All language subtitles for A.Hologram.for.the.King.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,200 --> 00:01:28,398 โ™ซ You may find yourself living in your garden shack โ™ซ 2 00:01:28,480 --> 00:01:32,519 โ™ซ And you may find yourself not at home in your home โ™ซ 3 00:01:32,600 --> 00:01:35,956 โ™ซ And you may find yourself looking for your large automobile โ™ซ 4 00:01:36,040 --> 00:01:41,114 โ™ซ And you may find yourself without a beautiful house โ™ซ 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,236 โ™ซ Without a beautiful wife โ™ซ 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,197 โ™ซ And you may ask yourself โ™ซ 7 00:01:45,280 --> 00:01:48,636 โ™ซ "Well, how did I get here?" โ™ซ 8 00:01:48,720 --> 00:01:51,951 โ™ซ Same as it ever was, same as it ever was โ™ซ 9 00:01:52,560 --> 00:01:53,834 โ™ซ Same as it ever was โ™ซ 10 00:01:54,520 --> 00:01:55,873 โ™ซ Same as it ever was โ™ซ 11 00:02:47,040 --> 00:02:49,508 Welcome to the Hyatt Jeddah. 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,669 I need you shiny and bright here, Alan. 13 00:03:11,080 --> 00:03:13,674 Look, we both know the only reason you got this job 14 00:03:13,760 --> 00:03:15,955 is your connection to the king's nephew. 15 00:03:16,040 --> 00:03:18,395 You're in charge of a deal that's pivotal for the company, 16 00:03:18,480 --> 00:03:20,550 which makes it even more pivotal for you. 17 00:03:20,640 --> 00:03:23,552 But you've got more questions than answers here. 18 00:03:23,680 --> 00:03:25,193 And that makes me uncomfortable. 19 00:03:25,280 --> 00:03:27,236 There are unanswered questions here 20 00:03:27,320 --> 00:03:30,198 because I haven't been to Saudi yet. 21 00:03:30,280 --> 00:03:31,998 I can't presume to know the lay of the land 22 00:03:32,080 --> 00:03:34,514 or the state of the king's mind. 23 00:03:34,600 --> 00:03:37,034 You've been on the bench for a while, Alan. 24 00:03:37,120 --> 00:03:38,394 This isn't the Schwinn days. 25 00:03:38,480 --> 00:03:40,869 You're not selling bicycles to kids anymore. 26 00:03:40,960 --> 00:03:44,157 So I need to know that you're on point, 27 00:03:44,240 --> 00:03:45,878 that you're going to close this. 28 00:03:47,240 --> 00:03:49,071 This is sales. 29 00:03:49,160 --> 00:03:50,559 You make estimates. 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,959 And you make plans. 31 00:03:52,040 --> 00:03:54,270 But then you get there and everything changes. 32 00:03:54,360 --> 00:03:56,555 But you make the sale. 33 00:04:12,040 --> 00:04:15,237 I know, I'm sorry. I got in really late last night 34 00:04:15,320 --> 00:04:16,799 and I forgot to set the alarm. 35 00:04:16,880 --> 00:04:19,056 Don't worry, we're just getting set up. 36 00:04:19,080 --> 00:04:21,719 Hold on. Do you guys know how Alan can get a ride out here? 37 00:04:21,800 --> 00:04:23,336 Maybe he should rent a car. 38 00:04:23,360 --> 00:04:25,396 - Can you rent a car, Alan? - I'll figure it out. 39 00:04:25,480 --> 00:04:28,392 - Front desk. - This is Alan Clay. Who am I speaking with? 40 00:04:28,480 --> 00:04:31,517 - My name is Edward, sir. - Edward. Where are you from, Edward? 41 00:04:31,600 --> 00:04:34,592 - Jakarta, Indonesia, sir. - Jakarta! 42 00:04:34,680 --> 00:04:37,558 Indonesia. Edward, what would you think 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,517 of me renting a car through the hotel? 44 00:04:39,600 --> 00:04:41,556 Do you have an international driver's license? 45 00:04:41,640 --> 00:04:42,834 No, I don't. 46 00:04:42,920 --> 00:04:45,514 Then, no, I don't think it would be possible to do this. 47 00:04:45,600 --> 00:04:48,353 - Well, could I hire a car and a driver, then? - Where to? 48 00:04:48,440 --> 00:04:52,672 The King's Metropolis of Economy and Trade. 49 00:05:02,320 --> 00:05:04,709 Morning. 50 00:05:15,240 --> 00:05:18,232 Excuse me. 51 00:05:21,720 --> 00:05:25,030 - Are you Alan Clay? - Are you the driver? 52 00:05:25,120 --> 00:05:28,669 Driver, guide, hero. Yousef. 53 00:05:31,440 --> 00:05:34,830 Oh, no, no, no. I'm not a chauffeur. Get in the front. 54 00:05:39,960 --> 00:05:41,871 There's a water, if you like. 55 00:05:43,160 --> 00:05:44,957 You sure this thing will get us there? 56 00:05:45,040 --> 00:05:48,077 I drive this thing to Riyadh all the time. 57 00:05:48,200 --> 00:05:50,555 It never fails me. 58 00:05:51,720 --> 00:05:54,359 Just one second. 59 00:06:06,720 --> 00:06:08,915 - So, everything's okay? - Oh, yeah, no. 60 00:06:09,000 --> 00:06:11,753 I just had to disconnect the engine before I came into the lobby. 61 00:06:11,840 --> 00:06:14,559 - Why? - To make sure no one wires it. 62 00:06:15,280 --> 00:06:17,077 You mean hot-wires it to steal it? 63 00:06:17,160 --> 00:06:19,628 No, I mean wiring it to explode. 64 00:06:21,960 --> 00:06:23,871 No, no. It's nothing terroristic. 65 00:06:23,960 --> 00:06:27,270 This... just this guy who thinks I'm screwing his wife. 66 00:06:27,360 --> 00:06:28,679 He might be trying to kill me. 67 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 Here we go. 68 00:06:35,520 --> 00:06:38,717 - So, I'm in a car that might explode? - No, no, no, no, no. 69 00:06:38,800 --> 00:06:42,475 It's nothing to worry about. I don't think he knows how to wire a car that way. 70 00:06:42,560 --> 00:06:45,120 He's not a tough guy, he's just rich. 71 00:06:45,200 --> 00:06:48,158 It would only be possible if he hired someone. 72 00:06:53,600 --> 00:06:55,318 If you were this rich guy, 73 00:06:55,400 --> 00:06:58,312 you would hire someone to wire the car 74 00:06:58,400 --> 00:07:00,356 of the man screwing your wife, yes? 75 00:07:02,440 --> 00:07:05,637 Fuck. Now you got me scared. 76 00:07:14,280 --> 00:07:17,431 Anyway, Alan? Where are you from? 77 00:07:17,520 --> 00:07:19,351 Boston. 78 00:07:19,440 --> 00:07:21,829 Ah, yeah, Boston. 79 00:07:21,960 --> 00:07:25,919 I've been to Alabama. One year of college. 80 00:07:26,000 --> 00:07:27,911 - You studied in Alabama? - Yeah. 81 00:07:28,000 --> 00:07:29,399 Why Alabama? 82 00:07:29,480 --> 00:07:31,835 You mean because I was the only Arab for 1,000 miles? 83 00:07:33,480 --> 00:07:36,552 I had a scholarship for one year in Birmingham. 84 00:07:36,640 --> 00:07:38,756 - Birmingham? - Yeah. 85 00:07:38,840 --> 00:07:41,115 Oh, I like Birmingham. 86 00:07:41,200 --> 00:07:43,634 Are you hungry? You want something to eat? 87 00:07:43,720 --> 00:07:47,156 You mean like stop at a restaurant? We just got in the car. 88 00:07:47,240 --> 00:07:51,279 - We could go to a place in the old city. - No, I'm in a hurry, remember? 89 00:07:51,360 --> 00:07:55,114 Oh, you're late? No, they didn't tell me you were late. 90 00:07:55,200 --> 00:07:58,397 No, we should be going this way if you're late. 91 00:08:05,400 --> 00:08:08,676 - Do you like Chicago? - Not in the winter. 92 00:08:08,800 --> 00:08:11,997 - No, the band. - Oh. 93 00:08:14,920 --> 00:08:20,278 โ™ซ You know our love was meant to be โ™ซ 94 00:08:20,360 --> 00:08:24,114 โ™ซ The kind of love to last forever... โ™ซ 95 00:08:24,200 --> 00:08:27,476 - How long is the drive? - To KMET? 96 00:08:27,560 --> 00:08:30,916 - What? - The King's Metropolis of Economy and Trade. 97 00:08:31,000 --> 00:08:33,514 - We call it KMET. - Yes, to KMET. 98 00:08:33,600 --> 00:08:34,953 Is that where we're going? 99 00:08:36,480 --> 00:08:38,550 Just kidding. 100 00:08:38,640 --> 00:08:39,470 It's about an hour. 101 00:08:39,560 --> 00:08:42,757 - What time you supposed to be there? - Eight, eight-thirty. 102 00:08:42,840 --> 00:08:44,319 - Oh. - โ™ซ Everywhere I go... โ™ซ 103 00:08:44,400 --> 00:08:47,676 - You'll be there at noon. - โ™ซ Always on my mind... โ™ซ 104 00:08:47,760 --> 00:08:50,513 - Hey, want a mint? - โ™ซ In my heart, in my soul... โ™ซ 105 00:08:50,600 --> 00:08:51,476 No? 106 00:08:51,560 --> 00:08:55,439 โ™ซ Baby, you're the meaning in my life โ™ซ 107 00:08:56,640 --> 00:08:58,756 Hey, you know what? I don't like Chicago. 108 00:08:58,840 --> 00:09:03,118 Oh. Okay. 109 00:09:03,200 --> 00:09:05,316 Let's see what else we have on here, huh? 110 00:09:11,720 --> 00:09:14,837 Oh. 111 00:09:22,280 --> 00:09:24,840 - Hey, so, why are you going to KMET? - Work. 112 00:09:24,960 --> 00:09:29,112 - Ah, you're in construction? - No, I'm in IT. 113 00:09:29,200 --> 00:09:32,476 Ah, IT. But you know there's nothing happening there. 114 00:09:32,560 --> 00:09:35,074 - Well, not yet. - No, not ever. 115 00:09:35,160 --> 00:09:37,958 I've done my due diligence. I'm presenting out there. 116 00:09:38,040 --> 00:09:39,359 It's full steam ahead. 117 00:09:39,440 --> 00:09:42,079 Okay. See for yourself. 118 00:10:00,960 --> 00:10:05,351 Look, they're sweeping sand in a desert. 119 00:10:10,360 --> 00:10:13,955 I'm guessing these aren't union men. 120 00:10:14,040 --> 00:10:18,238 Oh, we don't have unions here. We have Filipinos. 121 00:10:42,840 --> 00:10:45,559 - Ah, Mr. Clay? - Yes. 122 00:10:45,640 --> 00:10:48,438 We've been expecting you. I'm Sayed. 123 00:10:48,520 --> 00:10:50,397 Sayed. 124 00:10:50,480 --> 00:10:52,311 Salaam alaikum. 125 00:10:52,400 --> 00:10:54,630 I'm sorry to hear that you missed the shuttle. 126 00:10:54,720 --> 00:10:56,995 I understand the hotel had some trouble waking you. 127 00:10:57,080 --> 00:11:00,231 - I'm sorry I'm late. - The king won't be coming today. 128 00:11:00,320 --> 00:11:03,437 So your tardiness is inconsequential. 129 00:11:03,520 --> 00:11:05,875 Is my Relyand team somewhere in here? 130 00:11:05,960 --> 00:11:07,951 No, they're in the presentation area. 131 00:11:08,040 --> 00:11:12,272 - Follow me. Some juice? - Oh, thank you. 132 00:11:12,400 --> 00:11:18,953 So, Mr. Clay, allow me to conjure Our Majesty's dream. 133 00:11:19,040 --> 00:11:20,951 This is where we are right now. 134 00:11:21,040 --> 00:11:25,795 And this is the city in the year 2025. 135 00:11:25,880 --> 00:11:29,589 Hosting a minimum of 1.5 million. 136 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Port is there. 137 00:11:40,960 --> 00:11:42,837 Industrial city. 138 00:11:42,920 --> 00:11:45,992 University. 139 00:11:46,080 --> 00:11:48,071 Business center. 140 00:11:48,160 --> 00:11:51,072 Life and leisure park. 141 00:11:52,480 --> 00:11:53,674 Very impressive. 142 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 I have to go. 143 00:12:01,000 --> 00:12:04,072 Here, in case you sleep in again. 