All language subtitles for A.Good.Day.to.be.a.Dog.E14.END.240110.HDTV-NEXT (VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,652 --> 00:00:10,652 (Production Sponsors) 2 00:00:10,652 --> 00:00:11,652 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:11,653 --> 00:00:13,161 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:13,162 --> 00:00:14,492 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:14,493 --> 00:00:15,762 (All animals were filmed under expert supervision.) 6 00:00:17,273 --> 00:00:19,013 I feel strange these days. 7 00:00:19,142 --> 00:00:21,281 I feel confused about my feelings. 8 00:00:21,282 --> 00:00:22,682 Do you want me to show you? 9 00:00:23,852 --> 00:00:25,111 Please don't avoid me. 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,181 I'll wait. 11 00:00:26,182 --> 00:00:27,852 Until you find your missing piece. 12 00:00:28,322 --> 00:00:30,122 Why are you doing this to me? 13 00:00:30,123 --> 00:00:31,452 You asked me why I was doing this. 14 00:00:31,453 --> 00:00:34,623 It's all because of your cruel, selfish choice. 15 00:00:34,862 --> 00:00:37,962 I think Mr. Lee is preparing for the end. 16 00:00:38,092 --> 00:00:39,931 I'm saying that erasing Ms. Han's memory... 17 00:00:39,932 --> 00:00:41,133 isn't the end. 18 00:00:41,163 --> 00:00:43,633 I'm sorry. It was too late when I knew it. 19 00:00:43,732 --> 00:00:44,802 It's not too late. 20 00:00:44,803 --> 00:00:46,542 So come slowly. 21 00:00:51,842 --> 00:00:54,311 My lord, you said we should go to the sea. 22 00:00:54,312 --> 00:00:55,852 But here we met in the mountains again. 23 00:00:56,053 --> 00:00:57,952 I know where Lady Cho Young is. 24 00:01:01,622 --> 00:01:02,723 Release! 25 00:01:05,053 --> 00:01:06,223 I must die... 26 00:01:06,863 --> 00:01:08,163 for everyone to live. 27 00:01:08,523 --> 00:01:10,192 So I will save all of you. 28 00:01:10,193 --> 00:01:11,231 My lady. 29 00:01:11,232 --> 00:01:12,761 Had you not considered me in that brief moment... 30 00:01:12,762 --> 00:01:14,303 you made your decision? 31 00:01:14,402 --> 00:01:17,702 The sunset glow on your face was quite beautiful. 32 00:01:17,872 --> 00:01:19,473 Our playtime is over. 33 00:01:19,503 --> 00:01:22,413 It brought us pain and tears. 34 00:01:22,473 --> 00:01:24,913 But it also made us laugh and was fun. 35 00:01:25,143 --> 00:01:28,012 So you must now return home. 36 00:02:08,122 --> 00:02:09,152 Are you all right? 37 00:02:10,793 --> 00:02:11,953 Gosh, I'm so sorry! 38 00:02:13,493 --> 00:02:14,493 Ms. Han! 39 00:02:33,212 --> 00:02:35,412 Guess what my colour is when I change. 40 00:02:35,853 --> 00:02:38,282 No matter what colour you are, I'm sure you'll still look pretty. 41 00:02:48,662 --> 00:02:51,293 It's been a while since I ran as hard as this. 42 00:02:55,333 --> 00:02:57,573 I ran as hard as I could after the first time... 43 00:03:02,273 --> 00:03:04,212 I kissed you. 44 00:03:15,483 --> 00:03:16,652 I missed you. 45 00:03:28,972 --> 00:03:30,202 Why did you do that? 46 00:03:30,203 --> 00:03:32,542 (1 year later) 47 00:03:32,543 --> 00:03:33,673 Is that why? 48 00:03:36,143 --> 00:03:38,043 "Garam's Get Talent?" 49 00:03:38,842 --> 00:03:40,212 We're having a festival. 50 00:03:40,442 --> 00:03:41,842 Good for them. 51 00:03:42,043 --> 00:03:44,412 We totally bombed our CSAT. Which schools will we apply to? 52 00:03:45,923 --> 00:03:47,953 I should just serve in the military. 53 00:03:48,122 --> 00:03:49,223 I'll participate. 54 00:03:49,322 --> 00:03:50,353 You're enlisting? 55 00:03:50,452 --> 00:03:51,692 No, the festival! 56 00:03:53,093 --> 00:03:54,822 The prize for first place is a laptop. 57 00:03:55,593 --> 00:03:56,931 It's not about the prize. 58 00:03:56,932 --> 00:03:59,403 I think this might help me with my audition. 59 00:04:00,903 --> 00:04:02,473 She's applying to the Theater and Film Department, right? 60 00:04:03,702 --> 00:04:05,603 Come on, don't lie. You're doing it for the laptop. 61 00:04:05,743 --> 00:04:07,201 Hey, that's not true! 62 00:04:07,202 --> 00:04:09,673 What will your act be? Singing? Dancing? Or acting? 63 00:04:10,213 --> 00:04:11,243 Are you having fun? 64 00:04:11,372 --> 00:04:12,543 Yes. Take a look at this. 65 00:04:12,713 --> 00:04:13,913 Isn't Milk just so adorable? 66 00:04:17,053 --> 00:04:18,452 Are you not even interested in going to college? 67 00:04:18,682 --> 00:04:19,952 Why would I need to go to college? 68 00:04:19,983 --> 00:04:21,283 I've got Milk. 69 00:04:22,822 --> 00:04:24,993 All right. I'm happy as long as you're happy. 70 00:04:25,392 --> 00:04:27,062 Come on. She keeps saying that. 71 00:04:28,122 --> 00:04:30,692 (Garam's Night Festival, Birthday) 72 00:04:33,533 --> 00:04:35,532 The new vice principal is incredibly irritating. 73 00:04:35,533 --> 00:04:37,232 He doesn't know how to give electronic approval. 74 00:04:37,233 --> 00:04:38,903 I kept waiting, but he never gave me the approval. 75 00:04:39,072 --> 00:04:40,202 So I had no choice but to go to his office. 76 00:04:40,673 --> 00:04:41,702 Then he wasn't there. 77 00:04:49,153 --> 00:04:51,653 I miss our old vice principal. 78 00:04:52,053 --> 00:04:54,122 Mr. Lee also worked here until last year. 79 00:04:54,182 --> 00:04:55,522 Working here was fun. 80 00:04:56,493 --> 00:04:58,493 But where did everyone go? They just vanished. 81 00:04:58,653 --> 00:04:59,762 I'm not sure. 82 00:05:05,033 --> 00:05:06,832 (Garam's Night Festival, Birthday) 83 00:05:10,603 --> 00:05:11,673 What's up with you? 84 00:05:11,973 --> 00:05:13,473 What do you mean? 85 00:05:13,673 --> 00:05:14,973 You're not in a good mood. 86 00:05:15,243 --> 00:05:16,843 You're breathing heavily. 87 00:05:18,113 --> 00:05:19,243 Gosh, no. 88 00:05:25,752 --> 00:05:26,952 Ms. Han. 89 00:05:27,483 --> 00:05:29,153 Hey, girls. 90 00:05:29,752 --> 00:05:30,793 What is it? 91 00:05:31,053 --> 00:05:32,293 A script for a play? 92 00:05:32,622 --> 00:05:36,233 Yes. We want to put on a play at the school festival. 93 00:05:36,432 --> 00:05:38,363 But we don't know which play to pick. 94 00:05:45,202 --> 00:05:47,302 Sure. You said it would help you get into college too. 95 00:05:47,303 --> 00:05:48,743 So I'll give it some thought. 96 00:05:49,142 --> 00:05:50,173 - Really? - Really? 97 00:05:50,312 --> 00:05:52,072 - Thank you, Ms. Han! - She said yes! 98 00:05:52,113 --> 00:05:53,212 Oh, my. 99 00:05:53,213 --> 00:05:54,713 - Yes! That's amazing. - Nice! 100 00:05:54,913 --> 00:05:56,812 - This is great! - I'm so happy. 