All language subtitles for A Table For One 1999 DVDRip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,800 --> 00:03:10,300 "Even the best husband is not perfect." Honoré de Balzac 2 00:03:11,500 --> 00:03:15,200 So you were tempted... 3 00:03:17,100 --> 00:03:20,800 ...like hot caramel on Sunday. 4 00:03:23,400 --> 00:03:27,200 With a little ripe cherry on top? 5 00:03:30,700 --> 00:03:34,400 I don't know if I've gotten to that point. 6 00:03:35,200 --> 00:03:38,900 And what should you choose? Double or single? 7 00:03:42,500 --> 00:03:46,600 Single. I said that I don't need a double. 8 00:03:48,000 --> 00:03:51,600 - Did you really say that? - More or less. 9 00:03:52,200 --> 00:03:55,700 - Are you lying to me? - I took a single one. 10 00:03:56,000 --> 00:03:59,300 - You are doing this? - NO. 11 00:03:59,500 --> 00:04:02,700 - NO? - NO. 12 00:04:16,800 --> 00:04:21,500 But she insisted anyway for a double room. 13 00:04:30,800 --> 00:04:34,300 She did it again last night. 14 00:04:37,400 --> 00:04:41,100 He tried to kill me. 15 00:04:42,300 --> 00:04:45,700 I found a gun... 16 00:04:48,800 --> 00:04:52,200 ... in the vegetable drawer. 17 00:05:00,600 --> 00:05:04,400 I'm afraid the mind he's playing tricks on you. 18 00:05:20,500 --> 00:05:24,900 Besides, if I had a gun here, and that's not the case, 19 00:05:25,400 --> 00:05:29,200 I would keep it for self-defense. 20 00:05:29,800 --> 00:05:33,500 I am protected by my angels. 21 00:05:36,500 --> 00:05:41,600 My mother never allowed for dust to accumulate on them. 22 00:05:43,800 --> 00:05:50,000 She called him snow in the room. 23 00:05:51,500 --> 00:05:55,300 She took a cloth and wiped... 24 00:05:56,900 --> 00:06:00,500 She's been waiting all day and dust will gather. 25 00:06:01,000 --> 00:06:06,200 That's why she sat in front of the TV. This was the only thing she could do after taking the medicine. 26 00:06:07,700 --> 00:06:12,100 Watching "The Andy Griffith Show" he was taking red pills. 27 00:06:12,600 --> 00:06:17,200 For "The Brave" I chose blue. While watching "Johnny" I took... 28 00:06:19,300 --> 00:06:22,400 ... ��th. 29 00:06:32,400 --> 00:06:36,200 Honey, where are the keys? {Y:i} - What? 30 00:06:39,300 --> 00:06:42,800 Where are my keys? {Y:i} - I'm going. 31 00:07:10,800 --> 00:07:13,700 They are here. 32 00:07:18,700 --> 00:07:22,200 When will you come back? 33 00:07:22,700 --> 00:07:26,600 On Thursday or Friday. I'll call you. 34 00:07:33,100 --> 00:07:37,400 Come here, tiger. Everything will be fine. 35 00:07:39,700 --> 00:07:43,300 Come on, don't get angry. 36 00:07:44,100 --> 00:07:47,300 You know that... 37 00:07:48,100 --> 00:07:51,900 ...if there was a way, I could be here with you, 38 00:07:52,300 --> 00:07:56,000 I would have found him by now. 39 00:07:57,900 --> 00:08:01,500 Do you believe me, darling? True? 40 00:08:09,900 --> 00:08:13,000 Come on. 41 00:08:50,100 --> 00:08:53,400 Do it. 42 00:09:00,200 --> 00:09:03,900 You're not taking your pills? Are you taking them? 43 00:09:14,500 --> 00:09:19,200 Today I'm going to finish the biggest one transaction outside Vacaville. 44 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 They have the biggest ones cattle ranch in the world. 45 00:09:24,200 --> 00:09:29,100 Turn left on the highway, where the smell of cows lingers. 46 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 Come here. 47 00:09:44,100 --> 00:09:47,800 I don't believe that anyone buy this place. 48 00:09:48,000 --> 00:09:52,700 Just don't go there, you hear? - "Just don't go there." 49 00:09:53,800 --> 00:09:57,200 - I'm serious. - Are you serious? 50 00:10:00,000 --> 00:10:03,100 Come here. 51 00:10:04,100 --> 00:10:07,200 Run away. 52 00:10:11,600 --> 00:10:15,000 - Don't go there. - Goodbye. 53 00:10:36,800 --> 00:10:41,100 {y:i}... your real world, so you don't experience any limitations. 54 00:10:41,300 --> 00:10:45,100 {y:i}In this series of records I'll show you 55 00:10:45,300 --> 00:10:49,900 {y:i}how to make your dreams come true and achieved great success. 56 00:11:12,200 --> 00:11:17,000 {y:i}Your life is not fulfilled, if you don't find your other half. 57 00:11:19,600 --> 00:11:24,400 {y:i}Come out of your shell - Recording continues on the fourth tape. 58 00:11:27,500 --> 00:11:32,100 {y:i}To win, you must enter new system of values, 59 00:11:32,200 --> 00:11:34,900 {y:i}completely different. 60 00:12:09,100 --> 00:12:14,400 {y:i}Sorry. The door was open - Close them, it's getting cold. 61 00:12:14,700 --> 00:12:18,000 {y:i}Let's warm you up then. {Y:i} - Do it. 62 00:12:18,200 --> 00:12:21,900 {y:i}Quickly, before my husband comes back. 63 00:12:30,400 --> 00:12:34,400 {y:i}Brad, baby, give me the lavender oil. 64 00:12:35,000 --> 00:12:38,500 Lavender oil... 65 00:12:38,600 --> 00:12:43,100 {y:i}Do it, quickly before my husband comes back. 66 00:12:53,900 --> 00:12:58,400 With a parrot, Shirley should keep your mouth shut. 67 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 {y:i}Don't give up. When someone says no, they mean it 68 00:13:04,200 --> 00:13:08,700 {y:i} that I need more information. Deliver them to him. 69 00:13:08,900 --> 00:13:13,300 {y:i}One step leads to the next. And until you feel... 70 00:13:13,800 --> 00:13:18,800 The team asks if you have any plans meeting with the senator. 71 00:13:19,000 --> 00:13:23,100 - Check my calendar, but I think so. - Sure, Dr. Swan. 72 00:13:23,200 --> 00:13:25,300 What we have? 73 00:13:27,000 --> 00:13:30,800 {y:i}I was hoping you'd call last night. - I couldn't, honey. 74 00:13:31,000 --> 00:13:35,500 {y:i}The car broke down again. I had to stay at the motel. 75 00:13:35,700 --> 00:13:40,400 There was no telephone The cell phone died... Nothing worked. 76 00:13:40,900 --> 00:13:46,000 There are days like this. Now he calls during working hours, 77 00:13:46,200 --> 00:13:51,000 {y:i}It will be at the company's expense. - That doesn't sound very romantic. 78 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 - Ruth... - Nice to hear your voice. 79 00:13:54,600 --> 00:13:57,500 I wish I was with you now. {Y:i} - Me too. 80 00:13:57,800 --> 00:14:01,800 Motel towels are so rough. - Poor thing! 81 00:14:02,100 --> 00:14:05,900 I should wash them in liquid detergent softening? 82 00:14:07,000 --> 00:14:11,200 I have to finish. See you on Thursday. 