 --> 00:09:17,375 He likes gold, Mona, and... 55 00:09:17,683 --> 00:09:20,152 ...Mona along with gold! 56 00:09:22,388 --> 00:09:24,823 Please speak to Baba and Nawab about me. 57 00:09:25,424 --> 00:09:26,289 Let me think it over. 58 00:09:26,625 --> 00:09:29,890 | am your nephew. | am your blood. 59 00:09:30,296 --> 00:09:33,596 By working as an ordinary driver in your business... 60 00:09:33,932 --> 00:09:35,696 .hot just me, even you are insulted. 61 00:09:36,135 --> 00:09:37,967 Please speak to Baba and Nawab about me. 62 00:09:38,437 --> 00:09:44,376 | am constantly worried that because of your foolishness... 63 00:09:44,677 --> 00:09:45,974 ...the two of them shouldn't have to face trouble. 64 00:09:46,278 --> 00:09:48,303 What did | do to make such a thing happen? 65 00:09:48,580 --> 00:09:49,479 So you have come? 66 00:09:49,948 --> 00:09:53,851 These are my two arms, my two tigers... 67 00:09:54,219 --> 00:09:57,189 Baba and Nawab! 68 00:09:59,692 --> 00:10:04,254 What's the matter? Why are you so sullen? 69 00:10:04,997 --> 00:10:08,524 Uncle, the work has not been done. 70 00:10:09,001 --> 00:10:11,527 The work has not been done? You didn't get the plates? 71 00:10:12,137 --> 00:10:14,538 - We didn't. - What say, Pakia...? 72 00:10:15,007 --> 00:10:17,567 You said that your information is very accurate. 73 00:10:18,344 --> 00:10:21,871 Yes, Uncle. The plates were in Kania's godown. 74 00:10:22,281 --> 00:10:23,248 The thing is... 75 00:10:23,649 --> 00:10:27,847 Kania got to know about our imminent arrival much before. 76 00:10:28,253 --> 00:10:31,279 We were only 2. And they were 50. They surrounded us from all sides. 77 00:10:31,724 --> 00:10:34,750 We forgot the plates and somehow saved our lives. What say, Baba? 78 00:10:35,060 --> 00:10:37,722 It doesn't matter if you didn't get the plates. 79 00:10:38,063 --> 00:10:41,727 | can sacrifice thousands of plates in the names of tigers like you. 80 00:10:42,935 --> 00:10:46,633 | will deal with Kania later. 81 00:10:48,407 --> 00:10:49,602 How could you, Baba? 82 00:10:51,043 --> 00:10:53,444 He's lying. 83 00:10:54,947 --> 00:11:00,147 - Here are the plates. - How wonderful! Bravo! 84 00:11:00,586 --> 00:11:02,987 - | knew. - What do you mean? 85 00:11:03,389 --> 00:11:09,852 | know both of you since the past 15 years. 86 00:11:10,195 --> 00:11:12,459 And in the 15 years, it has never happened that... 87 00:11:12,831 --> 00:11:15,198 ...you didn't execute an assignment successfully. 88 00:11:21,006 --> 00:11:25,273 This idiot says that you should involve him in business. 89 00:11:25,544 --> 00:11:28,741 - What do you feel? - How can you say that, Uncle? 90 00:11:29,114 --> 00:11:31,640 No matter how much you teach a donkey, it can never become a horse. 91 00:11:33,585 --> 00:11:36,179 - Come on, how! - Phone for you, Baba. 92 00:11:38,223 --> 00:11:41,591 Yes, mother. | am coming. 93 00:11:43,095 --> 00:11:44,995 Why? What happened? Is everything fine? 94 00:11:45,397 --> 00:11:48,799 Mother is feeling somewhat ill. Uncle, | am moving. 95 00:11:49,568 --> 00:11:51,969 All right, then, Uncle. 96 00:11:56,341 --> 00:11:57,502 What happened? 97 00:11:59,044 --> 00:12:02,412 The car has broken down. Let's check what's wrong. 98 00:12:12,858 --> 00:12:17,796 I don't understand what's wrong with it? 99 00:12:18,197 --> 00:12:20,097 It's become a problem. 100 00:12:21,366 --> 00:12:22,458 The problem has been solved. 101 00:13:04,142 --> 00:13:07,510 Excuse me... 102 00:13:08,347 --> 00:13:12,011 Did you think that person to be the hotel's doorman who parks cars? 103 00:13:12,351 --> 00:13:13,284 No. 104 00:13:13,986 --> 00:13:16,978 Then you give your car to strangers just like that? 105 00:13:18,524 --> 00:13:19,753 There are some people... 106 00:13:20,092 --> 00:13:23,153 ...who don't look like strangers in the first meetings too. 107 00:13:23,829 --> 00:13:25,763 Do you believe that he will return? 108 00:13:26,064 --> 00:13:29,625 He will return. He will surely return. 109 00:13:32,070 --> 00:13:33,731 A girl...and a car! 110 00:13:34,106 --> 00:13:36,700 How wonderful, Lord! 111 00:13:37,142 --> 00:13:39,702 | pray at the shrine. But He gives everything to him. 112 00:13:40,145 --> 00:13:41,340 Anyway... 113 00:13:45,450 --> 00:13:48,385 Mother, you are unwell. Still, you are sitting here? 114 00:13:48,754 --> 00:13:50,722 May your enemies become unwell. 115 00:13:51,323 --> 00:13:53,849 | have only one ailment. Of telling lies. 116 00:13:54,593 --> 00:13:58,894 Mother, why did you send me false news? 117 00:13:59,331 --> 00:14:04,030 Ask yourself. It has been so many days since | last met you. 118 00:14:05,137 --> 00:14:06,730 You know how my work is. 119 00:14:07,172 --> 00:14:10,802 What kind of work is this? I will go and meet your boss. 120 00:14:11,109 --> 00:14:12,907 And ask him why he makes my son work so much! 121 00:14:13,478 --> 00:14:15,503 But he compensates with the money too! 122 00:14:15,881 --> 00:14:19,112 To hell with such money. For name's sake, | have two sons. 123 00:14:19,518 --> 00:14:24,012 But none of them is close to me. One son is at the police academy. 124 00:14:24,356 --> 00:14:27,223 | wonder what kind of a training he is undergoing? 125 00:14:27,526 --> 00:14:28,994 He doesn't telephone for weeks altogether. 126 00:14:29,328 --> 00:14:31,319 What? He doesn't even telephone? 127 00:14:31,863 --> 00:14:34,423 I will go straight to Pune and take him to task. 128 00:14:34,833 --> 00:14:37,928 You don't have to do that! As if you are always close to me! 129 00:14:38,770 --> 00:14:41,899 | might pass away, living all alone to myself. 130 00:14:42,207 --> 00:14:45,404 And both of you would not even have time for the last rites. 131 00:14:51,950 --> 00:14:54,612 Mother...you know that... 132 00:14:55,020 --> 00:14:57,990 ...| left home for the sake of our livelihood. 133 00:14:58,557 --> 00:15:02,994 If | hadn't left home, Avi wouldn't have got what was his due... 134 00:15:03,295 --> 00:15:04,057 ...and the new life. 135 00:15:04,730 --> 00:15:11,796 | know. Avi has got his due. But what about your due? 136 00:15:12,104 --> 00:15:15,335 You even gave him what was due to you. 137 00:15:15,774 --> 00:15:19,335 I won't let him make merry all his life. 138 00:15:19,745 --> 00:15:22,942 | am waiting for the day when he returns from the Academy... 139 00:15:23,281 --> 00:15:26,979 ...as a police officer, and start earning. 140 00:15:27,352 --> 00:15:30,219 But when will you return home? 141 00:15:30,622 --> 00:15:35,856 | am always scared that it might be too late. 142 00:15:36,695 --> 00:15:41,223 | know that the path that | have chosen is wrong. 143 00:15:41,633 --> 00:15:46,901 But when there is only one path left to be chosen... 144 00:15:47,272 --> 00:15:52,438 ...the right and the wrong doesn't have any meaning. 145 00:15:53,979 --> 00:15:58,212 The path that | chose following Avi's hunger and your tears... 146 00:15:58,617 --> 00:16:02,053 ...that path took me to diverse destinations. 147 00:16:03,555 --> 00:16:06,616 Mother, | was a kid then. 148 00:16:07,092 --> 00:16:11,723 I didn't know how difficult it would be to return from this path. 149 00:16:12,464 --> 00:16:20,372 still, | didn't let my criminal activities affect Avi. 150 00:16:22,741 --> 00:16:24,573 Come back, Baba. 151 00:16:25,677 --> 00:16:28,578 You have compensated more than you had to. 152 00:16:29,014 --> 00:16:32,973 Return home now. Take my oath. 153 00:16:33,719 --> 00:16:36,381 Take my oath, or | will slap you. 154 00:16:36,888 --> 00:16:44,888 Mother, shall | take your oath, your slaps, or food cooked by you? 155 00:16:46,698 --> 00:16:49,690 Eat the food first. Come on. 156 00:16:50,936 --> 00:16:53,598 - Mr. Kadar! - Who is it? 157 00:16:54,339 --> 00:16:56,774 - Where are you? -1 am here! 158 00:16:57,275 --> 00:17:00,540 - Please come out. - Just a minute. 159 00:17:00,946 --> 00:17:05,543 - Please let me see you, Government. - Here is the government. 160 00:17:06,251 --> 00:17:07,878 - Where are you? - Here | am. 161 00:17:09,154 --> 00:17:12,454 - What are you doing? - | am counting the change. 162 00:17:13,825 --> 00:17:16,089 - Greetings. - Greetings. 163 00:17:18,296 --> 00:17:19,764 - How are you? -1 am fine. 164 00:17:20,232 --> 00:17:23,202 - What brings you here? - | am feeling hungry today. 165 00:17:23,502 --> 00:17:26,062 | know. When you feel hungry, you come to my door. 166 00:17:26,404 --> 00:17:27,803 Otherwise, why would you come to me? 167 00:17:28,173 --> 00:17:29,607 What would you like to eat? Shall | serve you the breast? 168 00:17:29,908 --> 00:17:32,002 - No! - The heart...the ears.. 169 00:17:32,277 --> 00:17:33,767 - No! - The eyes, then? 170 00:17:34,112 --> 00:17:36,137 No! | feel like eating the brain today. 171 00:17:36,481 --> 00:17:38,916 The brain? The police has eaten away my brain. 172 00:17:39,184 --> 00:17:40,049 Where from shall | serve you? 173 00:17:40,385 --> 00:17:42,683 | am not talking of your brain. | am talking of a goat's brain! 174 00:17:43,021 --> 00:17:46,719 Where does the goat have brain? Yes, | did find a goat with a brain. 175 00:17:47,025 --> 00:17:48,891 When | was about to slaughter it, the goat pleaded not to slay him... 176 00:17:49,194 --> 00:17:51,162 ...since he was appearing for S.8.C. exams. 177 00:17:51,563 --> 00:17:54,089 | advised the goat against it since he had to die some day. 178 00:17:54,432 --> 00:17:56,059 He didn't pay heed. Today, he is making rounds at the college. 179 00:17:56,368 --> 00:17:58,666 How ridiculous! What's the connection between a goat and the college? 180 00:17:59,004 --> 00:18:00,938 The boys who attend college are like goats. 181 00:18:01,239 --> 00:18:02,297 Sometimes they are at the mercy of a job... 182 00:18:02,607 --> 00:18:03,199 ...sometimes at the mercy of a girl. 183 00:18:05,744 --> 00:18:08,941 All right, then. Treat me to an omlette, at least. 184 00:18:09,214 --> 00:18:11,012 You will have to slog hard for that! 185 00:18:11,316 --> 00:18:12,977 - Slog hard? - Yes. Do you want to see? 186 00:18:13,218 --> 00:18:14,481 - Yes. - Come along. 187 00:18:16,288 --> 00:18:18,222 - Look at the fun. - All right. 188 00:18:18,557 --> 00:18:21,754 - Hey, Go Through! - Go Through? 189 00:18:21,860 --> 00:18:23,521 The voice enters his ear from here, and goes out the other way. 190 00:18:23,795 --> 00:18:25,024 He's deaf. He can't hear. 191 00:18:27,098 --> 00:18:28,532 Sir! 192 00:18:29,000 --> 00:18:30,968 You want to eat mangoes? 193 00:18:31,803 --> 00:18:36,502 Aam (Mangoes)? Shall | die? Go to sleep? 194 00:18:36,875 --> 00:18:38,934 Shall | late (lie down)? 195 00:18:40,212 --> 00:18:42,146 | see...late... 196 00:18:42,447 --> 00:18:47,886 You mean... Aam late... Aam late... 197 00:18:48,186 --> 00:18:50,621 Aha! You want to eat an Omlette! 198 00:18:50,956 --> 00:18:53,220 Then say so! I will get it! 199 00:18:53,658 --> 00:18:56,320 Come, be seated. 200 00:18:57,062 --> 00:18:59,656 - This waiter... - Forget it. It's a daily routine. 201 00:19:00,131 --> 00:19:01,860 - Tell me, where's Baba? - He must be on his way. 202 00:19:03,568 --> 00:19:06,060 | swear...if | don't see the two of you together... 