144 00:12:05,440 --> 00:12:07,271 Full steam ahead! 145 00:12:19,400 --> 00:12:23,075 We'll see you at 3:00. Over there in the main building. 146 00:12:23,160 --> 00:12:26,709 Ask for Karim Al-Ahmad. He's your primary contact. 147 00:12:26,800 --> 00:12:29,109 - My team is in there? - Yes. 148 00:12:29,200 --> 00:12:33,034 - In a tent? - Yes. I trust you'll find everything inside. 149 00:12:46,200 --> 00:12:47,599 Howdy. 150 00:13:33,440 --> 00:13:35,112 There he is. 151 00:13:35,200 --> 00:13:36,474 Hey. 152 00:13:36,560 --> 00:13:39,632 - Cayley. Brad. Good to see you. - Alan. 153 00:13:39,720 --> 00:13:41,119 - Rachel. - Welcome. 154 00:13:41,200 --> 00:13:44,351 So, how are you guys doing in here? 155 00:13:44,440 --> 00:13:47,113 Fine, but we can't get a Wi-Fi signal. 156 00:13:47,200 --> 00:13:48,952 Except for a faint one from that big pagoda. 157 00:13:49,040 --> 00:13:50,268 I mean the office building. 158 00:13:50,360 --> 00:13:53,557 - Asked anyone about it? - We figured we'd wait for you. 159 00:13:53,640 --> 00:13:55,949 We've been trying to e-mail Karim. 160 00:13:56,040 --> 00:13:58,838 Karim Al-Ahmad. I have a meeting with him at 3:00. 161 00:13:58,920 --> 00:14:02,196 - That's great. - Which is soon. 162 00:14:02,320 --> 00:14:04,788 Yeah, that's not gonna work. 163 00:14:04,880 --> 00:14:07,792 - But what if the king arrives today? - He won't. 164 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 I was told he wouldn't. 165 00:14:08,960 --> 00:14:12,509 - Oh, good. - And you've met him before? 166 00:14:12,600 --> 00:14:16,149 The king? No. No, no, no. I... 167 00:14:16,240 --> 00:14:18,629 I just met his nephew. 168 00:14:18,720 --> 00:14:20,358 And that was years ago. 169 00:14:20,440 --> 00:14:25,833 - Was he a prince? - Yeah. Yes, he was. 170 00:14:25,920 --> 00:14:28,673 And he still is. 171 00:14:32,440 --> 00:14:34,670 What do you call a fish with no eye? 172 00:14:36,560 --> 00:14:40,314 - I don't know. - Fshshsh. 173 00:14:44,600 --> 00:14:49,355 Anyway, look, the king is not coming today. So you guys can just relax. 174 00:14:49,440 --> 00:14:51,715 Shouldn't we call corporate and let them know 175 00:14:51,800 --> 00:14:53,233 that conditions here are untenable? 176 00:14:53,320 --> 00:14:57,916 No, Brad, we should wait until I talk to Karim Al-Ahmad at 3:00. 177 00:14:58,040 --> 00:15:00,679 Do you know why we're not in that building? 178 00:15:00,760 --> 00:15:02,398 Well, maybe all the vendors are in here. 179 00:15:02,480 --> 00:15:03,879 And maybe we're just the first. 180 00:15:03,960 --> 00:15:06,155 Kind of weird being Relyand and being out here. 181 00:15:06,280 --> 00:15:07,429 It's a brand-new city. 182 00:15:07,520 --> 00:15:11,069 It's uncharted territory. And we are the trailblazers. 183 00:15:11,160 --> 00:15:12,878 Where are we supposed to eat? 184 00:15:12,960 --> 00:15:18,273 Guys, come on! We are in the Kingdom of Saudi Arabia. 185 00:15:18,360 --> 00:15:22,194 With the deserts and the camels and the sheikhs and the tents! 186 00:15:22,280 --> 00:15:23,759 Oh! 187 00:15:23,840 --> 00:15:25,751 Oh, my God! Are you okay? 188 00:15:25,840 --> 00:15:27,353 Yeah. Don't you know? 189 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 They can only kill me with a golden bullet. 190 00:15:36,080 --> 00:15:39,117 Golden bullet, you get it? 191 00:15:39,680 --> 00:15:41,272 It's "Lawrence of Arabia"? 192 00:15:42,120 --> 00:15:43,348 Who? 193 00:16:06,880 --> 00:16:08,711 - Hello there. - Hello. 194 00:16:08,800 --> 00:16:11,598 - What is your name? - My name is Maha. 195 00:16:11,680 --> 00:16:15,275 Maha. Great. Where are you from? 196 00:16:16,160 --> 00:16:18,628 My name is Alan Clay. 197 00:16:18,720 --> 00:16:19,760 I'm with the Relyand Group. 198 00:16:19,840 --> 00:16:20,989 I have an appointment at 3:00 199 00:16:21,080 --> 00:16:22,593 to speak to Mr. Karim Al-Ahmad. 200 00:16:22,680 --> 00:16:25,069 I'm sorry to say he's stuck in Jeddah. 201 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 He won't be able to make it today. 202 00:16:26,560 --> 00:16:28,278 - He's stuck in Jeddah? - Yes, sir. 203 00:16:28,360 --> 00:16:30,157 But he said he'll be here tomorrow all day 204 00:16:30,240 --> 00:16:31,816 and you can name the time you want to meet. 205 00:16:31,840 --> 00:16:35,196 Oh, okay, but I'm with the Relyand Group 206 00:16:35,280 --> 00:16:38,238 and we are out in that tent down there. 207 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 And we can't get a good Wi-Fi signal, 208 00:16:39,840 --> 00:16:41,336 which is essential to our presentation. 209 00:16:41,360 --> 00:16:44,636 I think Mr. Al-Ahmad will be the one to speak to about this. 210 00:16:44,720 --> 00:16:47,518 - He's in charge of the vendors in the tent. - Understood. 211 00:16:47,600 --> 00:16:49,955 And any time tomorrow will be fine. 212 00:16:50,040 --> 00:16:53,237 It will all get sorted, I'm sure. 213 00:16:53,320 --> 00:16:56,949 Okay. Thank you, Maha. 214 00:17:19,880 --> 00:17:23,793 You don't know how to pay for college? Sell the house. 215 00:17:23,880 --> 00:17:26,348 How long does it take to sell this fucking house? 216 00:17:26,480 --> 00:17:28,710 - Ruby, I can't change the real estate... - Bullshit! 217 00:17:28,800 --> 00:17:30,438 Just sell it, for Christ's sakes. 218 00:17:30,520 --> 00:17:35,275 Then pay for your daughter's education. College is your thing. 219 00:17:37,520 --> 00:17:41,433 - Welcome to the Hyatt Jeddah. - Good night, guys. See you in the morning. 220 00:17:42,520 --> 00:17:44,636 - Hello? - Hi, Alan. I've got Eric Randall for you. 221 00:17:44,720 --> 00:17:47,598 - Okay, great. - What do you mean he didn't show up? 222 00:17:47,680 --> 00:17:48,800 Well, he got stuck in Jeddah. 223 00:17:48,920 --> 00:17:51,354 It's tomorrow now, but we'll be fine, I'm sure. 224 00:17:51,440 --> 00:17:53,936 Okay, but don't forget to call me first thing after that meeting. 225 00:17:53,960 --> 00:17:56,520 - I've got Mike Winston on the other line. - Oh, put him through. 226 00:18:25,640 --> 00:18:27,596 Hello, Kitty. 227 00:18:28,000 --> 00:18:31,515 Hey, Dad. I hope your trip is going well. 228 00:18:31,600 --> 00:18:34,592 Is it hot over there? A little dusty? 229 00:18:34,680 --> 00:18:37,399 That's a joke. I'm a joker. 230 00:18:37,480 --> 00:18:42,395 Everything is fine here. Not totally fine. 231 00:18:42,480 --> 00:18:43,754 Mom called last night 232 00:18:43,840 --> 00:18:46,912 and wanted to do what she always wants to do... 233 00:18:47,000 --> 00:18:48,638 blame you for everything. 234 00:18:48,720 --> 00:18:51,871 But I'm fine missing a semester or two of college. 235 00:18:51,960 --> 00:18:53,109 I'm so sorry, Kitty. 236 00:18:53,200 --> 00:18:54,918 It's actually doing me good. 237 00:18:55,000 --> 00:18:57,673 Dad. It's okay. 238 00:18:57,760 --> 00:19:01,912 I can use the break to rack up some extra tip money. I'm good at this. 239 00:19:02,000 --> 00:19:06,152 Yeah, but don't get used to it. You're going to college. 240 00:19:07,120 --> 00:19:11,193 Listen, Dad. I trust you. Don't listen to Mom. 241 00:19:11,280 --> 00:19:16,274 She said, "What's he doing in the desert? His problems are here." 242 00:19:16,360 --> 00:19:18,430 I told her that you know what you're doing. 243 00:19:18,520 --> 00:19:21,432 And then she gets on me for taking your side. 244 00:19:21,520 --> 00:19:26,196 She says I'm like you, can't see the big picture, lacking ambition. 245 00:19:26,280 --> 00:19:27,952 The usual bullshit. 246 00:19:28,040 --> 00:19:33,114 Maybe just prove her wrong, Dad. 247 00:19:33,200 --> 00:19:35,555 Prove her wrong. 248 00:19:35,640 --> 00:19:37,995 - Front desk. - This is Alan Clay. 249 00:19:38,080 --> 00:19:40,389 Is it possible for me to get a beer or something? 250 00:19:40,480 --> 00:19:42,311 I'm sorry, sir, but consuming alcohol 251 00:19:42,400 --> 00:19:45,153 is strictly prohibited in the Kingdom of Saudi Arabia. 252 00:19:45,240 --> 00:19:46,958 Ah, yes, of course. 253 00:19:47,080 --> 00:19:50,993 - How about a Diet Coke? - Diet Pepsi? 254 00:19:52,120 --> 00:19:54,429 Sure, okay. Thanks. 255 00:20:02,560 --> 00:20:05,279 - Hello? - Hey, Dad. It's Alan. 256 00:20:05,360 --> 00:20:08,477 Alan? You sound like you're on the moon. 257 00:20:08,600 --> 00:20:10,716 No, I'm in Saudi Arabia. 258 00:20:10,800 --> 00:20:14,076 Oh, what are you doing in Saudi Arabia? 259 00:20:14,160 --> 00:20:17,197 Well, it's actually pretty interesting, Dad. 260 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 I'm here with Relyand, 261 00:20:18,400 --> 00:20:23,918 and we're pitching a new IT system to the king. 262 00:20:24,000 --> 00:20:26,878 We have this remarkable teleconferencing equipment 263 00:20:26,960 --> 00:20:29,599 and we're presenting to the king himself. 264 00:20:29,680 --> 00:20:33,036 It's a three-dimensional holographic meeting... 265 00:20:33,120 --> 00:20:36,112 Know what I'm watching on TV here, Alan? 266 00:20:36,200 --> 00:20:37,918 No, what are you watching? 267 00:20:38,000 --> 00:20:39,479 I'm watching this thing 268 00:20:39,560 --> 00:20:43,439 on how a gigantic bridge in Oakland, California, 269 00:20:43,520 --> 00:20:46,796 is being built in China. 270 00:20:46,880 --> 00:20:48,791 Can you imagine that? 271 00:20:48,880 --> 00:20:51,440 They're building our goddamn bridges. 272 00:20:51,560 --> 00:20:55,872 I got to say, Alan, when you took Schwinn over there to China 273 00:20:55,960 --> 00:20:58,554 and sacked 900 of our homeland people, 274 00:20:58,640 --> 00:21:00,596 I could see the rest of it coming. 275 00:21:00,680 --> 00:21:05,196 Makes sense if you're some shitass bloodthirsty executive 276 00:21:05,280 --> 00:21:09,592 hell-bent on hollowing out the economy for his own gain. 277 00:21:09,680 --> 00:21:11,591 Nature of the beast. 278 00:21:11,680 --> 00:21:15,116 But the bridges? I did not see it coming. 279 00:21:15,200 --> 00:21:19,079 Oh, Lord, and you're over there in Saudi Arabia... 280 00:21:19,160 --> 00:21:22,630 - Dad, you're breaking up. - ...selling holograms to the pharaohs! 281 00:21:22,760 --> 00:21:25,320 - Are you there, Dad? You're breaking up. - Now that takes the... 282 00:21:31,840 --> 00:21:34,354 Oh, damn it. 283 00:21:37,160 --> 00:21:39,799 God damn it. 284 00:21:58,800 --> 00:22:02,634 - I missed my shuttle again. - But it's my day off. 285 00:22:02,720 --> 00:22:05,473 Just kidding. I'm available. 