Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,200 --> 00:01:28,398
โซ You may find yourself
living in your garden shack โซ
2
00:01:28,480 --> 00:01:32,519
โซ And you may find yourself
not at home in your home โซ
3
00:01:32,600 --> 00:01:35,956
โซ And you may find yourself
looking for your large automobile โซ
4
00:01:36,040 --> 00:01:41,114
โซ And you may find yourself
without a beautiful house โซ
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,236
โซ Without a beautiful wife โซ
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,197
โซ And you may ask yourself โซ
7
00:01:45,280 --> 00:01:48,636
โซ "Well, how did I get here?" โซ
8
00:01:48,720 --> 00:01:51,951
โซ Same as it ever was,
same as it ever was โซ
9
00:01:52,560 --> 00:01:53,834
โซ Same as it ever was โซ
10
00:01:54,520 --> 00:01:55,873
โซ Same as it ever was โซ
11
00:02:47,040 --> 00:02:49,508
Welcome to the Hyatt Jeddah.
12
00:03:06,120 --> 00:03:09,669
I need you shiny
and bright here, Alan.
13
00:03:11,080 --> 00:03:13,674
Look, we both know
the only reason you got this job
14
00:03:13,760 --> 00:03:15,955
is your connection
to the king's nephew.
15
00:03:16,040 --> 00:03:18,395
You're in charge of a deal
that's pivotal for the company,
16
00:03:18,480 --> 00:03:20,550
which makes it
even more pivotal for you.
17
00:03:20,640 --> 00:03:23,552
But you've got more questions
than answers here.
18
00:03:23,680 --> 00:03:25,193
And that makes me
uncomfortable.
19
00:03:25,280 --> 00:03:27,236
There are unanswered
questions here
20
00:03:27,320 --> 00:03:30,198
because I haven't
been to Saudi yet.
21
00:03:30,280 --> 00:03:31,998
I can't presume to know
the lay of the land
22
00:03:32,080 --> 00:03:34,514
or the state
of the king's mind.
23
00:03:34,600 --> 00:03:37,034
You've been on the bench
for a while, Alan.
24
00:03:37,120 --> 00:03:38,394
This isn't
the Schwinn days.
25
00:03:38,480 --> 00:03:40,869
You're not selling
bicycles to kids anymore.
26
00:03:40,960 --> 00:03:44,157
So I need to know
that you're on point,
27
00:03:44,240 --> 00:03:45,878
that you're going
to close this.
28
00:03:47,240 --> 00:03:49,071
This is sales.
29
00:03:49,160 --> 00:03:50,559
You make estimates.
30
00:03:50,640 --> 00:03:51,959
And you make plans.
31
00:03:52,040 --> 00:03:54,270
But then you get there
and everything changes.
32
00:03:54,360 --> 00:03:56,555
But you make the sale.
33
00:04:12,040 --> 00:04:15,237
I know, I'm sorry.
I got in really late last night
34
00:04:15,320 --> 00:04:16,799
and I forgot
to set the alarm.
35
00:04:16,880 --> 00:04:19,056
Don't worry, we're just getting set up.
36
00:04:19,080 --> 00:04:21,719
Hold on. Do you guys know how
Alan can get a ride out here?
37
00:04:21,800 --> 00:04:23,336
Maybe he should rent a car.
38
00:04:23,360 --> 00:04:25,396
- Can you rent a car, Alan?
- I'll figure it out.
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,392
- Front desk.
- This is Alan Clay. Who am I speaking with?
40
00:04:28,480 --> 00:04:31,517
- My name is Edward, sir.
- Edward. Where are you from, Edward?
41
00:04:31,600 --> 00:04:34,592
- Jakarta, Indonesia, sir.
- Jakarta!
42
00:04:34,680 --> 00:04:37,558
Indonesia. Edward,
what would you think
43
00:04:37,640 --> 00:04:39,517
of me renting a car
through the hotel?
44
00:04:39,600 --> 00:04:41,556
Do you have an international
driver's license?
45
00:04:41,640 --> 00:04:42,834
No, I don't.
46
00:04:42,920 --> 00:04:45,514
Then, no, I don't think it
would be possible to do this.
47
00:04:45,600 --> 00:04:48,353
- Well, could I hire a car and a driver, then?
- Where to?
48
00:04:48,440 --> 00:04:52,672
The King's Metropolis
of Economy and Trade.
49
00:05:02,320 --> 00:05:04,709
Morning.
50
00:05:15,240 --> 00:05:18,232
Excuse me.
51
00:05:21,720 --> 00:05:25,030
- Are you Alan Clay?
- Are you the driver?
52
00:05:25,120 --> 00:05:28,669
Driver, guide, hero.
Yousef.
53
00:05:31,440 --> 00:05:34,830
Oh, no, no, no. I'm not a chauffeur.
Get in the front.
54
00:05:39,960 --> 00:05:41,871
There's a water,
if you like.
55
00:05:43,160 --> 00:05:44,957
You sure this thing
will get us there?
56
00:05:45,040 --> 00:05:48,077
I drive this thing
to Riyadh all the time.
57
00:05:48,200 --> 00:05:50,555
It never fails me.
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,359
Just one second.
59
00:06:06,720 --> 00:06:08,915
- So, everything's okay?
- Oh, yeah, no.
60
00:06:09,000 --> 00:06:11,753
I just had to disconnect the engine
before I came into the lobby.
61
00:06:11,840 --> 00:06:14,559
- Why?
- To make sure no one wires it.
62
00:06:15,280 --> 00:06:17,077
You mean hot-wires it
to steal it?
63
00:06:17,160 --> 00:06:19,628
No, I mean wiring it
to explode.
64
00:06:21,960 --> 00:06:23,871
No, no.
It's nothing terroristic.
65
00:06:23,960 --> 00:06:27,270
This... just this guy who
thinks I'm screwing his wife.
66
00:06:27,360 --> 00:06:28,679
He might be trying
to kill me.
67
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Here we go.
68
00:06:35,520 --> 00:06:38,717
- So, I'm in a car that might explode?
- No, no, no, no, no.
69
00:06:38,800 --> 00:06:42,475
It's nothing to worry about. I don't think
he knows how to wire a car that way.
70
00:06:42,560 --> 00:06:45,120
He's not a tough guy,
he's just rich.
71
00:06:45,200 --> 00:06:48,158
It would only be possible
if he hired someone.
72
00:06:53,600 --> 00:06:55,318
If you were
this rich guy,
73
00:06:55,400 --> 00:06:58,312
you would hire someone
to wire the car
74
00:06:58,400 --> 00:07:00,356
of the man screwing
your wife, yes?
75
00:07:02,440 --> 00:07:05,637
Fuck. Now you
got me scared.
76
00:07:14,280 --> 00:07:17,431
Anyway, Alan?
Where are you from?
77
00:07:17,520 --> 00:07:19,351
Boston.
78
00:07:19,440 --> 00:07:21,829
Ah, yeah, Boston.
79
00:07:21,960 --> 00:07:25,919
I've been to Alabama.
One year of college.
80
00:07:26,000 --> 00:07:27,911
- You studied in Alabama?
- Yeah.
81
00:07:28,000 --> 00:07:29,399
Why Alabama?
82
00:07:29,480 --> 00:07:31,835
You mean because I was the
only Arab for 1,000 miles?
83
00:07:33,480 --> 00:07:36,552
I had a scholarship for
one year in Birmingham.
84
00:07:36,640 --> 00:07:38,756
- Birmingham?
- Yeah.
85
00:07:38,840 --> 00:07:41,115
Oh, I like Birmingham.
86
00:07:41,200 --> 00:07:43,634
Are you hungry?
You want something to eat?
87
00:07:43,720 --> 00:07:47,156
You mean like stop at a restaurant?
We just got in the car.
88
00:07:47,240 --> 00:07:51,279
- We could go to a place in the old city.
- No, I'm in a hurry, remember?
89
00:07:51,360 --> 00:07:55,114
Oh, you're late?
No, they didn't tell me you were late.
90
00:07:55,200 --> 00:07:58,397
No, we should be going
this way if you're late.
91
00:08:05,400 --> 00:08:08,676
- Do you like Chicago?
- Not in the winter.
92
00:08:08,800 --> 00:08:11,997
- No, the band.
- Oh.
93
00:08:14,920 --> 00:08:20,278
โซ You know our love
was meant to be โซ
94
00:08:20,360 --> 00:08:24,114
โซ The kind of love
to last forever... โซ
95
00:08:24,200 --> 00:08:27,476
- How long is the drive?
- To KMET?
96
00:08:27,560 --> 00:08:30,916
- What?
- The King's Metropolis of Economy and Trade.
97
00:08:31,000 --> 00:08:33,514
- We call it KMET.
- Yes, to KMET.
98
00:08:33,600 --> 00:08:34,953
Is that where
we're going?
99
00:08:36,480 --> 00:08:38,550
Just kidding.
100
00:08:38,640 --> 00:08:39,470
It's about an hour.
101
00:08:39,560 --> 00:08:42,757
- What time you supposed to be there?
- Eight, eight-thirty.
102
00:08:42,840 --> 00:08:44,319
- Oh.
- โซ Everywhere I go... โซ
103
00:08:44,400 --> 00:08:47,676
- You'll be there at noon.
- โซ Always on my mind... โซ
104
00:08:47,760 --> 00:08:50,513
- Hey, want a mint?
- โซ In my heart, in my soul... โซ
105
00:08:50,600 --> 00:08:51,476
No?
106
00:08:51,560 --> 00:08:55,439
โซ Baby, you're the meaning
in my life โซ
107
00:08:56,640 --> 00:08:58,756
Hey, you know what?
I don't like Chicago.
108
00:08:58,840 --> 00:09:03,118
Oh. Okay.
109
00:09:03,200 --> 00:09:05,316
Let's see what else
we have on here, huh?
110
00:09:11,720 --> 00:09:14,837
Oh.
111
00:09:22,280 --> 00:09:24,840
- Hey, so, why are you going to KMET?
- Work.
112
00:09:24,960 --> 00:09:29,112
- Ah, you're in construction?
- No, I'm in IT.
113
00:09:29,200 --> 00:09:32,476
Ah, IT. But you know there's
nothing happening there.
114
00:09:32,560 --> 00:09:35,074
- Well, not yet.
- No, not ever.
115
00:09:35,160 --> 00:09:37,958
I've done my due diligence.
I'm presenting out there.
116
00:09:38,040 --> 00:09:39,359
It's full steam ahead.
117
00:09:39,440 --> 00:09:42,079
Okay.
See for yourself.
118
00:10:00,960 --> 00:10:05,351
Look, they're sweeping sand in a desert.
119
00:10:10,360 --> 00:10:13,955
I'm guessing
these aren't union men.
120
00:10:14,040 --> 00:10:18,238
Oh, we don't have unions here.
We have Filipinos.
121
00:10:42,840 --> 00:10:45,559
- Ah, Mr. Clay?
- Yes.
122
00:10:45,640 --> 00:10:48,438
We've been expecting you.
I'm Sayed.
123
00:10:48,520 --> 00:10:50,397
Sayed.
124
00:10:50,480 --> 00:10:52,311
Salaam alaikum.
125
00:10:52,400 --> 00:10:54,630
I'm sorry to hear that
you missed the shuttle.
126
00:10:54,720 --> 00:10:56,995
I understand the hotel
had some trouble waking you.
127
00:10:57,080 --> 00:11:00,231
- I'm sorry I'm late.
- The king won't be coming today.
128
00:11:00,320 --> 00:11:03,437
So your tardiness
is inconsequential.
129
00:11:03,520 --> 00:11:05,875
Is my Relyand team
somewhere in here?
130
00:11:05,960 --> 00:11:07,951
No, they're in
the presentation area.
131
00:11:08,040 --> 00:11:12,272
- Follow me. Some juice?
- Oh, thank you.
132
00:11:12,400 --> 00:11:18,953
So, Mr. Clay, allow me to conjure
Our Majesty's dream.
133
00:11:19,040 --> 00:11:20,951
This is where
we are right now.
134
00:11:21,040 --> 00:11:25,795
And this is the city
in the year 2025.
135
00:11:25,880 --> 00:11:29,589
Hosting a minimum
of 1.5 million.
136
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Port is there.
137
00:11:40,960 --> 00:11:42,837
Industrial city.
138
00:11:42,920 --> 00:11:45,992
University.
139
00:11:46,080 --> 00:11:48,071
Business center.
140
00:11:48,160 --> 00:11:51,072
Life and leisure park.
141
00:11:52,480 --> 00:11:53,674
Very impressive.
142
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
I have to go.
143
00:12:01,000 --> 00:12:04,072
Here, in case
you sleep in again.
144
00:12:05,440 --> 00:12:07,271
Full steam ahead!
145
00:12:19,400 --> 00:12:23,075
We'll see you at 3:00.
Over there in the main building.
146
00:12:23,160 --> 00:12:26,709
Ask for Karim Al-Ahmad.
He's your primary contact.
147
00:12:26,800 --> 00:12:29,109
- My team is in there?