83 00:14:13,100 --> 00:14:16,300 {y:i}Dad, look. - I love you. 84 00:14:16,600 --> 00:14:20,900 - Me too. - So you have a new office. 85 00:14:21,600 --> 00:14:25,800 - Yes, what do you think? - Where are you going on Thursday? 86 00:14:26,100 --> 00:14:30,800 I have to come to the lab. Then I left again. 87 00:14:31,000 --> 00:14:35,500 - I do not know where yet. - Why do they keep sending you on these trips? 88 00:14:35,600 --> 00:14:39,000 You have a family, after all. 89 00:14:40,000 --> 00:14:44,600 Say the word and today submit your resignation. 90 00:14:44,800 --> 00:14:49,500 Cosette, get off your father's couch. Don't jump on the furniture. 91 00:15:40,700 --> 00:15:44,400 My mind is playing tricks on me. 92 00:17:40,800 --> 00:17:44,400 Tom, the sausages are ready. 93 00:18:07,900 --> 00:18:11,000 I'm telling you, Kathleen, sometimes I think 94 00:18:11,200 --> 00:18:15,400 that we have all the problems it started with fucking Monty Hall. 95 00:18:15,700 --> 00:18:19,000 She was sitting in front of the TV with a pack of garbage, 96 00:18:19,100 --> 00:18:22,800 stapler, three aces of spades, fridge magnets... 97 00:18:23,000 --> 00:18:28,200 As if Monty Hall had reached out to her and propose some arrangement in the living room. 98 00:18:36,700 --> 00:18:40,300 I don't know, Kathleen. Negative again. 99 00:19:16,900 --> 00:19:20,400 {y:i}Listen to me. - I have to listen to you, Tom. 100 00:19:20,600 --> 00:19:24,400 {y:i}It's good because I'm tired constant repetition. 101 00:19:24,500 --> 00:19:27,600 {y:i}Shut up! 102 00:19:46,800 --> 00:19:50,700 - Good morning, lady... - Are you looking for something? 103 00:19:51,700 --> 00:19:55,200 Well, I live there. 104 00:19:56,200 --> 00:20:02,100 And I thought: If I were new here, I'd like some cake. 105 00:20:02,500 --> 00:20:08,200 Kind of like a welcome gift. But I didn't know what kind you liked. 106 00:20:08,600 --> 00:20:13,200 Please don't worry. He only eats my cakes. 107 00:20:13,400 --> 00:20:16,700 I thought it was a cake would not be appropriate. 108 00:20:16,900 --> 00:20:21,300 That's why I came here. 109 00:20:21,900 --> 00:20:25,800 I didn't want to hear your corner. 110 00:20:26,600 --> 00:20:30,800 But I can tell by his voice that he doesn't like cakes. 111 00:20:32,400 --> 00:20:36,800 People eating cakes, speak like this. 112 00:20:39,200 --> 00:20:42,400 As I said, 113 00:20:42,600 --> 00:20:46,000 please don't worry. 114 00:21:02,300 --> 00:21:05,600 Hello. Hello Bingo. 115 00:21:22,500 --> 00:21:25,700 I wouldn't call then. - Do you have a car? 116 00:21:25,900 --> 00:21:28,000 Don't drive. - So I'm listening. 117 00:21:28,100 --> 00:21:32,800 A dog attacked me. Send an ambulance. I need medical help. 118 00:21:33,000 --> 00:21:36,500 - Ma'am... - Listen to me, miss. 119 00:21:36,700 --> 00:21:41,900 You'll be digging in your notebook, and I will die here! 120 00:21:43,800 --> 00:21:48,200 {y:i}... is not met, until you find your other half. 121 00:22:22,100 --> 00:22:27,100 {y:i}Your life is not fulfilled, until you find your other half. 122 00:22:35,400 --> 00:22:40,400 {y:i}Your life is not fulfilled, until you find your other half. 123 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 Hello. 124 00:23:24,000 --> 00:23:28,500 You get something apart from brochures, slips and leaflets? 125 00:23:28,700 --> 00:23:32,500 No, just a newspaper. - I don't read newspapers. 126 00:23:32,900 --> 00:23:37,300 Only horoscopes. I love horoscopes. - Wh, I... 127 00:23:38,200 --> 00:23:42,300 I am interested in current affairs. Please forgive me. 128 00:23:43,300 --> 00:23:47,000 And I'm not you interested? 129 00:23:54,900 --> 00:23:59,200 I noticed that there is no my husband's car. 130 00:24:00,100 --> 00:24:03,400 So if the lady left to talk... 131 00:24:03,600 --> 00:24:08,300 I just wanted to make friends. We can have a picnic. 132 00:24:10,200 --> 00:24:14,400 Betty probably wouldn't be interested in this. 133 00:24:14,600 --> 00:24:19,400 I met your little flower. I heard your corner. - You caught the lady eavesdropping. 134 00:24:20,100 --> 00:24:23,500 She said that if it happens again, starts closing the windows. 135 00:24:23,800 --> 00:24:29,100 - It was like a live soap opera. - Yes. 136 00:24:29,300 --> 00:24:33,800 - We thought it would be different in the countryside. - That's why we should have a picnic. 137 00:24:34,100 --> 00:24:37,900 I'm not sure if this will work. 138 00:24:38,000 --> 00:24:43,200 He values ​​privacy, and I don't think you'll like the kitchen. 139 00:24:44,000 --> 00:24:47,400 It is a pity. 140 00:24:50,000 --> 00:24:53,900 - What's wrong with your legs? - Your dog bit me. 141 00:24:54,700 --> 00:24:58,000 Angel? 142 00:24:58,200 --> 00:25:01,600 Angel bit you? 143 00:25:01,800 --> 00:25:05,500 I'm so sorry. Does it hurt? 144 00:25:06,800 --> 00:25:10,100 It stings a bit. 145 00:25:13,100 --> 00:25:16,500 I guess he'll never bite nothing better. 146 00:25:16,900 --> 00:25:21,200 I'm the one who suggests a meal outdoors. 147 00:25:24,400 --> 00:25:28,900 Please listen. Angel won't bite you again. 148 00:25:29,200 --> 00:25:34,300 But I could find each other some other idiot. 149 00:25:35,500 --> 00:25:40,100 - Meaning? - Maybe we should actually have a picnic. 150 00:25:45,400 --> 00:25:49,000 Goodbye, Mr. Bernard. 151 00:26:02,000 --> 00:26:08,300 {y:i} Sudden change of character is dictated by the survival instinct. {Y:b} Honoré de Balzac 152 00:26:13,700 --> 00:26:17,900 - Mom! - Hurry up. You have the ballet at 10:00. 153 00:26:18,500 --> 00:26:23,400 Don't forget this time. - Another clay angel is missing. 154 00:26:23,700 --> 00:26:28,200 Honey, talk to Consuel. - Daddy will buy you a new one. 155 00:26:32,500 --> 00:26:36,000 That's where I'm headed. This time I'm going far away. 156 00:26:36,200 --> 00:26:40,000 The smell of cows hangs over the road. 157 00:26:40,500 --> 00:26:43,400 - Ride in front. - Goodbye. 158 00:26:43,600 --> 00:26:47,800 Contact me through the office. - I know the procedure. 159 00:27:47,400 --> 00:27:51,100 {y:i} To win, you have to realize... 160 00:28:29,000 --> 00:28:32,200 Ruth... Damn! 161 00:28:40,800 --> 00:28:43,900 Get up, honey. 162 00:28:47,100 --> 00:28:51,300 Do you want some? It's syrup. - What are you doing? 163 00:28:51,900 --> 00:28:55,900 Prepare for an accident if he didn't come home. 164 00:28:57,100 --> 00:29:00,500 Honey, it scared you me to death. 