203 00:19:06,404 --> 00:19:08,168 ...l feel as if life is incomplete. 204 00:19:08,573 --> 00:19:12,373 Pay heed to what | say. No matter what happens in life... 205 00:19:12,711 --> 00:19:15,681 ...don't let their be any rift in your friendship. 206 00:19:17,282 --> 00:19:19,046 - Promise? - Promise! 207 00:19:19,651 --> 00:19:21,415 | promise too! 208 00:19:21,720 --> 00:19:23,279 - Greetings. - Greetings. 209 00:19:23,688 --> 00:19:24,712 What have you ordered for? 210 00:19:25,290 --> 00:19:29,921 Aam...late...Omlette! 211 00:19:30,195 --> 00:19:31,959 But why are you talking of eating? Didn't you go home? 212 00:19:32,330 --> 00:19:34,458 Your mother must have fed you to your heart's content! 213 00:19:34,799 --> 00:19:36,096 Couldn't you have brought some food for me too? 214 00:19:36,368 --> 00:19:37,733 | don't eat the stale food of this place. 215 00:19:38,036 --> 00:19:39,197 - | feed it to the customers. - What? 216 00:19:39,237 --> 00:19:43,333 - Did you meet your brother? - No, | am on my way. Come along? 217 00:19:43,742 --> 00:19:45,801 | have to visit the shrine today. 218 00:19:46,978 --> 00:19:50,107 - Gosh! | had forgotten! - Did you see? He forgot, he says! 219 00:19:50,382 --> 00:19:51,872 Some day, he will forget his friend for his brother's sake. 220 00:19:52,250 --> 00:19:53,718 - Such things happen. - How can you say that? 221 00:19:54,052 --> 00:19:56,316 What will you do if you are required to choose between... 222 00:19:56,655 --> 00:19:58,089 - ...your friend and brother? - 1 will tell you what to do! 223 00:19:58,490 --> 00:20:01,016 If you talk like this | will break the heads of both of you. 224 00:20:01,326 --> 00:20:02,589 - What will | break? - The head. 225 00:20:03,428 --> 00:20:05,021 Now go to the shrine and pray. 226 00:20:05,730 --> 00:20:08,665 - Shall | pray for something for you? - Go ahead. 227 00:20:09,234 --> 00:20:12,260 - Shall | pray for a wife for you? - A wife? 228 00:20:12,671 --> 00:20:15,197 All right. Even if the wife is 60 years old... 229 00:20:15,573 --> 00:20:18,508 ...she should have wealth amounting to one-fourth of 56 crore rupees! 230 00:20:18,843 --> 00:20:20,572 56 crores? Is that all? 231 00:20:20,946 --> 00:20:23,142 Move it now! Come on! You speak as if you are a King! 232 00:26:11,095 --> 00:26:14,895 Do you know, Pooja? First you will have to meet my brother at home. 233 00:26:15,233 --> 00:26:17,031 If my brother approve of you, it will mean everything's okay! 234 00:26:17,468 --> 00:26:19,596 What if your brother doesn't approve? 235 00:26:19,971 --> 00:26:22,736 Then you look for another boy, and | will look for another girl. 236 00:26:23,841 --> 00:26:25,366 You are so scared of your brother? 237 00:26:25,777 --> 00:26:27,768 | am not scared. | adore him! 238 00:26:28,246 --> 00:26:30,271 You don't realize what a big person my brother is! 239 00:26:30,648 --> 00:26:33,640 - 6 feet 2 inches. - | am not talking of his height. 240 00:26:34,052 --> 00:26:37,716 - His chest is 42 inches. Right? - You are right! 241 00:26:38,723 --> 00:26:41,988 I have flicked this jacket from him. It's great, isn't it? 242 00:26:44,962 --> 00:26:48,125 - What did you say? Loose-fitting? - Yes! 243 00:26:59,811 --> 00:27:03,042 Put your hands on the car. Spread your legs. Let me search you. 244 00:27:03,414 --> 00:27:05,678 | am an inspector who gets angry very quickly. 245 00:27:05,983 --> 00:27:07,974 Sometimes even | get scared of my anger. 246 00:27:09,320 --> 00:27:13,587 What are you holding? A jacket? Let me search the jacket. 247 00:27:14,192 --> 00:27:15,182 Perfume in the jacket? 248 00:27:16,427 --> 00:27:20,728 Turn around! 249 00:27:50,061 --> 00:27:53,793 | had come to see what you do at the Academy! 250 00:27:54,165 --> 00:27:56,532 You are so busy that you didn't even go to meet Mother? 251 00:27:56,868 --> 00:27:59,599 You didn't even telephone her? Mother is furious at you. 252 00:27:59,971 --> 00:28:03,202 But what can | do? So much of drills, studies... 253 00:28:03,574 --> 00:28:06,475 I have to study so much. Such big books! 254 00:28:06,878 --> 00:28:11,679 Sometimes | read through the nights. The drills too are so backbreaking. 255 00:28:12,183 --> 00:28:15,949 You don't realize how much of hard work is involved in this. 256 00:28:16,387 --> 00:28:20,085 - Your timing is indeed ridiculous. - Why? What happened? 257 00:28:20,391 --> 00:28:21,859 | am trying to create a good impression. 258 00:28:22,160 --> 00:28:24,686 - If my mother gets to know... - 1 don't understand. 259 00:28:26,964 --> 00:28:30,298 Brother! She's Pooja... 260 00:28:30,568 --> 00:28:32,764 ...and he's my brother! 261 00:28:35,239 --> 00:28:38,903 So she's your fat book, is it? I don't find her too fat! 262 00:28:39,644 --> 00:28:42,375 What about your studies for the whole of nights? 263 00:28:42,713 --> 00:28:44,408 You must be finding it hard, don't you? 264 00:28:44,682 --> 00:28:46,776 - | will take you to Bombay. - No, no! Brother... 265 00:28:47,151 --> 00:28:49,711 Unless | don't work hard, | won't get the fruits. 266 00:28:50,188 --> 00:28:53,647 Fruits? | can see the fruits that you've got. 267 00:28:54,058 --> 00:28:57,790 And about that back-breaking drill that you spoke of... 268 00:28:58,162 --> 00:28:59,186 ...what is that? 269 00:28:59,831 --> 00:29:01,890 - That was about parades! -1l see... 270 00:29:02,266 --> 00:29:04,428 So you call it parade. And what do you do? 271 00:29:04,735 --> 00:29:06,203 - Love! - Love? 272 00:29:06,971 --> 00:29:10,066 That's only part-time, brother. Otherwise, she studies too! 273 00:29:10,541 --> 00:29:13,602 | can read you too! Your height is 6 feet 2 inches. 274 00:29:13,945 --> 00:29:16,710 Your chest is 42 inches. You like light-brown clothes. 275 00:29:17,081 --> 00:29:20,779 You have an import-export business. And you don't know swimming... 276 00:29:21,319 --> 00:29:23,913 Enough of it, Pooja. No, Pooja...don't! 277 00:29:24,889 --> 00:29:27,984 Brother, whose car is this? It cannot belong to you. 278 00:29:28,326 --> 00:29:33,696 - It belongs to a lovely friend. - A lovely friend? Or a girlfriend? 279 00:29:34,031 --> 00:29:35,396 A lovely friend! 280 00:29:37,301 --> 00:29:42,364 - You? -1 didn't see you here before. 281 00:29:42,807 --> 00:29:44,832 | have opened this shop recently. 282 00:29:45,309 --> 00:29:49,007 - Your keys. - Is it just the keys... 283 00:29:49,347 --> 00:29:51,509 ...or along with the keys, the car too? 284 00:29:51,916 --> 00:29:54,044 Along with the car, the driver too is there. 285 00:29:54,886 --> 00:29:57,821 | have never seen a flower selling flowers. 286 00:29:58,356 --> 00:30:01,621 Will you just see, or buy something too? 287 00:30:02,159 --> 00:30:04,924 I will buy all your flowers. How much do they cost? 288 00:30:05,263 --> 00:30:08,289 Around 4000. 289 00:30:08,799 --> 00:30:11,894 Give me the address. Where do | send it? 290 00:30:12,436 --> 00:30:14,097 - Your name? - Nisha. 291 00:30:17,208 --> 00:30:18,573 | don't want flowers. 292 00:30:20,211 --> 00:30:23,044 | am at fault. And the flowers are being punished? 293 00:30:23,614 --> 00:30:27,380 The flowers are being punished. And you are sweating? 294 00:30:27,785 --> 00:30:30,083 Here...wipe off your sweat! 295 00:30:30,488 --> 00:30:32,047 - Sweat?! - Please take it. 296 00:30:41,265 --> 00:30:44,633 If | were in Baba's place, | would have picked up the girl... 297 00:30:45,002 --> 00:30:47,528 - ..and parceled her right away! - | would say... 298 00:30:47,872 --> 00:30:51,536 Let Baba just mention it once. I will pick up her entire family! 299 00:30:52,009 --> 00:30:54,944 How would you know what love is? 300 00:30:55,313 --> 00:30:57,008 One should go straight to the girl and ask her... 301 00:30:57,348 --> 00:30:59,112 “Will you give me a kiss? Or shall I slit your throat? 302 00:30:59,383 --> 00:31:02,045 Rascals! Get out! 303 00:31:02,820 --> 00:31:04,151 Come here! 304 00:31:04,922 --> 00:31:06,788 What are you smiling for? You deaf person! 305 00:31:08,459 --> 00:31:10,018 Gate?! 306 00:31:10,761 --> 00:31:13,355 Out?! 307 00:31:14,465 --> 00:31:15,728 Get out! 308 00:31:16,567 --> 00:31:19,468 Who? Then say so! Why beat around the bush? 309 00:31:19,937 --> 00:31:21,803 Won't you go away, rascal? 310 00:31:22,873 --> 00:31:25,604 He was eating my head! And why were you asking them? 311 00:31:25,843 --> 00:31:27,106 - Are you nervous? - Yes. 312 00:31:27,578 --> 00:31:31,208 This girl has shot into my heart like a bullet. 313 00:31:31,716 --> 00:31:34,185 She sells flowers, yet fires bullets. 314 00:31:34,552 --> 00:31:37,078 That's why it's said that one cannot trust the female species. 315 00:31:37,488 --> 00:31:39,422 When | was hit with the bullet the first time... 316 00:31:39,790 --> 00:31:43,124 - ...it hadn't been so painful. - But the pain is sweet, isn't it? 317 00:31:43,461 --> 00:31:45,862 - But what next? - What do you mean? 318 00:31:46,230 --> 00:31:48,790 Will this matter proceed further or not? 319 00:31:49,133 --> 00:31:50,965 How will it proceed further? You know | cannot do a thing. 320 00:31:51,268 --> 00:31:53,498 | too don't know anything. | haven't fallen in love often. 321 00:31:53,871 --> 00:31:55,396 Brother! 322 00:31:57,308 --> 00:31:58,469 How are you, brother? 323 00:31:59,310 --> 00:32:01,574 - Greetings. - Greetings. 324 00:32:01,946 --> 00:32:04,040 What's the matter? Why is everybody so sullen? 325 00:32:04,448 --> 00:32:05,574 Do you want us to dance around? 326 00:32:06,083 --> 00:32:08,916 Hey! This is a ladies handkerchief! 327 00:32:09,687 --> 00:32:12,713 A ladies handkerchief? In brother's hand? It is not possible. 328 00:32:13,190 --> 00:32:15,386 - But it is! - If it is, it must have fallen down. 329 00:32:15,693 --> 00:32:17,218 - Return it to whoever it belongs. - It didn't fall down. 330 00:32:17,595 --> 00:32:20,155 It has been forced into his hand. 331 00:32:20,464 --> 00:32:21,989 - But why? - Idiot! 332 00:32:22,533 --> 00:32:25,002 Why does a girl give her handkerchief to a man? 333 00:32:25,369 --> 00:32:28,100 To wipe the nose clean. 334 00:32:28,806 --> 00:32:32,743 | see! So you clean your nose with the handkerchiefs that | gave you? 335 00:32:33,444 --> 00:32:37,904 Your love story has become old. Let this love story be born. 336 00:32:38,516 --> 00:32:41,178 There's some telephone number on it. 337 00:32:41,752 --> 00:32:44,414 - It's the same girl's number. -Is it? 338 00:32:45,122 --> 00:32:46,954 Think of something for your brother! 339 00:32:47,324 --> 00:32:50,760 Let's make the phone call. There's absolutely no problem! 340 00:32:51,228 --> 00:32:52,195 - Telephone the girl? - Yes. 341 00:32:52,563 --> 00:32:54,224 - And what will we tell her? - You tell me what | had said? 342 00:32:54,565 --> 00:32:55,657 How will | tell you? Ask her. 343 00:32:56,133 --> 00:32:58,864 - What did | say? - You had asked what time it is. 344 00:32:59,203 --> 00:33:02,468 - Yes, we will ask for the time. - You had better do as | say. 345 00:33:02,773 --> 00:33:04,263 You telephone her and say... 346 00:33:05,309 --> 00:33:08,745 - What had | said? - Ask him! 347 00:33:09,113 --> 00:33:10,911 - What had | said? - You had asked for my comic book. 348 00:33:11,248 --> 00:33:13,444 Yes! You may ask for the comic book. 349 00:33:13,818 --> 00:33:16,913 Bravo! First ask the comic book, then screw-driver... 