286 00:22:05,560 --> 00:22:08,074 - How long do you need? - 17 minutes. 287 00:22:08,160 --> 00:22:09,388 Make it 23. 288 00:22:12,400 --> 00:22:15,278 You were in the lobby for, what, five minutes? 289 00:22:15,360 --> 00:22:17,635 What kind of bomb could anyone install in five minutes? 290 00:22:17,720 --> 00:22:21,190 How would I know? I watch the same TV shows as you. 291 00:22:25,360 --> 00:22:28,557 - Ready? - Don't make it more dramatic. 292 00:22:31,440 --> 00:22:34,079 Whew. 293 00:22:34,160 --> 00:22:37,550 - Hey, you like Electric Light Orchestra? - Yeah. 294 00:22:40,800 --> 00:22:44,190 โ™ซ The city streets are empty now โ™ซ 295 00:22:44,280 --> 00:22:47,192 โ™ซ The lights don't shine no more โ™ซ 296 00:22:47,280 --> 00:22:50,750 โ™ซ And so the songs are way down low... โ™ซ 297 00:22:50,840 --> 00:22:53,195 Hey, that's the mosque I see from my balcony. 298 00:22:53,280 --> 00:22:54,936 There was something going on there yesterday. 299 00:22:54,960 --> 00:22:57,793 - A lot of people. - Yeah, that's where they do the executions. 300 00:22:59,560 --> 00:23:02,677 You mean outside, publicly? 301 00:23:02,760 --> 00:23:03,875 Yes. 302 00:23:03,960 --> 00:23:05,896 You want to go back and check out what's going on now? 303 00:23:05,920 --> 00:23:07,638 No! No. 304 00:23:10,040 --> 00:23:12,395 Hey, do you mind? 305 00:23:12,480 --> 00:23:13,595 Not at all. 306 00:23:13,680 --> 00:23:15,750 โ™ซ Turnin' to stone 'cause you ain't comin' home โ™ซ 307 00:23:15,840 --> 00:23:17,896 โ™ซ Why you ain't comin' home if I'm turning to stone? โ™ซ 308 00:23:17,920 --> 00:23:20,195 โ™ซ You've been gone for so long and I can't carry on โ™ซ 309 00:23:20,280 --> 00:23:23,716 โ™ซ Yes, I'm turning, I'm turning, I'm turning to stone โ™ซ 310 00:23:25,200 --> 00:23:28,476 โ™ซ The dancing shadows on the wall โ™ซ 311 00:23:28,560 --> 00:23:31,518 โ™ซ The two-step in the hall โ™ซ 312 00:23:31,600 --> 00:23:35,673 โ™ซ Are all I see since you've been gone โ™ซ 313 00:23:35,760 --> 00:23:38,593 โ™ซ Turning, turning, turning โ™ซ 314 00:23:38,680 --> 00:23:42,036 โ™ซ Through all I sit here and I wait โ™ซ 315 00:23:42,120 --> 00:23:44,076 โ™ซ I turn to stone, I turn to stone... โ™ซ 316 00:23:44,160 --> 00:23:45,718 Good morning. 317 00:23:45,800 --> 00:23:48,678 - Do we have good Wi-Fi? - Nope. 318 00:23:51,000 --> 00:23:52,592 All right. 319 00:23:57,640 --> 00:23:59,358 Hello. 320 00:24:02,400 --> 00:24:04,630 Maha, what's happening? 321 00:24:04,720 --> 00:24:06,278 Excuse me? 322 00:24:06,360 --> 00:24:10,114 - Is Mr. Karim Al-Ahmad in? - I'm afraid he's not. 323 00:24:10,200 --> 00:24:13,670 - He is in Riyadh today. - You assured me he would be in all day. 324 00:24:13,760 --> 00:24:18,311 I know, but his plans changed last night. I'm so sorry. 325 00:24:18,400 --> 00:24:20,630 Let me ask you something, Maha. 326 00:24:20,720 --> 00:24:23,951 Are you sure there isn't someone I can talk to 327 00:24:24,040 --> 00:24:25,758 about our presentation to the king? 328 00:24:25,840 --> 00:24:29,515 I'm afraid not. Mr. Al-Ahmad really is your primary contact. 329 00:24:29,600 --> 00:24:31,795 He'll be back tomorrow. He guaranteed it. 330 00:24:31,880 --> 00:24:33,950 Excuse me. 331 00:24:38,280 --> 00:24:39,838 I'm sorry. 332 00:25:15,560 --> 00:25:16,879 You look new. 333 00:25:16,960 --> 00:25:20,077 Oh, hi. I'm supposed to meet somebody. 334 00:25:20,160 --> 00:25:23,994 - Are you Alan Clay? - I am indeed. 335 00:25:24,080 --> 00:25:26,469 Hello, my name is Hanne. I work for Karim. 336 00:25:26,560 --> 00:25:27,788 He's not going to be in today, 337 00:25:27,920 --> 00:25:29,399 so he told me to look out for you. 338 00:25:29,480 --> 00:25:32,950 Well, it's nice to meet you, Hanne. Where are you from? 339 00:25:33,040 --> 00:25:35,998 I was just about to have a smoke. Join me? 340 00:25:38,520 --> 00:25:42,308 - Water? - Please. 341 00:25:46,240 --> 00:25:49,550 - Wow. - I know. 342 00:25:49,640 --> 00:25:52,791 We live like teenagers here. 343 00:25:52,880 --> 00:25:56,759 Hiding our vices from that... 344 00:25:56,840 --> 00:25:58,398 shadowy army of parents. 345 00:26:00,800 --> 00:26:02,677 - Oh! - Oh, my God. 346 00:26:04,120 --> 00:26:07,032 - Are you okay? - I'm fine. 347 00:26:07,120 --> 00:26:09,429 - Sure? - Yes. Thank you. 348 00:26:09,520 --> 00:26:11,636 Aw, that's... 349 00:26:13,080 --> 00:26:16,072 I'm having a squabble with the chairs in this kingdom. 350 00:26:18,280 --> 00:26:21,113 - Sit with me. - Yeah. 351 00:26:25,400 --> 00:26:27,277 This is better. 352 00:26:27,360 --> 00:26:32,150 - So you're from Relyand? - Recently, yeah, yeah. 353 00:26:32,240 --> 00:26:34,549 We hope to supply the city with its IT. 354 00:26:34,640 --> 00:26:36,073 But I'm trying to get an idea 355 00:26:36,160 --> 00:26:39,470 of the timeline of when the king will come in. 356 00:26:40,520 --> 00:26:43,398 I hope they didn't make any promise to you. 357 00:26:43,480 --> 00:26:45,710 Well, no. No, not really, but I was led to believe 358 00:26:45,800 --> 00:26:47,791 our process would be fast-tracked. 359 00:26:47,880 --> 00:26:50,678 Wow, that would be good for all of us. 360 00:26:50,760 --> 00:26:53,433 The king hasn't been here in a while. 361 00:26:53,520 --> 00:26:54,919 How long is a while? 362 00:26:55,000 --> 00:26:58,788 Well, I've been here 18 months and he hasn't been here yet. 363 00:27:04,360 --> 00:27:06,271 How's the jet lag? Have you adjusted? 364 00:27:06,360 --> 00:27:07,952 Actually, I feel like a pane of glass 365 00:27:08,040 --> 00:27:09,632 that needs to be shattered. 366 00:27:09,720 --> 00:27:11,870 Oh. Have you got pills? 367 00:27:11,960 --> 00:27:16,875 No. No! I figured I'd be executed at customs. 368 00:27:18,640 --> 00:27:21,473 I have something for you. 369 00:27:21,560 --> 00:27:25,348 - Do you have good Wi-Fi here? - Uh, sometimes, yeah. 370 00:27:25,440 --> 00:27:29,558 But, you know, Wi-Fi is the least of our problems. 371 00:27:29,640 --> 00:27:30,993 There you go. 372 00:27:33,160 --> 00:27:35,993 - Olive oil? - That's what you tell anyone who asks. 373 00:27:36,080 --> 00:27:38,992 Have a little taste when you get back to the hotel. 374 00:27:39,080 --> 00:27:42,038 I'm pretty sure it will shatter your glass. 375 00:27:48,360 --> 00:27:51,272 Okay, team! Here's what I got. 376 00:27:51,360 --> 00:27:53,715 One... no update yet on the food. 377 00:27:53,800 --> 00:27:58,157 Two... and I quote, "Wi-Fi is the least of our problems." 378 00:27:58,280 --> 00:28:00,999 And three... the king is coming, just nobody knows when. 379 00:28:01,080 --> 00:28:03,355 That's all Mr. Al-Ahmad told you? 380 00:28:03,440 --> 00:28:06,477 I didn't meet with him. I will tomorrow, hopefully. 381 00:28:07,760 --> 00:28:09,990 So, should we set up today? 382 00:28:10,080 --> 00:28:12,469 Yes. Unpack the rest of the gear. 383 00:28:12,560 --> 00:28:14,755 Check that we're ready for showtime. 384 00:28:14,880 --> 00:28:17,872 I think we should expect the unexpected. 385 00:28:23,440 --> 00:28:25,829 - This is Alan. - I've got Eric Randall for you. 386 00:28:25,920 --> 00:28:28,275 So, did you meet the guy? Karim Whatshisname? 387 00:28:28,360 --> 00:28:32,239 No, but I met his associate. Very nice woman from Denmark. 388 00:28:32,320 --> 00:28:34,276 From Denmark? And? 389 00:28:34,360 --> 00:28:36,590 Really encouraging. We should be ready to roll 390 00:28:36,680 --> 00:28:37,999 by tomorrow afternoon, I think. 391 00:28:38,080 --> 00:28:40,816 - Welcome to the Hyatt Jeddah. - You mean the king is coming tomorrow? 392 00:28:40,840 --> 00:28:42,319 - Bye, Alan. - Probably not tomorrow, 393 00:28:42,400 --> 00:28:45,278 but she said Mr. Al-Ahmad will confirm specifics very soon. 394 00:28:45,360 --> 00:28:47,396 What is that supposed to mean? 395 00:28:47,480 --> 00:28:50,438 Alan, half the board is calling me just about every 20 minutes. 396 00:28:50,520 --> 00:28:52,040 Steve Milligan on the line. 397 00:28:52,080 --> 00:28:54,913 Jesus, you have to give me something more exciting. 398 00:28:55,000 --> 00:28:57,560 Okay. 399 00:29:24,240 --> 00:29:25,593 Dear Kit, 400 00:29:25,680 --> 00:29:29,355 you say that your mother has always been emotionally unreliable. 401 00:29:29,440 --> 00:29:33,319 That's true to a certain extent. 402 00:29:33,400 --> 00:29:36,631 But who among us is completely stable all the time? 403 00:29:42,000 --> 00:29:43,228 Dear Kit, 404 00:29:43,320 --> 00:29:45,959 from this godforsaken hotel room 405 00:29:46,040 --> 00:29:47,951 5,000 miles away, 406 00:29:48,040 --> 00:29:51,237 I offer you this confession 407 00:29:51,320 --> 00:29:54,790 and ask you for your forgiveness. 408 00:29:55,360 --> 00:29:57,954 I've made your short life 409 00:29:58,040 --> 00:30:00,031 one of burden and worry 410 00:30:00,120 --> 00:30:03,749 when you should have been living carefree. 411 00:30:03,840 --> 00:30:06,513 My penance for blowing it 412 00:30:06,600 --> 00:30:11,515 is my being here, a salesman, back going door-to-door, 413 00:30:11,600 --> 00:30:17,516 with my own burden being this mini hump on my back, 414 00:30:17,600 --> 00:30:20,717 which is either a disease about to eat my spine... 415 00:30:20,800 --> 00:30:24,110 - Dad! - ...or a sack of spiders growing under my skin. 416 00:30:24,200 --> 00:30:27,397 - Dad! - Your mother would be pleased either way. 417 00:30:27,480 --> 00:30:29,675 Stop this, please. 418 00:30:30,040 --> 00:30:31,678 Stop smoking, Kitty. 419 00:30:35,800 --> 00:30:40,191 So, forgive me for not being the father you deserve, 420 00:30:40,280 --> 00:30:44,034 for not providing you with the means to follow your dreams. 421 00:30:44,120 --> 00:30:49,638 All I can do now, and for who knows how long, 422 00:30:49,720 --> 00:30:52,757 is hope an opening comes along 423 00:30:52,840 --> 00:30:57,470 that I can somehow squeeze through... 424 00:30:58,320 --> 00:31:00,993 and make things right. 425 00:31:15,880 --> 00:31:17,871 Oh... 426 00:31:26,360 --> 00:31:28,874 Ah! 427 00:31:28,960 --> 00:31:30,871 Ah. 428 00:31:44,680 --> 00:31:46,796 - Are you available? - Alan, you sound terrible. 429 00:31:46,880 --> 00:31:48,154 Were you run over by a camel? 430 00:31:48,240 --> 00:31:50,549 - Can you take me to KMET? - Of course. 431 00:31:50,640 --> 00:31:52,392 Are you missing your shuttles on purpose 432 00:31:52,480 --> 00:31:54,675 to spend more time with Yousef, your guide and hero? 433 00:31:54,760 --> 00:31:57,672 You are using too many words. 