All language subtitles for A Good Day to be a Dog S01E14 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:18,119 (Cha Eun Woo, Park Gyu Young) 2 00:00:18,350 --> 00:00:20,090 (Lee Hyun Woo) 3 00:00:36,770 --> 00:00:41,678 (A Good Day To Be A Dog) 4 00:00:41,679 --> 00:00:42,679 (Production sponsors) 5 00:00:42,679 --> 00:00:43,679 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 6 00:00:43,680 --> 00:00:45,479 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:45,480 --> 00:00:46,549 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:46,550 --> 00:00:47,649 (All animals were filmed under expert supervision.) 9 00:00:49,380 --> 00:00:51,120 I feel strange these days. 10 00:00:51,249 --> 00:00:53,388 I feel confused about my feelings. 11 00:00:53,389 --> 00:00:54,789 Do you want me to show you? 12 00:00:55,959 --> 00:00:57,218 Please don't avoid me. 13 00:00:57,219 --> 00:00:58,288 I'll wait. 14 00:00:58,289 --> 00:00:59,959 Until you find your missing piece. 15 00:01:00,429 --> 00:01:02,229 Why are you doing this to me? 16 00:01:02,230 --> 00:01:03,559 You asked me why I was doing this. 17 00:01:03,560 --> 00:01:06,730 It's all because of your cruel, selfish choice. 18 00:01:06,969 --> 00:01:10,069 I think Mr. Lee is preparing for the end. 19 00:01:10,199 --> 00:01:12,038 I'm saying that erasing Ms. Han's memory... 20 00:01:12,039 --> 00:01:13,240 isn't the end. 21 00:01:13,270 --> 00:01:15,740 I'm sorry. It was too late when I knew it. 22 00:01:15,839 --> 00:01:16,909 It's not too late. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,649 So come slowly. 24 00:01:23,949 --> 00:01:26,418 My lord, you said we should go to the sea. 25 00:01:26,419 --> 00:01:27,959 But here we met in the mountains again. 26 00:01:28,160 --> 00:01:30,059 I know where Lady Cho Young is. 27 00:01:33,729 --> 00:01:34,830 Release! 28 00:01:37,160 --> 00:01:38,330 I must die... 29 00:01:38,970 --> 00:01:40,270 for everyone to live. 30 00:01:40,630 --> 00:01:42,299 So I will save all of you. 31 00:01:42,300 --> 00:01:43,338 My lady. 32 00:01:43,339 --> 00:01:44,868 Had you not considered me in that brief moment... 33 00:01:44,869 --> 00:01:46,410 you made your decision? 34 00:01:46,509 --> 00:01:49,809 The sunset glow on your face was quite beautiful. 35 00:01:49,979 --> 00:01:51,580 Our playtime is over. 36 00:01:51,610 --> 00:01:54,520 It brought us pain and tears. 37 00:01:54,580 --> 00:01:57,020 But it also made us laugh and was fun. 38 00:01:57,250 --> 00:02:00,119 So you must now return home. 39 00:02:40,229 --> 00:02:41,259 Are you all right? 40 00:02:42,900 --> 00:02:44,060 Gosh, I'm so sorry! 41 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 Ms. Han! 42 00:03:05,319 --> 00:03:07,519 Guess what my colour is when I change. 43 00:03:07,960 --> 00:03:10,389 No matter what colour you are, I'm sure you'll still look pretty. 44 00:03:20,769 --> 00:03:23,400 It's been a while since I ran as hard as this. 45 00:03:27,440 --> 00:03:29,680 I ran as hard as I could after the first time... 46 00:03:34,380 --> 00:03:36,319 I kissed you. 47 00:03:47,590 --> 00:03:48,759 I missed you. 48 00:04:01,079 --> 00:04:02,309 Why did you do that? 49 00:04:02,310 --> 00:04:04,649 (1 year later) 50 00:04:04,650 --> 00:04:05,780 Is that why? 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,150 "Garam's Get Talent?" 52 00:04:10,949 --> 00:04:12,319 We're having a festival. 53 00:04:12,549 --> 00:04:13,949 Good for them. 54 00:04:14,150 --> 00:04:16,519 We totally bombed our CSAT. Which schools will we apply to? 55 00:04:18,030 --> 00:04:20,060 I should just serve in the military. 56 00:04:20,229 --> 00:04:21,330 I'll participate. 57 00:04:21,429 --> 00:04:22,460 You're enlisting? 58 00:04:22,559 --> 00:04:23,799 No, the festival! 