165 00:29:00,700 --> 00:29:04,900 If it makes you feel any better, you get the highest grade. 166 00:29:05,800 --> 00:29:09,000 great! 167 00:29:09,200 --> 00:29:13,100 I wanted to check your reaction, if I died. 168 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 We just found out. 169 00:29:19,300 --> 00:29:22,600 Yes it's true. 170 00:29:28,400 --> 00:29:31,800 Can you bring me something? 171 00:29:41,800 --> 00:29:45,000 Oh my God! 172 00:29:49,700 --> 00:29:53,400 Another one for my collection. 173 00:30:25,900 --> 00:30:29,800 Sta�! Who's coming? - What are you doing? 174 00:30:30,600 --> 00:30:35,000 I made a tent out of the couch. - Look what I brought you: 175 00:30:35,800 --> 00:30:41,500 Flakes, crunchy and sweet. - Tell me the truth, Matt. 176 00:30:42,700 --> 00:30:46,400 About what, darling? Look what else I have. 177 00:30:46,600 --> 00:30:50,100 Your lavender oil. 178 00:30:50,300 --> 00:30:53,900 - You love Me? - What? 179 00:30:54,900 --> 00:30:58,900 Never mind. You don't have to answer. 180 00:30:59,200 --> 00:31:04,000 Of course I love you. Get out of there. 181 00:31:08,100 --> 00:31:14,300 Better get out before the big wolf He will destroy your house. 182 00:31:18,300 --> 00:31:21,800 It wouldn't be that difficult True? 183 00:31:45,100 --> 00:31:49,300 Checkmate? That's what I was thinking... - Here you go. 184 00:31:49,500 --> 00:31:54,100 I'm serious. Fathers of many children travel. 185 00:31:54,800 --> 00:31:59,500 What? Honey, honey... 186 00:32:01,600 --> 00:32:06,100 We're not ready yet. You know it and I know it. 187 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 I don't want to enlarge our problems. 188 00:32:15,300 --> 00:32:19,900 Of course. Nobody wants problems. - All right. 189 00:32:29,900 --> 00:32:34,500 What is? Are you on your period again? - Jesus Christ! 190 00:32:35,000 --> 00:32:40,500 Hello all you fucking guys always asking about your fucking period? 191 00:32:40,700 --> 00:32:45,200 It's not a period, it's my life. Every day, night, week, month! 192 00:32:45,300 --> 00:32:49,700 I'm losing my mind here and you're losing me you ignore and ask: 193 00:32:49,900 --> 00:32:54,100 "Are you on your period again?" I'm going to hell. 194 00:32:54,600 --> 00:32:57,200 Go to hell! 195 00:33:25,000 --> 00:33:28,700 Can you explain something to me? 196 00:33:29,500 --> 00:33:34,200 - What? - This. He said you were taking pills. 197 00:33:34,800 --> 00:33:39,400 - Where did you find it? - Where she left it, in the sink. 198 00:33:40,400 --> 00:33:43,700 - These are different. - What? 199 00:33:44,200 --> 00:33:49,200 This way I don't have to do it every month think about your period. 200 00:33:49,400 --> 00:33:52,900 I don't have to take them. 201 00:33:53,400 --> 00:33:57,100 Mother said, that they make you fat. 202 00:33:57,400 --> 00:34:01,800 You should know that. After all, you're selling pills. 203 00:34:03,100 --> 00:34:07,000 I sell medicines for horses. 204 00:34:07,700 --> 00:34:12,000 Animals don't take pills for period regulation. 205 00:34:12,200 --> 00:34:15,600 And people do. 206 00:35:00,800 --> 00:35:04,100 {y:i}Whether you do, business, whether you fish, 207 00:35:04,200 --> 00:35:08,700 {y:i}you need to process the information. 208 00:35:09,000 --> 00:35:12,900 {y:i}At the decisive moment I'll be ready to be stabbed in the back. 209 00:35:13,100 --> 00:35:17,500 {y:i}If you are prepared for it, you will be able to control 210 00:35:17,700 --> 00:35:21,200 {y:i}your own subconscious. 211 00:35:52,000 --> 00:35:55,800 - I thought you were driving a lightbulb. - Are you listening? 212 00:35:56,300 --> 00:36:00,600 Matt Draper, right? I'm Tom Bernard, your new neighbor. 213 00:36:00,700 --> 00:36:04,500 So, how are you? - Very good. 214 00:36:06,200 --> 00:36:10,900 -Won the lottery? - Oh no. 215 00:36:11,100 --> 00:36:15,900 It belongs to my boss. Sometimes he lets me drive it. 216 00:36:17,000 --> 00:36:19,200 - Cool. - Yes. 217 00:36:19,300 --> 00:36:23,700 - Are you a seller? - Yes, I sell pharmaceuticals. 218 00:36:24,400 --> 00:36:28,600 I have to go now. That's it for now. It would be nice to meet you. 219 00:36:31,300 --> 00:36:34,700 - Sorry. - No problem. 220 00:37:01,400 --> 00:37:03,300 Whore! 221 00:37:12,300 --> 00:37:16,400 ...two main types of bonds chemicals. 222 00:37:16,700 --> 00:37:21,700 - A single atom divides in parallel. - What's bigamy? 223 00:37:22,200 --> 00:37:25,300 - Hello. - How are you? 224 00:37:25,600 --> 00:37:30,300 Malik, I'm glad you're here. - It's a pleasure. 225 00:37:30,500 --> 00:37:34,700 - You are one of the nominees. - Advisor to the president. 226 00:37:34,900 --> 00:37:38,000 You deserve it. Especially for your last job. 227 00:37:38,200 --> 00:37:42,200 - It will be a dream come true. - Yes, of course. 228 00:37:42,500 --> 00:37:47,600 Kids will love Georgetown. - Let's take our time. It's just a nomination... 229 00:37:47,800 --> 00:37:51,700 He's right. It's a great place for children. 230 00:37:51,900 --> 00:37:55,200 - Dr. Malik. - Vernon. 231 00:37:56,000 --> 00:37:58,400 - Hello honey - Hello, dad. 232 00:37:58,500 --> 00:38:02,900 - I heard the tests were successful. - Thank you. 233 00:38:03,100 --> 00:38:06,900 What's more important, You will go far with a woman like this. 234 00:38:07,100 --> 00:38:10,700 Dad, don't act like that like a pig. 235 00:38:12,400 --> 00:38:16,000 I'm just trying Don't rejoice prematurely. 236 00:38:16,200 --> 00:38:19,300 We had a good time in California. 237 00:38:19,500 --> 00:38:23,400 With the help of your father-in-law and the opportunities we have, 238 00:38:23,600 --> 00:38:27,700 it will only be formal. Start thinking about moving. 239 00:38:27,800 --> 00:38:31,500 Let's talk about the new house. Come on, honey. 240 00:38:34,400 --> 00:38:38,600 Hello. are you writing? - NO. 241 00:38:41,000 --> 00:38:44,200 {y:i} Me neither. 242 00:38:45,200 --> 00:38:49,500 - Come back home. - I think I'm at home. 243 00:38:50,000 --> 00:38:54,100 I don't want to be just thoughts... 244 00:38:56,500 --> 00:38:59,700 {y:i}... but really. 245 00:39:00,000 --> 00:39:04,800 To be on one side of the meadow, and I'm on the other side. 246 00:39:24,300 --> 00:39:27,500 Volume... 247 00:39:43,600 --> 00:39:47,100 Is anyone here? 248 00:40:19,900 --> 00:40:24,100 I think I'm depressed. 249 00:40:25,200 --> 00:40:28,300 Are you listening? 250 00:40:28,800 --> 00:40:33,600 The S-word... suicide. 