350 00:33:17,254 --> 00:33:22,317 ...then ask for lollipop. 50 years will go doing this. 351 00:33:22,693 --> 00:33:24,752 The thick hair will thin out. And you will turn bald. 352 00:33:25,229 --> 00:33:27,197 Don't depend on them. Think something yourself. 353 00:33:27,531 --> 00:33:30,899 I will do something myself. Nobody has to tell me anything. 354 00:33:31,936 --> 00:33:33,768 Give me one plate phone. 355 00:33:34,705 --> 00:33:36,730 A plate full of phone? Do you want it fried? 356 00:33:37,074 --> 00:33:39,600 - Give me a phone! - Then speak clearly! 357 00:33:39,977 --> 00:33:43,572 Here! And speak with courage! Enough is enough! 358 00:33:46,417 --> 00:33:47,316 Like a tiger! 359 00:33:49,220 --> 00:33:49,982 | am Baba speaking. 360 00:33:54,925 --> 00:33:59,920 | want to meet you tomorrow! 361 00:34:00,431 --> 00:34:03,332 Where? At Kadarbhai's restaurant! 362 00:34:06,971 --> 00:34:08,405 That's what style is! 363 00:34:08,739 --> 00:34:13,973 That's how it is, isn't it? Come on, get up! Get out now! 364 00:34:18,916 --> 00:34:21,248 Bravo! 365 00:34:36,200 --> 00:34:39,534 - Your name is Nisha? - How did you know? 366 00:34:39,937 --> 00:34:42,770 It had been printed in the newspapers that... 367 00:34:43,174 --> 00:34:46,075 ...the girl who comes from this direction will be named Nisha. 368 00:34:46,677 --> 00:34:49,510 Shall | show you a miracle? 369 00:34:49,847 --> 00:34:53,112 - Miracle? - Yes. It's right here. 370 00:34:53,851 --> 00:34:56,582 Come...come on! The hotel belongs to me! 371 00:35:02,993 --> 00:35:04,222 Be seated. 372 00:35:07,498 --> 00:35:09,023 This is the miracle! 373 00:35:10,367 --> 00:35:11,163 She is Nisha! 374 00:35:12,703 --> 00:35:14,171 Say hello! 375 00:35:15,406 --> 00:35:18,171 He is Baba! Say hello! 376 00:35:20,544 --> 00:35:23,639 Looks like | am running a class of love! 377 00:35:24,448 --> 00:35:26,712 Would she like to eat anything? 378 00:35:27,218 --> 00:35:29,687 - Would you like to eat anything? - No! 379 00:35:30,154 --> 00:35:35,183 You ask him if he would like to eat something? 380 00:35:35,593 --> 00:35:39,427 - Would you like to eat anything? - No! 381 00:35:39,864 --> 00:35:42,265 No! 382 00:35:43,467 --> 00:35:46,437 Would she like something to drink? 383 00:35:46,737 --> 00:35:48,933 - Would you like to drink something? - No! 384 00:35:50,174 --> 00:35:52,370 You ask him...would he like to drink something? 385 00:35:52,676 --> 00:35:56,442 - Want to drink something? - No! 386 00:35:56,881 --> 00:35:59,441 Come on, how! You don't drink or eat anything. 387 00:35:59,783 --> 00:36:01,911 You are wasting my time. Get out of here! 388 00:36:02,353 --> 00:36:04,151 Go and roam in the garden! 389 00:36:05,990 --> 00:36:07,981 How strange! 390 00:36:08,959 --> 00:36:10,825 He can break the teeth of 20 people all alone. 391 00:36:11,161 --> 00:36:13,755 But he can't speak to a girl? What a fool! 392 00:36:14,632 --> 00:36:16,031 Sir, what will happen of them? 393 00:36:16,667 --> 00:36:19,466 What will happen of them? 394 00:36:19,970 --> 00:36:23,235 What will happen? If the love season is not in shape... 395 00:36:23,574 --> 00:36:24,666 ...they will go to their homes. 396 00:36:25,075 --> 00:36:29,103 If the love season is fine, they will sing a song. 397 00:42:20,664 --> 00:42:22,132 - It seems so strange. - What? 398 00:42:22,566 --> 00:42:26,662 That | had built such a strong fort around my heart... 399 00:42:27,070 --> 00:42:29,869 ...that a flower-seller could break through it within no time. 400 00:42:30,207 --> 00:42:32,642 - Why did you build the fort? - To protect myself from being hurt. 401 00:42:33,043 --> 00:42:38,482 Those who run away from swords, are often cut up by flowers. 402 00:42:56,700 --> 00:43:00,159 Today's girls go steady with kiddish people. 403 00:43:00,804 --> 00:43:05,241 If this trend continues, soon they might start dating infants too! 404 00:43:07,077 --> 00:43:11,674 Sometimes you should go on a date with young people like us. 405 00:43:12,282 --> 00:43:14,717 Then you would know what a man is! 406 00:43:51,254 --> 00:43:54,087 The evening ended too soon. 407 00:43:54,491 --> 00:43:57,153 Don't be so greedy. There will be another evening tomorrow too. 408 00:43:57,661 --> 00:43:59,026 Tomorrow is too far away. 409 00:44:00,263 --> 00:44:03,995 Only till here today! All right? Go home now. 410 00:44:18,248 --> 00:44:19,909 That's it! Go home now! 411 00:44:22,319 --> 00:44:24,413 There's something on your lips. 412 00:44:28,191 --> 00:44:29,488 - Now? - Yes. 413 00:44:33,430 --> 00:44:34,955 - Is it clear? - No. 414 00:44:36,366 --> 00:44:37,356 Then wipe it yourself. 415 00:44:45,342 --> 00:44:48,312 - Is it clear? - No, there's still more. 416 00:44:49,146 --> 00:44:51,410 That's enough. Go now. 417 00:46:36,419 --> 00:46:37,511 Sir... 418 00:47:08,451 --> 00:47:11,113 - His name... - Baba! 419 00:47:41,751 --> 00:47:42,377 Hey! 420 00:48:03,673 --> 00:48:04,538 No! 421 00:48:32,802 --> 00:48:33,928 Hey! What are you doing? 422 00:48:34,304 --> 00:48:35,567 Your shirt is wet. I will dry it. 423 00:48:36,439 --> 00:48:42,401 - Hey! What are you doing? - Your clothes too are wet. 424 00:48:45,815 --> 00:48:47,510 - What's this? - This...? 425 00:48:48,051 --> 00:48:52,010 In my childhood, | was trying to catch a kite for Avi. 426 00:48:52,155 --> 00:48:55,750 | fell from the roof. | broke three of my ribs. See? 427 00:48:56,326 --> 00:48:58,317 Is it? Even | had been hurt in my childhood. 428 00:48:58,795 --> 00:49:00,320 | fell down from the bicycle. See? 429 00:49:08,838 --> 00:49:11,933 - Look here...over here! - Where? 430 00:49:12,275 --> 00:49:13,071 Yes...O God! 431 00:49:13,376 --> 00:49:15,845 - And here...on the back! - There's a mark on my back too! 432 00:49:16,346 --> 00:49:17,245 Look! 433 00:49:20,350 --> 00:49:21,374 - Did you see? - Where? 434 00:49:21,651 --> 00:49:22,880 Down there! 435 00:49:23,353 --> 00:49:25,378 Over there...down there! 436 00:49:25,655 --> 00:49:27,783 -1 can't see it. - What are you up to? 437 00:49:28,825 --> 00:49:30,054 Oh...this! 438 00:50:01,357 --> 00:50:05,225 - Look, Avi! I have got it! - Here I come, Pooja! 439 00:50:07,163 --> 00:50:09,257 | am leaving, brother! 440 00:50:10,400 --> 00:50:13,392 First tell me...who directed you to this place? 441 00:50:13,837 --> 00:50:16,863 - Mr. Kadarbhai! - I see... 442 00:50:18,308 --> 00:50:20,970 He's Avi, my younger brother. 443 00:50:21,644 --> 00:50:25,103 - And she's Pooja, his education. -1 read her a lot! 444 00:50:26,316 --> 00:50:29,616 Didn't | tell you what a physique my brother has? 445 00:50:29,953 --> 00:50:32,081 His arms are sexy! His legs are sexy! 446 00:50:32,455 --> 00:50:34,321 His back too is sexy! 447 00:50:34,891 --> 00:50:36,256 Shut up...shut up! 448 00:50:37,527 --> 00:50:40,155 - What do you want? Money? - No, we have adequate money. 449 00:50:40,530 --> 00:50:42,589 - Then? - Brother, actually the thing is... 450 00:50:42,899 --> 00:50:44,890 A new club has been opened. 451 00:50:45,201 --> 00:50:47,602 We thought of going there for dancing and partying. 452 00:50:47,904 --> 00:50:49,838 Along with us, your life too will become interesting. 453 00:50:50,173 --> 00:50:51,436 But your life is already interesting. 454 00:50:51,975 --> 00:50:54,000 - It's very interesting. - So we should be leaving. 455 00:50:54,310 --> 00:50:57,837 Just a minute...Nisha, would you like to go? 456 00:50:58,314 --> 00:51:04,014 Yes, of course. Let's go. I will change and come. 457 00:51:04,854 --> 00:51:06,879 How wonderful! 458 00:51:07,157 --> 00:51:09,387 So, then, brother...why don't you put on your clothes too? 459 00:51:11,127 --> 00:51:11,855 Where are we going? 460 00:57:42,485 --> 00:57:44,579 - What are you saying, Nawab? - Yes, it is true! 461 00:57:45,121 --> 00:57:47,419 Pakia has accepted money from Kania for killing Avi. 462 00:57:47,757 --> 00:57:49,657 That rascal has made this move to get the plate back from us. 463 00:57:50,059 --> 00:57:53,427 Pakia knew that Avi is Baba's biggest weakness. 464 00:57:53,963 --> 00:57:56,455 He proved to be a traitor! 465 00:57:56,899 --> 00:57:59,664 Don't worry. Nothing will happen to Avi. 466 00:58:00,136 --> 00:58:04,937 | won't let any harm come to Avi. Let's go, Nawab. 467 00:59:16,078 --> 00:59:17,773 Don't leave the scoundrel! 468 01:00:30,386 --> 01:00:31,751 No, no... 469 01:00:42,898 --> 01:00:44,957 Forgive me, Baba! 470 01:01:32,114 --> 01:01:35,243 Take this, Baba. Chop off the rascal! 471 01:01:47,263 --> 01:01:55,263 No! 472 01:02:29,472 --> 01:02:31,236 Open the door, Nisha. 473 01:02:32,875 --> 01:02:33,774 What is it? 474 01:02:34,910 --> 01:02:36,207 | want to speak to you. 475 01:02:37,112 --> 01:02:42,016 - | can hear you. - Open the door, Nisha. 476 01:02:49,425 --> 01:02:50,187 What is it? 477 01:03:01,170 --> 01:03:04,367 Don't touch me! 478 01:03:07,476 --> 01:03:10,605 - Listen to me. - | don't want to hear anything. 479 01:03:11,046 --> 01:03:14,641 | thought you would support me. But now | am scared of you. 480 01:03:15,317 --> 01:03:20,448 | feel ashamed to even think how | could let you touch me. 481 01:03:21,156 --> 01:03:24,285 Go away from here! | don't want to hear anything. 482 01:03:24,827 --> 01:03:27,455 - Listen to me, at least. - Go away! 483 01:03:28,397 --> 01:03:33,130 You are a killer! You are an animal! 484 01:03:33,636 --> 01:03:35,070 Go away from here. 485 01:03:35,404 --> 01:03:38,499 - Listen to what | have to say! - | don't want to hear anything. 486 01:03:38,874 --> 01:03:42,333 - | don't want to hear anything. - Listen to what | have to say. 487 01:03:42,611 --> 01:03:44,079 Go away from here! 488 01:03:49,885 --> 01:03:52,786 Do you think that this world is like a flower-shop... 489 01:03:53,088 --> 01:03:54,283 ...it's like clothes, like cars? 490 01:03:54,723 --> 01:03:58,557 Have you ever digested hunger? Ever gulped down your tears? 491 01:03:58,961 --> 01:04:00,429 Tell me...answer me! 492 01:04:01,330 --> 01:04:02,525 | have done it! 493 01:04:04,333 --> 01:04:08,998 This world doesn't know what decency is. 494 01:04:09,371 --> 01:04:11,533 Here, one has to fight for one's rights. 495 01:04:11,874 --> 01:04:13,501 One has to snatch one's rights! 496 01:04:13,809 --> 01:04:17,905 | don't know anything. | just know that you are a killer! 497 01:04:18,180 --> 01:04:19,739 Yes, | am a killer. I am a demon. 498 01:04:20,115 --> 01:04:23,016 In your view, | am the most abominable being in the world. 499 01:04:23,953 --> 01:04:26,513 But remember one thing... 500 01:04:26,855 --> 01:04:29,984 When the decency of the city will fall short of... 501 01:04:30,292 --> 01:04:35,321 ...protecting your honor, on that day, you will remember this demon! 502 01:05:08,964 --> 01:05:12,366 You play well. When did you learn? 503 01:05:12,735 --> 01:05:14,328 In my childhood. 