101 00:06:01,553 --> 00:06:03,593 - How beautiful. - Gosh. 102 00:06:03,952 --> 00:06:05,093 That's blinding my eyes. 103 00:06:06,863 --> 00:06:07,923 Beautiful, isn't it? 104 00:06:09,493 --> 00:06:10,632 Yes. 105 00:06:10,733 --> 00:06:11,793 It's a two-carat diamond ring. 106 00:06:13,202 --> 00:06:14,663 My boyfriend bought this for me. 107 00:06:14,832 --> 00:06:15,872 What? 108 00:06:15,973 --> 00:06:17,572 You have a boyfriend? 109 00:06:18,803 --> 00:06:19,872 Yes. 110 00:06:20,403 --> 00:06:21,973 He's a bit reserved. 111 00:06:22,913 --> 00:06:24,973 But he's adorable like a cute puppy. 112 00:06:26,142 --> 00:06:29,413 Didn't you say you liked guys who resembled cats? 113 00:06:30,113 --> 00:06:31,752 I jumped ship a long time ago. 114 00:06:33,653 --> 00:06:34,653 I see. 115 00:06:44,093 --> 00:06:45,593 (The characteristics of biological writing) 116 00:06:53,772 --> 00:06:55,142 (Acrostic poems for Seo Hae Couple) 117 00:06:59,072 --> 00:07:00,682 (Jin Seo Won is a truly...) 118 00:07:05,382 --> 00:07:06,423 (Jin Seo Won is a truly sweet guy.) 119 00:07:07,783 --> 00:07:09,822 (Han Hae Na is the most beautiful lady in Korea.) 120 00:07:11,493 --> 00:07:13,522 History repeats itself. 121 00:07:13,793 --> 00:07:15,392 How come all couples act as if... 122 00:07:15,562 --> 00:07:17,692 they're secret spies when they secretly start dating? 123 00:07:21,733 --> 00:07:25,002 (Seo Won's "one and only girlfriend" is Han Hae Na.) 124 00:07:38,283 --> 00:07:40,153 (Garam's Night Festival, Trotting Seo's Birthday) 125 00:07:43,822 --> 00:07:46,463 ("Love Date") 126 00:07:50,593 --> 00:07:52,192 That's not special enough. 127 00:07:54,702 --> 00:07:55,973 No. 128 00:07:56,632 --> 00:07:58,472 Gosh. What are you doing? 129 00:07:58,473 --> 00:08:00,303 This is bad. 130 00:08:00,642 --> 00:08:01,871 What is it this time? 131 00:08:01,872 --> 00:08:04,142 Yu Na, do you remember... 132 00:08:04,272 --> 00:08:06,512 the event Mr. Jin prepared for me? 133 00:08:06,542 --> 00:08:07,812 Yes. 134 00:08:07,813 --> 00:08:10,052 He prepared the cruise and the fireworks. 135 00:08:10,683 --> 00:08:12,353 Gosh. It was pretty grand. 136 00:08:12,512 --> 00:08:14,782 There are only ten days left. 137 00:08:15,422 --> 00:08:17,593 - Until what? - Until Mr. Jin's birthday. 138 00:08:20,162 --> 00:08:21,963 Oh, no. How are you going to match that? 139 00:08:22,093 --> 00:08:23,432 What are you going to do? 140 00:08:23,433 --> 00:08:24,532 I'm thinking. 141 00:08:24,632 --> 00:08:27,203 Hey, just show him that you went the extra mile. 142 00:08:27,333 --> 00:08:28,702 Make some seaweed soup. 143 00:08:28,703 --> 00:08:31,002 You can get some side dishes from Mom. 144 00:08:31,073 --> 00:08:33,272 He'll see that I went the extra mile, and it will be touching. 145 00:08:33,502 --> 00:08:34,642 But it won't be a novel idea. 146 00:08:35,002 --> 00:08:36,613 Here's a novel idea. 147 00:08:37,313 --> 00:08:38,642 Let's take him to Mom's restaurant. 148 00:08:39,313 --> 00:08:41,843 You can use this occasion to introduce him to her. 149 00:08:43,282 --> 00:08:44,412 Mom's restaurant? 150 00:08:46,652 --> 00:08:47,782 Mom. 151 00:08:48,652 --> 00:08:49,823 Hello. 152 00:09:02,672 --> 00:09:03,733 Is it tasty? 153 00:09:04,002 --> 00:09:05,172 It's so good. 154 00:09:06,042 --> 00:09:07,542 All right then. 155 00:09:08,172 --> 00:09:09,473 Make a guess. 156 00:09:10,142 --> 00:09:12,113 Of all the fried chicken you just had, 157 00:09:12,583 --> 00:09:13,642 one of them... 158 00:09:13,743 --> 00:09:15,782 wasn't from our restaurant. 159 00:09:16,912 --> 00:09:18,412 You ought to get this right... 160 00:09:18,782 --> 00:09:20,252 if you want to be our son-in-law. 161 00:09:20,323 --> 00:09:21,353 Right. 162 00:09:22,522 --> 00:09:23,993 Mother, I already know which one it is. 163 00:09:25,323 --> 00:09:27,493 Surprise. 164 00:09:29,833 --> 00:09:31,161 Are you insane? 165 00:09:31,162 --> 00:09:32,963 What? Isn't that novel enough for you? 166 00:09:33,103 --> 00:09:34,932 That's not a meaningful event. 167 00:09:34,933 --> 00:09:36,702 Why are you trying to make a birthday party meaningful? 168 00:09:36,703 --> 00:09:38,432 He made me feel incredibly happy... 169 00:09:38,433 --> 00:09:39,603 and caught me by surprise. 170 00:09:39,642 --> 00:09:41,473 I want to go above and beyond to do what he did for me. 171 00:09:42,813 --> 00:09:43,912 Then... 172 00:09:43,973 --> 00:09:47,213 where is the most meaningful place for you guys? 173 00:09:47,642 --> 00:09:48,713 The school? 174 00:09:48,813 --> 00:09:51,412 Gosh. Are you serious? The school? 175 00:09:52,512 --> 00:09:53,522 The deserted house? 176 00:09:55,052 --> 00:09:57,022 That's where we were when I got my memories back. 177 00:10:02,223 --> 00:10:04,233 What are we doing here? 178 00:10:04,262 --> 00:10:06,132 Mr. Jin, do you remember? 179 00:10:06,302 --> 00:10:07,603 We're going to... 180 00:10:10,132 --> 00:10:11,973 Surprise. 181 00:10:13,502 --> 00:10:15,743 have your birthday party here. 182 00:10:16,042 --> 00:10:17,172 Gosh. 183 00:10:17,642 --> 00:10:18,772 Do you have a death wish? 184 00:10:23,113 --> 00:10:24,282 I'm going to bed now. 185 00:10:27,583 --> 00:10:28,752 Right, Yu Na. 186 00:10:29,493 --> 00:10:30,693 Good luck tomorrow. 187 00:10:31,252 --> 00:10:32,652 I heard Woo Taek was coming over as your boyfriend. 188 00:10:33,422 --> 00:10:34,693 Well, 189 00:10:34,963 --> 00:10:36,892 there's not much for me to do. 190 00:10:36,993 --> 00:10:38,632 He's the one who needs luck. 191 00:10:39,162 --> 00:10:41,162 Whatever. I'm going to bed. 192 00:10:51,313 --> 00:10:52,712 (Woo Taek is your son-in-law now.) 193 00:10:52,713 --> 00:10:54,313 You seem different today. 194 00:10:54,713 --> 00:10:55,882 You look handsome. 195 00:11:02,652 --> 00:11:04,052 Mother, here. 196 00:11:06,162 --> 00:11:09,492 Gosh, that's your favourite cake. 197 00:11:09,493 --> 00:11:10,733 You all know what I like. 198 00:11:11,063 --> 00:11:12,532 Oh, my. 199 00:11:12,833 --> 00:11:14,203 It's the Jeju green tea cake. 200 00:11:15,703 --> 00:11:17,901 Woo Taek knows everything about us, doesn't he? 201 00:11:17,902 --> 00:11:19,103 Right. 202 00:11:22,172 --> 00:11:23,312 Father, here. 203 00:11:23,313 --> 00:11:24,772 Gosh, you didn't have to get me anything. 204 00:11:25,973 --> 00:11:27,781 Now that you're here as future newlyweds, 205 00:11:27,782 --> 00:11:29,411 it does feel like he's our son-in-law now. 206 00:11:29,412 --> 00:11:30,552 Gosh. 207 00:11:31,652 --> 00:11:33,552 Woo Taek. You should sit comfortably. 