251 00:40:35,900 --> 00:40:41,400 But not outside is inside. 252 00:40:42,000 --> 00:40:46,100 - I don't understand what you're talking about. - There's someone else. 253 00:40:48,700 --> 00:40:53,900 I do not know who... but he wants to remove me. 254 00:40:57,200 --> 00:41:02,400 He'll make me take pills. Or he'll shoot me. 255 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 - I... - He has a gun. 256 00:41:06,300 --> 00:41:10,200 - You better go. - Please don't leave. 257 00:41:11,500 --> 00:41:14,600 - Cook something. - Take care of yourself. 258 00:41:14,800 --> 00:41:18,000 No, everything's fine now. Really. 259 00:41:18,200 --> 00:41:21,900 Sometimes I go a little crazy, but who doesn't go crazy? 260 00:41:22,300 --> 00:41:25,900 At least I'm safe. They protect me. 261 00:41:29,100 --> 00:41:32,500 - They look quite fragile. - You think my angels 262 00:41:32,700 --> 00:41:37,000 not suitable for this? Then I'll tell you what. 263 00:41:38,100 --> 00:41:42,100 Nobody will survive in this house without my permission. 264 00:41:42,500 --> 00:41:47,000 Do you think I'm joking? There are danger zones here. Look there. 265 00:41:53,800 --> 00:41:56,900 - What? - Upstairs. 266 00:42:05,000 --> 00:42:09,800 - So you call this a "danger zone"? - This way I will be safe. 267 00:42:13,600 --> 00:42:17,900 Imagine you are making toast. that they are invisible. 268 00:42:18,100 --> 00:42:21,500 Two to the middle. 269 00:42:23,500 --> 00:42:27,400 Okay, I put it in. - Before you put them in the toaster, 270 00:42:27,600 --> 00:42:31,300 you have to take them out first from the purse. 271 00:42:32,100 --> 00:42:35,700 Do it right. 272 00:42:36,600 --> 00:42:39,700 All right. 273 00:42:44,700 --> 00:42:48,900 - I don't like leather, how about you? - Me too. 274 00:42:51,200 --> 00:42:55,700 - All right. - Don't turn it on yet. Look. 275 00:43:07,000 --> 00:43:13,500 I'm curious... How does your husband bake toast? 276 00:43:14,800 --> 00:43:18,000 I do it. 277 00:43:22,700 --> 00:43:27,200 If he treats me right, I'm nice. 278 00:43:27,800 --> 00:43:31,400 But if he cheats on me... 279 00:43:31,900 --> 00:43:35,600 This must really piss you off. 280 00:43:42,200 --> 00:43:45,800 Stay overnight. 281 00:43:47,900 --> 00:43:51,600 Ruth... I really can't. 282 00:44:20,400 --> 00:44:22,500 - Hello. - Mrs. Draper? 283 00:44:22,800 --> 00:44:24,900 - Yes. 284 00:44:25,100 --> 00:44:28,800 Can you sign? 285 00:44:30,000 --> 00:44:33,900 How quickly these passed six weeks. 286 00:44:42,700 --> 00:44:47,800 Maybe you want to have a drink what do you believe? 287 00:45:08,500 --> 00:45:12,400 �EV-3000� for people on the go. 288 00:45:13,000 --> 00:45:19,300 Your life will be protected. This is the folder of the new millennium." 289 00:45:23,300 --> 00:45:26,900 - Well, thank you. - Don't go yet. 290 00:45:32,600 --> 00:45:35,800 You know... 291 00:45:36,000 --> 00:45:40,200 - My grandmother collected angels. - Really? 292 00:45:44,100 --> 00:45:47,800 I look like your grandma? 293 00:45:49,100 --> 00:45:52,300 Not really. 294 00:46:01,200 --> 00:46:05,400 Enough! Satisfying your desire is one thing... 295 00:46:05,700 --> 00:46:09,100 Thanks for the juice. 296 00:46:09,800 --> 00:46:14,100 You know what the problem is when my husband is never there? 297 00:46:14,400 --> 00:46:18,500 that there is always something to fix. Look... 298 00:46:19,200 --> 00:46:23,500 This toaster... seems broken. 299 00:46:24,800 --> 00:46:28,000 I wouldn't say so. 300 00:46:31,300 --> 00:46:35,500 Come here, babe. I'll take care of you soon. 301 00:46:37,700 --> 00:46:41,900 Mom started a normal conversation, she lit a cigarette. 302 00:46:42,100 --> 00:46:46,500 She would say give it a try new turkey recipe. 303 00:46:46,600 --> 00:46:49,600 - Are you late or what? 304 00:46:49,800 --> 00:46:53,600 We can put together a puzzle. 305 00:46:56,900 --> 00:47:00,600 I want to buy a new handbag! 306 00:47:04,400 --> 00:47:09,700 - That wouldn't be nice. - Is it nice to call me retarded? 307 00:47:13,100 --> 00:47:17,800 Hey... I don't know what this is about. - You have to go. 308 00:47:18,000 --> 00:47:21,500 That's what I'm going to do. 309 00:47:37,200 --> 00:47:40,900 Thank you for the shipment. 310 00:48:41,800 --> 00:48:45,400 I agree. Washington is something 311 00:48:45,600 --> 00:48:49,200 but I want to make sure to settle everything, 312 00:48:49,400 --> 00:48:54,100 before we close the door here. - It's like we're starting over. 313 00:48:54,400 --> 00:48:58,900 - Because that's how it will be. - In a good way. 314 00:49:15,600 --> 00:49:19,000 Bingo? Here. 315 00:49:35,500 --> 00:49:38,900 Surprise as hell. 316 00:49:51,800 --> 00:49:54,900 Wait. Hi! 317 00:49:55,000 --> 00:49:59,500 "Hey" is called to the horses. Or maybe that's how you talk to women? 318 00:49:59,900 --> 00:50:05,100 Why cover the window with newspaper? So that no one can see you arguing all day long? 319 00:50:05,500 --> 00:50:09,400 - We're not arguing anymore. - You're confident. 320 00:50:09,600 --> 00:50:14,200 I just took her to the airport. Her sister called from Buffalo. 321 00:50:14,800 --> 00:50:18,700 What a family matter, I don't know exactly. 322 00:50:18,900 --> 00:50:22,600 So Betty left. 323 00:50:26,300 --> 00:50:29,900 So what about this picnic? 324 00:50:33,600 --> 00:50:37,000 - What should it be? - We can arrange it. 325 00:50:37,200 --> 00:50:42,000 Well, if you're not afraid neighbors. 326 00:50:43,200 --> 00:50:47,200 But no danger zones. - There's only one. 327 00:50:48,500 --> 00:50:52,900 When the big clue as well as the little one pointing to hell. 328 00:50:53,800 --> 00:50:58,000 I'm afraid I didn't understand. - At 6:30 p.m. 329 00:51:01,100 --> 00:51:04,000 Don't be late. 330 00:51:07,700 --> 00:51:11,900 Think about it. In Crescent Park you will have a view of the Potomac. 331 00:51:12,100 --> 00:51:15,400 But in Rollingham Estates there are great schools. 332 00:51:15,500 --> 00:51:19,500 - But you probably prefer private ones. -And this one? 333 00:51:20,000 --> 00:51:24,600 The Lumberton Trail is a bit far. About 45 minutes drive from the city. 334 00:51:24,800 --> 00:51:27,800 - I don't know why I brought it. - No, he's great. 335 00:51:27,900 --> 00:51:31,600 I know a man who will like him. 336 00:51:32,800 --> 00:51:36,700 She showed him the one what were we talking about? 