504 01:05:14,703 --> 01:05:19,766 But | never heard you playing it? 505 01:05:20,175 --> 01:05:22,610 The day this pistol came into my life... 506 01:05:22,978 --> 01:05:26,039 ...this mouth organ went out of my life. 507 01:05:26,448 --> 01:05:28,712 Ever since then, | found it again yesterday. 508 01:05:29,118 --> 01:05:31,212 You had stopped playing it so many years ago. 509 01:05:31,654 --> 01:05:33,679 still, you didn't forget how to play it. 510 01:05:34,056 --> 01:05:35,785 | too thought that | have forgotten everything. 511 01:05:36,258 --> 01:05:42,129 But when this mouth organ came into my hands, | remembered everything. 512 01:05:42,564 --> 01:05:46,831 And my breath had been waiting for this mouth organ. 513 01:05:52,408 --> 01:05:58,871 The same iron is used to make a mouth organ and a gun. 514 01:05:59,281 --> 01:06:05,379 Still, there's so much difference in the two. 515 01:06:14,129 --> 01:06:17,394 For me, it will not be easy to hold the gun. 516 01:06:17,833 --> 01:06:20,734 How can you say that? Baba has called you for some work. 517 01:06:21,136 --> 01:06:24,037 And you say it will not be easy for you to hold the gun? 518 01:06:24,406 --> 01:06:26,807 This will be my last assignment. | have thought about it. 519 01:06:27,176 --> 01:06:30,771 Is it? But have you ever thought what else you can do? 520 01:06:31,146 --> 01:06:34,013 - No. - 1 will give you an idea. 521 01:06:34,416 --> 01:06:38,148 You play the mouth organ on the footpath... 522 01:06:38,754 --> 01:06:42,520 ...and | will beg for alms from the passers-by. 523 01:06:47,529 --> 01:06:50,794 No acting. Come on, Uncle has summoned us. 524 01:06:53,435 --> 01:06:54,095 Come on. 525 01:06:55,938 --> 01:06:58,669 After you dealt a blow to Pakia... 526 01:06:59,174 --> 01:07:03,042 ...Kania has agreed to enter into a deal with me. 527 01:07:03,512 --> 01:07:07,073 The fake-currency plates that you had flicked from his godown.... 528 01:07:07,483 --> 01:07:11,351 ...he is prepared to buy it from us. But he has laid down a condition. 529 01:07:11,620 --> 01:07:17,354 That the transaction should be executed not here, but elsewhere. 530 01:07:17,726 --> 01:07:20,855 But, Uncle, Nawab is scheduled to visit the shrine today. 531 01:07:21,430 --> 01:07:23,728 Ah, yes! 532 01:07:25,000 --> 01:07:27,867 It happened because of him! Wasn't it him who fixed today's meeting? 533 01:07:28,337 --> 01:07:30,738 And you say that you want to enter the business! 534 01:07:31,240 --> 01:07:33,800 Didn't you know that | visit the shrine this day? 535 01:07:34,209 --> 01:07:36,473 - 1 didn't tell anything to Uncle. - Let it be. 536 01:07:36,912 --> 01:07:40,780 Uncle, | will manage on my own. 537 01:07:41,316 --> 01:07:43,808 I don't think it is advisable for you to go alone. 538 01:07:44,219 --> 01:07:46,051 - At least take Sunny along. - What? 539 01:07:46,555 --> 01:07:49,889 This idiot will go with Baba? 540 01:07:50,292 --> 01:07:53,660 Well, Uncle? Did you find only this fool to replace me? 541 01:07:54,129 --> 01:07:58,498 He mustn't even be knowing where the pistol's trigger is located? 542 01:07:59,001 --> 01:08:03,097 Tell me...does one pull the trigger with the finger or the knee? 543 01:08:03,539 --> 01:08:06,236 And he wants to accompany Baba! I will smash you, | say! 544 01:08:06,942 --> 01:08:09,468 How wonderful! 545 01:08:09,778 --> 01:08:13,078 I didn't know that you would have so much faith on my abilities. 546 01:08:13,949 --> 01:08:15,815 Many thanks for your encouragement. 547 01:08:18,453 --> 01:08:21,423 You have been hurt? Take Sunny along. 548 01:08:21,857 --> 01:08:23,586 Go, Sunny. Take out the car. 549 01:08:26,128 --> 01:08:28,688 Fool! You are going on business for the first time. 550 01:08:28,997 --> 01:08:31,557 Seek Uncle's blessings, at least. 551 01:08:32,534 --> 01:08:36,903 It's all right. But stay close to Baba as if you were his shadow. 552 01:08:38,540 --> 01:08:40,406 | am leaving, Uncle. 553 01:08:42,444 --> 01:08:49,874 Take along my gun. If Kania tries anything funny... 554 01:09:21,550 --> 01:09:24,986 Kania is arriving in a helicopter. Something is wrong. 555 01:09:26,054 --> 01:09:27,180 Stay alert! 556 01:09:51,280 --> 01:09:53,977 - Nawab didn't come? - He's gone to visit the shrine. 557 01:09:54,616 --> 01:09:56,846 That's his luck. 558 01:09:58,053 --> 01:10:02,149 - Let's talk business. - Let me clarify something. 559 01:10:02,491 --> 01:10:05,950 - What? - | had told you... 560 01:10:06,328 --> 01:10:07,818 ...hot to involve my brother. 561 01:10:08,263 --> 01:10:11,494 still, you offered money for my brother's contract killing to Pakia? 562 01:10:12,000 --> 01:10:16,836 You too bashed up my brother! 563 01:10:17,172 --> 01:10:19,607 There's a lot of difference between your brother and mine. 564 01:10:20,008 --> 01:10:23,876 My brother is not a part of our world, while your brother is. 565 01:10:26,048 --> 01:10:27,846 - Did you get the plates? - Where's the money? 566 01:10:33,488 --> 01:10:38,324 How strange! | have to buy my own plates! 567 01:10:39,161 --> 01:10:40,526 Uncle too had a right over them. 568 01:10:41,330 --> 01:10:44,891 The one who possesses has a right over it. 569 01:10:45,300 --> 01:10:47,234 It's in my possession now. 570 01:10:52,040 --> 01:10:55,408 It's a matter of luck! 571 01:11:12,627 --> 01:11:14,152 You played foul? 572 01:11:16,865 --> 01:11:18,924 No, Baba. The police is on all four sides. 573 01:11:19,267 --> 01:11:21,759 We will deal with this rascal later. Come on. Let's go! 574 01:11:43,025 --> 01:11:44,424 Is this your ploy? 575 01:11:45,327 --> 01:11:48,024 If it were my trick, why would | have accompanied you? 576 01:11:48,330 --> 01:11:50,992 - To get myself in a soup? - All right. 577 01:11:57,105 --> 01:11:58,095 Come on. 578 01:12:08,583 --> 01:12:10,051 Come on, Baba! 579 01:12:13,455 --> 01:12:16,152 - You had better run, Sunny. - | won't leave without you! 580 01:12:16,525 --> 01:12:18,425 | am responsible about you. You had better run away from here. 581 01:12:18,727 --> 01:12:20,718 I won't leave without you. Come on, Baba. 582 01:12:21,229 --> 01:12:25,962 - Run! Run! - No! 583 01:12:26,435 --> 01:12:28,836 - Run! - No! 584 01:12:33,542 --> 01:12:36,773 But when will you return home? 585 01:12:37,279 --> 01:12:41,682 | am always scared that it might be too late. 586 01:13:17,085 --> 01:13:20,646 I had told you beforehand not to send along this rascal! 587 01:13:21,022 --> 01:13:22,251 My friend must have been in a soup over there... 588 01:13:22,591 --> 01:13:24,889 ...and this fellow must have been wondering how to load a pistol. 589 01:13:25,260 --> 01:13:26,125 Pig! 590 01:13:26,528 --> 01:13:32,729 | am not at fault! Baba himself told me to run away. Believe me! 591 01:13:36,705 --> 01:13:38,605 Come on, tell me! 592 01:13:38,940 --> 01:13:40,567 Baba asked you to run away, and you ran away? 593 01:13:41,143 --> 01:13:43,942 It was his decency that he let you run. 594 01:13:44,312 --> 01:13:46,679 Do you eat grass or what? Why did you run away from there? 595 01:13:47,115 --> 01:13:49,482 It was your duty to stay with him. 596 01:13:49,885 --> 01:13:52,752 Remember that a thousand Sunny's like you can be sacrificed for Baba! 597 01:13:53,088 --> 01:13:56,922 It's Kania's conspiracy. He ran away, but landed me in a soup. 598 01:13:57,259 --> 01:13:59,956 Kania will have to pay heavily for this double-cross. 599 01:14:00,295 --> 01:14:02,059 Don't you worry, Nawab! 600 01:14:02,531 --> 01:14:06,798 | have sent my men to find out where Kania will be right now. 601 01:14:07,536 --> 01:14:11,837 | know where Kania will be. 602 01:14:12,574 --> 01:14:14,702 | suppose you are taking along somebody. 603 01:14:15,210 --> 01:14:17,542 Whom should | take along now? 604 01:14:18,013 --> 01:14:22,507 Without Baba, as it is, | have become half of my capacity. 605 01:14:23,251 --> 01:14:27,188 But even in my limited capacity, | will wreak havoc on Kania. 606 01:14:28,523 --> 01:14:31,515 | will wreak a lot of havoc on him. 607 01:17:09,084 --> 01:17:10,643 You haven't slept since three days. 608 01:17:11,119 --> 01:17:13,884 You should sleep. Everything will be fine. 609 01:17:19,961 --> 01:17:24,398 | should go to sleep? | should go to sleep? 610 01:17:25,133 --> 01:17:28,034 Wouldn't | dream of him? 611 01:17:29,604 --> 01:17:32,005 My younger brother...? 612 01:17:34,242 --> 01:17:37,303 | am scared of sleep. 613 01:17:38,680 --> 01:17:40,910 He will come. 614 01:17:48,590 --> 01:17:50,718 He will appear in my dreams. 615 01:17:53,094 --> 01:17:57,622 Wouldn't he tell me that Nawab is still living? 616 01:17:58,099 --> 01:18:00,932 He would ask me if | am an impotent person? 617 01:18:03,638 --> 01:18:07,131 | am not impotent! 618 01:18:11,980 --> 01:18:15,382 | want Nawab! 619 01:19:02,063 --> 01:19:08,662 Why do you give alms? It's you who will ask for alms now! 620 01:20:18,139 --> 01:20:21,700 Gulam was my second eye. 621 01:20:24,112 --> 01:20:26,410 You have deprived me of him. 622 01:20:27,148 --> 01:20:28,343 I won't kill you. 623 01:20:30,218 --> 01:20:34,621 I will punish you in such a way that you will die everyday... 624 01:20:35,056 --> 01:20:38,117 ...and remember Gulam's death. 625 01:20:38,560 --> 01:20:44,693 I will do such a thing that you will be unable to do anything. 626 01:20:45,500 --> 01:20:49,960 You will live. But you will pray for death everyday. 627 01:20:51,706 --> 01:20:57,770 I will make you a cripple and make you sit along with these beggars. 628 01:20:59,480 --> 01:21:04,145 You have killed my Gulam. I will chop off your legs! 629 01:21:12,193 --> 01:21:14,457 This cannot be...never! 630 01:21:14,896 --> 01:21:17,058 It's only for our protection. 631 01:21:17,465 --> 01:21:19,934 To ensure that Baba doesn't speak out to the police... 632 01:21:20,335 --> 01:21:22,326 .we should have some guarantee with us. 633 01:21:23,237 --> 01:21:25,399 And that guarantee is his mother. 634 01:21:26,507 --> 01:21:28,771 | know Baba very well. 635 01:21:29,310 --> 01:21:32,007 He will die but never open his mouth. 636 01:21:32,447 --> 01:21:37,544 Besides bashing up people, nowadays, the police employs such techniques... 637 01:21:37,952 --> 01:21:39,886 ...that make even the toughest of criminals break down. 638 01:21:40,355 --> 01:21:43,188 Moreover, we are not causing any harm to his mother. 639 01:21:43,558 --> 01:21:45,652 We will only keep her with us as a form of guarantee. 640 01:21:46,027 --> 01:21:47,017 The moment Baba is released from the jail 641 01:21:47,362 --> 01:21:48,523 ...we will release his mother. 642 01:21:49,897 --> 01:21:52,366 You are only my nephew, Sunny. 643 01:21:52,800 --> 01:21:57,328 Baba is dearer to me than my own son. 644 01:21:57,872 --> 01:22:00,432 | can never treat him in such a manner. 645 01:22:00,942 --> 01:22:05,072 In that case, it is better for you to die, you old man! 646 01:22:05,446 --> 01:22:09,815 Shut up! | have been patient enough with you. 647 01:22:10,184 --> 01:22:14,815 At the time of negotiating with Kania, I had informed the police... 648 01:22:15,256 --> 01:22:19,523 ...so that Baba gets out of my way for good. 649 01:22:22,697 --> 01:22:29,296 And | knew...on Thursday, Nawab visits the shrine. 