208 00:11:33,652 --> 00:11:35,521 - May I? - By the way, 209 00:11:35,522 --> 00:11:38,422 why did you break up with your ex-girlfriend from college? 210 00:11:39,892 --> 00:11:40,892 Well... 211 00:11:41,022 --> 00:11:43,161 Mom, why are you bringing that up now? 212 00:11:43,162 --> 00:11:45,292 What's wrong with that? I'm just curious. 213 00:11:45,463 --> 00:11:46,603 I was dumped. 214 00:11:46,863 --> 00:11:47,963 Why? 215 00:11:48,063 --> 00:11:49,302 Was there a problem? 216 00:11:50,172 --> 00:11:51,433 Back then... 217 00:11:53,802 --> 00:11:55,772 "Sweetie, who is she?" 218 00:11:56,073 --> 00:11:57,542 "Why did you help her separate the perilla leaves?" 219 00:11:58,042 --> 00:12:01,083 "Sweetie, why did she tear the kimchi with her hands for you? 220 00:12:01,512 --> 00:12:03,582 "Sweetie, does she not have any hands?" 221 00:12:03,583 --> 00:12:05,183 "Why can't she tie her own shoelaces?" 222 00:12:06,252 --> 00:12:07,353 She was like that. 223 00:12:08,453 --> 00:12:09,493 What's this? 224 00:12:10,022 --> 00:12:11,093 Who was that girl? 225 00:12:16,132 --> 00:12:18,063 You should have tied your own shoelaces. 226 00:12:18,262 --> 00:12:20,363 It was just one time! 227 00:12:20,703 --> 00:12:23,733 But I want to tie her shoelaces for the rest of her life now. 228 00:12:25,073 --> 00:12:26,172 I'll do it for you. 229 00:12:26,902 --> 00:12:29,301 Gosh. I can tie my own shoelaces. 230 00:12:29,302 --> 00:12:31,612 - But still. It's better if I do it. - Gosh, stop it. 231 00:12:31,613 --> 00:12:34,112 - Come on. Don't tickle me. - I know you like that. 232 00:12:34,113 --> 00:12:35,982 Why are you doing that? 233 00:12:35,983 --> 00:12:37,281 Come on. Stop it. 234 00:12:37,282 --> 00:12:38,483 Guys. 235 00:12:39,782 --> 00:12:40,953 You guys are gross. 236 00:12:46,262 --> 00:12:47,792 By the way, where's Uncle? 237 00:12:47,963 --> 00:12:49,021 He's on a date. 238 00:12:49,022 --> 00:12:50,493 Does he have a girlfriend now? 239 00:12:50,563 --> 00:12:51,732 You know, 240 00:12:51,733 --> 00:12:53,902 he's been seeing a woman. It's been a week. 241 00:12:54,463 --> 00:12:57,032 Anyway, your uncle has nothing to worry about now. 242 00:12:57,672 --> 00:13:00,973 Who knew the price of the stocks he had for 18 years would skyrocket? 243 00:13:01,703 --> 00:13:04,372 - Right. - Who knew she'd be his girlfriend? 244 00:13:04,772 --> 00:13:07,213 So she knows the condition he's in, right? 245 00:13:07,313 --> 00:13:09,683 He can't talk like humans, but at least the curse is lifted. 246 00:13:09,752 --> 00:13:11,382 That's better than nothing. 247 00:13:11,583 --> 00:13:13,422 That darn curse. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,983 Dong Chul, did you see last week's episode of "Single's Purgatory?" 249 00:13:16,193 --> 00:13:17,921 It was complete trash. 250 00:13:17,922 --> 00:13:19,452 But the people on that show are so handsome and pretty. 251 00:13:19,453 --> 00:13:21,022 So when they have flings... 252 00:13:24,833 --> 00:13:26,933 It would be a huge hit if we were on that show. 253 00:13:27,162 --> 00:13:28,733 Why don't we star on that show? 254 00:13:28,802 --> 00:13:30,302 Do you want to audition for it? 255 00:13:35,943 --> 00:13:36,943 What's this? 256 00:13:39,782 --> 00:13:41,243 Dong Chul. 257 00:13:41,282 --> 00:13:42,613 Did the stock price go up a lot? 258 00:13:44,252 --> 00:13:46,323 I love bracelets like this. 259 00:13:46,483 --> 00:13:47,552 Look at it sparkle. 260 00:13:47,782 --> 00:13:49,593 Oh, my. 261 00:13:50,052 --> 00:13:51,152 This... 262 00:13:51,422 --> 00:13:52,922 This is perfect for me. 263 00:13:53,022 --> 00:13:54,162 It's so pretty. 264 00:14:17,813 --> 00:14:18,813 Dong Chul. 265 00:14:31,532 --> 00:14:32,662 Are you okay? 266 00:14:32,933 --> 00:14:36,603 (When I choked on the bread, I thought I was going to die.) 267 00:14:36,802 --> 00:14:38,733 (Because of this,) 268 00:14:39,002 --> 00:14:41,742 (I thought I would never get to see you again.) 269 00:14:41,743 --> 00:14:43,973 (I couldn't breathe because of this bread.) 270 00:14:44,172 --> 00:14:45,812 (Chae A!) 271 00:14:45,813 --> 00:14:48,782 (Dog Theme Park, Academy) 272 00:14:53,823 --> 00:14:55,823 - How nice. Good dog. - Does it feel nice? 273 00:14:57,323 --> 00:14:59,823 I'm sorry we can't go on a date on weekends. 274 00:15:00,563 --> 00:15:03,162 It's okay. I like volunteering as a walker. 275 00:15:03,392 --> 00:15:05,333 Woo Taek usually volunteers here. 276 00:15:05,833 --> 00:15:07,532 But he's coming to see my parents before the wedding. 277 00:15:10,933 --> 00:15:13,103 - Hello. - Hello. 278 00:15:14,343 --> 00:15:15,973 Hello. 279 00:15:16,002 --> 00:15:18,042 Woo Taek asked me to fill in for him today. 280 00:15:18,172 --> 00:15:19,683 Do you want to go for a walk? 281 00:15:24,512 --> 00:15:25,512 Shall we? 282 00:15:27,422 --> 00:15:30,022 Should we walk that dog too while we're at it? 283 00:15:30,922 --> 00:15:32,953 You want to walk the dog yourself? 284 00:15:35,323 --> 00:15:36,493 Yes. 285 00:15:42,963 --> 00:15:44,032 Mr. Jin. 286 00:15:44,233 --> 00:15:45,402 Yes. 287 00:15:49,642 --> 00:15:50,843 Sweetie. 288 00:15:52,843 --> 00:15:53,943 Yes? 289 00:15:55,843 --> 00:15:57,552 Sweetie, 290 00:15:57,613 --> 00:15:58,983 answer me this. 291 00:15:59,152 --> 00:16:00,752 Is there anything you want lately? 292 00:16:00,953 --> 00:16:02,223 Or anything you need? 293 00:16:02,353 --> 00:16:04,223 Or do you have any items that got worn out? 294 00:16:07,863 --> 00:16:08,993 No. 295 00:16:12,963 --> 00:16:15,233 Gosh. We should brush the dog. 296 00:16:15,703 --> 00:16:17,671 There's a brush in the bag. 297 00:16:17,672 --> 00:16:19,002 It should be in the front pocket. 298 00:16:59,782 --> 00:17:00,883 Hey, guys. 299 00:17:01,042 --> 00:17:02,383 Thank you for walking them. 300 00:17:03,153 --> 00:17:04,712 There you go. 301 00:17:04,713 --> 00:17:05,953 Wait. 302 00:17:06,082 --> 00:17:07,683 Good job. 303 00:17:10,252 --> 00:17:11,893 Thank you so much for walking them. 304 00:17:12,623 --> 00:17:14,561 Toto, did you have a nice walk? 305 00:17:14,562 --> 00:17:16,832 Toto. Make sure to eat well. 306 00:17:17,332 --> 00:17:19,532 By the way, what's this dog's name? 307 00:17:20,102 --> 00:17:22,832 We recently rescued this one. So we haven't named the dog yet. 308 00:17:23,233 --> 00:17:25,032 Why don't you name the dog? 309 00:17:33,542 --> 00:17:34,612 Duk Gu? 310 00:17:36,243 --> 00:17:37,352 Duk Gu? 311 00:17:39,852 --> 00:17:40,952 Duk Gu. 312 00:17:40,953 --> 00:17:43,252 It was nice meeting you. Be good. 313 00:17:43,552 --> 00:17:45,552 Duk Gu. Take care. 314 00:17:54,832 --> 00:17:55,963 I'm glad. 315 00:17:57,433 --> 00:17:59,233 I mean your fear of dogs. 316 00:18:00,243 --> 00:18:02,443 I think you completely overcame it. 317 00:18:03,413 --> 00:18:05,072 But I do get startled... 