- Yes.
148
00:12:29,200 --> 00:12:33,034
- In a tent?
- Yes. I trust you'll find everything inside.
149
00:12:46,200 --> 00:12:47,599
Howdy.
150
00:13:33,440 --> 00:13:35,112
There he is.
151
00:13:35,200 --> 00:13:36,474
Hey.
152
00:13:36,560 --> 00:13:39,632
- Cayley. Brad. Good to see you.
- Alan.
153
00:13:39,720 --> 00:13:41,119
- Rachel.
- Welcome.
154
00:13:41,200 --> 00:13:44,351
So, how are you guys
doing in here?
155
00:13:44,440 --> 00:13:47,113
Fine, but we can't
get a Wi-Fi signal.
156
00:13:47,200 --> 00:13:48,952
Except for a faint one
from that big pagoda.
157
00:13:49,040 --> 00:13:50,268
I mean
the office building.
158
00:13:50,360 --> 00:13:53,557
- Asked anyone about it?
- We figured we'd wait for you.
159
00:13:53,640 --> 00:13:55,949
We've been trying
to e-mail Karim.
160
00:13:56,040 --> 00:13:58,838
Karim Al-Ahmad.
I have a meeting with him at 3:00.
161
00:13:58,920 --> 00:14:02,196
- That's great.
- Which is soon.
162
00:14:02,320 --> 00:14:04,788
Yeah, that's
not gonna work.
163
00:14:04,880 --> 00:14:07,792
- But what if the king arrives today?
- He won't.
164
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
I was told
he wouldn't.
165
00:14:08,960 --> 00:14:12,509
- Oh, good.
- And you've met him before?
166
00:14:12,600 --> 00:14:16,149
The king?
No. No, no, no. I...
167
00:14:16,240 --> 00:14:18,629
I just met his nephew.
168
00:14:18,720 --> 00:14:20,358
And that
was years ago.
169
00:14:20,440 --> 00:14:25,833
- Was he a prince?
- Yeah. Yes, he was.
170
00:14:25,920 --> 00:14:28,673
And he still is.
171
00:14:32,440 --> 00:14:34,670
What do you call
a fish with no eye?
172
00:14:36,560 --> 00:14:40,314
- I don't know.
- Fshshsh.
173
00:14:44,600 --> 00:14:49,355
Anyway, look, the king is not coming today.
So you guys can just relax.
174
00:14:49,440 --> 00:14:51,715
Shouldn't we call corporate
and let them know
175
00:14:51,800 --> 00:14:53,233
that conditions here
are untenable?
176
00:14:53,320 --> 00:14:57,916
No, Brad, we should wait until I
talk to Karim Al-Ahmad at 3:00.
177
00:14:58,040 --> 00:15:00,679
Do you know why we're
not in that building?
178
00:15:00,760 --> 00:15:02,398
Well, maybe all the
vendors are in here.
179
00:15:02,480 --> 00:15:03,879
And maybe
we're just the first.
180
00:15:03,960 --> 00:15:06,155
Kind of weird being Relyand
and being out here.
181
00:15:06,280 --> 00:15:07,429
It's a brand-new city.
182
00:15:07,520 --> 00:15:11,069
It's uncharted territory.
And we are the trailblazers.
183
00:15:11,160 --> 00:15:12,878
Where are we
supposed to eat?
184
00:15:12,960 --> 00:15:18,273
Guys, come on!
We are in the Kingdom of Saudi Arabia.
185
00:15:18,360 --> 00:15:22,194
With the deserts and the camels
and the sheikhs and the tents!
186
00:15:22,280 --> 00:15:23,759
Oh!
187
00:15:23,840 --> 00:15:25,751
Oh, my God!
Are you okay?
188
00:15:25,840 --> 00:15:27,353
Yeah.
Don't you know?
189
00:15:27,440 --> 00:15:30,000
They can only kill me
with a golden bullet.
190
00:15:36,080 --> 00:15:39,117
Golden bullet,
you get it?
191
00:15:39,680 --> 00:15:41,272
It's "Lawrence of Arabia"?
192
00:15:42,120 --> 00:15:43,348
Who?
193
00:16:06,880 --> 00:16:08,711
- Hello there.
- Hello.
194
00:16:08,800 --> 00:16:11,598
- What is your name?
- My name is Maha.
195
00:16:11,680 --> 00:16:15,275
Maha. Great.
Where are you from?
196
00:16:16,160 --> 00:16:18,628
My name
is Alan Clay.
197
00:16:18,720 --> 00:16:19,760
I'm with
the Relyand Group.
198
00:16:19,840 --> 00:16:20,989
I have an appointment
at 3:00
199
00:16:21,080 --> 00:16:22,593
to speak
to Mr. Karim Al-Ahmad.
200
00:16:22,680 --> 00:16:25,069
I'm sorry to say
he's stuck in Jeddah.
201
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
He won't be able
to make it today.
202
00:16:26,560 --> 00:16:28,278
- He's stuck in Jeddah?
- Yes, sir.
203
00:16:28,360 --> 00:16:30,157
But he said he'll be here
tomorrow all day
204
00:16:30,240 --> 00:16:31,816
and you can name the time
you want to meet.
205
00:16:31,840 --> 00:16:35,196
Oh, okay, but I'm
with the Relyand Group
206
00:16:35,280 --> 00:16:38,238
and we are out
in that tent down there.
207
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
And we can't get
a good Wi-Fi signal,
208
00:16:39,840 --> 00:16:41,336
which is essential
to our presentation.
209
00:16:41,360 --> 00:16:44,636
I think Mr. Al-Ahmad will be the
one to speak to about this.
210
00:16:44,720 --> 00:16:47,518
- He's in charge of the vendors in the tent.
- Understood.
211
00:16:47,600 --> 00:16:49,955
And any time tomorrow
will be fine.
212
00:16:50,040 --> 00:16:53,237
It will all get sorted,
I'm sure.
213
00:16:53,320 --> 00:16:56,949
Okay.
Thank you, Maha.
214
00:17:19,880 --> 00:17:23,793
You don't know how to pay for college?
Sell the house.
215
00:17:23,880 --> 00:17:26,348
How long does it take to
sell this fucking house?
216
00:17:26,480 --> 00:17:28,710
- Ruby, I can't change the real estate...
- Bullshit!
217
00:17:28,800 --> 00:17:30,438
Just sell it,
for Christ's sakes.
218
00:17:30,520 --> 00:17:35,275
Then pay for your daughter's education.
College is your thing.
219
00:17:37,520 --> 00:17:41,433
- Welcome to the Hyatt Jeddah.
- Good night, guys. See you in the morning.
220
00:17:42,520 --> 00:17:44,636
- Hello?
- Hi, Alan. I've got Eric Randall for you.
221
00:17:44,720 --> 00:17:47,598
- Okay, great.
- What do you mean he didn't show up?
222
00:17:47,680 --> 00:17:48,800
Well, he got stuck
in Jeddah.
223
00:17:48,920 --> 00:17:51,354
It's tomorrow now,
but we'll be fine, I'm sure.
224
00:17:51,440 --> 00:17:53,936
Okay, but don't forget to call me
first thing after that meeting.
225
00:17:53,960 --> 00:17:56,520
- I've got Mike Winston on the other line.
- Oh, put him through.
226
00:18:25,640 --> 00:18:27,596
Hello, Kitty.
227
00:18:28,000 --> 00:18:31,515
Hey, Dad. I hope your trip
is going well.
228
00:18:31,600 --> 00:18:34,592
Is it hot over there?
A little dusty?
229
00:18:34,680 --> 00:18:37,399
That's a joke.
I'm a joker.
230
00:18:37,480 --> 00:18:42,395
Everything is fine here.
Not totally fine.
231
00:18:42,480 --> 00:18:43,754
Mom called last night
232
00:18:43,840 --> 00:18:46,912
and wanted to do what
she always wants to do...
233
00:18:47,000 --> 00:18:48,638
blame you for everything.
234
00:18:48,720 --> 00:18:51,871
But I'm fine missing
a semester or two of college.
235
00:18:51,960 --> 00:18:53,109
I'm so sorry, Kitty.
236
00:18:53,200 --> 00:18:54,918
It's actually doing me good.
237
00:18:55,000 --> 00:18:57,673
Dad. It's okay.
238
00:18:57,760 --> 00:19:01,912
I can use the break to rack up some
extra tip money. I'm good at this.
239
00:19:02,000 --> 00:19:06,152
Yeah, but don't get used to it.
You're going to college.
240
00:19:07,120 --> 00:19:11,193
Listen, Dad. I trust you.
Don't listen to Mom.
241
00:19:11,280 --> 00:19:16,274
She said, "What's he doing in the desert?
His problems are here."
242
00:19:16,360 --> 00:19:18,430
I told her that
you know what you're doing.
243
00:19:18,520 --> 00:19:21,432
And then she gets on me
for taking your side.
244
00:19:21,520 --> 00:19:26,196
She says I'm like you,
can't see the big picture, lacking ambition.
245
00:19:26,280 --> 00:19:27,952
The usual bullshit.
246
00:19:28,040 --> 00:19:33,114
Maybe just
prove her wrong, Dad.
247
00:19:33,200 --> 00:19:35,555
Prove her wrong.
248
00:19:35,640 --> 00:19:37,995
- Front desk.
- This is Alan Clay.
249
00:19:38,080 --> 00:19:40,389
Is it possible for me
to get a beer or something?
250
00:19:40,480 --> 00:19:42,311
I'm sorry, sir,
but consuming alcohol
251
00:19:42,400 --> 00:19:45,153
is strictly prohibited
in the Kingdom of Saudi Arabia.
252
00:19:45,240 --> 00:19:46,958
Ah, yes, of course.
253
00:19:47,080 --> 00:19:50,993
- How about a Diet Coke?
- Diet Pepsi?
254
00:19:52,120 --> 00:19:54,429
Sure, okay.
Thanks.
255
00:20:02,560 --> 00:20:05,279
- Hello?
- Hey, Dad. It's Alan.
256
00:20:05,360 --> 00:20:08,477
Alan? You sound like
you're on the moon.
257
00:20:08,600 --> 00:20:10,716
No, I'm in Saudi Arabia.
258
00:20:10,800 --> 00:20:14,076
Oh, what are you doing
in Saudi Arabia?
259
00:20:14,160 --> 00:20:17,197
Well, it's actually
pretty interesting, Dad.
260
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
I'm here with Relyand,
261
00:20:18,400 --> 00:20:23,918
and we're pitching a new
IT system to the king.
262
00:20:24,000 --> 00:20:26,878
We have this remarkable
teleconferencing equipment
263
00:20:26,960 --> 00:20:29,599
and we're presenting
to the king himself.
264
00:20:29,680 --> 00:20:33,036
It's a three-dimensional
holographic meeting...
265
00:20:33,120 --> 00:20:36,112
Know what I'm watching
on TV here, Alan?
266
00:20:36,200 --> 00:20:37,918
No, what are you watching?
267
00:20:38,000 --> 00:20:39,479
I'm watching this thing
268
00:20:39,560 --> 00:20:43,439
on how a gigantic bridge
in Oakland, California,
269
00:20:43,520 --> 00:20:46,796
is being built in China.
270
00:20:46,880 --> 00:20:48,791
Can you imagine that?
271
00:20:48,880 --> 00:20:51,440
They're building
our goddamn bridges.
272
00:20:51,560 --> 00:20:55,872
I got to say, Alan,
when you took Schwinn over there to China
273
00:20:55,960 --> 00:20:58,554
and sacked 900
of our homeland people,
274
00:20:58,640 --> 00:21:00,596
I could see
the rest of it coming.
275
00:21:00,680 --> 00:21:05,196
Makes sense if you're some
shitass bloodthirsty executive
276
00:21:05,280 --> 00:21:09,592
hell-bent on hollowing out
the economy for his own gain.
277
00:21:09,680 --> 00:21:11,591
Nature of the beast.
278
00:21:11,680 --> 00:21:15,116
But the bridges?
I did not see it coming.
279
00:21:15,200 --> 00:21:19,079
Oh, Lord, and you're
over there in Saudi Arabia...
280
00:21:19,160 --> 00:21:22,630
- Dad, you're breaking up.
- ...selling holograms to the pharaohs!
281
00:21:22,760 --> 00:21:25,320
- Are you there, Dad? You're breaking up.
- Now that takes the...
282
00:21:31,840 --> 00:21:34,354
Oh, damn it.
283
00:21:37,160 --> 00:21:39,799
God damn it.
284
00:21:58,800 --> 00:22:02,634
- I missed my shuttle again.
- But it's my day off.
285
00:22:02,720 --> 00:22:05,473
Just kidding. I'm available.
286
00:22:05,560 --> 00:22:08,074
- How long do you need?
- 17 minutes.
287
00:22:08,160 --> 00:22:09,388
Make it 23.
288
00:22:12,400 --> 00:22:15,278
You were in the lobby
for, what, five minutes?
289
00:22:15,360 --> 00:22:17,635
What kind of bomb could anyone
install in five minutes?