650 01:22:29,771 --> 01:22:35,232 That's why | fixed the meeting for Thursday. 651 01:22:35,743 --> 01:22:42,513 Later, ensuring the elimination of Kania's brother by Nawab... 652 01:22:42,950 --> 01:22:46,580 ...l weakened his strength too. 653 01:22:47,088 --> 01:22:51,582 And then, Nawab too has been cleared off. 654 01:22:51,959 --> 01:22:56,863 Today, there is nobody to face me. 655 01:22:59,400 --> 01:23:04,429 From today, | am the King. 656 01:23:17,785 --> 01:23:21,278 - Who are you praying for, Mother? - For you, and for Baba. 657 01:23:21,756 --> 01:23:26,193 - What did you pray for Baba? - A long life and happiness. 658 01:23:26,661 --> 01:23:30,063 So that he may commit more crimes? 659 01:23:31,032 --> 01:23:33,160 What nonsense? Are you in your senses? 660 01:23:33,634 --> 01:23:36,365 Look at this, mother. 661 01:23:39,373 --> 01:23:41,603 Tell me now...will you ask for more blessings? 662 01:23:42,276 --> 01:23:45,211 Yes, | will. 663 01:23:50,251 --> 01:23:53,653 Baba is a thief, and | am a thief's brother, and you a thief's mother. 664 01:23:54,288 --> 01:23:57,019 No! My Baba is not a thief. 665 01:24:12,140 --> 01:24:15,132 And you are a mother. You are an ideal. 666 01:24:15,476 --> 01:24:17,410 If you defend crime like this, what will happen of this country? 667 01:24:17,845 --> 01:24:20,940 | am not defending crime. | am only defending my son. 668 01:24:22,083 --> 01:24:25,451 For a mother, her son is like her country. 669 01:24:26,354 --> 01:24:29,722 You are concerned only about your country, aren't you? 670 01:24:30,024 --> 01:24:33,085 Go and tell your country that it gives every mother the right... 671 01:24:33,461 --> 01:24:37,329 ...that instead of seeing her son dying of starvation... 672 01:24:37,698 --> 01:24:39,962 ...she should be able to throttle the son to death. 673 01:26:36,757 --> 01:26:38,225 Mother! 674 01:26:51,972 --> 01:26:52,803 Mother! 675 01:26:54,942 --> 01:26:57,536 Mother! 676 01:26:59,212 --> 01:27:03,843 Mother! 677 01:27:04,451 --> 01:27:07,614 Ba... ba... 678 01:27:08,088 --> 01:27:16,088 ...is not in the wrong. 679 01:27:27,441 --> 01:27:31,275 Mother! 680 01:29:32,199 --> 01:29:36,932 Baba, don't be under the impression that... 681 01:29:37,270 --> 01:29:40,900 ...the fire of pyre of mom's funeral has cooled down. 682 01:29:41,374 --> 01:29:43,035 Till both of us are alive... 683 01:29:43,443 --> 01:29:47,710 ...the fire of this funeral will continue to burn between us. 684 01:29:58,191 --> 01:30:02,890 Don't get worried. Our business is such... 685 01:30:03,296 --> 01:30:07,494 that sometimes we win, sometimes the police wins. 686 01:30:07,667 --> 01:30:10,193 But in the past one month... 687 01:30:10,604 --> 01:30:12,868 ...our goods have been confiscated for three times continuously. 688 01:30:13,273 --> 01:30:15,435 Such a thing has never happened before. 689 01:30:15,775 --> 01:30:18,267 And it's the same police officer who has confiscating our goods. 690 01:30:21,414 --> 01:30:25,942 Who's this new rascal in our world of us decent people? 691 01:30:31,158 --> 01:30:34,617 He's a new boy who's hell-bent on being honest. 692 01:30:38,698 --> 01:30:41,633 - What's his name? - Inspector Avinash. 693 01:30:47,674 --> 01:30:53,010 Baba's younger brother, Inspector Avinash. 694 01:30:53,480 --> 01:30:59,078 First the older one troubled me. Now the younger one is at it? 695 01:31:50,604 --> 01:31:52,936 Hey! You are Avi! Baba's younger brother! 696 01:31:53,306 --> 01:31:56,867 Then why quarrel? Come on, you may take your share. 697 01:31:57,377 --> 01:31:59,539 Baba's brother is like my own brother! 698 01:32:06,086 --> 01:32:10,580 | am Inspector Avinash. Not Baba's younger brother. 699 01:32:11,091 --> 01:32:14,288 Baba is not my brother! 700 01:32:39,019 --> 01:32:41,750 What's all this? What do you want to prove? 701 01:32:42,422 --> 01:32:45,414 - | was only discharging my duty. - Is this what duty is? 702 01:32:45,859 --> 01:32:50,023 You had nearly killed all of them. To their good fortune, they survived. 703 01:32:50,430 --> 01:32:52,489 And the fake currency that you must have confiscated... 704 01:32:52,866 --> 01:32:55,460 ...you burnt them down. If an enquiry had been ordered... 705 01:32:55,835 --> 01:32:57,200 ...you would have surely been suspended by now. 706 01:32:57,570 --> 01:32:59,902 It has been only a few days since you joined duty. 707 01:33:00,273 --> 01:33:01,570 And such an attitude! 708 01:33:01,875 --> 01:33:05,140 Were you executing your duty, or did you turn insane? 709 01:33:05,812 --> 01:33:07,280 They tried to bribe me. 710 01:33:07,747 --> 01:33:09,943 They tried to buy me off in the name of my brother. 711 01:33:10,417 --> 01:33:13,216 | hate my brother. 712 01:33:14,888 --> 01:33:15,821 It's your brother again! 713 01:33:16,289 --> 01:33:18,724 You were unleashing your anger for your brother on them? 714 01:33:19,225 --> 01:33:21,159 You see your brother in every criminal. 715 01:33:21,561 --> 01:33:23,962 You continue to fight with his shadow. 716 01:33:24,364 --> 01:33:26,230 Come out of the darkness of that shadow... 717 01:33:26,599 --> 01:33:28,294 ...and learn to live in brightness. 718 01:38:44,083 --> 01:38:48,543 Are you dreaming during the day again? 719 01:38:48,921 --> 01:38:51,754 What can | do? | cannot see you in reality. 720 01:38:52,191 --> 01:38:54,159 That's why | have to see you in the dreams. 721 01:38:55,161 --> 01:39:01,828 How nice! You came late. | am upset. Yet you are displaying anger? 722 01:39:02,201 --> 01:39:05,193 Come on...smile once at least. 723 01:39:05,905 --> 01:39:09,364 Just once... 724 01:39:16,849 --> 01:39:18,715 You have changed so much, Avi. 725 01:39:19,118 --> 01:39:23,248 Earlier you used to chase me. Now you chase thieves and rogues. 726 01:39:23,623 --> 01:39:26,320 - That's my duty. - Rather, you should say... 727 01:39:26,726 --> 01:39:28,660 ...that your duty is your worship now. 728 01:39:29,228 --> 01:39:32,095 Let's go home, Pooja. 729 01:40:14,107 --> 01:40:16,735 - How are you? -1 am fine. 730 01:40:19,879 --> 01:40:21,973 Why are you standing outside? Let's go inside. 731 01:40:22,715 --> 01:40:24,410 You go inside. We have to talk. 732 01:40:24,951 --> 01:40:27,682 - But Avi... - Go inside, Pooja. We have to talk. 733 01:40:37,230 --> 01:40:39,665 You are still angry at me? 734 01:40:40,266 --> 01:40:42,928 | have already undergone the punishment for my crime. 735 01:40:43,302 --> 01:40:45,999 It's easy to live a few years in the prison as a criminal. 736 01:40:46,572 --> 01:40:51,100 But to live outside the prison as a criminal's brother... 737 01:40:51,477 --> 01:40:53,502 ...is like dying in bits and pieces. 738 01:40:55,648 --> 01:40:57,810 You are fortunate that your punishment term has ended. 739 01:40:58,317 --> 01:40:59,876 Not mine. 740 01:41:01,254 --> 01:41:03,120 | thought | have come home. 741 01:41:03,556 --> 01:41:07,925 Home? Where did you let it remain a home? 742 01:41:08,361 --> 01:41:11,956 Along with mother, the home too is no more. 743 01:41:12,331 --> 01:41:15,494 Those who have killed our mother... 744 01:41:15,902 --> 01:41:18,701 ...the entire city too cannot protect them from us. 745 01:41:19,138 --> 01:41:25,077 You cannot threaten to kill anyone in a police officer's presence. 746 01:41:25,545 --> 01:41:28,446 | can threaten someone in a brother's presence. 747 01:41:28,748 --> 01:41:33,117 What brother? Just a blood relation doesn't make one a brother. 748 01:41:33,519 --> 01:41:37,422 A brother is an ideal, not a criminal. 749 01:41:38,090 --> 01:41:42,584 A brother is like Ram, not like Ravana. 750 01:41:43,029 --> 01:41:45,862 It feels nice to hear this from you. 751 01:41:46,332 --> 01:41:50,599 You have really grown up. 752 01:41:53,840 --> 01:42:00,678 But if one is faced with one's younger brother's thirsty lips... 753 01:42:01,080 --> 01:42:06,143 ...and a starving stomach, then one doesn't remember the Ramayana. 754 01:42:09,388 --> 01:42:12,517 From today, the two of us cannot live under one roof. 755 01:42:13,726 --> 01:42:14,750 | am leaving. 756 01:42:24,370 --> 01:42:25,963 Take this. 757 01:42:31,677 --> 01:42:33,543 Greetings. 758 01:42:34,714 --> 01:42:37,581 You must have been yearning to eat my food since 3 years. 759 01:42:37,917 --> 01:42:39,248 Tell me, what should | serve you? 760 01:42:39,652 --> 01:42:46,115 Nothing. | ate at home before | came here. 761 01:42:46,826 --> 01:42:47,918 You ate at home? 762 01:42:48,895 --> 01:42:53,162 Your face clearly shows what you ate at home. 763 01:42:53,532 --> 01:42:57,662 Insulting words, a derogatory attitude... 764 01:42:59,138 --> 01:43:02,164 This is what you ate, didn't you? 765 01:43:02,642 --> 01:43:05,236 Where's Nawab, Kadarbhai? 766 01:43:06,212 --> 01:43:07,907 The brother for whom you left your home... 767 01:43:08,214 --> 01:43:10,376 ...the same brother left you. Didn't he? 768 01:43:10,850 --> 01:43:14,809 - | am asking where Nawab is! - Ask me later. Have tea first. 769 01:43:15,221 --> 01:43:20,182 You know that without Nawab, I don't drink or eat anything. 770 01:43:20,526 --> 01:43:22,426 Then why don't you tell me where Nawab is. 771 01:43:22,795 --> 01:43:26,925 If your ears have the strength, then you may listen... 772 01:43:27,366 --> 01:43:30,734 ...and if your eyes have the courage... 773 01:43:31,137 --> 01:43:34,596 ...go and see with your own eyes what Nawab's condition is. 774 01:43:35,341 --> 01:43:35,864 Go! 775 01:46:12,465 --> 01:46:14,797 All by yourself? 776 01:46:48,300 --> 01:46:51,827 - How did all this happen? - You have returned Baba! 777 01:46:55,274 --> 01:46:58,869 - So Kania did this to you? - Yes. 778 01:46:59,612 --> 01:47:02,377 Kania trapped you into it. 779 01:47:03,048 --> 01:47:07,110 | went to enquire about you. I didn't spare anybody. 780 01:47:07,786 --> 01:47:11,552 I didn't find Kania. But | killed Kania's brother. 781 01:47:11,957 --> 01:47:17,054 And then they chopped off my leg. 782 01:47:17,429 --> 01:47:18,294 What happened of Uncle? 783 01:47:19,498 --> 01:47:27,498 Sunny killed his Uncle and became the boss. 784 01:47:29,675 --> 01:47:33,908 And do you know...the cars that we used to drive... 785 01:47:34,380 --> 01:47:38,749 | have been cleaning the same cars since 3 years... 786 01:47:39,351 --> 01:47:41,183 ...hoping that you will return one day... 787 01:47:41,520 --> 01:47:44,114 .and we will show those rascals... 788 01:47:44,456 --> 01:47:49,656 ...that Baba and Nawab are the real tigers of the world of crime! 789 01:47:49,995 --> 01:47:53,124 - Nawab, come on. - Where? 790 01:47:55,834 --> 01:47:58,428 To get your leg back from Kania. 791 01:48:01,473 --> 01:48:05,740 - Tell me...what do you want? - Nawab's leg. 792 01:48:06,178 --> 01:48:08,408 | made a mistake. 793 01:48:09,114 --> 01:48:16,987 | made a great mistake by leaving you alive that day. 794 01:48:17,423 --> 01:48:20,120 | had only chopped off your leg. 795 01:48:20,626 --> 01:48:22,492 You have killed my brother. 796 01:48:23,095 --> 01:48:28,124 | cannot avenge my brother's death even after killing both of you. 797 01:48:28,701 --> 01:48:30,999 - Understand? - | made the mistake. 