59 00:04:25,200 --> 00:04:26,929 The prize for first place is a laptop. 60 00:04:27,700 --> 00:04:29,038 It's not about the prize. 61 00:04:29,039 --> 00:04:31,510 I think this might help me with my audition. 62 00:04:33,010 --> 00:04:34,580 She's applying to the Theater and Film Department, right? 63 00:04:35,809 --> 00:04:37,710 Come on, don't lie. You're doing it for the laptop. 64 00:04:37,850 --> 00:04:39,308 Hey, that's not true! 65 00:04:39,309 --> 00:04:41,780 What will your act be? Singing? Dancing? Or acting? 66 00:04:42,320 --> 00:04:43,350 Are you having fun? 67 00:04:43,479 --> 00:04:44,650 Yes. Take a look at this. 68 00:04:44,820 --> 00:04:46,020 Isn't Milk just so adorable? 69 00:04:49,160 --> 00:04:50,559 Are you not even interested in going to college? 70 00:04:50,789 --> 00:04:52,059 Why would I need to go to college? 71 00:04:52,090 --> 00:04:53,390 I've got Milk. 72 00:04:54,929 --> 00:04:57,100 All right. I'm happy as long as you're happy. 73 00:04:57,499 --> 00:04:59,169 Come on. She keeps saying that. 74 00:05:00,229 --> 00:05:02,799 (Garam's Night Festival, Birthday) 75 00:05:05,640 --> 00:05:07,639 The new vice principal is incredibly irritating. 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,339 He doesn't know how to give electronic approval. 77 00:05:09,340 --> 00:05:11,010 I kept waiting, but he never gave me the approval. 78 00:05:11,179 --> 00:05:12,309 So I had no choice but to go to his office. 79 00:05:12,780 --> 00:05:13,809 Then he wasn't there. 80 00:05:21,260 --> 00:05:23,760 I miss our old vice principal. 81 00:05:24,160 --> 00:05:26,229 Mr. Lee also worked here until last year. 82 00:05:26,289 --> 00:05:27,629 Working here was fun. 83 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 But where did everyone go? They just vanished. 84 00:05:30,760 --> 00:05:31,869 I'm not sure. 85 00:05:37,140 --> 00:05:38,939 (Garam's Night Festival, Birthday) 86 00:05:42,710 --> 00:05:43,780 What's up with you? 87 00:05:44,080 --> 00:05:45,580 What do you mean? 88 00:05:45,780 --> 00:05:47,080 You're not in a good mood. 89 00:05:47,350 --> 00:05:48,950 You're breathing heavily. 90 00:05:50,220 --> 00:05:51,350 Gosh, no. 91 00:05:57,859 --> 00:05:59,059 Ms. Han. 92 00:05:59,590 --> 00:06:01,260 Hey, girls. 93 00:06:01,859 --> 00:06:02,900 What is it? 94 00:06:03,160 --> 00:06:04,400 A script for a play? 95 00:06:04,729 --> 00:06:08,340 Yes. We want to put on a play at the school festival. 96 00:06:08,539 --> 00:06:10,470 But we don't know which play to pick. 97 00:06:17,309 --> 00:06:19,409 Sure. You said it would help you get into college too. 98 00:06:19,410 --> 00:06:20,850 So I'll give it some thought. 99 00:06:21,249 --> 00:06:22,280 - Really? - Really? 100 00:06:22,419 --> 00:06:24,179 - Thank you, Ms. Han! - She said yes! 101 00:06:24,220 --> 00:06:25,319 Oh, my. 102 00:06:25,320 --> 00:06:26,820 - Yes! That's amazing. - Nice! 103 00:06:27,020 --> 00:06:28,919 - This is great! - I'm so happy. 104 00:06:33,660 --> 00:06:35,700 - How beautiful. - Gosh. 105 00:06:36,059 --> 00:06:37,200 That's blinding my eyes. 106 00:06:38,970 --> 00:06:40,030 Beautiful, isn't it? 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,739 Yes. 108 00:06:42,840 --> 00:06:43,900 It's a two-carat diamond ring. 109 00:06:45,309 --> 00:06:46,770 My boyfriend bought this for me. 110 00:06:46,939 --> 00:06:47,979 What? 111 00:06:48,080 --> 00:06:49,679 You have a boyfriend? 112 00:06:50,910 --> 00:06:51,979 Yes. 113 00:06:52,510 --> 00:06:54,080 He's a bit reserved. 114 00:06:55,020 --> 00:06:57,080 But he's adorable like a cute puppy. 