318 00:18:05,312 --> 00:18:06,883 when I see big dogs. 319 00:18:07,282 --> 00:18:09,743 Gosh. A lot of people feel the same way. 320 00:18:10,012 --> 00:18:11,153 Including myself. 321 00:18:12,852 --> 00:18:14,223 Having someone... 322 00:18:15,022 --> 00:18:19,252 I can talk about my fear with is a bigger present for me... 323 00:18:21,123 --> 00:18:22,362 than overcoming the fear. 324 00:18:24,292 --> 00:18:25,463 Thank you... 325 00:18:26,262 --> 00:18:27,802 for coming to me as a present. 326 00:18:48,123 --> 00:18:49,223 Thank you... 327 00:18:50,493 --> 00:18:52,092 for coming to me as a present. 328 00:18:58,762 --> 00:18:59,862 So... 329 00:18:59,903 --> 00:19:01,832 Why on earth do you hate me? 330 00:19:02,433 --> 00:19:03,933 Why do you feel uncomfortable around me? 331 00:19:05,102 --> 00:19:06,643 It's because whenever I'm with you... 332 00:19:09,643 --> 00:19:10,973 There's something like that. 333 00:19:11,072 --> 00:19:13,213 Something like what? 334 00:19:23,792 --> 00:19:25,092 I like them too. 335 00:19:25,623 --> 00:19:26,623 What? 336 00:19:26,624 --> 00:19:27,723 That animal. 337 00:19:27,862 --> 00:19:29,062 Really? 338 00:19:30,663 --> 00:19:31,832 They're tasty. 339 00:20:42,433 --> 00:20:49,342 (A Man and a Woman Who Became a Gift for Each Other) 340 00:20:51,812 --> 00:20:54,183 (How to bathe a dog) 341 00:20:56,953 --> 00:20:58,782 (Hello, I'm Producer Do Min Kyung from "Single's Purgatory.") 342 00:21:02,453 --> 00:21:04,122 (Teacher's Office) 343 00:21:04,123 --> 00:21:05,223 Oh, hello. 344 00:21:05,893 --> 00:21:08,262 Mr. Jin Seo Won works here, right? 345 00:21:11,332 --> 00:21:12,361 ("Single's Purgatory," Producer Do Min Kyung) 346 00:21:12,362 --> 00:21:14,302 You know the show, "Single's Purgatory," right? 347 00:21:14,433 --> 00:21:16,062 I am Do Min Kyung, the producer of the show. 348 00:21:18,233 --> 00:21:19,873 - Pardon me? - Well... 349 00:21:20,302 --> 00:21:21,943 I sent him a direct message, 350 00:21:22,272 --> 00:21:24,143 but he didn't respond, so I came to meet him. 351 00:21:24,612 --> 00:21:25,713 I see. 352 00:21:26,542 --> 00:21:29,142 Well, Mr. Jin is... 353 00:21:29,143 --> 00:21:31,552 He left for the day... 354 00:21:32,282 --> 00:21:33,623 He moved to another country. 355 00:21:33,852 --> 00:21:35,623 - Sorry? - He's not here. 356 00:21:35,983 --> 00:21:37,352 I was told he'd be here. 357 00:21:37,522 --> 00:21:39,322 My gosh. There he is. 358 00:21:39,522 --> 00:21:40,562 Excuse me. 359 00:21:43,933 --> 00:21:46,592 Hello. You're Mr. Jin Seo Won, right? 360 00:21:48,532 --> 00:21:50,772 No, I have a girlfriend. 361 00:21:51,373 --> 00:21:52,403 I see. 362 00:21:53,943 --> 00:21:55,342 You're seeing someone. 363 00:21:57,272 --> 00:21:58,413 Gosh, you dazzle me. 364 00:22:01,743 --> 00:22:05,112 Sorry, I got distracted. That was unprofessional of me. 365 00:22:05,312 --> 00:22:06,653 But you know what? 366 00:22:07,623 --> 00:22:08,623 Sorry? 367 00:22:08,852 --> 00:22:12,223 There's no such thing as everlasting love. 368 00:22:14,423 --> 00:22:16,022 But I can do it. 369 00:22:17,463 --> 00:22:18,463 Do what? 370 00:22:18,963 --> 00:22:21,933 Forever love. 371 00:22:27,572 --> 00:22:29,272 You seem very distracted right now. 372 00:22:32,772 --> 00:22:34,282 I'm not usually like this. 373 00:22:40,322 --> 00:22:41,352 Then please excuse me. 374 00:22:43,223 --> 00:22:44,252 Wait. 375 00:22:45,923 --> 00:22:46,963 Mr. Jin. 376 00:22:47,623 --> 00:22:49,292 Are you really going on "Single's Purgatory?" 377 00:22:49,723 --> 00:22:51,662 - No. - People from the previous season... 378 00:22:51,663 --> 00:22:53,393 of that show were so impressive. 379 00:22:54,332 --> 00:22:57,331 The youngest daughter of a super-rich family, a famous pianist, 380 00:22:57,332 --> 00:22:59,172 and some kind of physicist. 381 00:22:59,173 --> 00:23:00,973 Right, I remember that person. 382 00:23:01,203 --> 00:23:02,902 No wonder you've been single all this time. 383 00:23:02,903 --> 00:23:04,443 You must have been waiting for an opportunity like this. 384 00:23:04,572 --> 00:23:06,673 A physicist would be a good fit for you. 385 00:23:06,983 --> 00:23:09,243 Two science majors will hit it off right away. 386 00:23:09,483 --> 00:23:10,782 That sounds perfect. 387 00:23:10,953 --> 00:23:13,012 Just go on the show and meet someone nice. 388 00:23:13,153 --> 00:23:15,752 My gosh. Mr. Jin, maybe you'll marry someone from a super wealthy family. 389 00:23:20,223 --> 00:23:21,792 Bye, I'm off. 390 00:23:42,443 --> 00:23:43,582 Are you a fool? 391 00:23:44,282 --> 00:23:45,352 Why can't you speak up? 392 00:23:45,582 --> 00:23:46,953 "This man is mine." 393 00:23:47,052 --> 00:23:49,081 "I can't let him participate in 'Single's Purgatory.'" 394 00:23:49,082 --> 00:23:50,292 Why can't you say that? 395 00:23:51,292 --> 00:23:54,193 What is this? Are you suddenly shooting a drama or something? 396 00:23:57,562 --> 00:23:58,562 Come with me, babe. 397 00:24:00,903 --> 00:24:02,462 - Can I contact you at this number? - Yes. 398 00:24:02,463 --> 00:24:04,602 Everyone, we have something to tell you. 399 00:24:04,973 --> 00:24:07,703 Oh, you've finally decided to go public with it? 400 00:24:08,143 --> 00:24:09,772 What? Already? 401 00:24:10,213 --> 00:24:12,812 Gosh. I had so much fun, teasing you like that earlier. 402 00:24:13,042 --> 00:24:15,483 Come on. You should've hidden it from us for at least a year. 403 00:24:16,852 --> 00:24:18,153 If the kids see this, it'll become troublesome. 404 00:24:19,112 --> 00:24:20,153 Stop holding hands. 405 00:24:22,123 --> 00:24:24,752 You all knew? 406 00:24:29,623 --> 00:24:30,862 When you become single again, 407 00:24:31,292 --> 00:24:33,663 - please contact me. - No, he won't need this. 408 00:24:34,933 --> 00:24:36,163 Take care. 409 00:24:36,403 --> 00:24:38,102 - Bye. - My gosh. 410 00:24:44,673 --> 00:24:45,743 Hey. 411 00:24:46,572 --> 00:24:48,612 - Make sure you eat something. - Okay. 412 00:24:49,082 --> 00:24:50,653 I heard you passed the first round to get into Hanguk University. 