290
00:22:17,720 --> 00:22:21,190
How would I know?
I watch the same TV shows as you.
291
00:22:25,360 --> 00:22:28,557
- Ready?
- Don't make it more dramatic.
292
00:22:31,440 --> 00:22:34,079
Whew.
293
00:22:34,160 --> 00:22:37,550
- Hey, you like Electric Light Orchestra?
- Yeah.
294
00:22:40,800 --> 00:22:44,190
โซ The city streets
are empty now โซ
295
00:22:44,280 --> 00:22:47,192
โซ The lights
don't shine no more โซ
296
00:22:47,280 --> 00:22:50,750
โซ And so the songs
are way down low... โซ
297
00:22:50,840 --> 00:22:53,195
Hey, that's the mosque
I see from my balcony.
298
00:22:53,280 --> 00:22:54,936
There was something
going on there yesterday.
299
00:22:54,960 --> 00:22:57,793
- A lot of people.
- Yeah, that's where they do the executions.
300
00:22:59,560 --> 00:23:02,677
You mean outside,
publicly?
301
00:23:02,760 --> 00:23:03,875
Yes.
302
00:23:03,960 --> 00:23:05,896
You want to go back and check
out what's going on now?
303
00:23:05,920 --> 00:23:07,638
No! No.
304
00:23:10,040 --> 00:23:12,395
Hey, do you mind?
305
00:23:12,480 --> 00:23:13,595
Not at all.
306
00:23:13,680 --> 00:23:15,750
โซ Turnin' to stone
'cause you ain't comin' home โซ
307
00:23:15,840 --> 00:23:17,896
โซ Why you ain't comin' home
if I'm turning to stone? โซ
308
00:23:17,920 --> 00:23:20,195
โซ You've been gone for so long
and I can't carry on โซ
309
00:23:20,280 --> 00:23:23,716
โซ Yes, I'm turning, I'm turning,
I'm turning to stone โซ
310
00:23:25,200 --> 00:23:28,476
โซ The dancing shadows
on the wall โซ
311
00:23:28,560 --> 00:23:31,518
โซ The two-step in the hall โซ
312
00:23:31,600 --> 00:23:35,673
โซ Are all I see
since you've been gone โซ
313
00:23:35,760 --> 00:23:38,593
โซ Turning, turning, turning โซ
314
00:23:38,680 --> 00:23:42,036
โซ Through all I sit here
and I wait โซ
315
00:23:42,120 --> 00:23:44,076
โซ I turn to stone,
I turn to stone... โซ
316
00:23:44,160 --> 00:23:45,718
Good morning.
317
00:23:45,800 --> 00:23:48,678
- Do we have good Wi-Fi?
- Nope.
318
00:23:51,000 --> 00:23:52,592
All right.
319
00:23:57,640 --> 00:23:59,358
Hello.
320
00:24:02,400 --> 00:24:04,630
Maha,
what's happening?
321
00:24:04,720 --> 00:24:06,278
Excuse me?
322
00:24:06,360 --> 00:24:10,114
- Is Mr. Karim Al-Ahmad in?
- I'm afraid he's not.
323
00:24:10,200 --> 00:24:13,670
- He is in Riyadh today.
- You assured me he would be in all day.
324
00:24:13,760 --> 00:24:18,311
I know, but his plans changed last night.
I'm so sorry.
325
00:24:18,400 --> 00:24:20,630
Let me ask
you something, Maha.
326
00:24:20,720 --> 00:24:23,951
Are you sure there
isn't someone I can talk to
327
00:24:24,040 --> 00:24:25,758
about our presentation
to the king?
328
00:24:25,840 --> 00:24:29,515
I'm afraid not. Mr. Al-Ahmad
really is your primary contact.
329
00:24:29,600 --> 00:24:31,795
He'll be back tomorrow.
He guaranteed it.
330
00:24:31,880 --> 00:24:33,950
Excuse me.
331
00:24:38,280 --> 00:24:39,838
I'm sorry.
332
00:25:15,560 --> 00:25:16,879
You look new.
333
00:25:16,960 --> 00:25:20,077
Oh, hi. I'm supposed
to meet somebody.
334
00:25:20,160 --> 00:25:23,994
- Are you Alan Clay?
- I am indeed.
335
00:25:24,080 --> 00:25:26,469
Hello, my name is Hanne.
I work for Karim.
336
00:25:26,560 --> 00:25:27,788
He's not going
to be in today,
337
00:25:27,920 --> 00:25:29,399
so he told me
to look out for you.
338
00:25:29,480 --> 00:25:32,950
Well, it's nice to meet you, Hanne.
Where are you from?
339
00:25:33,040 --> 00:25:35,998
I was just about to have a smoke.
Join me?
340
00:25:38,520 --> 00:25:42,308
- Water?
- Please.
341
00:25:46,240 --> 00:25:49,550
- Wow.
- I know.
342
00:25:49,640 --> 00:25:52,791
We live
like teenagers here.
343
00:25:52,880 --> 00:25:56,759
Hiding our vices
from that...
344
00:25:56,840 --> 00:25:58,398
shadowy army of parents.
345
00:26:00,800 --> 00:26:02,677
- Oh!
- Oh, my God.
346
00:26:04,120 --> 00:26:07,032
- Are you okay?
- I'm fine.
347
00:26:07,120 --> 00:26:09,429
- Sure?
- Yes. Thank you.
348
00:26:09,520 --> 00:26:11,636
Aw, that's...
349
00:26:13,080 --> 00:26:16,072
I'm having a squabble with
the chairs in this kingdom.
350
00:26:18,280 --> 00:26:21,113
- Sit with me.
- Yeah.
351
00:26:25,400 --> 00:26:27,277
This is better.
352
00:26:27,360 --> 00:26:32,150
- So you're from Relyand?
- Recently, yeah, yeah.
353
00:26:32,240 --> 00:26:34,549
We hope to supply
the city with its IT.
354
00:26:34,640 --> 00:26:36,073
But I'm trying
to get an idea
355
00:26:36,160 --> 00:26:39,470
of the timeline of when
the king will come in.
356
00:26:40,520 --> 00:26:43,398
I hope they didn't
make any promise to you.
357
00:26:43,480 --> 00:26:45,710
Well, no. No, not really,
but I was led to believe
358
00:26:45,800 --> 00:26:47,791
our process would
be fast-tracked.
359
00:26:47,880 --> 00:26:50,678
Wow, that would
be good for all of us.
360
00:26:50,760 --> 00:26:53,433
The king hasn't
been here in a while.
361
00:26:53,520 --> 00:26:54,919
How long is a while?
362
00:26:55,000 --> 00:26:58,788
Well, I've been here 18 months
and he hasn't been here yet.
363
00:27:04,360 --> 00:27:06,271
How's the jet lag?
Have you adjusted?
364
00:27:06,360 --> 00:27:07,952
Actually, I feel
like a pane of glass
365
00:27:08,040 --> 00:27:09,632
that needs
to be shattered.
366
00:27:09,720 --> 00:27:11,870
Oh.
Have you got pills?
367
00:27:11,960 --> 00:27:16,875
No. No! I figured I'd be
executed at customs.
368
00:27:18,640 --> 00:27:21,473
I have something
for you.
369
00:27:21,560 --> 00:27:25,348
- Do you have good Wi-Fi here?
- Uh, sometimes, yeah.
370
00:27:25,440 --> 00:27:29,558
But, you know,
Wi-Fi is the least of our problems.
371
00:27:29,640 --> 00:27:30,993
There you go.
372
00:27:33,160 --> 00:27:35,993
- Olive oil?
- That's what you tell anyone who asks.
373
00:27:36,080 --> 00:27:38,992
Have a little taste when
you get back to the hotel.
374
00:27:39,080 --> 00:27:42,038
I'm pretty sure it will
shatter your glass.
375
00:27:48,360 --> 00:27:51,272
Okay, team!
Here's what I got.
376
00:27:51,360 --> 00:27:53,715
One... no update yet
on the food.
377
00:27:53,800 --> 00:27:58,157
Two... and I quote,
"Wi-Fi is the least of our problems."
378
00:27:58,280 --> 00:28:00,999
And three... the king is coming,
just nobody knows when.
379
00:28:01,080 --> 00:28:03,355
That's all
Mr. Al-Ahmad told you?
380
00:28:03,440 --> 00:28:06,477
I didn't meet with him.
I will tomorrow, hopefully.
381
00:28:07,760 --> 00:28:09,990
So, should we
set up today?
382
00:28:10,080 --> 00:28:12,469
Yes. Unpack the rest
of the gear.
383
00:28:12,560 --> 00:28:14,755
Check that
we're ready for showtime.
384
00:28:14,880 --> 00:28:17,872
I think we should
expect the unexpected.
385
00:28:23,440 --> 00:28:25,829
- This is Alan.
- I've got Eric Randall for you.
386
00:28:25,920 --> 00:28:28,275
So, did you meet the guy?
Karim Whatshisname?
387
00:28:28,360 --> 00:28:32,239
No, but I met his associate.
Very nice woman from Denmark.
388
00:28:32,320 --> 00:28:34,276
From Denmark? And?
389
00:28:34,360 --> 00:28:36,590
Really encouraging.
We should be ready to roll
390
00:28:36,680 --> 00:28:37,999
by tomorrow afternoon, I think.
391
00:28:38,080 --> 00:28:40,816
- Welcome to the Hyatt Jeddah.
- You mean the king is coming tomorrow?
392
00:28:40,840 --> 00:28:42,319
- Bye, Alan.
- Probably not tomorrow,
393
00:28:42,400 --> 00:28:45,278
but she said Mr. Al-Ahmad
will confirm specifics very soon.
394
00:28:45,360 --> 00:28:47,396
What is that
supposed to mean?
395
00:28:47,480 --> 00:28:50,438
Alan, half the board is calling
me just about every 20 minutes.
396
00:28:50,520 --> 00:28:52,040
Steve Milligan on the line.
397
00:28:52,080 --> 00:28:54,913
Jesus, you have to give me
something more exciting.
398
00:28:55,000 --> 00:28:57,560
Okay.
399
00:29:24,240 --> 00:29:25,593
Dear Kit,
400
00:29:25,680 --> 00:29:29,355
you say that your mother
has always been emotionally unreliable.
401
00:29:29,440 --> 00:29:33,319
That's true
to a certain extent.
402
00:29:33,400 --> 00:29:36,631
But who among us is completely
stable all the time?
403
00:29:42,000 --> 00:29:43,228
Dear Kit,
404
00:29:43,320 --> 00:29:45,959
from this godforsaken hotel room
405
00:29:46,040 --> 00:29:47,951
5,000 miles away,
406
00:29:48,040 --> 00:29:51,237
I offer you this confession
407
00:29:51,320 --> 00:29:54,790
and ask you
for your forgiveness.
408
00:29:55,360 --> 00:29:57,954
I've made your short life
409
00:29:58,040 --> 00:30:00,031
one of burden and worry
410
00:30:00,120 --> 00:30:03,749
when you should have
been living carefree.
411
00:30:03,840 --> 00:30:06,513
My penance for blowing it
412
00:30:06,600 --> 00:30:11,515
is my being here, a salesman,
back going door-to-door,
413
00:30:11,600 --> 00:30:17,516
with my own burden being
this mini hump on my back,
414
00:30:17,600 --> 00:30:20,717
which is either a disease
about to eat my spine...
415
00:30:20,800 --> 00:30:24,110
- Dad!
- ...or a sack of spiders growing under my skin.
416
00:30:24,200 --> 00:30:27,397
- Dad!
- Your mother would be pleased either way.
417
00:30:27,480 --> 00:30:29,675
Stop this, please.
418
00:30:30,040 --> 00:30:31,678
Stop smoking, Kitty.
419
00:30:35,800 --> 00:30:40,191
So, forgive me for not being
the father you deserve,
420
00:30:40,280 --> 00:30:44,034
for not providing you with the
means to follow your dreams.
421
00:30:44,120 --> 00:30:49,638
All I can do now,
and for who knows how long,
422
00:30:49,720 --> 00:30:52,757
is hope an opening comes along
423
00:30:52,840 --> 00:30:57,470
that I can somehow squeeze through...
424
00:30:58,320 --> 00:31:00,993
and make things right.
425
00:31:15,880 --> 00:31:17,871
Oh...
426
00:31:26,360 --> 00:31:28,874
Ah!
427
00:31:28,960 --> 00:31:30,871
Ah.
428
00:31:44,680 --> 00:31:46,796
- Are you available?
- Alan, you sound terrible.
429
00:31:46,880 --> 00:31:48,154
Were you run over
by a camel?
430
00:31:48,240 --> 00:31:50,549
- Can you take me to KMET?
- Of course.
431
00:31:50,640 --> 00:31:52,392
Are you missing
your shuttles on purpose
432
00:31:52,480 --> 00:31:54,675
to spend more time with Yousef,
your guide and hero?
433
00:31:54,760 --> 00:31:57,672
You are using
too many words.
434
00:32:07,080 --> 00:32:08,798
Hey, do you like reggae?