798 01:48:31,670 --> 01:48:33,661 You got saved. 799 01:48:34,373 --> 01:48:36,398 Otherwise to avenge your attempt to murder Avi... 800 01:48:36,742 --> 01:48:38,870 ...and to get my friend arrested by cheating... 801 01:48:39,245 --> 01:48:41,475 ...you and your brother cannot compensate for it... 802 01:48:41,714 --> 01:48:42,647 ...even with your lives. 803 01:48:43,482 --> 01:48:46,577 You have sought Avi's revenge from Pakia. 804 01:48:47,219 --> 01:48:49,950 The rest was a deal. It was not a fraud. 805 01:48:50,356 --> 01:48:51,983 The deal was only an excuse. 806 01:48:52,591 --> 01:48:55,356 You wanted to get me and Nawab arrested, didn't you? 807 01:48:55,728 --> 01:48:59,164 It was your luck that both of you got saved. 808 01:48:59,732 --> 01:49:02,963 This beggar only lost his leg. 809 01:49:03,369 --> 01:49:08,466 And you returned from jail after undergoing punishment. 810 01:49:08,807 --> 01:49:12,175 | can forgive my punishment. 811 01:49:12,578 --> 01:49:18,312 But you will have to pay the price for my friend's leg, Kania. 812 01:49:18,751 --> 01:49:23,655 Price? What price do you want for his leg? 813 01:49:24,023 --> 01:49:28,859 5 lakhs? 10? 20? Done! 814 01:49:30,129 --> 01:49:33,497 I will give you 40 lakhs right away. Give me his another leg too. 815 01:49:33,866 --> 01:49:36,233 Bring this rascal's chopped leg to me! 816 01:49:36,535 --> 01:49:38,936 - Bring his leg! - You... 817 01:49:49,381 --> 01:49:56,378 You are pointing a gun at me in my place in my men's presence? 818 01:49:56,989 --> 01:50:00,823 Do you think | am a fool? 819 01:50:01,627 --> 01:50:06,155 Drop the gun now. Or else, I will blow the cripple's head too! 820 01:50:06,398 --> 01:50:08,230 Come on, drop it! Drop it! 821 01:50:08,967 --> 01:50:11,459 Drop it, scoundrel! 822 01:50:42,234 --> 01:50:45,169 This is for sending me to prison. 823 01:50:48,907 --> 01:50:49,965 Now run... 824 01:50:50,409 --> 01:50:52,707 Run! 825 01:51:43,896 --> 01:51:45,261 Open fire! 826 01:51:46,865 --> 01:51:48,196 Fire! 827 01:51:51,236 --> 01:51:52,203 No, Nawab! 828 01:51:54,606 --> 01:51:55,801 Let me go, Nawab! 829 01:52:10,289 --> 01:52:11,586 Fire! Kill the rascal! 830 01:52:15,194 --> 01:52:16,684 Look at me, Kania! 831 01:52:16,995 --> 01:52:19,794 Open your eyes. Open your eyes! 832 01:52:22,501 --> 01:52:24,629 Open your eyes and watch your death! 833 01:52:25,804 --> 01:52:26,930 No! 834 01:52:28,774 --> 01:52:30,139 Open your eyes, Kania! 835 01:52:43,822 --> 01:52:48,885 It's a matter of luck! 836 01:52:57,002 --> 01:53:00,836 Did anybody come inquiring for me? 837 01:53:01,607 --> 01:53:03,871 Here? 838 01:53:05,344 --> 01:53:11,943 - Nobody came some other time too? - Who could come asking for you? 839 01:53:17,523 --> 01:53:18,251 Nobody? 840 01:53:21,593 --> 01:53:24,028 | know whom you are referring to. 841 01:53:24,796 --> 01:53:27,697 She didn't come...she didn't. 842 01:57:07,586 --> 01:57:09,680 It's you, Mr. Kadarbhai? 843 01:57:10,055 --> 01:57:11,819 Why are you standing outside? Please come in. 844 01:57:16,928 --> 01:57:18,623 - Be seated. - Thanks. 845 01:57:21,299 --> 01:57:24,360 | came over to meet you since | hadn't seen you since many days. 846 01:57:24,870 --> 01:57:26,964 Everybody remembers you at the eatery. 847 01:57:27,439 --> 01:57:30,670 - How is the eatery doing? - It's somehow going on... 848 01:57:31,109 --> 01:57:33,874 --.even though it lacks any soul or spirit. 849 01:57:34,579 --> 01:57:36,946 | feel like shutting down the hotel business. 850 01:57:37,482 --> 01:57:40,611 How is everybody else at the hotel? 851 01:57:41,019 --> 01:57:46,856 Else who? You're asking about Baba? 852 01:57:48,326 --> 01:57:54,026 - Why would | ask about Baba? - If you aren't asking about Baba... 853 01:57:54,432 --> 01:57:57,424 ...then you should ask about him. 854 01:57:57,836 --> 01:58:03,036 In his life, Baba has done only one thing for himself...and that is love. 855 01:58:03,475 --> 01:58:07,912 Otherwise, he has lived for others. For mother, friend, brother... 856 01:58:08,246 --> 01:58:09,873 Whatever others asked him for, he gave it away. 857 01:58:10,315 --> 01:58:16,220 He had only saved one gift for himself...and that is Nisha! 858 01:58:17,823 --> 01:58:20,554 You have come to speak on behalf of a killer? 859 01:58:20,926 --> 01:58:23,657 A killer? Baba? 860 01:58:24,162 --> 01:58:28,121 If Baba is a killer, then every mother in the world is a mother. 861 01:58:28,533 --> 01:58:32,868 The mother who crushes to death a snake who wants to bite her child... 862 01:58:33,238 --> 01:58:34,899 ...is also a killer. 863 01:58:37,209 --> 01:58:40,406 Avi means a lot to Baba. 864 01:58:40,846 --> 01:58:44,942 Pakia wanted to kill Avi, and left with no choice, Baba kill him. 865 01:58:46,017 --> 01:58:50,545 To save his mother's modesty, he killed for the first time in life. 866 01:58:51,189 --> 01:58:54,022 To facilitate Avi's admission to the Police Academy... 867 01:58:54,459 --> 01:58:57,861 ...Baba accepted money for contract killing for the first time in life. 868 01:58:58,196 --> 01:59:00,688 In this manner, doing so many things in a gradual manner... 869 01:59:01,099 --> 01:59:04,034 ...he drifted very far in life. 870 01:59:04,703 --> 01:59:08,333 He went so far that he couldn't even see anything for himself. 871 01:59:08,807 --> 01:59:12,334 Life never allowed him a second chance. 872 01:59:12,844 --> 01:59:17,213 You can give him the second chance. 873 01:59:17,749 --> 01:59:19,774 Yes, you can. 874 01:59:20,318 --> 01:59:22,377 He will return. 875 01:59:22,854 --> 01:59:25,687 He will return to his world. 876 01:59:26,124 --> 01:59:31,893 If you love him, if you desire his well being... 877 01:59:32,264 --> 01:59:35,825 ...then don't ever forget him. 878 01:59:36,201 --> 01:59:39,136 | know that you love him a lot. 879 01:59:40,839 --> 01:59:42,329 Come on, dear. 880 01:59:42,374 --> 01:59:46,242 Come on...come to Baba. 881 01:59:49,414 --> 01:59:50,904 Come on... 882 02:00:29,988 --> 02:00:34,323 | am looking for a person. Can you guide me to him? 883 02:00:34,793 --> 02:00:37,888 - | am a stranger in this city. - Perhaps you know him. 884 02:00:41,099 --> 02:00:44,558 ...and a day later, he came on his own and returned it to me. 885 02:00:45,036 --> 02:00:48,973 That person seems familiar. But | cannot say for sure. 886 02:00:49,374 --> 02:00:53,868 He bought all the flowers of my shop, and had wanted to present it to me. 887 02:00:54,312 --> 02:00:58,180 | knew that person years ago. But | don't know about him now. 888 02:00:58,650 --> 02:01:02,052 There's an injury mark on his body over there... 889 02:01:02,454 --> 02:01:05,219 ...which he had been inflicted with... 890 02:01:05,590 --> 02:01:08,389 ...while grabbing a kite for his younger brother. 891 02:01:08,727 --> 02:01:11,025 Even after that, he had been injured several times. 892 02:01:11,763 --> 02:01:14,789 He suffered injuries at the hands of several people. 893 02:01:15,300 --> 02:01:18,634 Perhaps you won't be able to see those injuries. 894 02:01:19,104 --> 02:01:22,836 You see...it's very important that | meet that person. 895 02:01:23,241 --> 02:01:27,337 - Why? - Because... 896 02:01:27,712 --> 02:01:30,147 ...his eyes are so soft and tender... 897 02:01:30,548 --> 02:01:35,543 ...that one feels like putting them over oneself while in bed. 898 02:01:35,920 --> 02:01:40,881 His arms are so long that they can come from anywhere and touch me. 899 02:01:41,393 --> 02:01:42,690 And... 900 02:01:46,164 --> 02:01:53,901 One could spend a lifetime kissing his lips. 901 02:01:56,241 --> 02:02:01,805 Because he had asked for only one thing for himself...and that is Nisha. 902 02:02:09,988 --> 02:02:12,457 By any chance, is his name Baba? 903 02:02:21,699 --> 02:02:24,669 - This is Kania's file. - Let me see. 904 02:02:26,204 --> 02:02:27,399 Did you send for me, sir? 905 02:02:31,843 --> 02:02:32,605 Be seated, Avinash. 906 02:02:35,980 --> 02:02:37,880 You must be knowing about Kania's murder, don't you? 907 02:02:38,249 --> 02:02:41,913 . One more underworld killing...mutual rivalry. Yes, 908 02:02:42,353 --> 02:02:48,156 And do you know anything about a hitman named Nawab? 909 02:02:48,493 --> 02:02:50,587 Yes, sir. He used to work for Uncle. 910 02:02:51,262 --> 02:02:53,822 Then after killing Kania's brother, he is missing. 911 02:02:54,265 --> 02:02:56,734 Nawab had gone to meet him on the day Kania was murdered. 912 02:02:57,168 --> 02:03:00,297 And we have information that there was one more person with him. 913 02:03:00,705 --> 02:03:01,934 Who's that? 914 02:03:02,407 --> 02:03:06,139 Baba, your elder brother. 915 02:03:07,212 --> 02:03:11,911 To avenge the crippling of Nawab, Baba killed Kania. 916 02:03:12,350 --> 02:03:14,114 Are you fully convinced, sir? 917 02:03:14,586 --> 02:03:19,990 I am fully convinced. After being released from jail... 918 02:03:20,291 --> 02:03:22,089 ...Baba and Nawab joined hands. 919 02:03:22,527 --> 02:03:25,986 And perhaps they are working for Sunny too. 920 02:03:30,001 --> 02:03:34,598 The entire police department knows that Baba is your elder brother. 921 02:03:39,344 --> 02:03:45,875 Baba, if | somehow get 20-25 lakhs, | would leave this country for good. 922 02:03:46,217 --> 02:03:49,482 - Where would you go? - Far away. Very far away. 923 02:04:27,458 --> 02:04:32,487 - | want to speak to you. - Go ahead. 924 02:04:32,897 --> 02:04:33,796 Not here. Outside. 925 02:04:48,580 --> 02:04:51,277 - Tell me what it is? - What the hell do you want? 926 02:04:51,783 --> 02:04:54,343 First you deprived me of my mother. What else do you want? 927 02:04:54,719 --> 02:04:56,187 She was my mother too! 928 02:04:56,821 --> 02:04:59,518 You were mourning her death? With your friends? 929 02:05:00,024 --> 02:05:03,085 | will do whatever | want with my friends. 930 02:05:03,394 --> 02:05:04,486 | won't seek permission from you for that. 931 02:05:04,796 --> 02:05:07,128 Friends? So that swine Sunny is your friend? 932 02:05:07,532 --> 02:05:10,934 -1 know you are working for Sunny! - You know, is it? 933 02:05:11,436 --> 02:05:13,165 There's no difference between you and Sunny. 934 02:05:13,605 --> 02:05:16,233 Sunny is under the impression that | will work for him. 935 02:05:16,641 --> 02:05:20,168 And you are convinced that I work for him. 936 02:05:20,778 --> 02:05:22,940 There's no difference between you and Sunny. 937 02:05:23,715 --> 02:05:26,275 You are comparing me to Sunny? With that scoundrel? 938 02:05:28,086 --> 02:05:29,554 Don't you touch Baba 939 02:05:30,054 --> 02:05:32,989 Don't interfere in my affairs. Or | will shoot you dead. 940 02:05:36,794 --> 02:05:40,196 You may deal with me however you like. | will tolerate it. 941 02:05:40,598 --> 02:05:44,899 But if you do anything to my friend, | will never tolerate it. 942 02:05:46,704 --> 02:05:49,935 He could have killed you for how you spoke to him... 943 02:05:50,375 --> 02:05:52,366 ...if | were not his friend. 944 02:05:53,578 --> 02:05:55,876 And in response to pointing a pistol on his head... 945 02:05:56,281 --> 02:06:00,047 ... would have killed you if you were not my brother. 