434 00:32:07,080 --> 00:32:08,798 Hey, do you like reggae? 435 00:32:10,680 --> 00:32:14,036 So, where'd you get the booze, huh? 436 00:32:14,160 --> 00:32:17,470 - Excuse me? - I know a hangover when I see one. 437 00:32:17,560 --> 00:32:21,109 - Where did you get it? - I would rather not say. 438 00:32:21,200 --> 00:32:23,714 What, you think you might endanger your source? 439 00:32:23,800 --> 00:32:26,598 - Oh, you think that's funny? - I do, yeah. 440 00:32:26,680 --> 00:32:29,433 But, listen, you don't need to go to KMET today. 441 00:32:29,520 --> 00:32:31,112 There's no way the king is coming. 442 00:32:31,200 --> 00:32:32,633 He's in Yemen. 443 00:32:43,760 --> 00:32:46,752 - Yousef, what are you doing? - Taking care of you. 444 00:32:49,000 --> 00:32:51,514 - Right here? - Yeah, it's not too far. 445 00:32:55,600 --> 00:32:56,510 Where are we going? 446 00:32:56,600 --> 00:33:01,116 - Well, you said you wanted to try real Arabic food. - I didn't say that. 447 00:33:01,200 --> 00:33:04,829 You'll do great. It's the best hangover cure in town. 448 00:33:04,960 --> 00:33:05,960 Come on. 449 00:33:16,800 --> 00:33:18,677 - That was her. - Who? 450 00:33:18,760 --> 00:33:20,910 The woman I shouldn't be talking to. 451 00:33:23,200 --> 00:33:25,714 Jameelah's her name. A gorgeous girl. 452 00:33:25,800 --> 00:33:28,234 Very beautiful, you know? 453 00:33:29,200 --> 00:33:32,033 But, unfortunately, not very smart. 454 00:33:32,120 --> 00:33:34,634 Sweet, but dumb as a goat. 455 00:33:34,720 --> 00:33:36,711 Anyway, she's married to this older guy. 456 00:33:36,800 --> 00:33:38,313 This older man is very rich. 457 00:33:38,400 --> 00:33:40,868 - But also a bit strange. - Strange? 458 00:33:40,960 --> 00:33:44,236 - I think he's some kind of international swinger. - What does that mean? 459 00:33:44,320 --> 00:33:48,393 - I think he goes to Europe and has sex with boys. - So he's gay? 460 00:33:48,480 --> 00:33:52,917 Gay? No. You think that means he's gay? 461 00:33:54,920 --> 00:33:58,799 Anyway, a few weeks ago, she starts sending me these texts. 462 00:33:58,880 --> 00:34:01,348 At first they were just bored, like, "What are you doing?" 463 00:34:01,440 --> 00:34:05,194 Blah, blah. But recently they've gotten really sexy. 464 00:34:05,280 --> 00:34:08,511 If he'd seen any of those messages, I'd be dead. 465 00:34:08,600 --> 00:34:09,919 She'd definitely be dead. 466 00:34:10,000 --> 00:34:14,710 So she's jeopardizing her life for these texts? 467 00:34:31,200 --> 00:34:34,510 - Her again. - Why do you talk to her like that? 468 00:34:34,600 --> 00:34:36,955 - What do you mean? - That lovey-dovey way. 469 00:34:39,040 --> 00:34:42,635 It's like she is your girlfriend. 470 00:34:42,720 --> 00:34:44,597 She's a sweetie, you know? 471 00:34:47,200 --> 00:34:50,078 - You need to sit down with him. - What? No. 472 00:34:50,160 --> 00:34:53,470 - No, no, no. - You need to sit down with him, 473 00:34:53,560 --> 00:34:54,913 and you gotta look him in the eye 474 00:34:55,000 --> 00:34:57,416 and you have to tell him you haven't done anything with his wife. 475 00:34:57,440 --> 00:35:00,318 - Because you haven't, right? - No, nothing. Never. 476 00:35:00,400 --> 00:35:03,631 You tell him this. This is how he knows you're telling the truth. 477 00:35:03,720 --> 00:35:06,496 You look him in the eye. Because if you actually were screwing his wife, 478 00:35:06,520 --> 00:35:08,192 - you'd never face him. - Mm-mm. 479 00:35:08,280 --> 00:35:12,398 Trust me. This is how you handle this. 480 00:35:16,880 --> 00:35:20,998 Alan, your back. What is that? 481 00:35:21,080 --> 00:35:24,595 I removed a scab. Is it bad? 482 00:35:24,880 --> 00:35:26,950 You want to see a doctor? 483 00:35:27,040 --> 00:35:29,270 Alan, where are you? Why are you not out there? 484 00:35:29,360 --> 00:35:32,272 - Because nothing is happening today. - Why not? 485 00:35:32,400 --> 00:35:34,550 - The king is in Yemen. - Shit. 486 00:35:34,640 --> 00:35:36,790 - And where are you? - At the doctor's. 487 00:35:36,880 --> 00:35:40,077 - Are you sick? - No, it's nothing. Don't worry. 488 00:35:40,200 --> 00:35:42,430 - I'll be fine. Don't worry. - Okay, all right. 489 00:35:42,520 --> 00:35:44,376 - But don't forget... - I think I have to go now. 490 00:35:44,400 --> 00:35:46,197 I'll talk to you in the morning. Bye, Eric. 491 00:35:46,280 --> 00:35:47,872 - Mr. Clay? - Yes. 492 00:35:47,960 --> 00:35:50,394 I'm Dr. Hakem. Come inside. 493 00:35:54,000 --> 00:35:55,433 Did you do something to it? 494 00:35:55,520 --> 00:35:58,956 - I did a bit of investigating. - With what? 495 00:35:59,040 --> 00:36:03,033 - A steak knife. - Was this an attempt on your life? 496 00:36:03,120 --> 00:36:05,190 No. 497 00:36:05,280 --> 00:36:09,512 - Are you on medication? Prozac? - I'm not depressed. 498 00:36:09,600 --> 00:36:11,079 I was curious. 499 00:36:11,160 --> 00:36:15,756 - I was just trying to see... - You have a minor infection. 500 00:36:17,440 --> 00:36:19,829 Well, what is it, that thing? 501 00:36:19,920 --> 00:36:22,957 I suspect it's just a lipoma. 502 00:36:23,040 --> 00:36:24,632 And that's not bad? 503 00:36:24,720 --> 00:36:29,111 Well, if it's a lipoma, then it's just a growth, like a cyst. 504 00:36:29,200 --> 00:36:31,156 - So it's... - Benign. 505 00:36:31,240 --> 00:36:34,152 - Are you sure? - No, to be sure, we'd need to do 506 00:36:34,240 --> 00:36:35,992 a little bit more investigating. 507 00:36:36,080 --> 00:36:38,310 It's just that it's so close to the spine 508 00:36:38,400 --> 00:36:41,358 and I haven't been well recently. 509 00:36:41,440 --> 00:36:41,997 Not well? 510 00:36:42,080 --> 00:36:46,551 Clumsy, slow, lacking energy. 511 00:36:46,680 --> 00:36:50,355 - Can you specify? - I don't know... 512 00:36:52,160 --> 00:36:54,355 I've lost direction, I think. 513 00:36:54,960 --> 00:36:59,476 And strength and certain abilities. 514 00:36:59,560 --> 00:37:03,109 - For instance? - I've always been pretty good at... 515 00:37:04,720 --> 00:37:08,110 ...creating simplicity. 516 00:37:10,240 --> 00:37:15,360 Making complicated things and situations go smoother, easier. 517 00:37:16,360 --> 00:37:18,555 So your feeling is that this bump is the cause 518 00:37:18,640 --> 00:37:20,358 of the loss of those capabilities? 519 00:37:20,440 --> 00:37:23,512 - And that's unlikely, is it? - I would say it's unlikely. 520 00:37:23,600 --> 00:37:25,750 We should do a biopsy to make sure. 521 00:37:25,840 --> 00:37:30,197 - A biopsy? - Yes, and then we send it to the lab. 522 00:37:32,760 --> 00:37:34,557 Great. 523 00:37:37,600 --> 00:37:40,717 This has you really worried, huh? 524 00:37:40,800 --> 00:37:43,360 Oh, I'm worried about a lot of things. 525 00:37:47,720 --> 00:37:50,314 Okay, you can change now. 526 00:37:56,720 --> 00:37:58,756 I had the same thing a few years ago, 527 00:37:58,880 --> 00:38:00,916 like a tightening in my chest. 528 00:38:01,000 --> 00:38:04,515 When I got the EKG, I was so sure I'd find out I had a murmur 529 00:38:04,600 --> 00:38:07,558 or an irregular rhythm or something that would explain the fatigue. 530 00:38:07,680 --> 00:38:10,513 And? 531 00:38:10,640 --> 00:38:14,394 And it was nothing. 532 00:38:14,520 --> 00:38:18,752 - That's too bad. - We're stuck with our stupid good health. 533 00:38:20,600 --> 00:38:21,999 So, come back on Sunday 534 00:38:22,080 --> 00:38:24,878 - and we'll take look at the results, okay? - Sunday? 535 00:38:24,960 --> 00:38:28,430 - Our weekends are Friday and Saturday. - Oh, right. Right, right. 536 00:38:28,520 --> 00:38:31,990 - Will you be here on Sunday? - Yes. 537 00:38:32,120 --> 00:38:35,795 - I'll see you then, Mr. Clay. - Thank you. 538 00:38:37,360 --> 00:38:39,271 A woman doctor, huh? 539 00:38:39,360 --> 00:38:41,555 - Where was she from? - I don't know. 540 00:38:41,640 --> 00:38:45,633 - But she was Saudi? - Yeah, I think so, why? 541 00:38:45,760 --> 00:38:47,591 We don't have many women doctors, 542 00:38:47,720 --> 00:38:52,396 so odds are against you running into one at first opportunity. 543 00:38:52,480 --> 00:38:55,597 - Was she veiled? - Yeah, a hijab. 544 00:38:55,680 --> 00:38:58,513 And you saw her alone? 545 00:38:58,600 --> 00:39:02,639 Interesting, interesting. 546 00:39:04,520 --> 00:39:07,239 Hey, so what time tomorrow? 547 00:39:07,320 --> 00:39:08,878 Shut up. 548 00:39:12,040 --> 00:39:13,393 Welcome to the Hyatt Jeddah. 549 00:39:22,960 --> 00:39:25,349 - This is Alan. - Hey, it's Hanne. 550 00:39:25,440 --> 00:39:28,238 - Good, how are you? - I didn't ask you how you are. 551 00:39:28,320 --> 00:39:30,470 - I guess I felt you should know. - Okay. 552 00:39:30,560 --> 00:39:33,199 - Are you already in bed? - No, why? 553 00:39:33,280 --> 00:39:37,512 - There's a party at the embassy tonight. - At the Danish embassy? 554 00:39:39,560 --> 00:39:41,198 Name, please. 555 00:39:41,280 --> 00:39:43,635 Soรธren Kierkegaard. 556 00:39:43,720 --> 00:39:45,790 City? 557 00:39:45,880 --> 00:39:47,996 Copenhagen. 558 00:40:23,880 --> 00:40:25,711 Vodka. 559 00:40:33,720 --> 00:40:37,395 I'm looking for Hanne. 560 00:40:45,160 --> 00:40:47,071 Excuse me. 561 00:40:55,560 --> 00:40:58,632 Hey, where were you? 562 00:40:59,320 --> 00:41:02,039 I don't know. Where am I? 563 00:41:23,360 --> 00:41:24,952 Let's make a mistake. 564 00:41:27,240 --> 00:41:28,912 โ™ซ...higher, higher โ™ซ 565 00:41:29,000 --> 00:41:32,037 โ™ซ Burning my desire โ™ซ 566 00:41:32,840 --> 00:41:35,400 โ™ซ Baby, take me home with you tonight... โ™ซ 567 00:41:39,440 --> 00:41:40,668 Oh. 568 00:41:40,760 --> 00:41:41,954 Okay. 569 00:41:42,040 --> 00:41:45,476 You seem to have a plan. I admire that. 570 00:42:04,440 --> 00:42:08,319 - This is how much I excite you? - I'm sorry. You're gorgeous. 571 00:42:08,400 --> 00:42:09,753 But I can't help but be distracted 572 00:42:09,880 --> 00:42:11,296 by the fact that I'm a little drunk... 