435
00:32:10,680 --> 00:32:14,036
So, where'd you get
the booze, huh?
436
00:32:14,160 --> 00:32:17,470
- Excuse me?
- I know a hangover when I see one.
437
00:32:17,560 --> 00:32:21,109
- Where did you get it?
- I would rather not say.
438
00:32:21,200 --> 00:32:23,714
What, you think you might
endanger your source?
439
00:32:23,800 --> 00:32:26,598
- Oh, you think that's funny?
- I do, yeah.
440
00:32:26,680 --> 00:32:29,433
But, listen, you don't
need to go to KMET today.
441
00:32:29,520 --> 00:32:31,112
There's no way
the king is coming.
442
00:32:31,200 --> 00:32:32,633
He's in Yemen.
443
00:32:43,760 --> 00:32:46,752
- Yousef, what are you doing?
- Taking care of you.
444
00:32:49,000 --> 00:32:51,514
- Right here?
- Yeah, it's not too far.
445
00:32:55,600 --> 00:32:56,510
Where are we going?
446
00:32:56,600 --> 00:33:01,116
- Well, you said you wanted to try real Arabic food.
- I didn't say that.
447
00:33:01,200 --> 00:33:04,829
You'll do great.
It's the best hangover cure in town.
448
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
Come on.
449
00:33:16,800 --> 00:33:18,677
- That was her.
- Who?
450
00:33:18,760 --> 00:33:20,910
The woman I shouldn't
be talking to.
451
00:33:23,200 --> 00:33:25,714
Jameelah's her name.
A gorgeous girl.
452
00:33:25,800 --> 00:33:28,234
Very beautiful,
you know?
453
00:33:29,200 --> 00:33:32,033
But, unfortunately,
not very smart.
454
00:33:32,120 --> 00:33:34,634
Sweet, but dumb
as a goat.
455
00:33:34,720 --> 00:33:36,711
Anyway, she's married
to this older guy.
456
00:33:36,800 --> 00:33:38,313
This older man
is very rich.
457
00:33:38,400 --> 00:33:40,868
- But also a bit strange.
- Strange?
458
00:33:40,960 --> 00:33:44,236
- I think he's some kind of international swinger.
- What does that mean?
459
00:33:44,320 --> 00:33:48,393
- I think he goes to Europe and has sex with boys.
- So he's gay?
460
00:33:48,480 --> 00:33:52,917
Gay? No.
You think that means he's gay?
461
00:33:54,920 --> 00:33:58,799
Anyway, a few weeks ago,
she starts sending me these texts.
462
00:33:58,880 --> 00:34:01,348
At first they were just bored,
like, "What are you doing?"
463
00:34:01,440 --> 00:34:05,194
Blah, blah.
But recently they've gotten really sexy.
464
00:34:05,280 --> 00:34:08,511
If he'd seen any of those messages,
I'd be dead.
465
00:34:08,600 --> 00:34:09,919
She'd definitely be dead.
466
00:34:10,000 --> 00:34:14,710
So she's jeopardizing
her life for these texts?
467
00:34:31,200 --> 00:34:34,510
- Her again.
- Why do you talk to her like that?
468
00:34:34,600 --> 00:34:36,955
- What do you mean?
- That lovey-dovey way.
469
00:34:39,040 --> 00:34:42,635
It's like she is your girlfriend.
470
00:34:42,720 --> 00:34:44,597
She's a sweetie,
you know?
471
00:34:47,200 --> 00:34:50,078
- You need to sit down with him.
- What? No.
472
00:34:50,160 --> 00:34:53,470
- No, no, no.
- You need to sit down with him,
473
00:34:53,560 --> 00:34:54,913
and you gotta
look him in the eye
474
00:34:55,000 --> 00:34:57,416
and you have to tell him you haven't
done anything with his wife.
475
00:34:57,440 --> 00:35:00,318
- Because you haven't, right?
- No, nothing. Never.
476
00:35:00,400 --> 00:35:03,631
You tell him this. This is how he
knows you're telling the truth.
477
00:35:03,720 --> 00:35:06,496
You look him in the eye. Because if
you actually were screwing his wife,
478
00:35:06,520 --> 00:35:08,192
- you'd never face him.
- Mm-mm.
479
00:35:08,280 --> 00:35:12,398
Trust me.
This is how you handle this.
480
00:35:16,880 --> 00:35:20,998
Alan, your back.
What is that?
481
00:35:21,080 --> 00:35:24,595
I removed a scab.
Is it bad?
482
00:35:24,880 --> 00:35:26,950
You want
to see a doctor?
483
00:35:27,040 --> 00:35:29,270
Alan, where are you?
Why are you not out there?
484
00:35:29,360 --> 00:35:32,272
- Because nothing is happening today.
- Why not?
485
00:35:32,400 --> 00:35:34,550
- The king is in Yemen.
- Shit.
486
00:35:34,640 --> 00:35:36,790
- And where are you?
- At the doctor's.
487
00:35:36,880 --> 00:35:40,077
- Are you sick?
- No, it's nothing. Don't worry.
488
00:35:40,200 --> 00:35:42,430
- I'll be fine. Don't worry.
- Okay, all right.
489
00:35:42,520 --> 00:35:44,376
- But don't forget...
- I think I have to go now.
490
00:35:44,400 --> 00:35:46,197
I'll talk to you in the morning.
Bye, Eric.
491
00:35:46,280 --> 00:35:47,872
- Mr. Clay?
- Yes.
492
00:35:47,960 --> 00:35:50,394
I'm Dr. Hakem.
Come inside.
493
00:35:54,000 --> 00:35:55,433
Did you do
something to it?
494
00:35:55,520 --> 00:35:58,956
- I did a bit of investigating.
- With what?
495
00:35:59,040 --> 00:36:03,033
- A steak knife.
- Was this an attempt on your life?
496
00:36:03,120 --> 00:36:05,190
No.
497
00:36:05,280 --> 00:36:09,512
- Are you on medication? Prozac?
- I'm not depressed.
498
00:36:09,600 --> 00:36:11,079
I was curious.
499
00:36:11,160 --> 00:36:15,756
- I was just trying to see...
- You have a minor infection.
500
00:36:17,440 --> 00:36:19,829
Well, what is it,
that thing?
501
00:36:19,920 --> 00:36:22,957
I suspect
it's just a lipoma.
502
00:36:23,040 --> 00:36:24,632
And that's not bad?
503
00:36:24,720 --> 00:36:29,111
Well, if it's a lipoma,
then it's just a growth, like a cyst.
504
00:36:29,200 --> 00:36:31,156
- So it's...
- Benign.
505
00:36:31,240 --> 00:36:34,152
- Are you sure?
- No, to be sure, we'd need to do
506
00:36:34,240 --> 00:36:35,992
a little bit more
investigating.
507
00:36:36,080 --> 00:36:38,310
It's just that it's
so close to the spine
508
00:36:38,400 --> 00:36:41,358
and I haven't
been well recently.
509
00:36:41,440 --> 00:36:41,997
Not well?
510
00:36:42,080 --> 00:36:46,551
Clumsy, slow,
lacking energy.
511
00:36:46,680 --> 00:36:50,355
- Can you specify?
- I don't know...
512
00:36:52,160 --> 00:36:54,355
I've lost direction,
I think.
513
00:36:54,960 --> 00:36:59,476
And strength
and certain abilities.
514
00:36:59,560 --> 00:37:03,109
- For instance?
- I've always been pretty good at...
515
00:37:04,720 --> 00:37:08,110
...creating simplicity.
516
00:37:10,240 --> 00:37:15,360
Making complicated things and
situations go smoother, easier.
517
00:37:16,360 --> 00:37:18,555
So your feeling is that
this bump is the cause
518
00:37:18,640 --> 00:37:20,358
of the loss of those
capabilities?
519
00:37:20,440 --> 00:37:23,512
- And that's unlikely, is it?
- I would say it's unlikely.
520
00:37:23,600 --> 00:37:25,750
We should do a
biopsy to make sure.
521
00:37:25,840 --> 00:37:30,197
- A biopsy?
- Yes, and then we send it to the lab.
522
00:37:32,760 --> 00:37:34,557
Great.
523
00:37:37,600 --> 00:37:40,717
This has you
really worried, huh?
524
00:37:40,800 --> 00:37:43,360
Oh, I'm worried
about a lot of things.
525
00:37:47,720 --> 00:37:50,314
Okay, you can
change now.
526
00:37:56,720 --> 00:37:58,756
I had the same thing
a few years ago,
527
00:37:58,880 --> 00:38:00,916
like a tightening
in my chest.
528
00:38:01,000 --> 00:38:04,515
When I got the EKG,
I was so sure I'd find out I had a murmur
529
00:38:04,600 --> 00:38:07,558
or an irregular rhythm or something
that would explain the fatigue.
530
00:38:07,680 --> 00:38:10,513
And?
531
00:38:10,640 --> 00:38:14,394
And it was nothing.
532
00:38:14,520 --> 00:38:18,752
- That's too bad.
- We're stuck with our stupid good health.
533
00:38:20,600 --> 00:38:21,999
So, come back
on Sunday
534
00:38:22,080 --> 00:38:24,878
- and we'll take look at the results, okay?
- Sunday?
535
00:38:24,960 --> 00:38:28,430
- Our weekends are Friday and Saturday.
- Oh, right. Right, right.
536
00:38:28,520 --> 00:38:31,990
- Will you be here on Sunday?
- Yes.
537
00:38:32,120 --> 00:38:35,795
- I'll see you then, Mr. Clay.
- Thank you.
538
00:38:37,360 --> 00:38:39,271
A woman doctor, huh?
539
00:38:39,360 --> 00:38:41,555
- Where was she from?
- I don't know.
540
00:38:41,640 --> 00:38:45,633
- But she was Saudi?
- Yeah, I think so, why?
541
00:38:45,760 --> 00:38:47,591
We don't have
many women doctors,
542
00:38:47,720 --> 00:38:52,396
so odds are against you running
into one at first opportunity.
543
00:38:52,480 --> 00:38:55,597
- Was she veiled?
- Yeah, a hijab.
544
00:38:55,680 --> 00:38:58,513
And you saw
her alone?
545
00:38:58,600 --> 00:39:02,639
Interesting, interesting.
546
00:39:04,520 --> 00:39:07,239
Hey, so what time
tomorrow?
547
00:39:07,320 --> 00:39:08,878
Shut up.
548
00:39:12,040 --> 00:39:13,393
Welcome
to the Hyatt Jeddah.
549
00:39:22,960 --> 00:39:25,349
- This is Alan.
- Hey, it's Hanne.
550
00:39:25,440 --> 00:39:28,238
- Good, how are you?
- I didn't ask you how you are.
551
00:39:28,320 --> 00:39:30,470
- I guess I felt you should know.
- Okay.
552
00:39:30,560 --> 00:39:33,199
- Are you already in bed?
- No, why?
553
00:39:33,280 --> 00:39:37,512
- There's a party at the embassy tonight.
- At the Danish embassy?
554
00:39:39,560 --> 00:39:41,198
Name, please.
555
00:39:41,280 --> 00:39:43,635
Soรธren Kierkegaard.
556
00:39:43,720 --> 00:39:45,790
City?
557
00:39:45,880 --> 00:39:47,996
Copenhagen.
558
00:40:23,880 --> 00:40:25,711
Vodka.
559
00:40:33,720 --> 00:40:37,395
I'm looking
for Hanne.
560
00:40:45,160 --> 00:40:47,071
Excuse me.
561
00:40:55,560 --> 00:40:58,632
Hey, where
were you?
562
00:40:59,320 --> 00:41:02,039
I don't know.
Where am I?
563
00:41:23,360 --> 00:41:24,952
Let's make a mistake.
564
00:41:27,240 --> 00:41:28,912
โซ...higher, higher โซ
565
00:41:29,000 --> 00:41:32,037
โซ Burning my desire โซ
566
00:41:32,840 --> 00:41:35,400
โซ Baby, take me home
with you tonight... โซ
567
00:41:39,440 --> 00:41:40,668
Oh.
568
00:41:40,760 --> 00:41:41,954
Okay.
569
00:41:42,040 --> 00:41:45,476
You seem to have a plan.
I admire that.
570
00:42:04,440 --> 00:42:08,319
- This is how much I excite you?
- I'm sorry. You're gorgeous.
571
00:42:08,400 --> 00:42:09,753
But I can't help
but be distracted
572
00:42:09,880 --> 00:42:11,296
by the fact that
I'm a little drunk...
573
00:42:11,320 --> 00:42:13,276
- Mm-hmm.
- ...and I'm on the floor
574
00:42:13,360 --> 00:42:15,635
of the Danish
ambassador's cloakroom
575
00:42:15,760 --> 00:42:19,230
with a beautiful woman
I don't really know.
576
00:42:19,320 --> 00:42:20,753
Mm. Ooh.
577
00:42:20,840 --> 00:42:23,877
Would you take offense
if I tried something else?
578
00:42:23,960 --> 00:42:26,997
I wouldn't
take offense, but I...