115 00:06:58,249 --> 00:07:01,520 Didn't you say you liked guys who resembled cats? 116 00:07:02,220 --> 00:07:03,859 I jumped ship a long time ago. 117 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 I see. 118 00:07:16,200 --> 00:07:17,700 (The characteristics of biological writing) 119 00:07:25,879 --> 00:07:27,249 (Acrostic poems for Seo Hae Couple) 120 00:07:31,179 --> 00:07:32,789 (Jin Seo Won is a truly...) 121 00:07:37,489 --> 00:07:38,530 (Jin Seo Won is a truly sweet guy.) 122 00:07:39,890 --> 00:07:41,929 (Han Hae Na is the most beautiful lady in Korea.) 123 00:07:43,600 --> 00:07:45,629 History repeats itself. 124 00:07:45,900 --> 00:07:47,499 How come all couples act as if... 125 00:07:47,669 --> 00:07:49,799 they're secret spies when they secretly start dating? 126 00:07:53,840 --> 00:07:57,109 (Seo Won's "one and only girlfriend" is Han Hae Na.) 127 00:08:10,390 --> 00:08:12,260 (Garam's Night Festival, Trotting Seo's Birthday) 128 00:08:15,929 --> 00:08:18,570 ("Love Date") 129 00:08:22,700 --> 00:08:24,299 That's not special enough. 130 00:08:26,809 --> 00:08:28,080 No. 131 00:08:28,739 --> 00:08:30,579 Gosh. What are you doing? 132 00:08:30,580 --> 00:08:32,410 This is bad. 133 00:08:32,749 --> 00:08:33,978 What is it this time? 134 00:08:33,979 --> 00:08:36,249 Yu Na, do you remember... 135 00:08:36,379 --> 00:08:38,619 the event Mr. Jin prepared for me? 136 00:08:38,649 --> 00:08:39,919 Yes. 137 00:08:39,920 --> 00:08:42,159 He prepared the cruise and the fireworks. 138 00:08:42,790 --> 00:08:44,460 Gosh. It was pretty grand. 139 00:08:44,619 --> 00:08:46,889 There are only ten days left. 140 00:08:47,529 --> 00:08:49,700 - Until what? - Until Mr. Jin's birthday. 141 00:08:52,269 --> 00:08:54,070 Oh, no. How are you going to match that? 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,539 What are you going to do? 143 00:08:55,540 --> 00:08:56,639 I'm thinking. 144 00:08:56,739 --> 00:08:59,310 Hey, just show him that you went the extra mile. 145 00:08:59,440 --> 00:09:00,809 Make some seaweed soup. 146 00:09:00,810 --> 00:09:03,109 You can get some side dishes from Mom. 147 00:09:03,180 --> 00:09:05,379 He'll see that I went the extra mile, and it will be touching. 148 00:09:05,609 --> 00:09:06,749 But it won't be a novel idea. 149 00:09:07,109 --> 00:09:08,720 Here's a novel idea. 150 00:09:09,420 --> 00:09:10,749 Let's take him to Mom's restaurant. 151 00:09:11,420 --> 00:09:13,950 You can use this occasion to introduce him to her. 152 00:09:15,389 --> 00:09:16,519 Mom's restaurant? 153 00:09:18,759 --> 00:09:19,889 Mom. 154 00:09:20,759 --> 00:09:21,930 Hello. 155 00:09:34,779 --> 00:09:35,840 Is it tasty? 156 00:09:36,109 --> 00:09:37,279 It's so good. 157 00:09:38,149 --> 00:09:39,649 All right then. 158 00:09:40,279 --> 00:09:41,580 Make a guess. 159 00:09:42,249 --> 00:09:44,220 Of all the fried chicken you just had, 160 00:09:44,690 --> 00:09:45,749 one of them... 161 00:09:45,850 --> 00:09:47,889 wasn't from our restaurant. 162 00:09:49,019 --> 00:09:50,519 You ought to get this right... 163 00:09:50,889 --> 00:09:52,359 if you want to be our son-in-law. 164 00:09:52,430 --> 00:09:53,460 Right. 165 00:09:54,629 --> 00:09:56,100 Mother, I already know which one it is. 166 00:09:57,430 --> 00:09:59,600 Surprise. 167 00:10:01,940 --> 00:10:03,268 Are you insane? 168 00:10:03,269 --> 00:10:05,070 What? Isn't that novel enough for you? 169 00:10:05,210 --> 00:10:07,039 That's not a meaningful event. 170 00:10:07,040 --> 00:10:08,809 Why are you trying to make a birthday party meaningful? 171 00:10:08,810 --> 00:10:10,539 He made me feel incredibly happy... 172 00:10:10,540 --> 00:10:11,710 and caught me by surprise. 173 00:10:11,749 --> 00:10:13,580 I want to go above and beyond to do what he did for me. 174 00:10:14,920 --> 00:10:16,019 Then... 175 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 where is the most meaningful place for you guys? 176 00:10:19,749 --> 00:10:20,820 The school? 