573 00:42:11,320 --> 00:42:13,276 - Mm-hmm. - ...and I'm on the floor 574 00:42:13,360 --> 00:42:15,635 of the Danish ambassador's cloakroom 575 00:42:15,760 --> 00:42:19,230 with a beautiful woman I don't really know. 576 00:42:19,320 --> 00:42:20,753 Mm. Ooh. 577 00:42:20,840 --> 00:42:23,877 Would you take offense if I tried something else? 578 00:42:23,960 --> 00:42:26,997 I wouldn't take offense, but I... 579 00:42:27,080 --> 00:42:29,594 prefer if you didn't. 580 00:42:35,080 --> 00:42:38,470 - So this is frustrating. - Yeah. 581 00:42:39,680 --> 00:42:41,636 What do you think we should we do instead, then? 582 00:42:46,480 --> 00:42:48,675 Would you like to hear a really good joke? 583 00:42:58,880 --> 00:43:03,431 - Hey, you like Elvis Presley? - No! No! 584 00:43:03,520 --> 00:43:04,873 What? Yes. 585 00:43:04,960 --> 00:43:07,918 - Yes? - Yes, just not now. 586 00:43:10,240 --> 00:43:12,549 You know, your sleeping schedule is beginning to worry me. 587 00:43:12,640 --> 00:43:16,076 I had a really weird night last night. 588 00:43:16,160 --> 00:43:18,958 - Yeah? What... - I can't talk about it. 589 00:43:19,040 --> 00:43:21,031 - Why not? - Because I promised not to. 590 00:43:21,160 --> 00:43:25,358 Oh. Okay, of course. Yeah. 591 00:43:36,080 --> 00:43:37,399 Oof. 592 00:43:39,760 --> 00:43:41,273 What has happened? 593 00:43:41,360 --> 00:43:44,272 Hey, are you all right? 594 00:43:44,360 --> 00:43:45,236 Yeah. 595 00:43:45,320 --> 00:43:46,912 What happened to the A/C? 596 00:43:47,000 --> 00:43:50,151 It just stopped working. 597 00:43:50,240 --> 00:43:52,754 We've been asleep about an hour, sorry. 598 00:43:52,840 --> 00:43:56,310 Any chance of the king showing up today? 599 00:43:56,400 --> 00:43:57,992 No, he's in Riyadh today. 600 00:44:00,480 --> 00:44:03,677 All right, you know what? I've had enough. 601 00:44:03,760 --> 00:44:06,957 I'm gonna go up there and come back with some answers 602 00:44:07,080 --> 00:44:10,356 about the A/C and the food and the Wi-Fi. 603 00:44:10,440 --> 00:44:13,432 And at least some semblance of a timeline. 604 00:44:13,520 --> 00:44:16,353 Wow, Alan, where's all this bluster coming from? 605 00:44:16,440 --> 00:44:17,919 I don't know, Rachel. 606 00:44:18,000 --> 00:44:21,310 But I promise to utilize it to everyone's advantage. 607 00:44:23,360 --> 00:44:25,715 Good morning. 608 00:44:30,120 --> 00:44:31,678 Hello. 609 00:44:31,760 --> 00:44:34,797 Hello, Maha. How are you? Is Karim Al-Ahmad in today? 610 00:44:34,880 --> 00:44:36,108 I'm afraid he's not. 611 00:44:36,200 --> 00:44:38,156 And will he be in today? 612 00:44:38,240 --> 00:44:41,277 - I don't think so, he's in New York. - New York? 613 00:44:43,440 --> 00:44:45,874 - What about Hanne? - Hanne? 614 00:44:45,960 --> 00:44:47,951 Danish girl, works in payroll. 615 00:44:48,080 --> 00:44:51,470 - I... - I'll be all right. Thank you, Maha. 616 00:45:01,280 --> 00:45:02,872 Excuse me. Can I help you? 617 00:45:02,960 --> 00:45:05,110 I'm looking for Hanne, the Danish consultant. 618 00:45:06,680 --> 00:45:10,195 I'm afraid she's in Riyadh today. Can I help? 619 00:45:10,280 --> 00:45:12,669 Alan Clay. I'm with the Relyand Group. 620 00:45:12,760 --> 00:45:14,637 Karim Al-Ahmad. 621 00:45:15,680 --> 00:45:19,150 Karim... Karim Al-Ahmad? 622 00:45:19,240 --> 00:45:22,038 - You're not in New York? - No, I'm not. 623 00:45:22,120 --> 00:45:24,350 My apologies, Mr. Clay, but I have to leave 624 00:45:24,440 --> 00:45:26,556 for a meeting and I'm already late. 625 00:45:30,280 --> 00:45:34,114 Why don't you join me and we can discuss a few things along the way? 626 00:45:34,200 --> 00:45:35,519 Where to? 627 00:45:35,600 --> 00:45:38,512 To that area of construction. Where the condos are being built. 628 00:45:38,600 --> 00:45:40,079 I'm meeting one of the architects. 629 00:45:42,120 --> 00:45:46,318 - Your receptionist said you were out today. - I'm sorry, she's new. 630 00:45:46,400 --> 00:45:50,075 - Were you here the last two days? - No. 631 00:45:50,160 --> 00:45:51,957 Nice. 632 00:45:52,040 --> 00:45:54,474 - Would you like to drive? - Oh, no. 633 00:45:54,560 --> 00:45:57,313 Ah, please. Be my guest. 634 00:46:00,640 --> 00:46:02,153 I assure you, no other vendor 635 00:46:02,280 --> 00:46:04,096 is more important to us than the Relyand Group. 636 00:46:04,120 --> 00:46:08,432 Well, that's very good to hear. 637 00:46:08,520 --> 00:46:10,750 - But there are issues. - Tell me. 638 00:46:10,840 --> 00:46:13,115 We cannot set up our presentation out there. 639 00:46:13,200 --> 00:46:14,680 - Why not? - Because we are in a tent. 640 00:46:14,720 --> 00:46:17,359 I'm sorry, but that's the designated presentation area. 641 00:46:17,440 --> 00:46:19,351 - We need a hard line. - I cannot do that. 642 00:46:19,440 --> 00:46:21,078 We need very good Wi-Fi at least. 643 00:46:21,160 --> 00:46:23,276 I will have it fixed. What else? 644 00:46:23,360 --> 00:46:25,112 The air conditioning doesn't work. 645 00:46:25,200 --> 00:46:28,590 - My team is suffering. - It will be addressed immediately. What else? 646 00:46:28,720 --> 00:46:31,439 How do we eat? We've been bringing food from the hotel. 647 00:46:31,520 --> 00:46:34,671 After the weekend, you will have catered meals every day. 648 00:46:34,760 --> 00:46:36,159 Anything else? 649 00:46:37,320 --> 00:46:39,515 How long will we be waiting for the king? 650 00:46:39,600 --> 00:46:40,874 Turn left here. 651 00:46:42,680 --> 00:46:45,717 - Is it days? Weeks? - I do not know. I don't know. 652 00:46:45,800 --> 00:46:47,836 - Months? - I hope not. 653 00:46:58,680 --> 00:47:00,193 Wow. 654 00:47:00,280 --> 00:47:04,637 I can see you must be driving a sports car yourself in the US. 655 00:47:04,720 --> 00:47:06,278 No, no, no. 656 00:47:06,360 --> 00:47:08,476 It's an executive privilege thing. 657 00:47:08,560 --> 00:47:11,632 We used to have private races down in Texas. 658 00:47:11,720 --> 00:47:13,950 When you were with Schwinn? 659 00:47:16,120 --> 00:47:18,031 Yes. 660 00:47:19,080 --> 00:47:21,310 I owned a Schwinn bike as a kid. 661 00:47:21,440 --> 00:47:22,668 - You did? - Yeah. 662 00:47:22,760 --> 00:47:26,070 I lived in New Jersey for about five years. 663 00:47:26,160 --> 00:47:27,480 And then later in business school, 664 00:47:27,560 --> 00:47:28,776 Schwinn was one of our case studies. 665 00:47:28,800 --> 00:47:31,189 Mm. 666 00:47:35,360 --> 00:47:38,033 Interesting period. 667 00:47:39,000 --> 00:47:40,479 This way. 668 00:47:40,560 --> 00:47:41,616 Schwinns were made in the US, 669 00:47:41,640 --> 00:47:45,235 the Raleighs in England, the Italian bikes, French... 670 00:47:45,320 --> 00:47:48,198 For a time, you had real international competition. 671 00:47:48,280 --> 00:47:50,316 You were choosing between very different products 672 00:47:50,400 --> 00:47:53,676 with different heritages, sensibilities, techniques. 673 00:47:53,760 --> 00:47:57,799 - Well, that's gone now. - What happened, in your view? 674 00:47:57,880 --> 00:48:00,952 - I thought you studied our case. - I did. 675 00:48:01,040 --> 00:48:04,032 - Schwinn went to China. - We did. 676 00:48:04,120 --> 00:48:06,918 They could build our bikes a lot cheaper and a lot faster 677 00:48:07,000 --> 00:48:10,037 - and it seemed like a good idea at the time. - But it wasn't? 678 00:48:10,120 --> 00:48:11,599 Well, obviously not. 679 00:48:11,680 --> 00:48:14,478 We taught them how to build a good, solid bicycle. 680 00:48:14,560 --> 00:48:17,552 They took that wisdom and started making all the bikes themselves. 681 00:48:17,640 --> 00:48:21,519 - Now they own the market. - Because they can sell them for nothing. 682 00:48:21,600 --> 00:48:23,336 But it's just a matter of taking different stickers 683 00:48:23,360 --> 00:48:24,920 and putting them on the very same bikes. 684 00:48:24,960 --> 00:48:27,349 It was built in the same factory somewhere in Asia, 685 00:48:27,440 --> 00:48:31,479 all the brands there are, and now Schwinn is just one of them. 686 00:48:33,240 --> 00:48:35,959 Do you ever feel you might have done it differently? 687 00:48:38,480 --> 00:48:40,994 - Me personally? - You were on the board of Schwinn 688 00:48:41,080 --> 00:48:42,433 when all that happened, no? 689 00:48:42,520 --> 00:48:45,796 Do you think there might have been a way for the company to survive? 690 00:48:45,880 --> 00:48:48,872 In America, I mean. 691 00:48:59,760 --> 00:49:02,115 It was complicated. 692 00:49:02,200 --> 00:49:03,553 Hmm. 693 00:49:03,640 --> 00:49:06,916 Do you know that some of our people are already living here? 694 00:49:07,000 --> 00:49:10,197 - Really? - Yeah. You should take a look at one of the units. 695 00:49:10,280 --> 00:49:11,474 Me? Why? 696 00:49:11,560 --> 00:49:14,438 You'll be spending some time implementing the IT plan, no? 697 00:49:14,520 --> 00:49:16,954 Well, yeah. If we get the job, yeah. 698 00:49:17,040 --> 00:49:19,600 Excuse me. 699 00:49:23,200 --> 00:49:25,077 Huh. 700 00:49:25,160 --> 00:49:26,752 This is going to take a few minutes. 701 00:49:26,840 --> 00:49:29,308 Go ahead, it's on the fifth floor. 702 00:49:29,400 --> 00:49:31,391 The elevators don't work just yet. 703 00:49:31,480 --> 00:49:33,994 Take the stairs. It's not a long way up. 704 00:49:34,080 --> 00:49:37,436 Ring the doorbell at 501. There's a man, Hassan, he'll show you everything. 705 00:49:37,520 --> 00:49:39,397 I'll be with you shortly. 706 00:51:09,560 --> 00:51:13,189 - Mr. Clay, I presume. - Hassan? 707 00:51:13,280 --> 00:51:15,669 Very good to meet you. Come in. 708 00:51:17,600 --> 00:51:21,752 Karim Al-Ahmad called me. He apologizes, he had to leave. 709 00:51:21,840 --> 00:51:23,193 He ditched me? 710 00:51:24,280 --> 00:51:27,511 I don't know. I was told to give you a ride. 711 00:51:28,640 --> 00:51:30,198 Tea? 712 00:51:30,280 --> 00:51:33,431 Or something more compelling? 713 00:51:35,320 --> 00:51:37,072 Would you have a cold beer? 714 00:51:38,320 --> 00:51:39,992 Of course. 715 00:51:41,320 --> 00:51:44,232 - Oh, thank you. - You're welcome. 716 00:51:46,200 --> 00:51:47,872 So, you actually live here? 717 00:51:49,560 --> 00:51:54,714 No, this is the sales room. I have a separate space upstairs. 718 00:51:54,840 --> 00:51:59,391 Ah. So, how's business? 719 00:51:59,480 --> 00:52:02,392 Honestly, quite trying. 720 00:52:02,480 --> 00:52:05,950 - Oh, that's too bad. - We're not getting any firm commitments from anyone. 721 00:52:06,040 --> 00:52:09,316 What about those restaurants you're promoting downstairs? When do they open? 722 00:52:10,600 --> 00:52:11,510 That's a bluff. 723 00:52:11,600 --> 00:52:14,433 We haven't sold any spot to these companies. 724 00:52:31,080 --> 00:52:32,957 Welcome to the Hyatt Jeddah. 