579
00:42:27,080 --> 00:42:29,594
prefer if you didn't.
580
00:42:35,080 --> 00:42:38,470
- So this is frustrating.
- Yeah.
581
00:42:39,680 --> 00:42:41,636
What do you think we should
we do instead, then?
582
00:42:46,480 --> 00:42:48,675
Would you like to hear
a really good joke?
583
00:42:58,880 --> 00:43:03,431
- Hey, you like Elvis Presley?
- No! No!
584
00:43:03,520 --> 00:43:04,873
What? Yes.
585
00:43:04,960 --> 00:43:07,918
- Yes?
- Yes, just not now.
586
00:43:10,240 --> 00:43:12,549
You know, your sleeping schedule
is beginning to worry me.
587
00:43:12,640 --> 00:43:16,076
I had a really
weird night last night.
588
00:43:16,160 --> 00:43:18,958
- Yeah? What...
- I can't talk about it.
589
00:43:19,040 --> 00:43:21,031
- Why not?
- Because I promised not to.
590
00:43:21,160 --> 00:43:25,358
Oh. Okay,
of course. Yeah.
591
00:43:36,080 --> 00:43:37,399
Oof.
592
00:43:39,760 --> 00:43:41,273
What has happened?
593
00:43:41,360 --> 00:43:44,272
Hey, are you all right?
594
00:43:44,360 --> 00:43:45,236
Yeah.
595
00:43:45,320 --> 00:43:46,912
What happened
to the A/C?
596
00:43:47,000 --> 00:43:50,151
It just
stopped working.
597
00:43:50,240 --> 00:43:52,754
We've been asleep
about an hour, sorry.
598
00:43:52,840 --> 00:43:56,310
Any chance of the king
showing up today?
599
00:43:56,400 --> 00:43:57,992
No, he's
in Riyadh today.
600
00:44:00,480 --> 00:44:03,677
All right, you know what?
I've had enough.
601
00:44:03,760 --> 00:44:06,957
I'm gonna go up there
and come back with some answers
602
00:44:07,080 --> 00:44:10,356
about the A/C
and the food and the Wi-Fi.
603
00:44:10,440 --> 00:44:13,432
And at least some
semblance of a timeline.
604
00:44:13,520 --> 00:44:16,353
Wow, Alan, where's all
this bluster coming from?
605
00:44:16,440 --> 00:44:17,919
I don't know, Rachel.
606
00:44:18,000 --> 00:44:21,310
But I promise to utilize it
to everyone's advantage.
607
00:44:23,360 --> 00:44:25,715
Good morning.
608
00:44:30,120 --> 00:44:31,678
Hello.
609
00:44:31,760 --> 00:44:34,797
Hello, Maha. How are you?
Is Karim Al-Ahmad in today?
610
00:44:34,880 --> 00:44:36,108
I'm afraid he's not.
611
00:44:36,200 --> 00:44:38,156
And will he be in today?
612
00:44:38,240 --> 00:44:41,277
- I don't think so, he's in New York.
- New York?
613
00:44:43,440 --> 00:44:45,874
- What about Hanne?
- Hanne?
614
00:44:45,960 --> 00:44:47,951
Danish girl,
works in payroll.
615
00:44:48,080 --> 00:44:51,470
- I...
- I'll be all right. Thank you, Maha.
616
00:45:01,280 --> 00:45:02,872
Excuse me.
Can I help you?
617
00:45:02,960 --> 00:45:05,110
I'm looking for Hanne,
the Danish consultant.
618
00:45:06,680 --> 00:45:10,195
I'm afraid she's in Riyadh today.
Can I help?
619
00:45:10,280 --> 00:45:12,669
Alan Clay.
I'm with the Relyand Group.
620
00:45:12,760 --> 00:45:14,637
Karim Al-Ahmad.
621
00:45:15,680 --> 00:45:19,150
Karim...
Karim Al-Ahmad?
622
00:45:19,240 --> 00:45:22,038
- You're not in New York?
- No, I'm not.
623
00:45:22,120 --> 00:45:24,350
My apologies, Mr. Clay,
but I have to leave
624
00:45:24,440 --> 00:45:26,556
for a meeting
and I'm already late.
625
00:45:30,280 --> 00:45:34,114
Why don't you join me and we can
discuss a few things along the way?
626
00:45:34,200 --> 00:45:35,519
Where to?
627
00:45:35,600 --> 00:45:38,512
To that area of construction.
Where the condos are being built.
628
00:45:38,600 --> 00:45:40,079
I'm meeting one
of the architects.
629
00:45:42,120 --> 00:45:46,318
- Your receptionist said you were out today.
- I'm sorry, she's new.
630
00:45:46,400 --> 00:45:50,075
- Were you here the last two days?
- No.
631
00:45:50,160 --> 00:45:51,957
Nice.
632
00:45:52,040 --> 00:45:54,474
- Would you like to drive?
- Oh, no.
633
00:45:54,560 --> 00:45:57,313
Ah, please.
Be my guest.
634
00:46:00,640 --> 00:46:02,153
I assure you, no other vendor
635
00:46:02,280 --> 00:46:04,096
is more important to us
than the Relyand Group.
636
00:46:04,120 --> 00:46:08,432
Well, that's very good to hear.
637
00:46:08,520 --> 00:46:10,750
- But there are issues.
- Tell me.
638
00:46:10,840 --> 00:46:13,115
We cannot set up
our presentation out there.
639
00:46:13,200 --> 00:46:14,680
- Why not?
- Because we are in a tent.
640
00:46:14,720 --> 00:46:17,359
I'm sorry, but that's the designated
presentation area.
641
00:46:17,440 --> 00:46:19,351
- We need a hard line.
- I cannot do that.
642
00:46:19,440 --> 00:46:21,078
We need very good
Wi-Fi at least.
643
00:46:21,160 --> 00:46:23,276
I will have it fixed.
What else?
644
00:46:23,360 --> 00:46:25,112
The air conditioning
doesn't work.
645
00:46:25,200 --> 00:46:28,590
- My team is suffering.
- It will be addressed immediately. What else?
646
00:46:28,720 --> 00:46:31,439
How do we eat?
We've been bringing food from the hotel.
647
00:46:31,520 --> 00:46:34,671
After the weekend,
you will have catered meals every day.
648
00:46:34,760 --> 00:46:36,159
Anything else?
649
00:46:37,320 --> 00:46:39,515
How long will we be
waiting for the king?
650
00:46:39,600 --> 00:46:40,874
Turn left here.
651
00:46:42,680 --> 00:46:45,717
- Is it days? Weeks?
- I do not know. I don't know.
652
00:46:45,800 --> 00:46:47,836
- Months?
- I hope not.
653
00:46:58,680 --> 00:47:00,193
Wow.
654
00:47:00,280 --> 00:47:04,637
I can see you must be driving
a sports car yourself in the US.
655
00:47:04,720 --> 00:47:06,278
No, no, no.
656
00:47:06,360 --> 00:47:08,476
It's an executive
privilege thing.
657
00:47:08,560 --> 00:47:11,632
We used to have
private races down in Texas.
658
00:47:11,720 --> 00:47:13,950
When you were
with Schwinn?
659
00:47:16,120 --> 00:47:18,031
Yes.
660
00:47:19,080 --> 00:47:21,310
I owned a Schwinn
bike as a kid.
661
00:47:21,440 --> 00:47:22,668
- You did?
- Yeah.
662
00:47:22,760 --> 00:47:26,070
I lived in New Jersey
for about five years.
663
00:47:26,160 --> 00:47:27,480
And then later
in business school,
664
00:47:27,560 --> 00:47:28,776
Schwinn was one
of our case studies.
665
00:47:28,800 --> 00:47:31,189
Mm.
666
00:47:35,360 --> 00:47:38,033
Interesting period.
667
00:47:39,000 --> 00:47:40,479
This way.
668
00:47:40,560 --> 00:47:41,616
Schwinns were made
in the US,
669
00:47:41,640 --> 00:47:45,235
the Raleighs in England,
the Italian bikes, French...
670
00:47:45,320 --> 00:47:48,198
For a time, you had real
international competition.
671
00:47:48,280 --> 00:47:50,316
You were choosing between
very different products
672
00:47:50,400 --> 00:47:53,676
with different heritages,
sensibilities, techniques.
673
00:47:53,760 --> 00:47:57,799
- Well, that's gone now.
- What happened, in your view?
674
00:47:57,880 --> 00:48:00,952
- I thought you studied our case.
- I did.
675
00:48:01,040 --> 00:48:04,032
- Schwinn went to China.
- We did.
676
00:48:04,120 --> 00:48:06,918
They could build our bikes a
lot cheaper and a lot faster
677
00:48:07,000 --> 00:48:10,037
- and it seemed like a good idea at the time.
- But it wasn't?
678
00:48:10,120 --> 00:48:11,599
Well, obviously not.
679
00:48:11,680 --> 00:48:14,478
We taught them how to build
a good, solid bicycle.
680
00:48:14,560 --> 00:48:17,552
They took that wisdom and started
making all the bikes themselves.
681
00:48:17,640 --> 00:48:21,519
- Now they own the market.
- Because they can sell them for nothing.
682
00:48:21,600 --> 00:48:23,336
But it's just a matter
of taking different stickers
683
00:48:23,360 --> 00:48:24,920
and putting them
on the very same bikes.
684
00:48:24,960 --> 00:48:27,349
It was built in the same factory
somewhere in Asia,
685
00:48:27,440 --> 00:48:31,479
all the brands there are,
and now Schwinn is just one of them.
686
00:48:33,240 --> 00:48:35,959
Do you ever feel you might
have done it differently?
687
00:48:38,480 --> 00:48:40,994
- Me personally?
- You were on the board of Schwinn
688
00:48:41,080 --> 00:48:42,433
when all that
happened, no?
689
00:48:42,520 --> 00:48:45,796
Do you think there might have been
a way for the company to survive?
690
00:48:45,880 --> 00:48:48,872
In America,
I mean.
691
00:48:59,760 --> 00:49:02,115
It was complicated.
692
00:49:02,200 --> 00:49:03,553
Hmm.
693
00:49:03,640 --> 00:49:06,916
Do you know that some
of our people are already living here?
694
00:49:07,000 --> 00:49:10,197
- Really?
- Yeah. You should take a look at one of the units.
695
00:49:10,280 --> 00:49:11,474
Me? Why?
696
00:49:11,560 --> 00:49:14,438
You'll be spending some time
implementing the IT plan, no?
697
00:49:14,520 --> 00:49:16,954
Well, yeah.
If we get the job, yeah.
698
00:49:17,040 --> 00:49:19,600
Excuse me.
699
00:49:23,200 --> 00:49:25,077
Huh.
700
00:49:25,160 --> 00:49:26,752
This is going
to take a few minutes.
701
00:49:26,840 --> 00:49:29,308
Go ahead,
it's on the fifth floor.
702
00:49:29,400 --> 00:49:31,391
The elevators
don't work just yet.
703
00:49:31,480 --> 00:49:33,994
Take the stairs.
It's not a long way up.
704
00:49:34,080 --> 00:49:37,436
Ring the doorbell at 501. There's a
man, Hassan, he'll show you everything.
705
00:49:37,520 --> 00:49:39,397
I'll be with you shortly.
706
00:51:09,560 --> 00:51:13,189
- Mr. Clay, I presume.
- Hassan?
707
00:51:13,280 --> 00:51:15,669
Very good to meet you.
Come in.
708
00:51:17,600 --> 00:51:21,752
Karim Al-Ahmad called me.
He apologizes, he had to leave.
709
00:51:21,840 --> 00:51:23,193
He ditched me?
710
00:51:24,280 --> 00:51:27,511
I don't know.
I was told to give you a ride.
711
00:51:28,640 --> 00:51:30,198
Tea?
712
00:51:30,280 --> 00:51:33,431
Or something
more compelling?
713
00:51:35,320 --> 00:51:37,072
Would you have
a cold beer?
714
00:51:38,320 --> 00:51:39,992
Of course.
715
00:51:41,320 --> 00:51:44,232
- Oh, thank you.
- You're welcome.
716
00:51:46,200 --> 00:51:47,872
So, you actually
live here?
717
00:51:49,560 --> 00:51:54,714
No, this is the sales room.
I have a separate space upstairs.
718
00:51:54,840 --> 00:51:59,391
Ah.
So, how's business?
719
00:51:59,480 --> 00:52:02,392
Honestly, quite trying.
720
00:52:02,480 --> 00:52:05,950
- Oh, that's too bad.
- We're not getting any firm commitments from anyone.
721
00:52:06,040 --> 00:52:09,316
What about those restaurants you're
promoting downstairs? When do they open?
722
00:52:10,600 --> 00:52:11,510
That's a bluff.
723
00:52:11,600 --> 00:52:14,433
We haven't sold any spot
to these companies.
724
00:52:31,080 --> 00:52:32,957
Welcome to the Hyatt Jeddah.
725
00:53:12,040 --> 00:53:14,190
Salaam alaikum?