337 00:51:38,000 --> 00:51:41,700 Washington never had such a view of the Potomac. 338 00:51:41,900 --> 00:51:45,700 Unfortunately this week I left the day before. 339 00:51:45,900 --> 00:51:48,400 - You'll drink wine with Peterson. - Can I? 340 00:51:48,600 --> 00:51:52,500 See, honey. By this bathtub we'll need a bodyguard. 341 00:51:52,600 --> 00:51:56,500 Tell me what you do for a living. 342 00:51:58,700 --> 00:52:02,200 C�, here and there. A little bit of everything, Ruth. 343 00:52:02,500 --> 00:52:05,800 And what are you doing? 344 00:52:06,000 --> 00:52:11,100 Drive at a speed of 100 km/h, I only slow down at schools. 345 00:52:14,300 --> 00:52:17,900 But what are you doing, Ruth? 346 00:52:18,600 --> 00:52:22,700 Heroin, popcorn, cocaine... 347 00:52:22,900 --> 00:52:26,900 I'm making art and I'm ready to die. 348 00:52:28,100 --> 00:52:31,600 No, again. 349 00:52:32,100 --> 00:52:35,900 What are you doing, Ruth? 350 00:52:37,700 --> 00:52:40,900 What am I doing? 351 00:54:27,500 --> 00:54:30,700 {y:i} Angel, I'm down! 352 00:54:32,800 --> 00:54:35,900 {y:i} You're staying. 353 00:54:37,200 --> 00:54:40,300 Cholera! 354 00:55:23,900 --> 00:55:27,100 Hello. 355 00:55:28,600 --> 00:55:34,300 - I brought red and white wine. - I didn't know what the dish would be. 356 00:55:36,000 --> 00:55:40,200 Which is given for macaroni and cheese? 357 00:55:42,500 --> 00:55:47,900 - It doesn't smell like macaroni and cheese. - Hallelujah! We have meat in the kitchen. 358 00:55:48,700 --> 00:55:52,600 - I was late because... - Really? I didn't notice. 359 00:55:52,800 --> 00:55:56,800 - When I was leaving, Betty called. - How's he been doing lately? 360 00:55:57,000 --> 00:56:01,200 - Does he eat his own cherry pie? - We've decided 361 00:56:01,700 --> 00:56:05,700 that the time has come to break up for a while. 362 00:56:19,000 --> 00:56:22,800 Can we sit next to each other? 363 00:56:26,200 --> 00:56:29,600 You are very romantic. 364 00:56:32,400 --> 00:56:36,900 Tell me how your life was in a big city? 365 00:56:37,900 --> 00:56:41,000 Well, c�. 366 00:56:43,700 --> 00:56:47,400 I had a studio... a dance studio. 367 00:56:52,900 --> 00:56:57,100 Living room dances. Follow. 368 00:57:01,900 --> 00:57:05,500 Betty and I won once even a competition. 369 00:57:05,800 --> 00:57:08,600 - Really? - You'll be surprised. 370 00:57:08,900 --> 00:57:13,100 Salon dances have been revived with the arrival of foreigners. 371 00:57:13,400 --> 00:57:17,900 - I should show you what I do I mean by dancing. 372 00:58:27,100 --> 00:58:31,900 - Tell me, what do you think about my breasts? - That's enough, Ruth. 373 00:58:34,700 --> 00:58:38,100 Tell me the truth. 374 00:58:38,900 --> 00:58:43,300 Once they made the whole room laugh The guys were going crazy. 375 00:58:44,600 --> 00:58:48,500 But now I'm thinking about my breasts 376 00:58:49,100 --> 00:58:52,800 as a source of food. 377 00:59:34,300 --> 00:59:39,500 Dancing in a pair is more difficult than solo dancing. 378 00:59:40,800 --> 00:59:44,800 Come upstairs. I want to show you something. 379 01:00:28,800 --> 01:00:32,500 - I didn't know. - You don't have to whisper. 380 01:00:33,600 --> 01:00:36,500 You see? 381 01:00:36,800 --> 01:00:39,900 There is no baby. 382 01:00:40,600 --> 01:00:44,400 - I don't understand. - And it was supposed to be. 383 01:00:45,900 --> 01:00:49,500 - But she was born too early. - I'm sorry. 384 01:00:49,700 --> 01:00:53,900 I had contractions for 37 days before giving birth. 385 01:00:55,100 --> 01:00:58,900 It was almost like earthquake. 386 01:01:02,400 --> 01:01:05,800 - And that b... - You don't have to tell me. 387 01:01:05,900 --> 01:01:09,100 As if she was talking to me. 388 01:01:10,100 --> 01:01:14,800 She wanted to go out so much. She didn't want to wait any longer. 389 01:01:16,000 --> 01:01:19,800 Then God said: 390 01:01:20,100 --> 01:01:24,800 "You're gone, angel. "Gone." 391 01:01:31,000 --> 01:01:34,400 She was special. 392 01:01:36,000 --> 01:01:39,600 My angels told me. 393 01:01:39,900 --> 01:01:43,300 She didn't have to wait. 394 01:01:44,200 --> 01:01:47,800 God took her away right away. 395 01:01:55,100 --> 01:01:58,600 There is no night... 396 01:01:59,900 --> 01:02:03,600 ... so I wouldn't feel pain. 397 01:02:06,200 --> 01:02:09,800 It was lined with silver. 398 01:02:10,100 --> 01:02:13,300 What? 399 01:02:14,000 --> 01:02:17,700 Matthew bought me Magnavox. 400 01:02:30,900 --> 01:02:34,500 I guess I didn't scare you. 401 01:03:14,200 --> 01:03:17,600 Hello? 402 01:03:19,900 --> 01:03:24,100 {y:i}I'm going home. Your wife must be worried. 403 01:03:25,100 --> 01:03:30,700 {y:i}I only have you, angel. {Y:i}You don't have a fiancée or girlfriend? 404 01:03:31,000 --> 01:03:33,700 - Nobody. - Bright. 405 01:03:33,900 --> 01:03:37,500 {y:i}And my favorite color it's blue. 406 01:03:40,900 --> 01:03:44,500 Matt, if that's you, say something. 407 01:04:10,500 --> 01:04:13,400 Hello. 408 01:04:13,500 --> 01:04:16,800 Is everything okay? 409 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 I decided to propose to you dance lesson. 410 01:04:24,500 --> 01:04:27,700 All right? 411 01:04:28,900 --> 01:04:32,300 You look nice. 412 01:04:35,300 --> 01:04:38,600 And now waltz. 413 01:04:38,900 --> 01:04:43,600 All right. One, two, three, one, two, three... 414 01:04:46,700 --> 01:04:49,900 Turn around. 415 01:04:50,700 --> 01:04:55,100 Know that I love you. - I don't expect anything else. 416 01:05:00,100 --> 01:05:04,100 Don't tell me. You are baking a cake. - No, because it's not true. 417 01:05:04,700 --> 01:05:09,600 {y:i}Your life is not fulfilled until you find your other half. 418 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 {y:i}Did she tell him about us? - What am I talking about here? 419 01:05:15,100 --> 01:05:18,900 {y:i}Come on, Shelley. - We'll talk tonight. 420 01:05:19,000 --> 01:05:24,800 {y:i}Okay, but do it early. {Y:i} - He's coming. I'll call you back. 421 01:05:26,300 --> 01:05:30,200 {y:i}So Brad, I wanted to talk. 422 01:05:30,500 --> 01:05:34,100 {y:i}- Are you seeing him? - NO. 423 01:05:34,600 --> 01:05:37,900 {y:i}Looks like you have it much in common. 424 01:05:38,000 --> 01:05:43,100 {y:i}"Till death do us part" Brad. What exactly didn't you understand? 425 01:05:43,700 --> 01:05:47,900 {y:i}Maybe we should change that. {Y:i}Because we have changed. 