725 00:53:12,040 --> 00:53:14,190 Salaam alaikum? 726 00:53:14,280 --> 00:53:15,030 Yousef... 727 00:53:15,120 --> 00:53:18,999 - I think I'm having a stroke or something. - Alan? 728 00:53:42,320 --> 00:53:45,756 Mr. Clay, don't sleep. Look at me. 729 00:53:45,840 --> 00:53:48,912 Have you been drinking? Speak to me. 730 00:53:57,200 --> 00:53:58,599 You'll be okay. 731 00:54:14,040 --> 00:54:16,918 As I said, you're stuck with your stupid good health. 732 00:54:17,360 --> 00:54:20,636 Are you kidding? 733 00:54:20,720 --> 00:54:21,720 What happened to me? 734 00:54:21,800 --> 00:54:24,075 I couldn't breathe. It was scary. 735 00:54:24,160 --> 00:54:27,596 I think it was the scare that triggered the whole thing. 736 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 How do you mean? 737 00:54:29,280 --> 00:54:31,032 Those symptoms are usually indicators 738 00:54:31,160 --> 00:54:33,435 of what we call an anxiety attack, 739 00:54:33,520 --> 00:54:36,034 which often leads to a physical breakdown, 740 00:54:36,120 --> 00:54:40,432 and what with your jet lag and I'm sure this didn't help. 741 00:54:42,440 --> 00:54:46,194 - Am I going to jail? - No, nobody saw it. I think. 742 00:54:46,280 --> 00:54:48,271 - You did. - Yes. 743 00:54:48,360 --> 00:54:52,672 Aren't you obliged to report I'm in possession of illicit beverages? 744 00:54:52,760 --> 00:54:55,991 No, but I don't think you should drink this stuff. 745 00:54:56,080 --> 00:54:58,878 It's bad for you. We have better booze in Jeddah. 746 00:55:02,600 --> 00:55:05,512 - I have a question. - Yes? 747 00:55:06,840 --> 00:55:09,832 - What are you doing here? - You called me. 748 00:55:09,920 --> 00:55:12,150 - I did? - Yes, I was on a late shift. 749 00:55:12,240 --> 00:55:14,071 I had just finished an operation. 750 00:55:17,680 --> 00:55:19,830 Thank you. 751 00:55:19,960 --> 00:55:22,758 Alan! Alan. 752 00:55:22,880 --> 00:55:24,791 Yousef. 753 00:55:25,880 --> 00:55:27,871 - Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 754 00:55:27,960 --> 00:55:31,191 - Oh, God, I called you, too. - You worried me. 755 00:55:31,720 --> 00:55:35,156 I'm sorry. Yousef, this is Dr. Hakem. 756 00:55:41,520 --> 00:55:43,636 - Oh, thank God. - You get some rest. 757 00:55:43,720 --> 00:55:47,713 - Try to relax over the weekend. - Thank you, I will. 758 00:55:54,720 --> 00:55:57,712 - What's going on? - What do you mean? 759 00:55:57,800 --> 00:56:01,349 What's this Saudi woman doing here with you in the middle of the night? 760 00:56:01,440 --> 00:56:02,555 Well, she's my doctor. 761 00:56:02,640 --> 00:56:03,720 You know, that's absurd, no? 762 00:56:03,760 --> 00:56:05,318 You and the Saudi woman doctor. 763 00:56:05,400 --> 00:56:07,480 - What are you talking about? - She might be married. 764 00:56:07,520 --> 00:56:08,919 - For sure she has kids. - Yousef! 765 00:56:09,000 --> 00:56:10,376 There's a lot at stake for a woman like her. 766 00:56:10,400 --> 00:56:13,472 Yousef, stop it. What is wrong with you? 767 00:56:13,560 --> 00:56:15,710 I'm not having an affair with my doctor. 768 00:56:26,000 --> 00:56:28,594 I'm sorry, Alan. 769 00:56:28,680 --> 00:56:30,830 - I'm sorry. - Are you okay? 770 00:56:31,840 --> 00:56:34,274 I heard some noises outside my house. 771 00:56:34,360 --> 00:56:40,037 I got out of bed. I saw three men standing at the window. 772 00:56:40,120 --> 00:56:42,918 I nearly crapped my pants. 773 00:56:44,520 --> 00:56:49,799 - The husband? - And his henchmen, yes. 774 00:56:49,880 --> 00:56:54,158 They just stood there. That was it. 775 00:56:54,240 --> 00:56:57,630 - I have to leave town. - Leave? Where to? 776 00:56:57,720 --> 00:57:01,235 To my father's place in the mountains. They won't go there. 777 00:57:01,320 --> 00:57:04,039 That's my home village. Everyone there will look out for me. 778 00:57:04,120 --> 00:57:06,111 We have guns and all that. 779 00:57:08,920 --> 00:57:10,956 I'm sorry about what I said before. 780 00:57:13,040 --> 00:57:15,952 How long is the drive? 781 00:57:23,000 --> 00:57:26,879 - You like Rashed Al-Majed? - Not bad. 782 00:57:26,960 --> 00:57:29,315 It's my nephew, Salem. He is coming, too. 783 00:57:38,880 --> 00:57:41,633 - This is my nephew, Salem. - Hey. Salaam. 784 00:57:43,920 --> 00:57:47,435 - He's the grandson of my father's second wife. - Ah. 785 00:57:47,520 --> 00:57:50,751 - What are you? - I'm the third son of his third. 786 00:57:50,840 --> 00:57:52,956 My father has four wives. 787 00:57:53,040 --> 00:57:55,349 Welcome to the KSA. 788 00:57:55,440 --> 00:57:57,271 Ah, I forgot about that. 789 00:58:08,440 --> 00:58:11,318 Oh, sorry. You know who. 790 00:58:11,400 --> 00:58:14,551 What does that mean, "Exit non-Muslims"? 791 00:58:14,640 --> 00:58:15,072 Huh? 792 00:58:15,160 --> 00:58:18,470 Yousef? 793 00:58:18,560 --> 00:58:19,959 - What? - Oh, shit. 794 00:58:23,920 --> 00:58:26,514 - What's going on? - I missed the exit back there. 795 00:58:32,120 --> 00:58:35,317 Stop it. Hey, stop it! 796 00:58:35,400 --> 00:58:36,674 What's happening? 797 00:58:36,760 --> 00:58:38,080 You're not allowed to enter Mecca. 798 00:58:38,200 --> 00:58:39,736 It's holy ground. It's for Muslims only. 799 00:58:39,760 --> 00:58:41,512 - What? - I forgot, you know? 800 00:58:41,600 --> 00:58:42,960 It's routine. I always go this way. 801 00:58:50,640 --> 00:58:52,631 Hey, want to get smuggled through the holy city? 802 00:58:55,040 --> 00:58:58,794 We can put you in a thobe, you'll pass. 803 00:59:06,480 --> 00:59:10,109 If we get stopped, just quote your favorite verse from the Koran. 804 00:59:28,960 --> 00:59:32,350 - So that's the famous mosque? - Al-Haram, yes. 805 00:59:32,440 --> 00:59:34,715 Al-Haram. Wow. 806 00:59:37,760 --> 00:59:39,512 Actually, would you mind not looking at it? 807 00:59:39,600 --> 00:59:42,797 Oh, sure, yeah. 808 00:59:42,880 --> 00:59:45,189 Yeah, sorry. 809 00:59:47,680 --> 00:59:48,874 Yeah, I'm sorry. 810 00:59:56,320 --> 00:59:58,231 Ah, shit. 811 01:00:08,560 --> 01:00:09,959 What does it mean when you do that? 812 01:00:10,040 --> 01:00:13,077 - Point up like that? - That means "God will provide." 813 01:00:13,160 --> 01:00:16,357 - And that works? - It ends the discussion. 814 01:00:25,760 --> 01:00:27,352 Cops. 815 01:01:04,080 --> 01:01:06,674 - Salaam alaikum. - Alan. 816 01:01:06,760 --> 01:01:07,510 Alan. 817 01:01:07,640 --> 01:01:10,837 - Hello. - Want to come? 818 01:01:10,920 --> 01:01:15,118 No, I'll take a look around, okay? 819 01:01:48,000 --> 01:01:50,389 - Salaam. - Salaam. 820 01:01:50,480 --> 01:01:54,189 - You need a ride? - No, no, thank you. 821 01:01:54,280 --> 01:01:55,508 I'm just out for a walk. 822 01:01:56,520 --> 01:01:57,873 Taking some pictures? 823 01:01:57,960 --> 01:02:01,748 Yeah, it's a beautiful place. 824 01:02:01,840 --> 01:02:04,354 I was watching you from above. 825 01:02:04,920 --> 01:02:08,879 - You take a lot of pictures. - Yeah, I guess. 826 01:02:08,960 --> 01:02:12,032 - American? - Yeah. 827 01:02:12,120 --> 01:02:15,829 All these pictures. You work for CIA or something? 828 01:02:17,280 --> 01:02:18,679 Just a little freelance work. 829 01:02:18,760 --> 01:02:20,398 Nothing full-time. 830 01:02:54,640 --> 01:02:57,473 - Alan! - Sorry. 831 01:02:57,560 --> 01:02:58,629 Sorry. 832 01:02:58,720 --> 01:03:02,315 - We thought you'd been kidnapped. - No. I was... 833 01:03:02,400 --> 01:03:04,550 It was so beautiful, I kept exploring. 834 01:03:04,640 --> 01:03:06,596 What's with these rifles? 835 01:03:06,720 --> 01:03:09,598 Ah, what I wanted to show you, actually. 836 01:03:11,920 --> 01:03:15,071 This one belonged to my grandfather. 837 01:03:15,160 --> 01:03:19,119 - Oh, that's beautiful. - Yeah. 838 01:03:19,200 --> 01:03:20,519 Hmm. 839 01:03:20,600 --> 01:03:22,520 See, I thought you'd know something about rifles. 840 01:03:22,600 --> 01:03:25,910 I used to be a decent marksman in my time. 841 01:03:26,000 --> 01:03:28,116 Tonight, you want to hunt some wolves with us? 842 01:03:28,240 --> 01:03:29,912 - Wolves? - Yeah. 843 01:03:30,000 --> 01:03:31,149 Where? Here? 844 01:03:31,240 --> 01:03:33,336 Yeah, apparently there's some wolves killing sheep lately 845 01:03:33,360 --> 01:03:34,496 and they're organizing a hunt. 846 01:03:34,520 --> 01:03:36,192 Looking for anyone who can shoot. 847 01:03:54,960 --> 01:03:56,916 Did you tell this guy you're with the CIA? 848 01:03:58,360 --> 01:04:00,828 Oh, he asked me if I worked for the CIA. 849 01:04:00,920 --> 01:04:04,629 I said I just did some part-time freelance work for them. 850 01:04:04,720 --> 01:04:06,676 Why would you say this? 851 01:04:06,760 --> 01:04:09,797 Well, it was a joke. I was joking. 852 01:04:09,880 --> 01:04:14,476 - He asked me... it was a ludicrous question. - It's not ludicrous to him. 853 01:04:14,560 --> 01:04:18,394 Now I have to convince him you're not with the CIA. How do I do this? 854 01:04:28,040 --> 01:04:32,272 Well, if I was from the CIA, I wouldn't tell the first person who asked me. 855 01:04:48,840 --> 01:04:50,273 - Shake his hand. - What? 856 01:04:50,360 --> 01:04:51,918 Shake his hand. Shake his hand. 857 01:05:02,600 --> 01:05:04,397 - You shouldn't have said that. - I know. 858 01:05:04,480 --> 01:05:07,916 - People don't like jokes like that. - I knew as soon as I said it. 859 01:05:08,000 --> 01:05:11,788 It's like joking you have a bomb when you're in airport security. 860 01:05:11,880 --> 01:05:14,519 That's the analogy I had in mind, yeah. 861 01:05:19,200 --> 01:05:20,872 Let's go hunting, huh? 862 01:05:40,320 --> 01:05:43,710 That's where the sheep was taken last. 863 01:05:48,160 --> 01:05:52,039 - Were you ever in the army? - No. 864 01:05:52,120 --> 01:05:53,838 My dad was. 865 01:05:53,920 --> 01:05:56,718 - Where? - He volunteered in Korea. 866 01:05:57,840 --> 01:06:01,435 - But you didn't want to join the army? - Me? No. 867 01:06:01,560 --> 01:06:03,835 - Why not? No good wars? - Exactly. 868 01:06:03,920 --> 01:06:06,229 But you would have fought in WW2? 869 01:06:06,320 --> 01:06:09,471 I would have gone, would've tried to avoid the Pacific. 870 01:06:09,560 --> 01:06:12,472 - And if you were young now? - Yousef, why all these questions? 871 01:06:12,560 --> 01:06:15,552 Are you thinking of joining the army? 872 01:06:15,640 --> 01:06:17,631 - Maybe. - No, don't. Don't. 873 01:06:17,720 --> 01:06:19,136 - Why not? - No, you should go to college 874 01:06:19,160 --> 01:06:21,515 and finish and give yourself some options. 