726
00:53:14,280 --> 00:53:15,030
Yousef...
727
00:53:15,120 --> 00:53:18,999
- I think I'm having a stroke or something.
- Alan?
728
00:53:42,320 --> 00:53:45,756
Mr. Clay, don't sleep.
Look at me.
729
00:53:45,840 --> 00:53:48,912
Have you been drinking?
Speak to me.
730
00:53:57,200 --> 00:53:58,599
You'll be okay.
731
00:54:14,040 --> 00:54:16,918
As I said, you're stuck
with your stupid good health.
732
00:54:17,360 --> 00:54:20,636
Are you kidding?
733
00:54:20,720 --> 00:54:21,720
What happened
to me?
734
00:54:21,800 --> 00:54:24,075
I couldn't breathe.
It was scary.
735
00:54:24,160 --> 00:54:27,596
I think it was the scare
that triggered the whole thing.
736
00:54:28,200 --> 00:54:29,200
How do you mean?
737
00:54:29,280 --> 00:54:31,032
Those symptoms
are usually indicators
738
00:54:31,160 --> 00:54:33,435
of what we call
an anxiety attack,
739
00:54:33,520 --> 00:54:36,034
which often leads
to a physical breakdown,
740
00:54:36,120 --> 00:54:40,432
and what with your jet lag
and I'm sure this didn't help.
741
00:54:42,440 --> 00:54:46,194
- Am I going to jail?
- No, nobody saw it. I think.
742
00:54:46,280 --> 00:54:48,271
- You did.
- Yes.
743
00:54:48,360 --> 00:54:52,672
Aren't you obliged to report I'm in
possession of illicit beverages?
744
00:54:52,760 --> 00:54:55,991
No, but I don't think
you should drink this stuff.
745
00:54:56,080 --> 00:54:58,878
It's bad for you.
We have better booze in Jeddah.
746
00:55:02,600 --> 00:55:05,512
- I have a question.
- Yes?
747
00:55:06,840 --> 00:55:09,832
- What are you doing here?
- You called me.
748
00:55:09,920 --> 00:55:12,150
- I did?
- Yes, I was on a late shift.
749
00:55:12,240 --> 00:55:14,071
I had just finished
an operation.
750
00:55:17,680 --> 00:55:19,830
Thank you.
751
00:55:19,960 --> 00:55:22,758
Alan! Alan.
752
00:55:22,880 --> 00:55:24,791
Yousef.
753
00:55:25,880 --> 00:55:27,871
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
754
00:55:27,960 --> 00:55:31,191
- Oh, God, I called you, too.
- You worried me.
755
00:55:31,720 --> 00:55:35,156
I'm sorry. Yousef,
this is Dr. Hakem.
756
00:55:41,520 --> 00:55:43,636
- Oh, thank God.
- You get some rest.
757
00:55:43,720 --> 00:55:47,713
- Try to relax over the weekend.
- Thank you, I will.
758
00:55:54,720 --> 00:55:57,712
- What's going on?
- What do you mean?
759
00:55:57,800 --> 00:56:01,349
What's this Saudi woman doing here
with you in the middle of the night?
760
00:56:01,440 --> 00:56:02,555
Well, she's my doctor.
761
00:56:02,640 --> 00:56:03,720
You know,
that's absurd, no?
762
00:56:03,760 --> 00:56:05,318
You and
the Saudi woman doctor.
763
00:56:05,400 --> 00:56:07,480
- What are you talking about?
- She might be married.
764
00:56:07,520 --> 00:56:08,919
- For sure she has kids.
- Yousef!
765
00:56:09,000 --> 00:56:10,376
There's a lot at stake
for a woman like her.
766
00:56:10,400 --> 00:56:13,472
Yousef, stop it.
What is wrong with you?
767
00:56:13,560 --> 00:56:15,710
I'm not having
an affair with my doctor.
768
00:56:26,000 --> 00:56:28,594
I'm sorry, Alan.
769
00:56:28,680 --> 00:56:30,830
- I'm sorry.
- Are you okay?
770
00:56:31,840 --> 00:56:34,274
I heard some noises
outside my house.
771
00:56:34,360 --> 00:56:40,037
I got out of bed. I saw three
men standing at the window.
772
00:56:40,120 --> 00:56:42,918
I nearly crapped my pants.
773
00:56:44,520 --> 00:56:49,799
- The husband?
- And his henchmen, yes.
774
00:56:49,880 --> 00:56:54,158
They just stood there.
That was it.
775
00:56:54,240 --> 00:56:57,630
- I have to leave town.
- Leave? Where to?
776
00:56:57,720 --> 00:57:01,235
To my father's place in the mountains.
They won't go there.
777
00:57:01,320 --> 00:57:04,039
That's my home village.
Everyone there will look out for me.
778
00:57:04,120 --> 00:57:06,111
We have guns
and all that.
779
00:57:08,920 --> 00:57:10,956
I'm sorry about
what I said before.
780
00:57:13,040 --> 00:57:15,952
How long
is the drive?
781
00:57:23,000 --> 00:57:26,879
- You like Rashed Al-Majed?
- Not bad.
782
00:57:26,960 --> 00:57:29,315
It's my nephew, Salem.
He is coming, too.
783
00:57:38,880 --> 00:57:41,633
- This is my nephew, Salem.
- Hey. Salaam.
784
00:57:43,920 --> 00:57:47,435
- He's the grandson of my father's second wife.
- Ah.
785
00:57:47,520 --> 00:57:50,751
- What are you?
- I'm the third son of his third.
786
00:57:50,840 --> 00:57:52,956
My father
has four wives.
787
00:57:53,040 --> 00:57:55,349
Welcome to the KSA.
788
00:57:55,440 --> 00:57:57,271
Ah, I forgot about that.
789
00:58:08,440 --> 00:58:11,318
Oh, sorry.
You know who.
790
00:58:11,400 --> 00:58:14,551
What does that mean,
"Exit non-Muslims"?
791
00:58:14,640 --> 00:58:15,072
Huh?
792
00:58:15,160 --> 00:58:18,470
Yousef?
793
00:58:18,560 --> 00:58:19,959
- What?
- Oh, shit.
794
00:58:23,920 --> 00:58:26,514
- What's going on?
- I missed the exit back there.
795
00:58:32,120 --> 00:58:35,317
Stop it.
Hey, stop it!
796
00:58:35,400 --> 00:58:36,674
What's happening?
797
00:58:36,760 --> 00:58:38,080
You're not allowed
to enter Mecca.
798
00:58:38,200 --> 00:58:39,736
It's holy ground.
It's for Muslims only.
799
00:58:39,760 --> 00:58:41,512
- What?
- I forgot, you know?
800
00:58:41,600 --> 00:58:42,960
It's routine.
I always go this way.
801
00:58:50,640 --> 00:58:52,631
Hey, want to get smuggled
through the holy city?
802
00:58:55,040 --> 00:58:58,794
We can put you
in a thobe, you'll pass.
803
00:59:06,480 --> 00:59:10,109
If we get stopped, just quote your
favorite verse from the Koran.
804
00:59:28,960 --> 00:59:32,350
- So that's the famous mosque?
- Al-Haram, yes.
805
00:59:32,440 --> 00:59:34,715
Al-Haram.
Wow.
806
00:59:37,760 --> 00:59:39,512
Actually, would you mind
not looking at it?
807
00:59:39,600 --> 00:59:42,797
Oh, sure, yeah.
808
00:59:42,880 --> 00:59:45,189
Yeah, sorry.
809
00:59:47,680 --> 00:59:48,874
Yeah, I'm sorry.
810
00:59:56,320 --> 00:59:58,231
Ah, shit.
811
01:00:08,560 --> 01:00:09,959
What does it mean
when you do that?
812
01:00:10,040 --> 01:00:13,077
- Point up like that?
- That means "God will provide."
813
01:00:13,160 --> 01:00:16,357
- And that works?
- It ends the discussion.
814
01:00:25,760 --> 01:00:27,352
Cops.
815
01:01:04,080 --> 01:01:06,674
- Salaam alaikum.
- Alan.
816
01:01:06,760 --> 01:01:07,510
Alan.
817
01:01:07,640 --> 01:01:10,837
- Hello.
- Want to come?
818
01:01:10,920 --> 01:01:15,118
No, I'll take
a look around, okay?
819
01:01:48,000 --> 01:01:50,389
- Salaam.
- Salaam.
820
01:01:50,480 --> 01:01:54,189
- You need a ride?
- No, no, thank you.
821
01:01:54,280 --> 01:01:55,508
I'm just out
for a walk.
822
01:01:56,520 --> 01:01:57,873
Taking some pictures?
823
01:01:57,960 --> 01:02:01,748
Yeah, it's
a beautiful place.
824
01:02:01,840 --> 01:02:04,354
I was watching you
from above.
825
01:02:04,920 --> 01:02:08,879
- You take a lot of pictures.
- Yeah, I guess.
826
01:02:08,960 --> 01:02:12,032
- American?
- Yeah.
827
01:02:12,120 --> 01:02:15,829
All these pictures.
You work for CIA or something?
828
01:02:17,280 --> 01:02:18,679
Just a little
freelance work.
829
01:02:18,760 --> 01:02:20,398
Nothing full-time.
830
01:02:54,640 --> 01:02:57,473
- Alan!
- Sorry.
831
01:02:57,560 --> 01:02:58,629
Sorry.
832
01:02:58,720 --> 01:03:02,315
- We thought you'd been kidnapped.
- No. I was...
833
01:03:02,400 --> 01:03:04,550
It was so beautiful,
I kept exploring.
834
01:03:04,640 --> 01:03:06,596
What's with these rifles?
835
01:03:06,720 --> 01:03:09,598
Ah, what I wanted
to show you, actually.
836
01:03:11,920 --> 01:03:15,071
This one belonged
to my grandfather.
837
01:03:15,160 --> 01:03:19,119
- Oh, that's beautiful.
- Yeah.
838
01:03:19,200 --> 01:03:20,519
Hmm.
839
01:03:20,600 --> 01:03:22,520
See, I thought you'd know
something about rifles.
840
01:03:22,600 --> 01:03:25,910
I used to be a decent
marksman in my time.
841
01:03:26,000 --> 01:03:28,116
Tonight, you want to hunt
some wolves with us?
842
01:03:28,240 --> 01:03:29,912
- Wolves?
- Yeah.
843
01:03:30,000 --> 01:03:31,149
Where? Here?
844
01:03:31,240 --> 01:03:33,336
Yeah, apparently there's
some wolves killing sheep lately
845
01:03:33,360 --> 01:03:34,496
and they're organizing
a hunt.
846
01:03:34,520 --> 01:03:36,192
Looking for anyone
who can shoot.
847
01:03:54,960 --> 01:03:56,916
Did you tell this guy
you're with the CIA?
848
01:03:58,360 --> 01:04:00,828
Oh, he asked me
if I worked for the CIA.
849
01:04:00,920 --> 01:04:04,629
I said I just did some part-time
freelance work for them.
850
01:04:04,720 --> 01:04:06,676
Why would you
say this?
851
01:04:06,760 --> 01:04:09,797
Well, it was a joke.
I was joking.
852
01:04:09,880 --> 01:04:14,476
- He asked me... it was a ludicrous question.
- It's not ludicrous to him.
853
01:04:14,560 --> 01:04:18,394
Now I have to convince him you're
not with the CIA. How do I do this?
854
01:04:28,040 --> 01:04:32,272
Well, if I was from the CIA, I wouldn't
tell the first person who asked me.
855
01:04:48,840 --> 01:04:50,273
- Shake his hand.
- What?
856
01:04:50,360 --> 01:04:51,918
Shake his hand.
Shake his hand.
857
01:05:02,600 --> 01:05:04,397
- You shouldn't have said that.
- I know.
858
01:05:04,480 --> 01:05:07,916
- People don't like jokes like that.
- I knew as soon as I said it.
859
01:05:08,000 --> 01:05:11,788
It's like joking you have a bomb
when you're in airport security.
860
01:05:11,880 --> 01:05:14,519
That's the analogy
I had in mind, yeah.
861
01:05:19,200 --> 01:05:20,872
Let's go hunting, huh?
862
01:05:40,320 --> 01:05:43,710
That's where the sheep
was taken last.
863
01:05:48,160 --> 01:05:52,039
- Were you ever in the army?
- No.
864
01:05:52,120 --> 01:05:53,838
My dad was.
865
01:05:53,920 --> 01:05:56,718
- Where?
- He volunteered in Korea.
866
01:05:57,840 --> 01:06:01,435
- But you didn't want to join the army?
- Me? No.
867
01:06:01,560 --> 01:06:03,835
- Why not? No good wars?
- Exactly.
868
01:06:03,920 --> 01:06:06,229
But you would
have fought in WW2?
869
01:06:06,320 --> 01:06:09,471
I would have gone, would've
tried to avoid the Pacific.
870
01:06:09,560 --> 01:06:12,472
- And if you were young now?
- Yousef, why all these questions?
871
01:06:12,560 --> 01:06:15,552
Are you thinking
of joining the army?