413 00:24:51,653 --> 00:24:52,913 Are you getting ready for the essay exam? 414 00:24:54,052 --> 00:24:55,052 Yes. 415 00:24:55,223 --> 00:24:56,453 Are you... 416 00:24:57,623 --> 00:24:58,953 possessed by a ghost that really wanted to study... 417 00:24:59,522 --> 00:25:00,862 but couldn't before death? 418 00:25:05,163 --> 00:25:06,733 Do I still look like Ji A to you? 419 00:25:10,203 --> 00:25:11,272 Just kidding. 420 00:25:16,703 --> 00:25:17,772 I knew you were just kidding. 421 00:25:25,052 --> 00:25:27,453 Hey. What's that? 422 00:25:28,052 --> 00:25:29,282 A website for secondhand items. 423 00:25:29,883 --> 00:25:32,522 The vice principal left behind a board game. I listed it on the site. 424 00:25:32,893 --> 00:25:33,963 To sell it? 425 00:25:35,123 --> 00:25:37,092 No. To find it. 426 00:25:38,062 --> 00:25:40,133 - Find what? - A fox. 427 00:25:40,963 --> 00:25:42,963 The vice principal? Why? 428 00:25:43,562 --> 00:25:44,602 Just because. 429 00:25:45,473 --> 00:25:46,772 I want to say goodbye. 430 00:25:47,842 --> 00:25:49,072 What do you mean? 431 00:25:50,173 --> 00:25:51,512 Don't worry. 432 00:25:52,812 --> 00:25:54,812 I just want to see him. That's all. 433 00:25:56,183 --> 00:25:57,653 Why do you need to see him though? 434 00:25:59,812 --> 00:26:01,282 Just go and rehearse your scenes. 435 00:26:10,893 --> 00:26:12,562 (Milk) 436 00:26:18,272 --> 00:26:19,302 Here, eat. 437 00:26:23,373 --> 00:26:24,373 Aren't you leaving? 438 00:26:52,903 --> 00:26:53,943 My gosh. 439 00:26:54,943 --> 00:26:56,002 Duk Gu. 440 00:26:56,903 --> 00:26:58,973 He had diarrhoea for a few days, so I was a little worried. 441 00:26:59,072 --> 00:27:01,112 I'm glad we quickly found someone who wants to adopt him. 442 00:27:02,213 --> 00:27:03,243 Yes, I'm glad too. 443 00:27:06,883 --> 00:27:08,723 Duk Gu, don't worry. 444 00:27:09,223 --> 00:27:10,453 You'll adjust to your new home soon. 445 00:27:15,262 --> 00:27:16,322 Duk Gu. 446 00:27:18,862 --> 00:27:19,893 Hold on. 447 00:27:21,062 --> 00:27:22,133 Come here. 448 00:27:23,233 --> 00:27:24,233 Let's go. 449 00:27:24,772 --> 00:27:25,832 Go on in. 450 00:27:27,173 --> 00:27:29,443 - Hello. - Yes, hello. 451 00:27:30,373 --> 00:27:31,772 The dog looks different from the pictures. 452 00:27:33,373 --> 00:27:35,943 He's bigger than I thought, and his coat looks dry and dull. 453 00:27:36,782 --> 00:27:38,312 You should take him to the vet first. 454 00:27:38,453 --> 00:27:39,453 What? 455 00:27:39,454 --> 00:27:40,883 I heard he'd been having diarrhoea. 456 00:27:40,983 --> 00:27:44,423 Oh, that's nothing. Fasting for a few days will cure it. 457 00:27:54,032 --> 00:27:55,062 Intestinal inflammation? 458 00:27:55,403 --> 00:27:57,473 Will he be okay after being hospitalized for a week? 459 00:27:57,703 --> 00:27:58,733 Yes. 460 00:27:59,903 --> 00:28:01,373 I should've gone with you. 461 00:28:01,602 --> 00:28:02,743 You're busy. 462 00:28:03,473 --> 00:28:05,412 Is all the prep for the play coming along well? 463 00:28:05,413 --> 00:28:07,342 Yes, of course. Everything is going well. 464 00:28:08,512 --> 00:28:10,683 But why won't you tell me what it's about? 465 00:28:11,012 --> 00:28:13,383 Do you want to see me dying to know? 466 00:28:13,852 --> 00:28:15,623 If you're that curious... 467 00:28:16,483 --> 00:28:18,453 (Shadow Play) 468 00:28:19,752 --> 00:28:22,062 I'll tell you right before you pass out from dying to know. 469 00:28:22,262 --> 00:28:23,292 That's now. 470 00:28:23,562 --> 00:28:25,233 I really am dying to know right now. 471 00:28:25,993 --> 00:28:27,261 You can't die. 472 00:28:27,262 --> 00:28:29,102 Oh, no. Then shall I take you to the hospital? 473 00:28:30,302 --> 00:28:33,842 Hae Na. I'm serious right now, okay? 474 00:28:36,473 --> 00:28:37,913 I can't tell you yet. 475 00:28:39,213 --> 00:28:41,612 I was just teasing you. But can't you just tell me? 476 00:28:41,713 --> 00:28:43,413 All right, let's do it. 477 00:28:44,352 --> 00:28:45,383 Ready? 478 00:28:46,413 --> 00:28:47,423 Action. 479 00:29:01,332 --> 00:29:03,873 Closer. A little closer. 480 00:29:04,973 --> 00:29:06,633 Quiet down. Hush. 481 00:29:07,473 --> 00:29:09,602 Hey! How much closer do we need to be? 482 00:29:10,102 --> 00:29:11,272 I don't want to do this either. 483 00:29:14,012 --> 00:29:15,712 All right. We're just practicing now. 484 00:29:15,713 --> 00:29:18,913 We'll try that again from the scene where Da Eun pulls the string. 485 00:29:19,183 --> 00:29:20,183 Okay. 486 00:29:20,184 --> 00:29:21,223 (Garam's Night) 487 00:29:30,223 --> 00:29:31,531 Cut. We'll stop there. 488 00:29:31,532 --> 00:29:33,062 Guys. Let's practice the tree scene. 489 00:29:42,403 --> 00:29:46,312 All right. Yul will jump up on the desk. 490 00:29:50,413 --> 00:29:51,653 That was perfect. 491 00:29:57,022 --> 00:29:58,022 What's with him? 492 00:30:02,092 --> 00:30:03,393 Ready, action. 493 00:30:05,633 --> 00:30:06,633 Go. 494 00:30:09,262 --> 00:30:10,403 Is it too hard? 495 00:30:10,502 --> 00:30:12,472 - No, I got this. - You're good, right? 496 00:30:12,473 --> 00:30:14,601 Okay, tilt your tail outward. Just a little more. 497 00:30:14,602 --> 00:30:17,943 Yes, perfect. That looks perfect. 498 00:30:18,873 --> 00:30:20,172 We're done. 499 00:30:20,173 --> 00:30:21,713 - Yes! - It looks perfect. 500 00:30:22,612 --> 00:30:23,842 - Nice. - Thank you, Ms. Han. 501 00:30:24,883 --> 00:30:27,282 - I'm a little scared. - No, be quiet. 502 00:30:27,522 --> 00:30:28,552 Be quiet, Uncle Seo Won. 503 00:30:29,552 --> 00:30:31,091 - We're almost there. - Okay. 504 00:30:31,092 --> 00:30:33,022 Turn left. 505 00:30:34,163 --> 00:30:35,923 - Where are you taking me? - Gosh. 506 00:30:36,262 --> 00:30:37,562 - We've arrived. - Okay. 507 00:30:37,963 --> 00:30:40,193 One, two, three! 508 00:30:40,602 --> 00:30:41,862 Ta-Da! 509 00:30:44,933 --> 00:30:46,102 Did you make this? 510 00:30:46,133 --> 00:30:47,873 No, I bought it. 511 00:30:47,903 --> 00:30:50,203 But I heated it up in the microwave with my own two hands. 512 00:30:51,312 --> 00:30:52,743 Happy birthday, Uncle Seo Won. 513 00:30:52,842 --> 00:30:53,943 Thanks. 514 00:30:54,612 --> 00:30:56,213 Come on. Sit down. 515 00:30:56,643 --> 00:30:57,782 - You too. - Okay. 516 00:30:58,512 --> 00:31:00,822 - Hey, this looks delicious. - Right? 517 00:31:00,883 --> 00:31:02,282 - Shall we eat? - Yes. 518 00:31:02,953 --> 00:31:04,091 Thanks for this meal. 519 00:31:04,092 --> 00:31:05,423 Eat as much as you want. 520 00:31:07,822 --> 00:31:09,021 You heated it up to perfection. 