875 01:06:21,600 --> 01:06:25,513 - There are no options here, Alan. You know that. - Well, then leave. 876 01:06:25,600 --> 01:06:29,229 I prefer to stay here and have things be different. 877 01:06:35,320 --> 01:06:38,676 It's nothing. It's just the sheep. 878 01:06:39,800 --> 01:06:43,588 Hey, Alan. Would you fight for us? 879 01:06:45,080 --> 01:06:46,559 Fight for you how? 880 01:06:46,640 --> 01:06:48,278 No one's going to invade Saudi Arabia. 881 01:06:48,360 --> 01:06:51,636 No, I know. I'm curious. Just about individuals. 882 01:06:51,720 --> 01:06:53,551 Probably. I think we have a lot of people 883 01:06:53,640 --> 01:06:55,870 willing to fight to support people who want to be free. 884 01:06:55,960 --> 01:06:57,791 And Americans love a cause. 885 01:06:57,880 --> 01:07:01,998 So if I start a democratic revolution here, you would support me? 886 01:07:02,120 --> 01:07:05,999 - Oh, is this your plan? - No, I'm just asking. Would you? 887 01:07:06,160 --> 01:07:08,310 - Of course. - How? 888 01:07:08,400 --> 01:07:11,551 - Well, I don't know. - You would send troops? 889 01:07:11,640 --> 01:07:16,111 - Me personally? - No, you know what I mean. The US. 890 01:07:16,200 --> 01:07:17,838 Send troops? Not a chance. 891 01:07:17,920 --> 01:07:19,911 - Air support? - Nope. No. 892 01:07:20,000 --> 01:07:22,275 - Shock and awe? - Here? No way. 893 01:07:22,360 --> 01:07:24,874 What about personally? Would you personally come to support me? 894 01:07:24,960 --> 01:07:28,748 - Yeah. - That was quick. 895 01:07:29,600 --> 01:07:33,559 - Well, I'm sure. - You're crazy. 896 01:07:39,480 --> 01:07:42,119 I'll be back. 897 01:09:03,280 --> 01:09:04,679 Welcome to the Hyatt Jeddah. 898 01:09:16,960 --> 01:09:18,598 You'll... you'll wait here for me? 899 01:09:18,680 --> 01:09:21,319 So, you wait, right? 900 01:09:23,960 --> 01:09:25,473 Mr. Clay? 901 01:09:25,560 --> 01:09:27,676 - Yes? - Come in. 902 01:09:28,080 --> 01:09:29,991 Please. 903 01:09:30,080 --> 01:09:33,117 I'm confused. Am I not meeting Dr. Hakem? 904 01:09:33,200 --> 01:09:35,316 Oh, no. She's not in today. 905 01:09:35,440 --> 01:09:38,910 But I've got these results here from your biopsy. 906 01:09:39,000 --> 01:09:43,232 - Please, have a seat. - Yes. 907 01:09:45,720 --> 01:09:49,759 Now, we found some precancerous cells below. 908 01:09:49,840 --> 01:09:53,674 - Precancerous? - Yes. You should have it removed. 909 01:09:53,760 --> 01:09:58,914 - Have what removed? - The lipoma, the whole thing, and the sooner the better. 910 01:09:59,000 --> 01:10:01,195 We can do it here. It's not a big deal. 911 01:10:01,280 --> 01:10:04,875 - When would that be? - How about tomorrow? 912 01:10:36,360 --> 01:10:39,511 Hi. 913 01:10:40,240 --> 01:10:43,949 - What are you doing here? - I'm sorry. 914 01:10:46,320 --> 01:10:49,551 I'm sorry. Sorry. 915 01:11:37,240 --> 01:11:38,753 - Wow. - Alan. 916 01:11:38,840 --> 01:11:41,832 - What did you do? - Did you resort to bribery or coercion? 917 01:11:41,920 --> 01:11:47,438 - We've got a great, solid signal. - The food is amazing. 918 01:11:47,520 --> 01:11:49,954 - We've been trying to reach you. - I was out of town. 919 01:11:50,040 --> 01:11:54,158 - Well, whatever you did, it worked. - You're the man, Alan. 920 01:11:54,240 --> 01:11:56,310 - So, are we ready? - One sec. 921 01:12:04,480 --> 01:12:06,072 - Hey, Dave. - Hey, Brad. 922 01:12:06,160 --> 01:12:08,515 How's it going? 923 01:12:08,600 --> 01:12:10,318 Sorry. 924 01:12:11,720 --> 01:12:16,032 - Gotcha. - Me, too. It's a bit low-res, but... 925 01:12:16,120 --> 01:12:20,989 - Let me adjust this. - It's getting there. 926 01:12:21,080 --> 01:12:25,198 There you are! Show me your movement ratio. 927 01:12:26,840 --> 01:12:30,150 - That should be your pretty face. - Yup. 928 01:12:31,200 --> 01:12:34,351 - And this is my hideout. - Got it. 929 01:12:34,440 --> 01:12:37,830 Let's check projection stability with our favorite object. 930 01:12:41,960 --> 01:12:43,632 Nice and easy. 931 01:12:43,720 --> 01:12:46,234 So, is it really happening today? 932 01:12:59,360 --> 01:13:02,432 A great pleasure, Your Majesty. 933 01:13:02,520 --> 01:13:04,954 Your Royal Highness, distinguished members 934 01:13:05,040 --> 01:13:07,395 of the royal family. 935 01:13:07,480 --> 01:13:11,553 For centuries, business has been done 936 01:13:11,640 --> 01:13:14,234 in the same manner as friendships have been made. 937 01:13:14,320 --> 01:13:20,350 With culture and language separated by the mere distance of a handshake. 938 01:13:20,440 --> 01:13:23,318 In Boston, Massachusetts, 939 01:13:23,400 --> 01:13:26,995 your friends at Relyand have developed 940 01:13:27,080 --> 01:13:28,672 a new technology 941 01:13:28,760 --> 01:13:32,309 for virtual encountering on a global scale. 942 01:13:32,400 --> 01:13:34,960 Allow us to give you a demonstration. 943 01:13:35,040 --> 01:13:37,873 Hey, Alan. Cheers. 944 01:13:39,040 --> 01:13:42,032 Sticks and stones can break my bones... 945 01:13:43,120 --> 01:13:46,669 but holograms can never hurt me. 946 01:13:55,800 --> 01:13:57,870 Alan, you're on with Eric. 947 01:13:57,960 --> 01:14:00,110 Nice work, Alan. Very nice. 948 01:14:00,200 --> 01:14:04,034 Let's keep fingers crossed they don't choke on our budget. 949 01:14:07,320 --> 01:14:10,437 - Thrills galore. - Yeah, and we'll know soon. 950 01:14:10,520 --> 01:14:15,355 Well, maybe we should celebrate that. Do you need a ride? 951 01:14:16,920 --> 01:14:19,434 I think I should stay with my team. 952 01:14:20,360 --> 01:14:22,555 Yeah, okay. 953 01:15:03,040 --> 01:15:04,917 Are you the anesthesia man? 954 01:15:12,080 --> 01:15:16,437 - Hello, Mr. Clay. How are you today? - I'm fine, thanks. 955 01:15:16,520 --> 01:15:19,034 Good. This is Dr. Wei from China 956 01:15:19,160 --> 01:15:20,160 and his assistant. 957 01:15:20,240 --> 01:15:24,631 - They'll support me with the procedure. - Dr. Wei from China. 958 01:15:24,720 --> 01:15:29,555 - Hi. - Let's do the marks here and antiseptic. 959 01:15:50,560 --> 01:15:53,597 - Hello, Mr. Clay. - Hello, Dr. Hakem. 960 01:15:53,680 --> 01:15:55,159 I'm sorry I couldn't be here on time. 961 01:15:55,240 --> 01:15:57,708 I didn't think I would see you again. 962 01:15:57,800 --> 01:16:00,633 I'm taking over now. The anesthetic should already work. 963 01:16:00,720 --> 01:16:04,713 - Is that warm enough? - Yes. Thank you. 964 01:16:04,800 --> 01:16:05,471 Scalpel. 965 01:16:05,560 --> 01:16:08,358 I will talk you through the entire operation, 966 01:16:08,440 --> 01:16:10,078 but it might be more comfortable for you 967 01:16:10,160 --> 01:16:12,390 to think of something completely different. 968 01:16:12,480 --> 01:16:15,074 A good person. A nice memory. 969 01:16:15,160 --> 01:16:17,958 Or something you look forward to. 970 01:16:18,040 --> 01:16:20,270 All right. 971 01:16:21,240 --> 01:16:22,958 I will approach the affected area now 972 01:16:23,040 --> 01:16:26,191 with a small cut adjacent to the lesion. 973 01:16:26,280 --> 01:16:29,397 "He took no notice of the village children and came enchanted 974 01:16:29,520 --> 01:16:31,078 thinking of Christmas Eve." 975 01:16:31,160 --> 01:16:34,038 - You'll really love it. Just listen to this. - No, Dad. 976 01:16:34,120 --> 01:16:36,429 - You promised. - It's a really great joke. 977 01:16:36,520 --> 01:16:37,589 What? 978 01:16:37,680 --> 01:16:40,399 Now that I've made the necessary incisions, 979 01:16:40,480 --> 01:16:42,710 you might feel some tugging as I extract the cyst. 980 01:16:43,360 --> 01:16:45,555 - You're beautiful. - What are you doing here? 981 01:16:45,640 --> 01:16:50,509 - I'm worried about a lot of things. - It'll be okay. 982 01:16:50,600 --> 01:16:52,079 There it is. 983 01:16:52,160 --> 01:16:54,913 "Dear Dr. Hakem. 984 01:16:55,000 --> 01:16:57,514 I hope this message finds you well. 985 01:16:57,600 --> 01:17:00,034 Your skill made quick work of that cyst. 986 01:17:00,120 --> 01:17:02,315 So I want to thank you again. 987 01:17:02,400 --> 01:17:05,995 I've been feeling increasingly energized since the operation 988 01:17:06,080 --> 01:17:07,832 and I've already been able to transfer 989 01:17:07,920 --> 01:17:11,390 that energy to others successfully. 990 01:17:11,520 --> 01:17:14,751 The only catch is now I don't have anything 991 01:17:14,840 --> 01:17:16,717 to blame my problems on. 992 01:17:16,800 --> 01:17:21,316 That little growth explained everything, and now it's gone. 993 01:17:21,400 --> 01:17:25,791 I am sincerely grateful, though, I think. 994 01:17:25,880 --> 01:17:28,110 Alan Clay." 995 01:17:28,200 --> 01:17:30,668 "Dear Mr. Clay, even though it went 996 01:17:30,760 --> 01:17:33,957 a little harder than I expected, it was a simple extraction. 997 01:17:34,040 --> 01:17:37,157 Usually the discovery that you're not dying of a malignant tumor 998 01:17:37,240 --> 01:17:39,595 leaves most people with their spirits high. 999 01:17:39,680 --> 01:17:41,796 But you are not most people, are you? 1000 01:17:41,880 --> 01:17:43,836 Dr. Zahra Hakem." 1001 01:17:43,920 --> 01:17:49,119 "Dear Dr. Hakem, actually, my spirits are very high indeed, 1002 01:17:49,200 --> 01:17:50,679 maybe too high. 1003 01:17:50,760 --> 01:17:53,991 I'm feeling a little dizzy. The cause is mysterious. 1004 01:17:54,080 --> 01:17:58,153 But I have felt a strange new lump in my back. 1005 01:17:58,240 --> 01:18:03,109 I'm no doctor, but it feels like a rubber glove. 1006 01:18:03,240 --> 01:18:05,595 Is there a chance you left one? 1007 01:18:05,680 --> 01:18:07,830 Sometimes people leave things like gloves 1008 01:18:07,920 --> 01:18:09,512 with someone they like 1009 01:18:09,600 --> 01:18:11,830 in hopes their retrieval will provide an excuse 1010 01:18:11,920 --> 01:18:15,117 to see that someone again. 1011 01:18:15,200 --> 01:18:17,350 Yours, Alan." 1012 01:18:18,560 --> 01:18:21,950 "Dear Alan, I actually might have left something. 1013 01:18:22,040 --> 01:18:27,034 I'm thinking a sponge? Or maybe part of a snack I ate during the surgery. 1014 01:18:27,120 --> 01:18:29,315 I think I need to see you again. 1015 01:18:29,400 --> 01:18:31,118 Perhaps out of the hospital? 1016 01:18:31,200 --> 01:18:35,557 We don't want to worry your insurers. 1017 01:18:35,640 --> 01:18:38,393 Zahra." 