426 01:05:49,700 --> 01:05:52,900 - How have we changed? - Look at yourself. 427 01:05:53,100 --> 01:05:57,300 {y:i}You are not the woman I fell in love with. - Maybe I'm not that anymore, 428 01:05:57,500 --> 01:06:02,000 {y:i}but I tolerate this marriage. It wasn't me who failed. 429 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 {y:i}Of course I love you. {Y:i} - So I didn't come back. 430 01:06:10,200 --> 01:06:15,900 {y:i}I regret not leaving. {Y:i} Out of sight, away from heart. 431 01:06:16,900 --> 01:06:22,600 {y:i}... took pills. I don't want new problems. 432 01:06:26,400 --> 01:06:30,400 {y:i}I don't want any other problems. 433 01:06:30,700 --> 01:06:34,300 {y:i}Only you, my angel. 434 01:07:37,000 --> 01:07:41,000 Matthew! The council voted. 435 01:07:41,500 --> 01:07:45,300 You have this position. Congratulations, son. 436 01:07:45,500 --> 01:07:48,500 - Good job. - Thank you. 437 01:07:48,800 --> 01:07:52,900 I can't believe it. We're going to Washington! 438 01:08:19,700 --> 01:08:22,700 Ruth? 439 01:09:37,400 --> 01:09:41,100 - Dad's home! - What happened here? 440 01:09:41,300 --> 01:09:44,100 - We are starting over. - What? 441 01:09:44,300 --> 01:09:48,700 When you play solitaire and you have no more options, 442 01:09:48,900 --> 01:09:52,400 you have to start over. 443 01:09:52,700 --> 01:09:57,200 Good, because that's what we need to talk about talk. Will you come down? 444 01:10:00,500 --> 01:10:05,000 I know I have a difficult character, like Shelley. - And who is Shelley? 445 01:10:05,600 --> 01:10:12,200 Shelley from the show. They had problems but you know what? There will be a new season. 446 01:10:15,300 --> 01:10:20,000 We're not on the show, Ruth. This is real life. 447 01:10:22,400 --> 01:10:26,800 I think it might be better way. 448 01:10:27,000 --> 01:10:33,900 Is. Do you know which one? No more worrying about ghosts. 449 01:10:35,400 --> 01:10:39,800 Let the light in here. And you will hear amen 450 01:10:40,100 --> 01:10:43,200 Amen! 451 01:10:43,800 --> 01:10:48,000 Ruth, I'm serious. We need to talk. 452 01:10:50,200 --> 01:10:53,600 We can always talk. 453 01:10:53,900 --> 01:10:56,300 - Baby... 454 01:11:14,500 --> 01:11:17,800 - This toothpaste tastes weird. - What? 455 01:11:18,000 --> 01:11:21,900 Toothpaste. Can it be used? 456 01:11:22,200 --> 01:11:26,700 Better not. I guess you want to whiten your teeth. 457 01:11:33,200 --> 01:11:37,600 Don't touch the dryer either. It's broken. 458 01:11:46,900 --> 01:11:50,500 Wait. What are you doing? 459 01:11:51,100 --> 01:11:54,900 I'm taking you into the new millennium. 460 01:11:56,300 --> 01:11:59,900 Open. I had difficulty getting it. 461 01:12:00,400 --> 01:12:03,900 - Is this for me? - Yeah. 462 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 - What? - Nothing. 463 01:12:24,600 --> 01:12:28,500 Very nice... Modern. 464 01:12:28,700 --> 01:12:31,600 - True? - Yes. 465 01:12:31,900 --> 01:12:36,700 - For your documents. - Yes, documents. 466 01:12:39,800 --> 01:12:43,700 - Do you like it? - Yes, I like it very much 467 01:12:43,900 --> 01:12:47,500 but I prefer my old one. 468 01:12:51,400 --> 01:12:56,400 Grab the handle. Feel the shape. 469 01:12:59,800 --> 01:13:03,200 Sure, the handle. 470 01:13:07,800 --> 01:13:12,300 It's EV-3000. It's under voltage It sends out 13,000 volts. 471 01:13:12,400 --> 01:13:15,800 If someone stole it from you. 472 01:13:16,000 --> 01:13:19,700 13,000? That's all? - Isn't that cool? 473 01:13:20,200 --> 01:13:23,500 So when you're not here, it's as if I were with you. 474 01:13:23,700 --> 01:13:28,900 As if you were with me. In some sense. 475 01:13:39,900 --> 01:13:45,500 - I thought I'd get steak and eggs. - Macaroni and cheese, every day. 476 01:13:50,200 --> 01:13:53,900 So what? Are you seeing him? 477 01:13:54,300 --> 01:13:57,800 - With whom? - With a neighbor. 478 01:13:59,000 --> 01:14:01,700 - What do you mean? - Just asking. 479 01:14:01,900 --> 01:14:06,200 - Really? - He's married, right? 480 01:14:07,700 --> 01:14:11,400 Yes, she is in Buffalo with his sister. 481 01:14:11,900 --> 01:14:14,800 - So? - Nothing. Don't see him. 482 01:14:15,000 --> 01:14:18,800 I meet him but we don't see each other. 483 01:14:19,500 --> 01:14:24,200 He gives me his newspapers. And I'm glad he's doing it. 484 01:14:26,300 --> 01:14:29,000 See for yourself. 485 01:14:31,300 --> 01:14:36,500 "Libra: you'll have to soon make an important decision." 486 01:14:38,100 --> 01:14:42,100 Without this information I don't know what to expect. 487 01:14:42,400 --> 01:14:47,600 Gemini: you will play a key role and you will make a name for yourself in the city. 488 01:14:48,400 --> 01:14:53,600 That doesn't tell us much, does it? Like a sparrow cookie. 489 01:14:55,900 --> 01:15:00,400 Okay, but I think that you have a lot in common. 490 01:15:00,700 --> 01:15:04,400 - What are you talking about? - About you and him. 491 01:15:06,500 --> 01:15:10,100 You're both alone here. 492 01:15:12,400 --> 01:15:16,600 I do not know. - Well, you don't know. 493 01:15:17,300 --> 01:15:21,700 "Until death do us part." What exactly didn't you understand? 494 01:15:24,400 --> 01:15:28,700 - We need to think about some things. - Things? 495 01:15:30,600 --> 01:15:33,900 It doesn't work. 496 01:15:35,900 --> 01:15:39,200 You are lonely. 497 01:15:40,000 --> 01:15:45,700 I'm not at home, so... I don't blame you. 498 01:15:58,900 --> 01:16:03,900 - Do you know what it is? - What? It's lettuce. 499 01:16:05,800 --> 01:16:09,700 My mind is playing tricks on me again. 500 01:16:11,500 --> 01:16:16,800 So how? You do not have a loaded gun in your house? 501 01:16:17,800 --> 01:16:21,200 Answer me. Is it charged? 502 01:16:21,500 --> 01:16:25,200 - Is not. -You think so? 503 01:16:26,300 --> 01:16:29,400 Get up. 504 01:16:40,600 --> 01:16:43,800 - Remove the pants. - Come on, Ruth. 505 01:16:43,900 --> 01:16:47,700 Come on. Ankle length. 506 01:16:51,900 --> 01:16:55,600 All right. I'll play your game. 507 01:16:56,100 --> 01:17:00,400 Look at me. We must have eye contact. 508 01:17:15,300 --> 01:17:20,300 And now the shorts. Come on, handsome. Take it off. 509 01:17:35,900 --> 01:17:39,000 So... 510 01:17:41,800 --> 01:17:46,200 Is there a waitress? Or maybe a maid at Motel 6? 511 01:17:47,100 --> 01:17:51,700 - Who are you asking about? - Take off your shoes. You look funny. 512 01:17:58,300 --> 01:18:02,800 Eye contact. Do it with grace. 