521 00:31:09,022 --> 00:31:11,433 Right? I prepared this feast for you. 522 00:31:12,262 --> 00:31:14,802 You were a little kid. 523 00:31:14,933 --> 00:31:16,233 When did you grow up so much? 524 00:31:17,302 --> 00:31:18,403 Stop it. 525 00:31:19,072 --> 00:31:20,173 Hey, remember? 526 00:31:20,233 --> 00:31:21,301 Whenever we were having cake, 527 00:31:21,302 --> 00:31:23,243 you ate all the strawberries and chocolate. 528 00:31:23,373 --> 00:31:24,473 I did? 529 00:31:24,713 --> 00:31:25,943 I only got the bread part and the icing. 530 00:31:26,173 --> 00:31:27,883 Come on. What are you talking about? 531 00:31:28,842 --> 00:31:29,943 Yul. 532 00:31:30,413 --> 00:31:31,752 You were always glued to your mom. 533 00:31:32,683 --> 00:31:35,282 You used to giggle whenever you heard the word "poop." 534 00:31:36,322 --> 00:31:37,623 Where did that little boy go? 535 00:31:38,953 --> 00:31:40,123 Hey, Uncle. 536 00:31:40,193 --> 00:31:41,522 I'm right here. 537 00:31:41,792 --> 00:31:43,292 He was so adorable. 538 00:31:45,792 --> 00:31:46,792 What about now? 539 00:31:48,062 --> 00:31:49,663 He was so adorable. 540 00:31:50,973 --> 00:31:52,203 What about now? 541 00:31:53,973 --> 00:31:55,143 Eat up. 542 00:31:55,772 --> 00:31:56,873 Okay. 543 00:32:02,037 --> 00:32:03,866 (Garam's Night Festival) 544 00:32:09,706 --> 00:32:10,706 (A duel with the goblin) 545 00:32:10,777 --> 00:32:12,606 - Abracadabra! - You lost. 546 00:32:12,706 --> 00:32:13,916 Pick one. 547 00:32:17,287 --> 00:32:20,416 You guys are so compatible that you can get married in three months. 548 00:32:22,317 --> 00:32:23,926 Hey, what is this? It's huge. 549 00:32:25,087 --> 00:32:26,156 - I want this. - I'll take three. 550 00:32:34,166 --> 00:32:35,696 I can tell at a glance that you're single. 551 00:32:36,237 --> 00:32:37,436 This talisman will help you pass the CSAT. 552 00:32:37,807 --> 00:32:39,436 Even that guy buys these from me. 553 00:32:39,537 --> 00:32:40,837 Hey, lady ghost! 554 00:32:40,906 --> 00:32:42,777 A talisman? No way! 555 00:32:43,037 --> 00:32:44,777 They've been hopping around like that all day. 556 00:32:44,876 --> 00:32:46,176 - Hey! - You guys, seriously! 557 00:32:46,807 --> 00:32:48,816 The biggest event and the pride of Garam High, 558 00:32:48,817 --> 00:32:50,786 it's Garam's Night Festival. I'm at the festival now. 559 00:32:50,787 --> 00:32:52,017 - Over there. - Hey! 560 00:32:53,017 --> 00:32:54,557 Let's meet the ones at the center of the festival. 561 00:32:54,787 --> 00:32:56,017 - Hey! - What is this? 562 00:32:56,216 --> 00:32:58,126 May I interview you? Please say a few words. 563 00:32:59,287 --> 00:33:01,326 Hello, I'm looking for a bachelor ghost. 564 00:33:01,327 --> 00:33:03,226 Hopefully, he's over 188cm tall... 565 00:33:03,227 --> 00:33:04,827 - and looks like Gong Yoo. - Hey! 566 00:33:05,097 --> 00:33:06,766 No wonder you're a lady ghost. You're too picky. 567 00:33:06,767 --> 00:33:08,365 - You're so annoying. - Cut it out. 568 00:33:08,366 --> 00:33:10,465 "Every moment I spent with you shined." 569 00:33:10,466 --> 00:33:12,307 "Because the weather was good, because the weather was bad," 570 00:33:12,537 --> 00:33:13,665 "and because the weather was good enough." 571 00:33:13,666 --> 00:33:15,036 That's Gong Yoo's line. 572 00:33:15,037 --> 00:33:16,507 - Peekaboo! - Hey! 573 00:33:18,646 --> 00:33:20,007 Yes, this interview is... 574 00:33:22,116 --> 00:33:23,416 - Gosh, they scared me. - Sorry about that. 575 00:33:23,446 --> 00:33:25,916 I have a talisman that can repel ghosts. 576 00:33:25,987 --> 00:33:27,186 Follow me. 577 00:33:27,557 --> 00:33:29,816 - Hey! - Wait up! 578 00:33:29,817 --> 00:33:30,987 (Ghost House) 579 00:33:31,587 --> 00:33:33,656 What shall we do after the festival today? 580 00:33:35,757 --> 00:33:36,925 I should go home early. 581 00:33:36,926 --> 00:33:38,166 I'll be quite tired. 582 00:33:39,527 --> 00:33:40,736 But today is... 583 00:33:44,336 --> 00:33:45,437 It's the day of the festival. 584 00:33:46,136 --> 00:33:47,377 It's a fun, happy day. 585 00:33:48,477 --> 00:33:51,607 Oh, right. My students' play will start at 8pm. 586 00:33:51,776 --> 00:33:52,807 Come and watch it. 587 00:33:54,577 --> 00:33:56,176 I'll see you later. 588 00:34:01,287 --> 00:34:02,986 I told you to hold her hand and go public with it. 589 00:34:05,557 --> 00:34:06,627 Hey, Ji A. 590 00:34:06,926 --> 00:34:08,457 How come your eyes look so sad? 591 00:34:09,997 --> 00:34:11,167 - No. - Hello. 592 00:34:11,827 --> 00:34:12,997 Hi. 593 00:34:13,167 --> 00:34:14,267 I'm not sad. 594 00:34:16,667 --> 00:34:17,707 What's this? 595 00:34:21,377 --> 00:34:22,707 Don't cry, Mr. Jin. 596 00:34:31,417 --> 00:34:34,086 Hey, I'm not sad. Ji A. 597 00:34:35,986 --> 00:34:38,227 Hey, what are you doing there all by yourself? Come on. 598 00:34:38,357 --> 00:34:40,126 - Hey! - Let's go. 599 00:34:40,127 --> 00:34:41,526 Come on. 600 00:34:43,557 --> 00:34:44,997 - Come here. - Oh, no. 601 00:34:52,836 --> 00:34:55,077 (Garam's Night Festival) 602 00:34:57,207 --> 00:34:58,807 - What are you looking at? - Stop. 603 00:34:58,906 --> 00:35:00,046 - Hey. - Stop it. 604 00:35:07,957 --> 00:35:09,086 Holly Molly. 605 00:35:09,716 --> 00:35:11,057 Are you here for the item? 606 00:35:24,236 --> 00:35:25,437 By any chance, 607 00:35:25,906 --> 00:35:28,577 is the price negotiable? 608 00:35:29,107 --> 00:35:30,336 You look familiar. 609 00:35:32,307 --> 00:35:34,747 Weren't you trapped in a derelict house somewhere last year, 610 00:35:36,316 --> 00:35:37,386 Mr. Vice Principal? 611 00:35:40,417 --> 00:35:42,917 Darn it. How did you know? 612 00:35:45,256 --> 00:35:47,957 (Garam's Get Talent) 613 00:36:01,077 --> 00:36:02,176 - Ms. Cheon! - I love you! 614 00:36:14,187 --> 00:36:15,256 Oh, my! 615 00:36:22,397 --> 00:36:23,457 - Yes! - Yes! 616 00:36:34,276 --> 00:36:35,937 The kids' costumes and makeup look so good. 617 00:36:36,107 --> 00:36:38,046 Right? I was so surprised. 618 00:36:38,477 --> 00:36:39,675 (Ghost House) 619 00:36:39,676 --> 00:36:41,517 - Hello. - Hi. 620 00:36:42,377 --> 00:36:43,446 You know, 621 00:36:44,147 --> 00:36:45,986 we've been so busy lately. 622 00:36:46,716 --> 00:36:48,316 When was our last date? 623 00:36:50,287 --> 00:36:52,886 Not sure. I don't even remember. 624 00:36:53,127 --> 00:36:54,227 Then, 625 00:36:54,727 --> 00:36:56,926 tonight... 626 00:36:57,997 --> 00:36:58,997 One moment. 