872
01:06:15,640 --> 01:06:17,631
- Maybe.
- No, don't. Don't.
873
01:06:17,720 --> 01:06:19,136
- Why not?
- No, you should go to college
874
01:06:19,160 --> 01:06:21,515
and finish and give
yourself some options.
875
01:06:21,600 --> 01:06:25,513
- There are no options here, Alan. You know that.
- Well, then leave.
876
01:06:25,600 --> 01:06:29,229
I prefer to stay here
and have things be different.
877
01:06:35,320 --> 01:06:38,676
It's nothing. It's just the sheep.
878
01:06:39,800 --> 01:06:43,588
Hey, Alan.
Would you fight for us?
879
01:06:45,080 --> 01:06:46,559
Fight for you how?
880
01:06:46,640 --> 01:06:48,278
No one's going to invade
Saudi Arabia.
881
01:06:48,360 --> 01:06:51,636
No, I know. I'm curious.
Just about individuals.
882
01:06:51,720 --> 01:06:53,551
Probably. I think
we have a lot of people
883
01:06:53,640 --> 01:06:55,870
willing to fight to support
people who want to be free.
884
01:06:55,960 --> 01:06:57,791
And Americans
love a cause.
885
01:06:57,880 --> 01:07:01,998
So if I start a democratic revolution here,
you would support me?
886
01:07:02,120 --> 01:07:05,999
- Oh, is this your plan?
- No, I'm just asking. Would you?
887
01:07:06,160 --> 01:07:08,310
- Of course.
- How?
888
01:07:08,400 --> 01:07:11,551
- Well, I don't know.
- You would send troops?
889
01:07:11,640 --> 01:07:16,111
- Me personally?
- No, you know what I mean. The US.
890
01:07:16,200 --> 01:07:17,838
Send troops?
Not a chance.
891
01:07:17,920 --> 01:07:19,911
- Air support?
- Nope. No.
892
01:07:20,000 --> 01:07:22,275
- Shock and awe?
- Here? No way.
893
01:07:22,360 --> 01:07:24,874
What about personally?
Would you personally come to support me?
894
01:07:24,960 --> 01:07:28,748
- Yeah.
- That was quick.
895
01:07:29,600 --> 01:07:33,559
- Well, I'm sure.
- You're crazy.
896
01:07:39,480 --> 01:07:42,119
I'll be back.
897
01:09:03,280 --> 01:09:04,679
Welcome
to the Hyatt Jeddah.
898
01:09:16,960 --> 01:09:18,598
You'll... you'll wait
here for me?
899
01:09:18,680 --> 01:09:21,319
So, you wait, right?
900
01:09:23,960 --> 01:09:25,473
Mr. Clay?
901
01:09:25,560 --> 01:09:27,676
- Yes?
- Come in.
902
01:09:28,080 --> 01:09:29,991
Please.
903
01:09:30,080 --> 01:09:33,117
I'm confused.
Am I not meeting Dr. Hakem?
904
01:09:33,200 --> 01:09:35,316
Oh, no.
She's not in today.
905
01:09:35,440 --> 01:09:38,910
But I've got these results
here from your biopsy.
906
01:09:39,000 --> 01:09:43,232
- Please, have a seat.
- Yes.
907
01:09:45,720 --> 01:09:49,759
Now, we found some
precancerous cells below.
908
01:09:49,840 --> 01:09:53,674
- Precancerous?
- Yes. You should have it removed.
909
01:09:53,760 --> 01:09:58,914
- Have what removed?
- The lipoma, the whole thing, and the sooner the better.
910
01:09:59,000 --> 01:10:01,195
We can do it here.
It's not a big deal.
911
01:10:01,280 --> 01:10:04,875
- When would that be?
- How about tomorrow?
912
01:10:36,360 --> 01:10:39,511
Hi.
913
01:10:40,240 --> 01:10:43,949
- What are you doing here?
- I'm sorry.
914
01:10:46,320 --> 01:10:49,551
I'm sorry. Sorry.
915
01:11:37,240 --> 01:11:38,753
- Wow.
- Alan.
916
01:11:38,840 --> 01:11:41,832
- What did you do?
- Did you resort to bribery or coercion?
917
01:11:41,920 --> 01:11:47,438
- We've got a great, solid signal.
- The food is amazing.
918
01:11:47,520 --> 01:11:49,954
- We've been trying to reach you.
- I was out of town.
919
01:11:50,040 --> 01:11:54,158
- Well, whatever you did, it worked.
- You're the man, Alan.
920
01:11:54,240 --> 01:11:56,310
- So, are we ready?
- One sec.
921
01:12:04,480 --> 01:12:06,072
- Hey, Dave.
- Hey, Brad.
922
01:12:06,160 --> 01:12:08,515
How's it going?
923
01:12:08,600 --> 01:12:10,318
Sorry.
924
01:12:11,720 --> 01:12:16,032
- Gotcha.
- Me, too. It's a bit low-res, but...
925
01:12:16,120 --> 01:12:20,989
- Let me adjust this.
- It's getting there.
926
01:12:21,080 --> 01:12:25,198
There you are!
Show me your movement ratio.
927
01:12:26,840 --> 01:12:30,150
- That should be your pretty face.
- Yup.
928
01:12:31,200 --> 01:12:34,351
- And this is my hideout.
- Got it.
929
01:12:34,440 --> 01:12:37,830
Let's check projection
stability with our favorite object.
930
01:12:41,960 --> 01:12:43,632
Nice and easy.
931
01:12:43,720 --> 01:12:46,234
So, is it really
happening today?
932
01:12:59,360 --> 01:13:02,432
A great pleasure,
Your Majesty.
933
01:13:02,520 --> 01:13:04,954
Your Royal Highness,
distinguished members
934
01:13:05,040 --> 01:13:07,395
of the royal family.
935
01:13:07,480 --> 01:13:11,553
For centuries,
business has been done
936
01:13:11,640 --> 01:13:14,234
in the same manner
as friendships have been made.
937
01:13:14,320 --> 01:13:20,350
With culture and language separated
by the mere distance of a handshake.
938
01:13:20,440 --> 01:13:23,318
In Boston,
Massachusetts,
939
01:13:23,400 --> 01:13:26,995
your friends at Relyand
have developed
940
01:13:27,080 --> 01:13:28,672
a new technology
941
01:13:28,760 --> 01:13:32,309
for virtual encountering
on a global scale.
942
01:13:32,400 --> 01:13:34,960
Allow us to give you
a demonstration.
943
01:13:35,040 --> 01:13:37,873
Hey, Alan.
Cheers.
944
01:13:39,040 --> 01:13:42,032
Sticks and stones can
break my bones...
945
01:13:43,120 --> 01:13:46,669
but holograms
can never hurt me.
946
01:13:55,800 --> 01:13:57,870
Alan, you're on with Eric.
947
01:13:57,960 --> 01:14:00,110
Nice work, Alan. Very nice.
948
01:14:00,200 --> 01:14:04,034
Let's keep fingers crossed
they don't choke on our budget.
949
01:14:07,320 --> 01:14:10,437
- Thrills galore.
- Yeah, and we'll know soon.
950
01:14:10,520 --> 01:14:15,355
Well, maybe we should celebrate that.
Do you need a ride?
951
01:14:16,920 --> 01:14:19,434
I think I should stay
with my team.
952
01:14:20,360 --> 01:14:22,555
Yeah, okay.
953
01:15:03,040 --> 01:15:04,917
Are you
the anesthesia man?
954
01:15:12,080 --> 01:15:16,437
- Hello, Mr. Clay. How are you today?
- I'm fine, thanks.
955
01:15:16,520 --> 01:15:19,034
Good. This is
Dr. Wei from China
956
01:15:19,160 --> 01:15:20,160
and his assistant.
957
01:15:20,240 --> 01:15:24,631
- They'll support me with the procedure.
- Dr. Wei from China.
958
01:15:24,720 --> 01:15:29,555
- Hi.
- Let's do the marks here and antiseptic.
959
01:15:50,560 --> 01:15:53,597
- Hello, Mr. Clay.
- Hello, Dr. Hakem.
960
01:15:53,680 --> 01:15:55,159
I'm sorry I couldn't
be here on time.
961
01:15:55,240 --> 01:15:57,708
I didn't think
I would see you again.
962
01:15:57,800 --> 01:16:00,633
I'm taking over now.
The anesthetic should already work.
963
01:16:00,720 --> 01:16:04,713
- Is that warm enough?
- Yes. Thank you.
964
01:16:04,800 --> 01:16:05,471
Scalpel.
965
01:16:05,560 --> 01:16:08,358
I will talk you through
the entire operation,
966
01:16:08,440 --> 01:16:10,078
but it might be more
comfortable for you
967
01:16:10,160 --> 01:16:12,390
to think of something
completely different.
968
01:16:12,480 --> 01:16:15,074
A good person.
A nice memory.
969
01:16:15,160 --> 01:16:17,958
Or something
you look forward to.
970
01:16:18,040 --> 01:16:20,270
All right.
971
01:16:21,240 --> 01:16:22,958
I will approach
the affected area now
972
01:16:23,040 --> 01:16:26,191
with a small cut
adjacent to the lesion.
973
01:16:26,280 --> 01:16:29,397
"He took no notice of the village
children and came enchanted
974
01:16:29,520 --> 01:16:31,078
thinking
of Christmas Eve."
975
01:16:31,160 --> 01:16:34,038
- You'll really love it. Just listen to this.
- No, Dad.
976
01:16:34,120 --> 01:16:36,429
- You promised.
- It's a really great joke.
977
01:16:36,520 --> 01:16:37,589
What?
978
01:16:37,680 --> 01:16:40,399
Now that I've made
the necessary incisions,
979
01:16:40,480 --> 01:16:42,710
you might feel some tugging
as I extract the cyst.
980
01:16:43,360 --> 01:16:45,555
- You're beautiful.
- What are you doing here?
981
01:16:45,640 --> 01:16:50,509
- I'm worried about a lot of things.
- It'll be okay.
982
01:16:50,600 --> 01:16:52,079
There it is.
983
01:16:52,160 --> 01:16:54,913
"Dear Dr. Hakem.
984
01:16:55,000 --> 01:16:57,514
I hope this message
finds you well.
985
01:16:57,600 --> 01:17:00,034
Your skill made
quick work of that cyst.
986
01:17:00,120 --> 01:17:02,315
So I want
to thank you again.
987
01:17:02,400 --> 01:17:05,995
I've been feeling increasingly
energized since the operation
988
01:17:06,080 --> 01:17:07,832
and I've already
been able to transfer
989
01:17:07,920 --> 01:17:11,390
that energy
to others successfully.
990
01:17:11,520 --> 01:17:14,751
The only catch is
now I don't have anything
991
01:17:14,840 --> 01:17:16,717
to blame my problems on.
992
01:17:16,800 --> 01:17:21,316
That little growth explained everything,
and now it's gone.
993
01:17:21,400 --> 01:17:25,791
I am sincerely grateful,
though, I think.
994
01:17:25,880 --> 01:17:28,110
Alan Clay."
995
01:17:28,200 --> 01:17:30,668
"Dear Mr. Clay,
even though it went
996
01:17:30,760 --> 01:17:33,957
a little harder than I expected,
it was a simple extraction.
997
01:17:34,040 --> 01:17:37,157
Usually the discovery that you're
not dying of a malignant tumor
998
01:17:37,240 --> 01:17:39,595
leaves most people
with their spirits high.
999
01:17:39,680 --> 01:17:41,796
But you are not
most people, are you?
1000
01:17:41,880 --> 01:17:43,836
Dr. Zahra Hakem."
1001
01:17:43,920 --> 01:17:49,119
"Dear Dr. Hakem, actually,
my spirits are very high indeed,
1002
01:17:49,200 --> 01:17:50,679
maybe too high.
1003
01:17:50,760 --> 01:17:53,991
I'm feeling a little dizzy.
The cause is mysterious.
1004
01:17:54,080 --> 01:17:58,153
But I have felt a strange
new lump in my back.
1005
01:17:58,240 --> 01:18:03,109
I'm no doctor, but it feels
like a rubber glove.
1006
01:18:03,240 --> 01:18:05,595
Is there a chance
you left one?
1007
01:18:05,680 --> 01:18:07,830
Sometimes people
leave things like gloves
1008
01:18:07,920 --> 01:18:09,512
with someone they like
1009
01:18:09,600 --> 01:18:11,830
in hopes their retrieval
will provide an excuse
1010
01:18:11,920 --> 01:18:15,117
to see that someone again.
1011
01:18:15,200 --> 01:18:17,350
Yours, Alan."
1012
01:18:18,560 --> 01:18:21,950
"Dear Alan, I actually
might have left something.
1013
01:18:22,040 --> 01:18:27,034
I'm thinking a sponge? Or maybe part
of a snack I ate during the surgery.
1014
01:18:27,120 --> 01:18:29,315
I think I need
to see you again.
1015
01:18:29,400 --> 01:18:31,118
Perhaps out of the hospital?