513 01:18:03,800 --> 01:18:07,800 Make the customer I felt wanted! 514 01:18:08,900 --> 01:18:13,500 -Can't you feel it? - Stop it! 515 01:18:15,400 --> 01:18:18,800 Don't do this. 516 01:18:19,800 --> 01:18:25,500 Move, baby. Shake it. Let him dance. 517 01:18:26,200 --> 01:18:30,800 What's wrong with you? Has she gone mad? - Why do you need a gun, Matt? 518 01:18:30,900 --> 01:18:34,900 He wanted to kill me, didn't he? 519 01:18:35,100 --> 01:18:38,200 NO. 520 01:18:38,700 --> 01:18:43,600 - Are you going to leave me? - Honey, don't do this. 521 01:18:44,300 --> 01:18:48,100 You hope it fires and you will get rid of me. 522 01:18:48,200 --> 01:18:51,400 It's not true. 523 01:18:51,600 --> 01:18:56,100 What about those prescriptions? 524 01:18:56,700 --> 01:19:00,400 - Why are you giving me these pills? - Honey, he asked for them. 525 01:19:00,700 --> 01:19:03,800 You're lying! You're still lying! 526 01:19:05,200 --> 01:19:09,400 He asked about them last summer. 527 01:19:10,200 --> 01:19:14,200 I was looking for a doctor all night long, to prescribe them to you. 528 01:19:14,500 --> 01:19:18,000 I was at home. 529 01:19:18,500 --> 01:19:25,300 She was having an attack. At least I wanted to remind you about it again. 530 01:19:32,600 --> 01:19:37,200 So you're not trying to get rid of me 531 01:19:37,800 --> 01:19:41,200 for what whore? 532 01:19:44,300 --> 01:19:48,700 - No waitress waiting for you? - NO. 533 01:19:52,400 --> 01:19:56,100 You can put on pants... 534 01:19:59,000 --> 01:20:02,400 ...if you want. 535 01:20:27,000 --> 01:20:30,800 Stop thinking about some waitresses. 536 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 My mind is like a refrigerator, Matt. 537 01:20:36,000 --> 01:20:40,200 Sometimes it buzzes, sometimes it doesn't. 538 01:20:41,800 --> 01:20:45,200 Now it's buzzing. 539 01:21:41,500 --> 01:21:47,300 {y:i}A man will achieve happiness only after death. {Y:b}Honore de Balzac 540 01:22:16,000 --> 01:22:19,400 - Hey, wait a minute. - My God! 541 01:22:23,600 --> 01:22:27,800 - It's not what you think. - How do you know what I'm thinking? 542 01:22:28,000 --> 01:22:32,400 Well, I'm not a psychiatrist. - That's right. You're not. 543 01:22:33,300 --> 01:22:38,000 But I read newspapers. She is lonely. There is nothing between us. 544 01:22:38,200 --> 01:22:41,600 Shut up! Sit down! 545 01:22:41,900 --> 01:22:48,500 Now listen. I have to end this and there aren't many ways to do it. 546 01:22:48,800 --> 01:22:53,400 - Murder isn't one of them. -No one will kill anyone. 547 01:22:55,300 --> 01:22:59,400 I'm telling you about this since she is with you. 548 01:23:02,100 --> 01:23:06,600 What does it mean? You will take advantage of me as a reason for divorce? 549 01:23:06,900 --> 01:23:12,700 Divorce is not an option, and I can't just leave. 550 01:23:13,400 --> 01:23:18,600 I tried, but she'll do something stupid. NO. I have to finish this. 551 01:23:20,300 --> 01:23:24,700 - What are you talking about? - Listen, I know how to do it. 552 01:23:26,100 --> 01:23:31,600 Together we can benefit from it. 553 01:23:33,600 --> 01:23:37,300 Actually the situation is like this 554 01:23:38,600 --> 01:23:42,100 that all three of us win. 555 01:23:45,400 --> 01:23:49,600 - Don't overthink it. - If I tell you, 556 01:23:50,100 --> 01:23:54,800 that you will earn $100,000 from this, then will it come? 557 01:23:57,500 --> 01:24:01,700 All right. Here's what we'll do: 558 01:24:03,800 --> 01:24:09,800 {y:i}I'll take the shovel from the truck. Dig a hole next to the child's grave. 559 01:24:10,400 --> 01:24:15,600 {y:i}She always wanted this. Then I'll go in like any other day. 560 01:24:15,900 --> 01:24:21,100 {y:i}When I'm alone, I'll pretend that I fell into one of her traps. 561 01:24:21,400 --> 01:24:25,700 {y:i}Suddenly you will come in, you will see me, you tell her it looks bad 562 01:24:25,900 --> 01:24:29,800 {y:i}and that he will go to prison. {Y:i} Then you'll leave. 563 01:24:30,000 --> 01:24:35,200 {y:i}You'll pretend to bury me. Before it comes, cover it up. 564 01:24:37,900 --> 01:24:41,300 {y:i}In fact, you will me to the truck. 565 01:24:41,500 --> 01:24:45,800 {y:i}You'll find it in the glove compartment 10,000 in cash. 566 01:24:46,500 --> 01:24:50,700 You will get the remaining 90,000 when I come to my senses. 567 01:24:52,500 --> 01:24:56,100 How do you want to play dead? 568 01:24:56,500 --> 01:24:59,600 It's xenobarbital. It is not approved yet. 569 01:24:59,700 --> 01:25:03,600 It is to be used at bone marrow transplant. 570 01:25:03,900 --> 01:25:08,600 One of them will slow down my heart rate will be undetectable. 571 01:25:09,500 --> 01:25:12,900 What if he refuses? - If you refuse. 572 01:25:13,100 --> 01:25:18,800 There wasn't that conversation. And you won't get the money. 573 01:25:19,600 --> 01:25:23,400 But if you agree, you will get everything 574 01:25:23,800 --> 01:25:30,900 money, y... and you will do whatever you want. 575 01:25:31,900 --> 01:25:35,600 She told me yes you are constantly arguing with your wife. 576 01:25:35,800 --> 01:25:39,300 It is not known yet what will come of it? 577 01:25:40,800 --> 01:25:44,800 I'll take care of everything and it will work. 578 01:25:48,400 --> 01:25:51,700 It will be so. 579 01:25:55,100 --> 01:26:00,300 And how will she react? think she killed you? 580 01:26:02,100 --> 01:26:05,500 Do you love her? 581 01:26:06,800 --> 01:26:10,200 So help her. 582 01:27:40,100 --> 01:27:43,400 Little Matt! 583 01:27:47,400 --> 01:27:50,500 Matt, stop! 584 01:27:54,100 --> 01:28:00,200 Oh my God. Drink orange juice. You know you shouldn't drink it. 585 01:28:00,400 --> 01:28:03,500 Baby! 586 01:28:07,400 --> 01:28:11,400 Is everything okay? Wake up. 587 01:28:17,700 --> 01:28:21,600 I'll wake you up soon. I know what you like. 588 01:28:22,300 --> 01:28:25,400 Come on, baby. 589 01:28:25,600 --> 01:28:29,100 You like it. Come on! 590 01:28:29,300 --> 01:28:32,600 Baby, please! 591 01:28:54,500 --> 01:28:57,700 Oh my God... 592 01:29:03,700 --> 01:29:06,800 - He's here. - I didn't see the car. 593 01:29:07,100 --> 01:29:09,800 - At home. - Is everything okay? 594 01:29:10,000 --> 01:29:14,100 - All right. - Is he always like that on the floor? 595 01:29:14,900 --> 01:29:18,100 Come in, Ruth. 596 01:29:18,300 --> 01:29:21,500 What happened? 597 01:29:23,600 --> 01:29:26,700 Is he alive? 