627 00:37:00,836 --> 00:37:02,066 My uncle is here. 628 00:37:02,667 --> 00:37:04,267 - Your uncle? - Yes. 629 00:37:04,437 --> 00:37:07,107 He recently broke up with the woman he was seeing, so he's depressed. 630 00:37:07,307 --> 00:37:08,776 That's why I told him to come to the festival. 631 00:37:10,676 --> 00:37:12,647 I'll come with you. I want to meet him. 632 00:37:13,147 --> 00:37:14,276 Do you want to? 633 00:37:18,347 --> 00:37:20,417 - Hi. - Hello. 634 00:37:21,816 --> 00:37:23,017 Uncle. 635 00:37:24,827 --> 00:37:25,957 You're here. 636 00:37:28,127 --> 00:37:29,256 Oh, Uncle. 637 00:37:29,827 --> 00:37:30,966 This is my boyfriend. 638 00:37:31,127 --> 00:37:32,296 - This is my uncle. - Hello. 639 00:37:34,366 --> 00:37:35,537 Did you check out the festival? 640 00:37:41,906 --> 00:37:44,307 (I saw her just now.) 641 00:37:45,077 --> 00:37:46,176 Right. 642 00:37:46,506 --> 00:37:48,046 You said she also taught at this school. 643 00:37:48,316 --> 00:37:50,116 (I just saw her, but I already miss her.) 644 00:37:51,417 --> 00:37:52,917 Gosh, Uncle. 645 00:37:53,287 --> 00:37:54,386 It's okay. 646 00:37:54,857 --> 00:37:55,917 One moment. 647 00:37:57,827 --> 00:37:58,886 Hey, Da Eun. 648 00:37:59,526 --> 00:38:01,827 Okay, I'll be there in a moment. 649 00:38:03,656 --> 00:38:06,896 I think my students need my help. What should I do? 650 00:38:06,897 --> 00:38:08,397 Go and help them. I'll be here. 651 00:38:08,597 --> 00:38:10,336 Take good care of him. 652 00:38:10,966 --> 00:38:12,966 Uncle, enjoy the festival... 653 00:38:13,066 --> 00:38:14,107 and cheer up. 654 00:38:14,537 --> 00:38:15,707 Don't worry. 655 00:38:20,807 --> 00:38:23,316 You have to come and watch the play at 8pm. 656 00:38:38,267 --> 00:38:39,397 About Mr. Lee. 657 00:38:40,097 --> 00:38:41,136 Where is he now? 658 00:38:42,267 --> 00:38:43,466 No idea. 659 00:38:43,897 --> 00:38:45,267 I really don't know, I swear. 660 00:38:46,366 --> 00:38:47,607 Don't look for him. 661 00:38:47,676 --> 00:38:50,946 He has completely forgotten about the secular world. 662 00:38:54,147 --> 00:38:55,215 (Holly Molly) 663 00:38:55,216 --> 00:38:56,776 They don't make this anymore, right? 664 00:38:57,477 --> 00:38:58,516 That's right. 665 00:38:58,517 --> 00:39:00,116 This is really fun. 666 00:39:00,446 --> 00:39:01,586 I know. 667 00:39:03,386 --> 00:39:04,486 It's such an exciting game. 668 00:39:06,656 --> 00:39:07,827 You'll never find... 669 00:39:08,656 --> 00:39:10,127 another board game... 670 00:39:10,696 --> 00:39:11,796 like this. 671 00:39:14,997 --> 00:39:16,066 Darn, you. 672 00:39:16,236 --> 00:39:17,267 Wait! 673 00:39:18,736 --> 00:39:21,175 (I was able to speak up until recently.) 674 00:39:21,176 --> 00:39:22,437 (But at this school,) 675 00:39:22,506 --> 00:39:25,477 (I met a jerk who looked like a skinny fox.) 676 00:39:25,906 --> 00:39:28,417 (That jerk took my voice away and made me bark like a dog.) 677 00:39:30,816 --> 00:39:32,116 (I feel like I've been shot in the head.) 678 00:39:41,557 --> 00:39:42,656 Vice Principal? 679 00:39:44,426 --> 00:39:46,026 (It's him. That jerk!) 680 00:39:46,566 --> 00:39:47,597 (Get him!) 681 00:39:49,866 --> 00:39:52,107 - Hello. - Please wait for your turn. 682 00:39:52,437 --> 00:39:53,666 - Hello. - Hello. 683 00:39:53,667 --> 00:39:54,877 - Wait for your turn to enter. - Hello. 684 00:39:57,537 --> 00:39:58,607 Hello. 685 00:40:29,136 --> 00:40:30,735 What's this? A special event of some sort? 686 00:40:30,736 --> 00:40:31,906 No, I'm not sure either. 687 00:40:49,727 --> 00:40:51,167 Why do you keep following me? 688 00:40:51,327 --> 00:40:52,727 (You remember me, right?) 689 00:40:57,736 --> 00:40:59,437 - Hold on. - Who are you? 690 00:41:00,136 --> 00:41:01,136 (Give me back my voice.) 691 00:41:01,807 --> 00:41:03,276 You're the guy... 692 00:41:04,647 --> 00:41:06,347 But why are you still barking? 693 00:41:06,577 --> 00:41:07,577 (What are you talking about?) 694 00:41:07,676 --> 00:41:08,676 (It's because of you.) 695 00:41:08,677 --> 00:41:10,316 That's enough. 696 00:41:18,386 --> 00:41:21,426 (Garam) 697 00:41:23,196 --> 00:41:28,897 (Garam's Get Talent) 698 00:42:39,406 --> 00:42:42,906 I didn't know my powers were this great. 699 00:42:43,136 --> 00:42:44,577 You can undo everything, right? 700 00:42:50,377 --> 00:42:51,386 Of course. 701 00:42:54,517 --> 00:42:57,986 Do I have to show you how powerful I am once again? 702 00:42:59,627 --> 00:43:00,627 Sit down. 703 00:43:06,127 --> 00:43:08,037 Open your eyes. 704 00:43:08,796 --> 00:43:10,497 Open your eyes and look at me. 705 00:43:11,607 --> 00:43:12,707 Relax. 706 00:43:13,607 --> 00:43:15,836 Relax. Okay. 707 00:43:17,506 --> 00:43:18,747 Say "A." 708 00:43:19,577 --> 00:43:21,446 Okay? 709 00:43:22,077 --> 00:43:24,815 Open your mouth wide and say "A." 710 00:43:24,816 --> 00:43:26,347 Try it. 711 00:43:27,187 --> 00:43:28,316 (Are you joking?) 712 00:43:28,816 --> 00:43:29,886 (Cut the nonsense.) 713 00:43:30,486 --> 00:43:32,056 It's okay. Calm down. 714 00:43:32,057 --> 00:43:33,627 Hey, it's okay. 715 00:43:33,756 --> 00:43:36,256 Your vocal organs are intact. 716 00:43:36,526 --> 00:43:38,727 You just need to do repeated practice. Next, 717 00:43:40,097 --> 00:43:41,127 "B!" 718 00:43:41,566 --> 00:43:45,667 For B, you have to put your lips together and go "B!" 719 00:43:46,006 --> 00:43:47,336 (Is this a joke?) 720 00:43:47,836 --> 00:43:48,876 (You hoaxer.) 721 00:43:48,877 --> 00:43:50,607 It's okay. Next, 722 00:43:51,676 --> 00:43:52,676 "C!" 723 00:44:03,716 --> 00:44:05,727 (Garam's Get Talent) 724 00:46:41,676 --> 00:46:42,676 One, two, three. 725 00:47:16,333 --> 00:47:17,402 Thank you. 726 00:47:23,002 --> 00:47:24,042 Go on in. 727 00:47:24,043 --> 00:47:25,873 (Let's have a meal next time with Hae Na.) 728 00:47:27,272 --> 00:47:28,272 Goodbye. 729 00:47:41,123 --> 00:47:44,862 (Trotting Hae sent you a gift.) 730 00:48:11,453 --> 00:48:14,192 I'm sorry. It was a mistake. 731 00:48:14,453 --> 00:48:15,493 I know. 732 00:48:15,793 --> 00:48:17,691 You thought I was Mr. Lee. 733 00:48:17,692 --> 00:48:20,592 There's so much dust on your table. 734 00:48:22,603 --> 00:48:24,202 It's not good for your health. 735 00:48:24,203 --> 00:48:26,672 I was just worried about your health. 736 00:48:27,232 --> 00:48:29,002 I'll take care of my own health. 737 00:48:29,243 --> 00:48:31,603 Chicken feet and soju are the best when you don't have an appetite. 