946 02:06:00,785 --> 02:06:04,050 Leave this city, Baba... 947 02:06:04,455 --> 02:06:09,325 ...otherwise | will make life miserable for you and your friends. 948 02:06:11,062 --> 02:06:16,557 It's not my style to turn my back on the battlefield... 949 02:06:16,968 --> 02:06:21,804 ...whether the battle is with an enemy or my brother. 950 02:06:24,542 --> 02:06:29,036 Come on, Nawab. Let's go. 951 02:07:22,867 --> 02:07:25,802 | wished you. At least thank me. 952 02:07:30,708 --> 02:07:32,403 | had been waiting since so long. 953 02:07:37,715 --> 02:07:39,615 Let's cut the cake. 954 02:07:43,087 --> 02:07:48,526 Look, | am not in the right frame of mind right now. 955 02:07:48,860 --> 02:07:50,658 I don't like childish things like cutting birthday cakes. 956 02:07:51,028 --> 02:07:52,757 | don't need anybody's sympathy. 957 02:07:55,199 --> 02:07:57,827 For God's sake, leave me alone. 958 02:08:41,679 --> 02:08:46,879 Do you know...when | was a kid, and when | used to get hurt... 959 02:08:47,318 --> 02:08:49,719 ...l used to go running to my brother. 960 02:08:50,121 --> 02:08:55,150 And today, the same brother has hurt me. 961 02:08:55,526 --> 02:08:57,688 So whom should | go to? 962 02:08:58,162 --> 02:09:04,932 My mother too is ho more. My life has become hell. 963 02:09:05,303 --> 02:09:13,303 | am alone...all alone. 964 02:09:14,078 --> 02:09:18,311 No, Avi...you are not alone. 965 02:09:18,716 --> 02:09:23,085 | am there. 966 02:09:23,521 --> 02:09:30,154 I am there, Avi. 967 02:09:51,449 --> 02:09:52,814 Shall | say something? 968 02:09:53,851 --> 02:09:59,654 Elders have said that a love affair comes to a standstill.. 969 02:10:00,024 --> 02:10:03,255 ...one should get married. 970 02:10:03,594 --> 02:10:05,028 I think you should get married quickly. 971 02:10:05,296 --> 02:10:06,525 How can you say that, Kadarbhai? 972 02:10:06,898 --> 02:10:08,764 How can you entangle me in a complicated thing like marriage? 973 02:10:09,100 --> 02:10:13,367 Complication? Are the people who marry fools? 974 02:10:13,771 --> 02:10:15,535 You are the only intelligent being? 975 02:10:15,873 --> 02:10:18,308 And what about the problem that occurs after marriage? 976 02:10:18,643 --> 02:10:22,136 - What's the problem after marriage? - About honeymoon. 977 02:10:23,147 --> 02:10:27,345 What a problem it is! You should be awarded with five rupees. 978 02:10:27,752 --> 02:10:32,155 I will shut down my hotel. You may celebrate your honeymoon right here. 979 02:10:32,456 --> 02:10:33,651 - Shall | give you an idea? - Yes, go ahead. 980 02:10:34,425 --> 02:10:37,326 There's a small hillock near Kalyan. There's a room there. 981 02:10:37,862 --> 02:10:41,765 It's a romantic place. | had myself buried three people there. 982 02:10:42,133 --> 02:10:44,534 You won't find a better place for your honeymoon. 983 02:10:45,469 --> 02:10:50,532 You won't find a better place for honeymoon than the Tihar jail. 984 02:10:50,908 --> 02:10:54,401 | mean, not inside Tihar jail, but in the eating joint behind the jail. 985 02:10:54,812 --> 02:10:56,143 - What an eating joint it is! - Shut up! 986 02:10:56,547 --> 02:10:58,845 Is an eating joint a place to celebrate one's honeymoon! 987 02:10:59,283 --> 02:11:06,349 There's a hotel in Goa. Hotel Honeydew. What a hotel it is! 988 02:11:06,657 --> 02:11:10,218 Fools! They are going for their honeymoon, not to commit murders. 989 02:11:10,695 --> 02:11:12,629 There's a lot of difference between moon and murder. 990 02:11:13,064 --> 02:11:15,123 - Don't you know that? - Baba, a girl has come to meet you. 991 02:11:20,938 --> 02:11:22,167 Greetings. 992 02:11:23,708 --> 02:11:25,142 | have to speak to you. 993 02:11:27,378 --> 02:11:30,541 I will go and give the instructions. 994 02:11:32,617 --> 02:11:34,312 is Avi fine? 995 02:11:34,852 --> 02:11:38,482 - No, your brother is not fine. - Why? What happened to him? 996 02:11:39,223 --> 02:11:43,285 Why don't you leave this city? Till you live here, Avi will.. 997 02:11:43,628 --> 02:11:46,654 ...continue to burn. Would you be able to bear it? 998 02:11:47,098 --> 02:11:50,500 Do you want me to spare my mother's killers? 999 02:11:50,968 --> 02:11:54,768 Avi too can do take care of that. He's a cop. That's his duty. 1000 02:11:55,139 --> 02:11:58,109 We understand what are the duties of each one of us. 1001 02:11:58,476 --> 02:12:00,001 Does Avi not trust his brother? 1002 02:12:00,411 --> 02:12:02,311 Does Avi's brother value Avi's feelings? 1003 02:12:03,514 --> 02:12:07,712 It's a fight between two brothers. We shouldn't be interfering. 1004 02:12:12,289 --> 02:12:15,224 | cannot bear to see you being insulted. 1005 02:12:15,626 --> 02:12:17,924 And | cannot see Avi burning like this. 1006 02:12:20,231 --> 02:12:25,726 | regret that | have to return from my elder brother-in-law empty-handed. 1007 02:12:26,070 --> 02:12:29,301 Go and tell Avi that to ensure his place of pride... 1008 02:12:29,674 --> 02:12:33,508 ...today too his brother won't mind laying down his own life. 1009 02:12:33,878 --> 02:12:37,246 Excuse me... 1010 02:12:38,315 --> 02:12:41,341 - Sunny has sent for you. - Tell him that Baba is not there. 1011 02:12:42,887 --> 02:12:45,083 You had better speak to him directly. 1012 02:12:46,257 --> 02:12:47,816 Here...speak to him. 1013 02:12:50,928 --> 02:12:53,795 - Baba, come to me. - Why? 1014 02:12:54,398 --> 02:12:56,628 Nawab is with me now. Come for his sake. 1015 02:12:57,068 --> 02:13:00,299 Nawab? All right. | will come. 1016 02:13:07,545 --> 02:13:09,673 How do you find my small world? 1017 02:13:10,214 --> 02:13:11,648 Why did you call me? 1018 02:13:12,083 --> 02:13:15,951 Look, Baba...there's no personal enmity between us. 1019 02:13:16,420 --> 02:13:20,084 | admit that your friend used to address me as... 1020 02:13:20,391 --> 02:13:26,819 ...rascal, scoundrel, swine, and what not? 1021 02:13:27,431 --> 02:13:28,728 You remember, don't you? 1022 02:13:29,066 --> 02:13:32,001 But, Baba, | am prepared to forget all about it... 1023 02:13:32,369 --> 02:13:35,304 ...because | am a businessman. 1024 02:13:35,673 --> 02:13:38,074 And today | need both of you. 1025 02:13:38,442 --> 02:13:40,240 Why? What's the matter? 1026 02:13:41,045 --> 02:13:47,075 Baba, you are gold, and your friend is silver. 1027 02:13:47,551 --> 02:13:52,921 And both of you combined together are like a goldmine. 1028 02:13:53,390 --> 02:14:00,126 | have suffered heavy losses in my fake currency racket. 1029 02:14:00,598 --> 02:14:04,398 A lot of my goods have been returned too. 1030 02:14:04,869 --> 02:14:07,668 And do you know why | experienced all this? 1031 02:14:08,005 --> 02:14:11,839 Because Baba and Nawab were not with me. 1032 02:14:12,209 --> 02:14:14,041 | want you to work for me. 1033 02:14:14,512 --> 02:14:18,449 And | am prepared to pay you ten per cent for the assignments. 1034 02:14:18,916 --> 02:14:20,577 Uncle used to pay us a fifty per cent. 1035 02:14:21,085 --> 02:14:25,488 Then both of your legs were intact. And Baba too had not been to jail. 1036 02:14:27,725 --> 02:14:29,716 - 40 per cent. - 30 per cent. 1037 02:14:30,294 --> 02:14:31,352 35 per cent. 1038 02:14:32,730 --> 02:14:36,667 But 5 per cent of this 35 per cent will go to a police officer. 1039 02:14:37,668 --> 02:14:40,535 We should have our man in the police department too. 1040 02:14:41,005 --> 02:14:42,598 There's no need to involve the police in it. 1041 02:14:43,007 --> 02:14:47,274 No...if that officer is not involved... 1042 02:14:48,012 --> 02:14:52,142 ...there will be no deal between us. 1043 02:14:52,883 --> 02:14:53,782 Who is that officer? 1044 02:15:05,996 --> 02:15:10,490 If you utter my brother's name, I will kill you. 1045 02:15:10,968 --> 02:15:14,063 Merely by changing the dress and wearing a chain... 1046 02:15:14,538 --> 02:15:16,734 ...a driver doesn't become a don, understand? 1047 02:15:27,718 --> 02:15:29,311 Let's go, Nawab. 1048 02:15:42,032 --> 02:15:45,161 Why didn't you agree to the deal? It was not a bad bargain. 1049 02:15:45,803 --> 02:15:48,170 The rascal would have had to give us 50% sooner or later. 1050 02:15:48,772 --> 02:15:50,262 We would have been back to business. 1051 02:15:50,908 --> 02:15:53,434 There are no alternatives to Baba and Nawab. 1052 02:15:53,844 --> 02:15:57,303 | have already told you. | won't work for Sunny. 1053 02:15:57,748 --> 02:15:59,147 What's so wrong in it, Baba? 1054 02:15:59,583 --> 02:16:02,678 What we were doing for Uncle, we could have done for Sunny. 1055 02:16:03,053 --> 02:16:09,083 That rascal, scoundrel has become your boss today? 1056 02:16:09,660 --> 02:16:11,321 Who wants to fight for that scoundrel? 1057 02:16:12,062 --> 02:16:16,499 | was talking about us. 1058 02:16:17,001 --> 02:16:19,993 | don't know about you. 1059 02:16:20,471 --> 02:16:24,999 But | have already conveyed to you my decision. 1060 02:16:25,409 --> 02:16:26,934 What's this yours and mine? 1061 02:16:27,344 --> 02:16:30,541 All our decisions used to be taken together. 1062 02:16:31,081 --> 02:16:33,049 It used to be taken together. 1063 02:16:33,517 --> 02:16:36,714 But it's only me who has had to pay the price. 1064 02:16:37,521 --> 02:16:40,616 My mother, my love...they have all been taken away from me. 1065 02:16:41,191 --> 02:16:44,058 I have only my brother left. | don't want to lose him. 1066 02:16:45,663 --> 02:16:49,031 And I...? | don't mean anything to you? 1067 02:16:50,467 --> 02:16:53,232 You are my life. 1068 02:16:53,938 --> 02:17:00,105 But you know that for my brother's sake, | can sacrifice my life too. 1069 02:17:01,378 --> 02:17:05,781 Yes, of course. 1070 02:17:06,116 --> 02:17:07,174 Where are you going, Nawab? 1071 02:17:08,419 --> 02:17:11,047 | don't mean anything in your life now. 1072 02:17:14,925 --> 02:17:18,327 | thought that whether others understand me or not... 1073 02:17:18,696 --> 02:17:20,926 ...but you will surely understand me. 1074 02:17:21,899 --> 02:17:27,030 You had a brother, a mother, there was Nisha... 1075 02:17:27,671 --> 02:17:28,638 You had everyone. 1076 02:17:29,239 --> 02:17:34,973 But | had nobody in this world. But I never thought of myself as alone. 1077 02:17:35,412 --> 02:17:38,973 Because you were at my side. You were my world. 1078 02:17:39,783 --> 02:17:42,775 Why don't you understand? My brother is my world. 1079 02:17:43,354 --> 02:17:46,881 Brotherhood is accidental. It's only a blood relation. 1080 02:17:47,291 --> 02:17:50,022 ...which we don't choose. We have to accept it. 1081 02:17:50,494 --> 02:17:55,523 But we choose friends. Out of our own free will, our choice and liking. 1082 02:17:56,100 --> 02:18:01,732 We had chosen each other. And today...you chose your brother? 1083 02:18:02,373 --> 02:18:07,868 But remember...this lame friend will come in handy some day. 1084 02:18:23,027 --> 02:18:25,792 - Why did you call me? - To caution you. 1085 02:18:26,397 --> 02:18:29,560 Sunny will set a trap for you. You had better take care. 1086 02:18:30,067 --> 02:18:31,933 | know how to take care of myself. 1087 02:18:32,336 --> 02:18:36,534 Your life is in danger. Sunny is a very dangerous person. 