598 01:29:26,900 --> 01:29:30,600 - I didn't check... - And his pulse? 599 01:29:31,000 --> 01:29:34,600 I was looking for signs of life. 600 01:29:35,100 --> 01:29:42,000 - I need to call for help. - Wait. You know what you'll tell them? 601 01:29:42,700 --> 01:29:47,500 Turpentine in orange juice. - You'll end up in prison. 602 01:29:51,200 --> 01:29:54,800 Let's wash him on the couch. I like her. 603 01:29:55,100 --> 01:29:59,100 Ruth, honey... He's dead. 604 01:30:05,000 --> 01:30:10,900 Let me take care of him. - What do you mean? Will you bury him? 605 01:30:12,500 --> 01:30:16,100 We could do it. 606 01:30:16,500 --> 01:30:21,000 You don't want to ruin your life, do you? 607 01:30:21,900 --> 01:30:26,000 How do you explain this? It must disappear. 608 01:30:26,600 --> 01:30:30,900 We need to make it look like as if they never existed. 609 01:30:31,000 --> 01:30:34,800 Sometimes I don't know what is true 610 01:30:35,200 --> 01:30:39,500 In the furnace, Ruth. It will be fast and clean. 611 01:30:41,100 --> 01:30:44,900 We will burn it. - "From dust I rose." 612 01:30:45,500 --> 01:30:48,900 "You will return to dust." 613 01:30:49,800 --> 01:30:53,300 - I guess I can't. - All right. 614 01:30:53,700 --> 01:30:57,300 I'll take care of it. 615 01:31:40,800 --> 01:31:44,300 I... I'm almost done. 616 01:34:29,800 --> 01:34:35,300 {y:i}I am your wife. - You can go. 617 01:34:39,600 --> 01:34:43,500 {y:i}I understand why you're leaving, darling. 618 01:34:45,000 --> 01:34:48,900 {y:i}You have every right to leave me. 619 01:34:49,900 --> 01:34:53,200 620 01:34:54,700 --> 01:34:58,600 {y:i}I am your wife! {Y:i}You have every right. 621 01:35:00,500 --> 01:35:03,900 {y:i}No, please! 622 01:35:07,500 --> 01:35:10,900 {y:i}You are my wife! 623 01:35:13,300 --> 01:35:16,400 {y:i}My wife! 624 01:35:17,000 --> 01:35:20,200 {y:i}Please don't! 625 01:36:01,000 --> 01:36:05,300 {y:i}Call 911. - My neighbor killed his wife. 626 01:36:06,200 --> 01:36:10,400 Hit her with the winning prize, for the dance competition. 627 01:36:20,400 --> 01:36:24,500 {y:i}Call 911. All lines are busy. 628 01:36:29,700 --> 01:36:33,100 Wait! 629 01:36:33,400 --> 01:36:36,500 Wait! 630 01:36:38,500 --> 01:36:43,300 I decided to pick up your mail. You have your magazine. 631 01:36:43,900 --> 01:36:48,500 Keep them. I don't need it. - Why, Ruth? 632 01:36:48,600 --> 01:36:51,800 - Hurry up. - Wait, Ruth. What happened? 633 01:36:52,000 --> 01:36:57,300 You're not mad at me, are you? - I don't think you and me are a good idea... 634 01:36:57,700 --> 01:37:01,900 But why? What's wrong with you? 635 01:37:14,800 --> 01:37:18,000 Ruth! 636 01:37:49,700 --> 01:37:53,400 {y:i} I saw what you did to her. 637 01:37:56,300 --> 01:38:00,700 Not all of us are you're so creative. 638 01:38:09,100 --> 01:38:12,900 Ruth, I love you. I had to kill her. 639 01:38:15,900 --> 01:38:19,600 - I couldn't stand this noise anymore. - You lied to me. 640 01:38:19,900 --> 01:38:23,300 Not really. 641 01:38:24,600 --> 01:38:28,800 And so she threatened to leave me. 642 01:38:29,500 --> 01:38:34,600 He won't come back again, so our time has come. 643 01:38:39,300 --> 01:38:42,500 Stop! 644 01:38:58,300 --> 01:39:01,600 It worked. 645 01:39:03,900 --> 01:39:07,100 God... 646 01:39:45,900 --> 01:39:50,200 I can't think about it now. Think about it tomorrow. 647 01:41:03,100 --> 01:41:06,200 Ruth! 648 01:41:07,200 --> 01:41:11,400 Matt! I thought I killed you. 649 01:41:12,500 --> 01:41:15,900 I thought you were dead. 650 01:41:18,500 --> 01:41:22,600 Oh my God. He burned her body. 651 01:41:22,800 --> 01:41:26,100 - I thought it was you. - Calm down. 652 01:41:26,300 --> 01:41:31,600 He killed his wife and burned her in our furnace. I saw how to do it. 653 01:41:32,700 --> 01:41:37,500 Everything went wrong. I was supposed to wake up in a truck. 654 01:41:37,800 --> 01:41:41,900 Instead, lock me up in his basement. 655 01:41:42,200 --> 01:41:45,900 I went out and saw his house. 656 01:41:46,100 --> 01:41:51,400 Then I noticed the window there was a knock on our door. 657 01:41:51,700 --> 01:41:55,300 - Did you plan all this? - I wanted to tell you 658 01:41:55,500 --> 01:41:59,200 - But she didn't listen to me. - I thought I killed you. 659 01:41:59,400 --> 01:42:06,200 It was as if a light had gone out and I thought I would lose you forever. 660 01:42:07,800 --> 01:42:11,700 So you left me only temporarily. 661 01:42:13,800 --> 01:42:17,600 That would be something different. 662 01:42:18,200 --> 01:42:22,400 - But I'm back. - Don't judge. 663 01:42:24,600 --> 01:42:27,600 - Ruth... - What? 664 01:42:32,600 --> 01:42:36,000 We'll fix it all. 665 01:42:36,400 --> 01:42:40,100 - How? - We'll start over. 666 01:42:45,600 --> 01:42:48,800 - All over again? - Yes. 667 01:42:51,800 --> 01:42:54,900 All over again. 668 01:42:55,400 --> 01:42:58,700 Really? 669 01:43:02,300 --> 01:43:05,800 - As a family? - Yes. 670 01:43:13,300 --> 01:43:16,500 - Oh no... - What? 671 01:43:19,300 --> 01:43:22,500 Look. 672 01:43:22,900 --> 01:43:26,600 Your little angel has lost a wing. 673 01:43:30,300 --> 01:43:34,700 - So we'll be together? - Always. 674 01:43:37,700 --> 01:43:41,000 Tell me what. 675 01:43:42,000 --> 01:43:45,500 - Will she understand? - Who? 676 01:43:45,800 --> 01:43:49,100 Whoever she may be. 677 01:43:55,200 --> 01:43:59,700 There is only you. - Tell me the truth. 678 01:44:03,200 --> 01:44:06,700 How nice. 679 01:44:07,300 --> 01:44:10,400 Look at him. 680 01:44:11,000 --> 01:44:14,900 Baby, you always were only you. 681 01:44:15,400 --> 01:44:17,800 - Just me? - Yes. 682 01:44:18,000 --> 01:44:23,300 Only you were in my past, and only you will be in the future. 683 01:44:32,100 --> 01:44:35,800 Tell me the truth, Matt. 684 01:44:36,300 --> 01:44:40,100 Another angel for your collection. 685 01:45:37,000 --> 01:45:40,700 "There's only you." 686 01:45:46,000 --> 01:45:49,300 �Only you�. 687 01:46:18,600 --> 01:46:22,200 {y:i}911. How can I help? 688 01:46:22,900 --> 01:46:26,300 I have a problem at home. - What's your problem? 689 01:46:26,500 --> 01:46:30,200 My husband will reconcile with my neighbor and now... 690 01:46:30,500 --> 01:46:34,600 - Is he injured? - Sorry. I'll call you back. 691 01:46:59,600 --> 01:47:05,900 {y:i}Your life is not fulfilled, unless you find your other half. 54649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.