738 00:49:29,433 --> 00:49:32,873 Think of this as our home. 739 00:49:34,933 --> 00:49:37,373 The most peaceful and safest place... 740 00:49:39,243 --> 00:49:40,272 in the world. 741 00:49:56,862 --> 00:49:57,922 Ms. Han! 742 00:50:02,603 --> 00:50:03,632 Ms. Han! 743 00:50:04,962 --> 00:50:06,072 Wait. 744 00:50:46,513 --> 00:50:48,643 I like you. 745 00:52:19,933 --> 00:52:20,933 Did you resent me... 746 00:52:22,473 --> 00:52:23,902 back then? 747 00:52:26,143 --> 00:52:27,272 What do you mean? 748 00:52:29,643 --> 00:52:32,752 I told you not to come close because I was scared of Cocoa. 749 00:52:34,882 --> 00:52:36,252 It was slightly upsetting. 750 00:52:37,783 --> 00:52:38,953 Should I do something for you? 751 00:52:39,493 --> 00:52:40,552 I feel sorry. 752 00:52:40,723 --> 00:52:43,493 Well, it's all in the past, 753 00:52:43,723 --> 00:52:47,393 and I didn't know about your fear back then. 754 00:52:47,933 --> 00:52:48,962 It's okay. 755 00:52:49,902 --> 00:52:51,063 Then what about today? 756 00:52:51,603 --> 00:52:52,802 What should I do for you? 757 00:52:53,672 --> 00:52:54,772 To be honest, 758 00:52:56,143 --> 00:52:57,643 I feel worse today. 759 00:53:00,772 --> 00:53:01,942 Well... 760 00:53:03,043 --> 00:53:04,112 Thank you... 761 00:53:05,853 --> 00:53:06,982 for the gift. 762 00:53:08,783 --> 00:53:10,583 It was the best gift... 763 00:53:13,493 --> 00:53:14,652 I've ever received. 764 00:53:16,462 --> 00:53:17,522 Did you watch it? 765 00:53:20,293 --> 00:53:21,362 How was it? 766 00:53:22,632 --> 00:53:23,732 Well... 767 00:53:25,103 --> 00:53:26,103 Right. 768 00:53:27,002 --> 00:53:28,572 I liked that part the most. 769 00:53:28,973 --> 00:53:30,002 Which part? 770 00:53:31,143 --> 00:53:32,612 When I took one step toward you, 771 00:53:34,712 --> 00:53:36,043 and you took one step toward me as well. 772 00:54:13,813 --> 00:54:14,813 Uncle, 773 00:54:15,283 --> 00:54:16,752 eat this all by yourself this time. 774 00:54:17,283 --> 00:54:18,783 I'll let you this time. 775 00:54:19,223 --> 00:54:20,293 Happy birthday. 776 00:54:23,022 --> 00:54:25,092 The present-like moments passed by, 777 00:54:25,862 --> 00:54:28,793 and we lived normal lives as well. 778 00:54:30,103 --> 00:54:32,502 This one looks more elegant. What do you think? 779 00:54:35,172 --> 00:54:36,442 Look at it. 780 00:54:37,402 --> 00:54:38,872 Come on. Look at it. 781 00:54:38,873 --> 00:54:40,642 Which one is better? 782 00:54:40,643 --> 00:54:42,682 Hey! Look at this. 783 00:54:42,683 --> 00:54:44,341 Which one is better? 784 00:54:44,342 --> 00:54:45,711 You're so pretty. I can't stop looking at you. 785 00:54:45,712 --> 00:54:47,652 You must be crazy. 786 00:54:49,052 --> 00:54:52,723 I just wanted to try speaking in dog language. 787 00:54:53,493 --> 00:54:55,092 I wanted to experience... 788 00:54:56,123 --> 00:54:57,663 how my dog, Ppomi, felt. 789 00:54:59,293 --> 00:55:02,533 It seems Ppomi needs me more than you do. 790 00:55:04,763 --> 00:55:06,603 As a wonderful pet, 791 00:55:07,132 --> 00:55:08,132 I mean, 792 00:55:09,473 --> 00:55:10,672 as a pet owner, 793 00:55:11,703 --> 00:55:13,112 I will treat my dog well. 794 00:55:16,442 --> 00:55:17,743 You can keep that bracelet. 795 00:55:24,853 --> 00:55:25,922 Goodbye. 796 00:55:26,752 --> 00:55:28,623 Dong Chul. 797 00:55:30,022 --> 00:55:32,062 Mi Sun, what is love to you? 798 00:55:32,063 --> 00:55:33,691 Even as I fold these, 799 00:55:33,692 --> 00:55:35,592 I keep thinking of her. 800 00:55:35,663 --> 00:55:37,702 Her hobby is flamenco. 801 00:55:37,703 --> 00:55:40,271 I feel like I can hear the sound of the flamenco music. 802 00:55:40,272 --> 00:55:41,672 I'm trying to think of... 803 00:55:41,772 --> 00:55:43,901 - what I can do as a hobby... - Dong Chul. Fold these. 804 00:55:43,902 --> 00:55:46,441 I feel like it'd be nice to share the same hobby. 805 00:55:46,442 --> 00:55:47,941 I guess... 806 00:55:47,942 --> 00:55:49,782 I'm just picturing my future... 807 00:55:49,783 --> 00:55:50,881 with her. 808 00:55:50,882 --> 00:55:54,012 But I'm not sure if I should contact her or not. 809 00:55:54,013 --> 00:55:55,683 I'm so conflicted right now. 810 00:56:06,893 --> 00:56:08,063 Dong Chul! 811 00:56:20,973 --> 00:56:22,783 I thought you renounced the world. 812 00:56:25,513 --> 00:56:27,652 But you seem to be earthbound. 813 00:56:32,152 --> 00:56:35,022 Ttaeng Pal, that punk, 814 00:56:36,522 --> 00:56:38,022 just doesn't listen, does he? 815 00:56:43,263 --> 00:56:45,103 I did well on the CSAT. 816 00:56:47,402 --> 00:56:49,232 Did you come all the way over here just to tell me that? 817 00:56:51,373 --> 00:56:52,442 I just wanted to tell you... 818 00:56:53,373 --> 00:56:54,712 that I was doing fine. 819 00:56:59,552 --> 00:57:00,752 I was curious. 820 00:57:02,353 --> 00:57:04,723 I didn't get to see you smile before you went away. 821 00:57:06,522 --> 00:57:08,322 I am moving forward. 822 00:57:13,092 --> 00:57:14,132 So... 823 00:57:15,493 --> 00:57:16,732 you should do the same. 824 00:57:40,623 --> 00:57:41,652 Let's get some air. 825 00:58:04,643 --> 00:58:06,583 Should we fly that as well? 826 00:58:08,083 --> 00:58:10,252 But you gave me that to fly when I am sick. 827 00:58:11,152 --> 00:58:12,953 I changed my mind. 828 00:58:15,393 --> 00:58:16,623 Do not get sick. 829 00:58:17,263 --> 00:58:19,293 Neither your body nor your heart. 830 00:58:20,033 --> 00:58:21,893 Do not hurt any part of yourself. 831 00:58:25,603 --> 00:58:27,703 I am going to fly that away... 832 00:58:28,302 --> 00:58:29,902 so you will never have to use it. 833 00:58:32,373 --> 00:58:33,572 Okay. Let us do that. 834 00:58:58,663 --> 00:58:59,772 Duk Gu. 835 00:59:04,442 --> 00:59:06,373 So you are Duk Gu. 836 00:59:06,513 --> 00:59:09,172 Hi, Duk Gu. I'm Yu Na. 837 00:59:09,583 --> 00:59:10,583 Paw. 838 00:59:10,882 --> 00:59:12,783 Good boy. 839 00:59:13,413 --> 00:59:14,752 What kind of snack do you think he'll like? 840 00:59:17,252 --> 00:59:18,882 - Which one did you like? - What? 841 00:59:19,893 --> 00:59:22,022 Cocoa, which one did you like? 842 00:59:22,793 --> 00:59:24,123 My goodness. 843 00:59:29,132 --> 00:59:31,732 Duk Gu, should we play tag? 844 01:00:06,672 --> 01:00:07,672 Duk Gu. 845 01:00:07,902 --> 01:00:10,072 Duk Gu, keep going. 846 01:00:18,013 --> 01:00:20,982 (Thank you for watching "A Good Day To Be A Dog.") 847 01:00:20,982 --> 01:00:25,982 Ripped and resynced by YoungJedi 56164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.