1018 01:18:41,320 --> 01:18:44,437 "Dear Zahra, that's a very good idea. 1019 01:18:44,520 --> 01:18:48,399 But to tell you the truth, I have no idea how this is done in the KSA. 1020 01:18:48,480 --> 01:18:53,679 I mean Mr. Alan Clay meeting Dr. Zahra Hakem outside of the hospital. 1021 01:18:53,760 --> 01:18:58,276 And I hope it doesn't appear too inappropriate to ask you for advice." 1022 01:18:58,360 --> 01:19:01,909 "I'll pick you up on Wednesday at noon. 1023 01:19:02,000 --> 01:19:04,036 I'll write your initials on a card 1024 01:19:04,120 --> 01:19:07,829 and put it on the windshield." 1025 01:19:32,200 --> 01:19:36,159 - How are you today? - Great, great. How are you? 1026 01:19:36,240 --> 01:19:38,470 Very good. Water? 1027 01:19:55,720 --> 01:19:58,996 - I still need to apologize. - For what? 1028 01:19:59,080 --> 01:20:02,516 The other day. I invaded your privacy. 1029 01:20:02,600 --> 01:20:06,036 Oh. Those were unforeseeable circumstances. 1030 01:20:06,120 --> 01:20:08,588 - You seemed troubled. - I was. 1031 01:20:08,680 --> 01:20:10,910 I'm having legal issues with my husband. 1032 01:20:11,000 --> 01:20:13,468 We're getting divorced. It's ugly. 1033 01:20:13,560 --> 01:20:15,915 I had just returned from court that morning. 1034 01:20:16,040 --> 01:20:19,191 And is it all sorted out now? 1035 01:20:19,280 --> 01:20:20,679 It will be soon, I think. 1036 01:20:20,760 --> 01:20:22,955 It's in his hands, unfortunately. 1037 01:20:23,040 --> 01:20:26,271 - You mean legally? - Yes. 1038 01:20:26,360 --> 01:20:30,114 Divorce is complicated in this country. 1039 01:20:30,200 --> 01:20:33,112 It's pretty complicated in all countries. 1040 01:20:35,520 --> 01:20:38,193 So, the drive will be more than an hour. 1041 01:20:38,280 --> 01:20:43,718 By the time we get there, we'll know everything important about each other. 1042 01:20:43,800 --> 01:20:46,234 - Okay. - I have children. 1043 01:20:46,360 --> 01:20:49,796 - I assumed. Me, too. - You assumed? 1044 01:20:49,880 --> 01:20:53,839 Well, maybe not assumed. I assumed it was possible. 1045 01:20:53,920 --> 01:20:56,718 I thought you meant you saw something in my hips. 1046 01:20:56,800 --> 01:20:59,160 You know, the way people can see from the way a woman walks. 1047 01:20:59,760 --> 01:21:01,239 Oh, I'm not that clever. 1048 01:21:04,200 --> 01:21:07,988 - Well, they're teenagers now. They live with me. - What are their names? 1049 01:21:08,080 --> 01:21:12,710 Rania, she's 14, Mustafa, he's 15. 1050 01:21:12,800 --> 01:21:16,475 I'm trying to prevent him from becoming an asshole like his father. 1051 01:21:16,600 --> 01:21:18,989 Any advice? 1052 01:21:19,080 --> 01:21:22,595 - Does he tell you anything? - Did you tell your mother anything? 1053 01:21:26,000 --> 01:21:30,152 Get him alone somewhere. Something like camping. 1054 01:21:32,080 --> 01:21:35,868 I can't take my son camping. We don't go camping here. 1055 01:21:35,960 --> 01:21:37,837 We don't live in Maine. 1056 01:21:39,760 --> 01:21:43,196 - How many kids do you have? - One. A daughter. 1057 01:21:43,280 --> 01:21:47,034 Kit. She's 21. 1058 01:21:47,120 --> 01:21:51,272 - Does she tell you anything? - She does. 1059 01:21:51,360 --> 01:21:53,351 But I'm not sure... 1060 01:21:54,560 --> 01:21:58,394 - About what? - Whether I'm helping. 1061 01:22:00,240 --> 01:22:03,391 Does she call you sometimes with no particular agenda? 1062 01:22:04,640 --> 01:22:08,030 - Yeah. - Then you're good. 1063 01:22:11,040 --> 01:22:14,237 What do you think our kids would make of this? 1064 01:22:14,320 --> 01:22:16,197 How do you mean? You and me? 1065 01:22:16,280 --> 01:22:18,874 - The big culture clash? - I guess so. 1066 01:22:18,960 --> 01:22:22,316 Please. We're separated by the thinnest filament. 1067 01:22:22,400 --> 01:22:24,470 Well, that's the way I think. 1068 01:22:24,960 --> 01:22:26,439 That's the way it is. 1069 01:22:41,600 --> 01:22:44,592 - Wow. - Yes. 1070 01:22:45,960 --> 01:22:47,951 Let me take your jacket. 1071 01:23:04,720 --> 01:23:06,517 Oh, thank you. 1072 01:23:09,760 --> 01:23:11,830 Strange in a beach house. 1073 01:23:11,920 --> 01:23:15,595 Everyone wants to be somewhere else. 1074 01:23:18,000 --> 01:23:19,479 It's horrible, isn't it? 1075 01:23:19,560 --> 01:23:21,357 My brother buys paintings wherever he goes. 1076 01:23:21,440 --> 01:23:22,953 He has the worst taste. 1077 01:23:24,720 --> 01:23:27,712 - Time to swim. - Time to swim? 1078 01:23:27,800 --> 01:23:31,429 We're going swimming. You'll borrow my brother's suit. 1079 01:23:52,120 --> 01:23:55,078 - You ready? - I'm ready. 1080 01:23:58,600 --> 01:24:01,273 You go in. I'll follow. 1081 01:24:24,640 --> 01:24:25,709 - Sorry. - Oh! 1082 01:24:25,800 --> 01:24:27,438 Sorry. 1083 01:24:27,520 --> 01:24:30,353 - I didn't mean to scare you. - It's all right. 1084 01:24:31,200 --> 01:24:35,671 I have to get under. Neighbors. 1085 01:24:36,320 --> 01:24:40,108 I must warn you, though. I'm dressed like you. 1086 01:24:40,200 --> 01:24:42,760 So if someone sees us snorkeling, they'll think it's two men. 1087 01:24:42,840 --> 01:24:48,710 Just two backs uncovered wearing men's trunks. You understand? 1088 01:25:50,520 --> 01:25:53,114 Wow. 1089 01:25:53,200 --> 01:25:55,668 Ah. Yeah. 1090 01:26:02,480 --> 01:26:04,357 What now? 1091 01:26:05,400 --> 01:26:08,676 Take a deep breath. And then let it out slowly. 1092 01:26:58,760 --> 01:27:00,239 It's been a long time. 1093 01:27:02,440 --> 01:27:05,113 Yeah. Same here. 1094 01:27:06,320 --> 01:27:07,435 How long? 1095 01:27:10,040 --> 01:27:11,439 I don't know. 1096 01:27:12,280 --> 01:27:15,795 Me neither. I can hardly remember. 1097 01:27:57,720 --> 01:28:00,075 I have a story. 1098 01:28:00,160 --> 01:28:03,550 I've been thinking about it since we spoke about your son. 1099 01:28:03,640 --> 01:28:05,676 Ah, please, tell me. 1100 01:28:05,800 --> 01:28:08,997 My father and I... 1101 01:28:10,400 --> 01:28:11,435 went camping a few times. 1102 01:28:11,520 --> 01:28:16,150 - Camping again? - This is not about camping. 1103 01:28:16,880 --> 01:28:19,394 I was eleven or twelve. 1104 01:28:19,520 --> 01:28:23,718 Yeah, this one time, he brought me up to New Hampshire. 1105 01:28:24,520 --> 01:28:26,476 It was cold, 1106 01:28:26,560 --> 01:28:27,959 'cause it had snowed a week before. 1107 01:28:28,040 --> 01:28:30,270 And we drove into this national park. 1108 01:28:30,360 --> 01:28:34,148 And we parked and we walked deep into the woods 1109 01:28:34,240 --> 01:28:36,708 for four hours, at least. 1110 01:28:36,840 --> 01:28:41,436 And the sun was already falling, so we stopped. 1111 01:28:41,520 --> 01:28:45,593 No sign of any civilization in any direction. 1112 01:28:45,680 --> 01:28:47,318 I thought he had a plan, you know, 1113 01:28:47,400 --> 01:28:51,029 but he acted like he had just figured out the math of it all... 1114 01:28:51,120 --> 01:28:53,076 That we weren't gonna get back before dark 1115 01:28:53,160 --> 01:28:55,196 and the night would freeze us solid. 1116 01:28:55,280 --> 01:28:58,955 Not to mention the prospect of wolves, bears. 1117 01:28:59,040 --> 01:29:01,554 - Wolves and bears? - Yeah. 1118 01:29:01,640 --> 01:29:05,269 So he asked me, "What should we do, son?" 1119 01:29:05,400 --> 01:29:08,631 And I realized this was some kind of a test, 1120 01:29:08,720 --> 01:29:12,759 so I thought of all the Boy Scout stuff I knew 1121 01:29:12,840 --> 01:29:16,276 and I said, "Build a shelter?" 1122 01:29:17,400 --> 01:29:20,915 So we got started and we took turns chopping and tying. 1123 01:29:21,040 --> 01:29:24,350 We set it up there, a perfectly respectable A-frame. 1124 01:29:24,440 --> 01:29:28,069 We collected fronds from the pine trees and lined the bottom with them. 1125 01:29:29,960 --> 01:29:32,997 And he says, "Alan, what do we need now?" 1126 01:29:33,080 --> 01:29:37,756 And I knew. We needed a needle and thread. 1127 01:29:37,840 --> 01:29:40,798 Or... duct tape. 1128 01:29:40,880 --> 01:29:41,995 For what? 1129 01:29:42,080 --> 01:29:45,311 To make a sleeping bag out of our clothes. 1130 01:29:45,440 --> 01:29:48,079 We cut up our jackets and we taped them together 1131 01:29:48,160 --> 01:29:49,878 and made a big, wide sleeping bag. 1132 01:29:49,960 --> 01:29:53,270 And we slept there in our long underwear. 1133 01:29:53,360 --> 01:29:57,990 - And you shared the sleeping bag? - We did. 1134 01:29:58,120 --> 01:30:03,148 And I must say, when we were all settled in there, 1135 01:30:03,240 --> 01:30:04,355 it was really warm. 1136 01:30:04,440 --> 01:30:07,079 And you didn't have a fire? 1137 01:30:08,120 --> 01:30:10,509 No fire. Just each other. 1138 01:30:12,880 --> 01:30:14,359 And in the morning? 1139 01:30:15,400 --> 01:30:18,392 We taped our jackets back together and went home. 1140 01:30:26,000 --> 01:30:28,036 Good. 1141 01:30:41,120 --> 01:30:42,872 Hey, Kit. 1142 01:30:42,960 --> 01:30:45,872 I'm writing to tell you that I'm postponing 1143 01:30:46,000 --> 01:30:48,116 my return to the United States 1144 01:30:48,200 --> 01:30:50,873 and I don't know for how long. 1145 01:30:51,400 --> 01:30:54,790 The deal I was working on here in Jeddah didn't happen. 1146 01:30:55,600 --> 01:30:59,912 A competitor from China offered the same technology a lot faster 1147 01:31:00,000 --> 01:31:02,594 and at half the price. 1148 01:31:02,680 --> 01:31:04,511 I shouldn't have been surprised, 1149 01:31:04,600 --> 01:31:08,275 but there I was, surprised. 1150 01:31:09,480 --> 01:31:13,758 So, Kit, the money part of our lives is not solved just yet, 1151 01:31:13,840 --> 01:31:15,273 but I'm working on it. 1152 01:31:15,840 --> 01:31:19,150 I've taken a new job here which pays pretty well. 1153 01:31:19,240 --> 01:31:23,552 It should be enough even to get you back into school next semester. 1154 01:31:25,840 --> 01:31:29,913 Keep believing, Kit, 'cause I believe in you. 1155 01:31:30,000 --> 01:31:34,835 You're strong and young and you have time. 1156 01:31:34,920 --> 01:31:38,037 I'm not so young, but I have to tell you, 1157 01:31:38,120 --> 01:31:40,076 there's a force in my life now 1158 01:31:40,160 --> 01:31:43,391 that makes me feel strong again. 1159 01:31:43,480 --> 01:31:46,438 And I feel that there's time. 1160 01:31:47,840 --> 01:31:50,035 There must be time. 91180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.