1088 02:18:36,907 --> 02:18:41,640 | am not scared of any threat. Nor do | need any caution. 1089 02:18:42,279 --> 02:18:44,543 My life is mine. 1090 02:18:45,382 --> 02:18:47,851 This is not child's play. 1091 02:18:49,353 --> 02:18:53,586 | am not a child. Because today nobody is elder to me today. 1092 02:18:53,924 --> 02:18:55,050 But you are still my younger brother! 1093 02:18:57,795 --> 02:18:59,957 | have lost everything for your sake. 1094 02:19:00,531 --> 02:19:04,695 And if anything happens to you, I will on a killing spree. 1095 02:19:05,569 --> 02:19:09,506 Do you see this city? I will set it on fire. 1096 02:19:10,941 --> 02:19:15,469 Even if you arrest me thereafter, and hang me to death. 1097 02:19:15,913 --> 02:19:17,642 You may hang me to death then! 1098 02:21:23,674 --> 02:21:26,507 You will have to pay the price for this, Sunny! 1099 02:21:26,944 --> 02:21:28,002 Price? 1100 02:21:28,445 --> 02:21:33,611 Your brother insulted me in the presence of my men. 1101 02:21:34,017 --> 02:21:37,146 And you too have been troubling me a lot. 1102 02:21:37,654 --> 02:21:40,680 It's you who will have to pay the price. 1103 02:21:53,237 --> 02:22:01,237 Tell Baba to treat this as a declaration of war. 1104 02:22:21,832 --> 02:22:25,029 What's happened to him? 1105 02:23:03,307 --> 02:23:05,105 All this has happened because of you. 1106 02:23:05,742 --> 02:23:08,040 Avi is suffering all this because of your sins. 1107 02:23:08,578 --> 02:23:10,068 He will not survive now. 1108 02:23:11,014 --> 02:23:12,209 Nothing will happen to him. 1109 02:23:13,016 --> 02:23:14,745 Nothing will happen to my brother. 1110 02:23:21,758 --> 02:23:24,819 Kaderbhai...l suppose nothing will happen to Avi. 1111 02:23:25,362 --> 02:23:28,354 God willing, nothing will happen to him. 1112 02:23:28,799 --> 02:23:32,258 Have faith in the Almighty. Nothing will happen to him. 1113 02:23:32,736 --> 02:23:36,229 Mr. Kaderbhai, the doctors say that Avi is out of danger. 1114 02:23:36,673 --> 02:23:39,165 - But he is still unconscious. - Didn't | tell you? 1115 02:23:39,810 --> 02:23:43,440 Kaderbhai...take care of Avi and Pooja. 1116 02:23:43,847 --> 02:23:45,508 - | will be back. - Where are you going? 1117 02:23:46,149 --> 02:23:49,312 To get back Avi's respect, dignity and status. 1118 02:25:19,209 --> 02:25:20,335 How is Avi? 1119 02:25:20,944 --> 02:25:25,279 He's fine now. But they have restrained us from entering. 1120 02:25:27,951 --> 02:25:30,784 These are the plates which I have brought from Sunny's den. 1121 02:25:31,288 --> 02:25:33,620 These will help to wipe off the blemishes on Avi's career... 1122 02:25:33,990 --> 02:25:36,618 ...and he will be able to walk with his head held high again. 1123 02:25:37,194 --> 02:25:37,558 Take it. 1124 02:25:41,898 --> 02:25:45,027 And tell Avi that his brother loves him a lot. 1125 02:25:48,772 --> 02:25:56,772 Don't stop me today. This is my last fight. 1126 02:25:58,315 --> 02:26:00,340 I have repaid my debt as a brother. 1127 02:26:03,420 --> 02:26:04,717 ...that | have to repay. 1128 02:26:05,822 --> 02:26:07,051 | won't stop you. 1129 02:26:08,391 --> 02:26:12,055 But before you go, tell me... If anything were to happen to you... 1130 02:26:13,129 --> 02:26:16,190 ...what will happen of me? Where will | go? 1131 02:26:17,400 --> 02:26:21,337 | don't even remember the face of my parents. 1132 02:26:21,805 --> 02:26:25,605 I have only one relation. With you... 1133 02:26:26,543 --> 02:26:29,171 You are my life, Baba! 1134 02:26:46,463 --> 02:26:50,593 From today, you are a member of my family. 1135 02:26:55,238 --> 02:26:59,573 But if | don't, Avi and Pooja will look after you. 1136 02:27:11,488 --> 02:27:13,320 Where is...? 1137 02:27:15,325 --> 02:27:18,625 - How is Avi? - He's fine now. 1138 02:27:23,533 --> 02:27:26,025 Let's go. 1139 02:27:30,974 --> 02:27:34,740 I had telephoned Sunny to come and take delivery of the plates. 1140 02:27:35,078 --> 02:27:36,341 He must be coming any time now. 1141 02:27:41,685 --> 02:27:44,279 Do you know...you are supposed to visit the shrine today? 1142 02:27:44,721 --> 02:27:46,849 - Yes, | know. - Then why didn't you go? 1143 02:27:47,290 --> 02:27:53,024 | had gone once. Leaving you alone. 1144 02:27:53,563 --> 02:27:55,429 What was the outcome? 1145 02:27:56,666 --> 02:27:59,533 - You don't believe in God? - I do. 1146 02:28:00,370 --> 02:28:04,568 - For me, my friend is my God. - Have you gone mad? 1147 02:28:05,108 --> 02:28:06,507 You are no less than Lord Shiva. 1148 02:28:07,177 --> 02:28:09,373 Lord Shiva too had distributed nectar to the others... 1149 02:28:09,813 --> 02:28:11,713 ...and had consumed all the poison himself. 1150 02:28:12,182 --> 02:28:15,413 Looks like you have been overwhelmed by Lord Shiva. 1151 02:28:22,258 --> 02:28:23,657 As it is, life hasn't been an unpleasant experience at all. 1152 02:28:24,561 --> 02:28:28,998 By finding a friend like you, I have got everything. 1153 02:28:30,600 --> 02:28:32,090 Sunny is approaching. 1154 02:29:09,406 --> 02:29:11,465 Where is Nawab? 1155 02:29:14,044 --> 02:29:17,776 What's the matter? Suddenly, you are remembering Nawab today? 1156 02:29:21,851 --> 02:29:22,647 The money. 1157 02:29:28,725 --> 02:29:30,591 - Where are the plates? - With the police. 1158 02:29:39,602 --> 02:29:40,797 Do you think that... 1159 02:29:41,538 --> 02:29:45,702 ...l am such a fool that | will bring money in the briefcase? 1160 02:29:47,644 --> 02:29:52,411 | knew that the two of you will surely cheat me. 1161 02:29:52,782 --> 02:29:55,774 So | had kept a bomb in the briefcase in place of money. 1162 02:29:57,687 --> 02:29:58,313 Open it. 1163 02:29:59,456 --> 02:30:01,083 Open it. 1164 02:30:01,825 --> 02:30:06,023 As soon as the briefcase opens, you will become history. 1165 02:30:12,135 --> 02:30:14,365 What are you doing, Baba? You want to invite death? 1166 02:30:15,939 --> 02:30:17,930 Life becomes joyful... 1167 02:30:18,541 --> 02:30:21,101 ...when one runs holding the fingers of death. 1168 02:30:21,544 --> 02:30:24,707 What do you say? 1169 02:30:47,237 --> 02:30:49,103 With God's grace and your brother's timely action... 1170 02:30:49,606 --> 02:30:50,767 ...your life has been saved, Avi. 1171 02:30:51,207 --> 02:30:52,572 No, Mr. Kaderbhai 1172 02:30:53,109 --> 02:30:56,773 Every of my injuries are a consequence of Baba's crimes. 1173 02:30:57,080 --> 02:31:00,380 No, you are mistaken. This is Sunny's revenge. 1174 02:31:00,717 --> 02:31:03,448 He wanted to take revenge from Baba by harming you. 1175 02:31:03,920 --> 02:31:05,911 Yes, Avi. Kaderbhai is right. 1176 02:31:06,322 --> 02:31:12,352 Baba risked his life to secure these plates for you. 1177 02:31:24,908 --> 02:31:26,034 Where is Baba? 1178 02:31:26,743 --> 02:31:29,576 He has gone to settle a score with Sunny, for your injuries. 1179 02:31:30,246 --> 02:31:34,444 If it weren't for Baba, you wouldn't have been alive. 1180 02:31:35,585 --> 02:31:38,350 Whenever you needed him, Baba was always there for you. 1181 02:31:38,755 --> 02:31:44,558 But today Baba needs you today. He needs you. 1182 02:31:45,295 --> 02:31:46,956 Sunny had declared war, Kaderbhai. 1183 02:31:47,664 --> 02:31:50,326 My brother will not fight the battle alone. 1184 02:32:46,890 --> 02:32:48,415 - Come on, Baba. - No, Nawab. 1185 02:32:49,259 --> 02:32:51,728 You carry on. | will deal with him. 1186 02:32:52,395 --> 02:32:54,227 Forget this scoundrel! Come on. Sit quickly. 1187 02:32:54,564 --> 02:32:57,295 No, Nawab. | cannot accompany you. 1188 02:32:58,701 --> 02:33:02,763 This bag is yours, the money is yours, and the future is yours. 1189 02:33:04,007 --> 02:33:06,635 You proceed. | will meet you later. Go! 1190 02:33:07,944 --> 02:33:11,278 No, Baba. | won't leave without you. 1191 02:33:11,748 --> 02:33:16,811 Only one of us can leave. Either you or me. 1192 02:33:17,954 --> 02:33:19,422 - Go, Nawab! - No! 1193 02:33:19,822 --> 02:33:23,258 | am giving you my oath. Go! 1194 02:33:45,648 --> 02:33:47,707 This war was between me and you. 1195 02:33:48,184 --> 02:33:50,084 Why did you touch my brother? 1196 02:34:07,704 --> 02:34:11,732 You want an answer, do you? I will reply to you in leisure. 1197 02:34:12,141 --> 02:34:15,873 Right now, | am in a bit of a hurry. 1198 02:34:16,212 --> 02:34:22,584 And if you try to stop me, your brother will lose his life. 1199 02:34:22,986 --> 02:34:30,986 And | know very well how much you love this brother of yours. 1200 02:34:32,996 --> 02:34:34,293 Come on, let me go. 1201 02:34:36,299 --> 02:34:40,031 Ask your men to leave my brother. 1202 02:34:41,037 --> 02:34:44,473 You will take one step. And my brother will take one step. 1203 02:34:45,108 --> 02:34:49,204 And if there is any foul play, I will shoot you dead. 1204 02:35:09,265 --> 02:35:13,168 Inspector...| will kill you two brothers... 1205 02:35:13,569 --> 02:35:19,269 ...just like | killed mercilessly, heartlessly, ruthlessly... 1206 02:35:20,076 --> 02:35:22,909 ...your old mother! 1207 02:38:35,104 --> 02:38:35,798 Listen, Avi... 1208 02:38:36,205 --> 02:38:37,400 Look at your brother! 1209 02:38:38,107 --> 02:38:39,268 For whom is he fighting? 1210 02:38:39,976 --> 02:38:42,638 He is not fighting for himself. He is not fighting for me. 1211 02:38:43,212 --> 02:38:44,407 He is fighting for you. 1212 02:38:44,780 --> 02:38:45,804 He is fighting for you. 1213 02:38:46,415 --> 02:38:47,143 Watch out! 1214 02:39:27,256 --> 02:39:30,954 No! 1215 02:39:39,435 --> 02:39:43,895 No! 1216 02:43:58,227 --> 02:44:00,821 You have lost, Baba! You have lost. 1217 02:44:02,064 --> 02:44:03,429 | have won. 1218 02:44:09,638 --> 02:44:14,007 On the strength of my wealth, my influence... 1219 02:44:14,276 --> 02:44:15,402 ...| will be released. 1220 02:44:18,614 --> 02:44:21,208 But what will happen of you? 1221 02:44:39,768 --> 02:44:44,968 Over here! 1222 02:44:49,011 --> 02:44:51,571 Will you let our mother's killer escape just like that, brother? 1223 02:46:23,172 --> 02:46:24,697 Come on...take me. 1224 02:46:25,074 --> 02:46:27,668 No! The brother who gave me life... 1225 02:46:28,010 --> 02:46:31,344 - ... cannot jail such a brother. - You will have to come, Avi. 1226 02:46:31,747 --> 02:46:34,842 You are a police officer, and | am a criminal. 1227 02:46:35,184 --> 02:46:38,916 This job is a binding on me. | don't want to become a police officer. 1228 02:46:42,524 --> 02:46:45,550 | don't want to ever hear such a thing coming from you. 1229 02:46:46,095 --> 02:46:46,755 Never... 1230 02:46:47,796 --> 02:46:51,892 To make you a good police officer, to give you a good tomorrow... 1231 02:46:52,267 --> 02:46:54,827 .three lives have been sacrificed. 1232 02:46:56,371 --> 02:47:01,775 Mother went away, Nawab went away, and now | am going away. 1233 02:47:02,644 --> 02:47:05,170 You cannot humiliate our sacrifices. 1234 02:47:05,781 --> 02:47:10,048 We will be liberated only when | am arrested. 1235 02:47:10,953 --> 02:47:13,285 Yes, Avi...take me along. 1236 02:47:16,125 --> 02:47:17,388 Come 100042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.