1016
01:18:31,200 --> 01:18:35,557
We don't want
to worry your insurers.
1017
01:18:35,640 --> 01:18:38,393
Zahra."
1018
01:18:41,320 --> 01:18:44,437
"Dear Zahra,
that's a very good idea.
1019
01:18:44,520 --> 01:18:48,399
But to tell you the truth,
I have no idea how this is done in the KSA.
1020
01:18:48,480 --> 01:18:53,679
I mean Mr. Alan Clay meeting
Dr. Zahra Hakem outside of the hospital.
1021
01:18:53,760 --> 01:18:58,276
And I hope it doesn't appear
too inappropriate to ask you for advice."
1022
01:18:58,360 --> 01:19:01,909
"I'll pick you up
on Wednesday at noon.
1023
01:19:02,000 --> 01:19:04,036
I'll write your initials on a card
1024
01:19:04,120 --> 01:19:07,829
and put it on the windshield."
1025
01:19:32,200 --> 01:19:36,159
- How are you today?
- Great, great. How are you?
1026
01:19:36,240 --> 01:19:38,470
Very good.
Water?
1027
01:19:55,720 --> 01:19:58,996
- I still need to apologize.
- For what?
1028
01:19:59,080 --> 01:20:02,516
The other day.
I invaded your privacy.
1029
01:20:02,600 --> 01:20:06,036
Oh. Those were unforeseeable
circumstances.
1030
01:20:06,120 --> 01:20:08,588
- You seemed troubled.
- I was.
1031
01:20:08,680 --> 01:20:10,910
I'm having legal issues
with my husband.
1032
01:20:11,000 --> 01:20:13,468
We're getting divorced.
It's ugly.
1033
01:20:13,560 --> 01:20:15,915
I had just returned
from court that morning.
1034
01:20:16,040 --> 01:20:19,191
And is it all
sorted out now?
1035
01:20:19,280 --> 01:20:20,679
It will be soon,
I think.
1036
01:20:20,760 --> 01:20:22,955
It's in his hands,
unfortunately.
1037
01:20:23,040 --> 01:20:26,271
- You mean legally?
- Yes.
1038
01:20:26,360 --> 01:20:30,114
Divorce is complicated
in this country.
1039
01:20:30,200 --> 01:20:33,112
It's pretty complicated
in all countries.
1040
01:20:35,520 --> 01:20:38,193
So, the drive will be
more than an hour.
1041
01:20:38,280 --> 01:20:43,718
By the time we get there, we'll know
everything important about each other.
1042
01:20:43,800 --> 01:20:46,234
- Okay.
- I have children.
1043
01:20:46,360 --> 01:20:49,796
- I assumed. Me, too.
- You assumed?
1044
01:20:49,880 --> 01:20:53,839
Well, maybe not assumed.
I assumed it was possible.
1045
01:20:53,920 --> 01:20:56,718
I thought you meant
you saw something in my hips.
1046
01:20:56,800 --> 01:20:59,160
You know, the way people can see
from the way a woman walks.
1047
01:20:59,760 --> 01:21:01,239
Oh, I'm not
that clever.
1048
01:21:04,200 --> 01:21:07,988
- Well, they're teenagers now. They live with me.
- What are their names?
1049
01:21:08,080 --> 01:21:12,710
Rania, she's 14,
Mustafa, he's 15.
1050
01:21:12,800 --> 01:21:16,475
I'm trying to prevent him from
becoming an asshole like his father.
1051
01:21:16,600 --> 01:21:18,989
Any advice?
1052
01:21:19,080 --> 01:21:22,595
- Does he tell you anything?
- Did you tell your mother anything?
1053
01:21:26,000 --> 01:21:30,152
Get him alone somewhere.
Something like camping.
1054
01:21:32,080 --> 01:21:35,868
I can't take my son camping.
We don't go camping here.
1055
01:21:35,960 --> 01:21:37,837
We don't live in Maine.
1056
01:21:39,760 --> 01:21:43,196
- How many kids do you have?
- One. A daughter.
1057
01:21:43,280 --> 01:21:47,034
Kit.
She's 21.
1058
01:21:47,120 --> 01:21:51,272
- Does she tell you anything?
- She does.
1059
01:21:51,360 --> 01:21:53,351
But I'm not sure...
1060
01:21:54,560 --> 01:21:58,394
- About what?
- Whether I'm helping.
1061
01:22:00,240 --> 01:22:03,391
Does she call you sometimes
with no particular agenda?
1062
01:22:04,640 --> 01:22:08,030
- Yeah.
- Then you're good.
1063
01:22:11,040 --> 01:22:14,237
What do you think our kids
would make of this?
1064
01:22:14,320 --> 01:22:16,197
How do you mean?
You and me?
1065
01:22:16,280 --> 01:22:18,874
- The big culture clash?
- I guess so.
1066
01:22:18,960 --> 01:22:22,316
Please. We're separated
by the thinnest filament.
1067
01:22:22,400 --> 01:22:24,470
Well, that's
the way I think.
1068
01:22:24,960 --> 01:22:26,439
That's the way it is.
1069
01:22:41,600 --> 01:22:44,592
- Wow.
- Yes.
1070
01:22:45,960 --> 01:22:47,951
Let me take
your jacket.
1071
01:23:04,720 --> 01:23:06,517
Oh, thank you.
1072
01:23:09,760 --> 01:23:11,830
Strange
in a beach house.
1073
01:23:11,920 --> 01:23:15,595
Everyone wants
to be somewhere else.
1074
01:23:18,000 --> 01:23:19,479
It's horrible,
isn't it?
1075
01:23:19,560 --> 01:23:21,357
My brother buys paintings
wherever he goes.
1076
01:23:21,440 --> 01:23:22,953
He has
the worst taste.
1077
01:23:24,720 --> 01:23:27,712
- Time to swim.
- Time to swim?
1078
01:23:27,800 --> 01:23:31,429
We're going swimming.
You'll borrow my brother's suit.
1079
01:23:52,120 --> 01:23:55,078
- You ready?
- I'm ready.
1080
01:23:58,600 --> 01:24:01,273
You go in.
I'll follow.
1081
01:24:24,640 --> 01:24:25,709
- Sorry.
- Oh!
1082
01:24:25,800 --> 01:24:27,438
Sorry.
1083
01:24:27,520 --> 01:24:30,353
- I didn't mean to scare you.
- It's all right.
1084
01:24:31,200 --> 01:24:35,671
I have to get under.
Neighbors.
1085
01:24:36,320 --> 01:24:40,108
I must warn you, though.
I'm dressed like you.
1086
01:24:40,200 --> 01:24:42,760
So if someone sees us snorkeling,
they'll think it's two men.
1087
01:24:42,840 --> 01:24:48,710
Just two backs uncovered wearing
men's trunks. You understand?
1088
01:25:50,520 --> 01:25:53,114
Wow.
1089
01:25:53,200 --> 01:25:55,668
Ah. Yeah.
1090
01:26:02,480 --> 01:26:04,357
What now?
1091
01:26:05,400 --> 01:26:08,676
Take a deep breath.
And then let it out slowly.
1092
01:26:58,760 --> 01:27:00,239
It's been a long time.
1093
01:27:02,440 --> 01:27:05,113
Yeah. Same here.
1094
01:27:06,320 --> 01:27:07,435
How long?
1095
01:27:10,040 --> 01:27:11,439
I don't know.
1096
01:27:12,280 --> 01:27:15,795
Me neither.
I can hardly remember.
1097
01:27:57,720 --> 01:28:00,075
I have a story.
1098
01:28:00,160 --> 01:28:03,550
I've been thinking about it
since we spoke about your son.
1099
01:28:03,640 --> 01:28:05,676
Ah, please, tell me.
1100
01:28:05,800 --> 01:28:08,997
My father and I...
1101
01:28:10,400 --> 01:28:11,435
went camping
a few times.
1102
01:28:11,520 --> 01:28:16,150
- Camping again?
- This is not about camping.
1103
01:28:16,880 --> 01:28:19,394
I was eleven or twelve.
1104
01:28:19,520 --> 01:28:23,718
Yeah, this one time,
he brought me up to New Hampshire.
1105
01:28:24,520 --> 01:28:26,476
It was cold,
1106
01:28:26,560 --> 01:28:27,959
'cause it had snowed
a week before.
1107
01:28:28,040 --> 01:28:30,270
And we drove
into this national park.
1108
01:28:30,360 --> 01:28:34,148
And we parked and we walked
deep into the woods
1109
01:28:34,240 --> 01:28:36,708
for four hours, at least.
1110
01:28:36,840 --> 01:28:41,436
And the sun was already falling,
so we stopped.
1111
01:28:41,520 --> 01:28:45,593
No sign of any civilization
in any direction.
1112
01:28:45,680 --> 01:28:47,318
I thought he had
a plan, you know,
1113
01:28:47,400 --> 01:28:51,029
but he acted like he had just
figured out the math of it all...
1114
01:28:51,120 --> 01:28:53,076
That we weren't gonna
get back before dark
1115
01:28:53,160 --> 01:28:55,196
and the night
would freeze us solid.
1116
01:28:55,280 --> 01:28:58,955
Not to mention the prospect
of wolves, bears.
1117
01:28:59,040 --> 01:29:01,554
- Wolves and bears?
- Yeah.
1118
01:29:01,640 --> 01:29:05,269
So he asked me,
"What should we do, son?"
1119
01:29:05,400 --> 01:29:08,631
And I realized
this was some kind of a test,
1120
01:29:08,720 --> 01:29:12,759
so I thought of all
the Boy Scout stuff I knew
1121
01:29:12,840 --> 01:29:16,276
and I said,
"Build a shelter?"
1122
01:29:17,400 --> 01:29:20,915
So we got started and we took
turns chopping and tying.
1123
01:29:21,040 --> 01:29:24,350
We set it up there,
a perfectly respectable A-frame.
1124
01:29:24,440 --> 01:29:28,069
We collected fronds from the pine trees
and lined the bottom with them.
1125
01:29:29,960 --> 01:29:32,997
And he says,
"Alan, what do we need now?"
1126
01:29:33,080 --> 01:29:37,756
And I knew.
We needed a needle and thread.
1127
01:29:37,840 --> 01:29:40,798
Or... duct tape.
1128
01:29:40,880 --> 01:29:41,995
For what?
1129
01:29:42,080 --> 01:29:45,311
To make a sleeping bag
out of our clothes.
1130
01:29:45,440 --> 01:29:48,079
We cut up our jackets
and we taped them together
1131
01:29:48,160 --> 01:29:49,878
and made a big, wide
sleeping bag.
1132
01:29:49,960 --> 01:29:53,270
And we slept there
in our long underwear.
1133
01:29:53,360 --> 01:29:57,990
- And you shared the sleeping bag?
- We did.
1134
01:29:58,120 --> 01:30:03,148
And I must say,
when we were all settled in there,
1135
01:30:03,240 --> 01:30:04,355
it was really warm.
1136
01:30:04,440 --> 01:30:07,079
And you didn't
have a fire?
1137
01:30:08,120 --> 01:30:10,509
No fire.
Just each other.
1138
01:30:12,880 --> 01:30:14,359
And in the morning?
1139
01:30:15,400 --> 01:30:18,392
We taped our jackets back
together and went home.
1140
01:30:26,000 --> 01:30:28,036
Good.
1141
01:30:41,120 --> 01:30:42,872
Hey, Kit.
1142
01:30:42,960 --> 01:30:45,872
I'm writing to tell you
that I'm postponing
1143
01:30:46,000 --> 01:30:48,116
my return
to the United States
1144
01:30:48,200 --> 01:30:50,873
and I don't know
for how long.
1145
01:30:51,400 --> 01:30:54,790
The deal I was working on
here in Jeddah didn't happen.
1146
01:30:55,600 --> 01:30:59,912
A competitor from China offered
the same technology a lot faster
1147
01:31:00,000 --> 01:31:02,594
and at half the price.
1148
01:31:02,680 --> 01:31:04,511
I shouldn't have been surprised,
1149
01:31:04,600 --> 01:31:08,275
but there I was, surprised.
1150
01:31:09,480 --> 01:31:13,758
So, Kit, the money part
of our lives is not solved just yet,
1151
01:31:13,840 --> 01:31:15,273
but I'm working on it.
1152
01:31:15,840 --> 01:31:19,150
I've taken a new job here
which pays pretty well.
1153
01:31:19,240 --> 01:31:23,552
It should be enough even to get you
back into school next semester.
1154
01:31:25,840 --> 01:31:29,913
Keep believing, Kit,
'cause I believe in you.
1155
01:31:30,000 --> 01:31:34,835
You're strong and young
and you have time.
1156
01:31:34,920 --> 01:31:38,037
I'm not so young,
but I have to tell you,
1157
01:31:38,120 --> 01:31:40,076
there's a force
in my life now
1158
01:31:40,160 --> 01:31:43,391
that makes me
feel strong again.
1159
01:31:43,480 --> 01:31:46,438
And I feel that there's time.
1160
01:31:47,840 --> 01:31:50,035
There must be time.
91180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.