177 00:10:20,920 --> 00:10:23,519 Gosh. Are you serious? The school? 178 00:10:24,619 --> 00:10:25,629 The deserted house? 179 00:10:27,159 --> 00:10:29,129 That's where we were when I got my memories back. 180 00:10:34,330 --> 00:10:36,340 What are we doing here? 181 00:10:36,369 --> 00:10:38,239 Mr. Jin, do you remember? 182 00:10:38,409 --> 00:10:39,710 We're going to... 183 00:10:42,239 --> 00:10:44,080 Surprise. 184 00:10:45,609 --> 00:10:47,850 have your birthday party here. 185 00:10:48,149 --> 00:10:49,279 Gosh. 186 00:10:49,749 --> 00:10:50,879 Do you have a death wish? 187 00:10:55,220 --> 00:10:56,389 I'm going to bed now. 188 00:10:59,690 --> 00:11:00,859 Right, Yu Na. 189 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 Good luck tomorrow. 190 00:11:03,359 --> 00:11:04,759 I heard Woo Taek was coming over as your boyfriend. 191 00:11:05,529 --> 00:11:06,800 Well, 192 00:11:07,070 --> 00:11:08,999 there's not much for me to do. 193 00:11:09,100 --> 00:11:10,739 He's the one who needs luck. 194 00:11:11,269 --> 00:11:13,269 Whatever. I'm going to bed. 195 00:11:23,420 --> 00:11:24,819 (Woo Taek is your son-in-law now.) 196 00:11:24,820 --> 00:11:26,420 You seem different today. 197 00:11:26,820 --> 00:11:27,989 You look handsome. 198 00:11:34,759 --> 00:11:36,159 Mother, here. 199 00:11:38,269 --> 00:11:41,599 Gosh, that's your favourite cake. 200 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 You all know what I like. 201 00:11:43,170 --> 00:11:44,639 Oh, my. 202 00:11:44,940 --> 00:11:46,310 It's the Jeju green tea cake. 203 00:11:47,810 --> 00:11:50,008 Woo Taek knows everything about us, doesn't he? 204 00:11:50,009 --> 00:11:51,210 Right. 205 00:11:54,279 --> 00:11:55,419 Father, here. 206 00:11:55,420 --> 00:11:56,879 Gosh, you didn't have to get me anything. 207 00:11:58,080 --> 00:11:59,888 Now that you're here as future newlyweds, 208 00:11:59,889 --> 00:12:01,518 it does feel like he's our son-in-law now. 209 00:12:01,519 --> 00:12:02,659 Gosh. 210 00:12:03,759 --> 00:12:05,659 Woo Taek. You should sit comfortably. 211 00:12:05,759 --> 00:12:07,628 - May I? - By the way, 212 00:12:07,629 --> 00:12:10,529 why did you break up with your ex-girlfriend from college? 213 00:12:11,999 --> 00:12:12,999 Well... 214 00:12:13,129 --> 00:12:15,268 Mom, why are you bringing that up now? 215 00:12:15,269 --> 00:12:17,399 What's wrong with that? I'm just curious. 216 00:12:17,570 --> 00:12:18,710 I was dumped. 217 00:12:18,970 --> 00:12:20,070 Why? 218 00:12:20,170 --> 00:12:21,409 Was there a problem? 219 00:12:22,279 --> 00:12:23,540 Back then... 220 00:12:25,909 --> 00:12:27,879 "Sweetie, who is she?" 221 00:12:28,180 --> 00:12:29,649 "Why did you help her separate the perilla leaves?" 222 00:12:30,149 --> 00:12:33,190 "Sweetie, why did she tear the kimchi with her hands for you? 223 00:12:33,619 --> 00:12:35,689 "Sweetie, does she not have any hands?" 224 00:12:35,690 --> 00:12:37,290 "Why can't she tie her own shoelaces?" 225 00:12:38,359 --> 00:12:39,460 She was like that. 226 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 What's this? 227 00:12:42,129 --> 00:12:43,200 Who was that girl? 228 00:12:48,239 --> 00:12:50,170 You should have tied your own shoelaces. 229 00:12:50,369 --> 00:12:52,470 It was just one time! 230 00:12:52,810 --> 00:12:55,840 But I want to tie her shoelaces for the rest of her life now. 231 00:12:57,180 --> 00:12:58,279 I'll do it for you. 232 00:12:59,009 --> 00:13:01,408 Gosh. I can tie my own shoelaces. 233 00:13:01,409 --> 00:13:03,719 - But still. It's better if I do it. - Gosh, stop it. 234 00:13:03,720 --> 00:13:06,219 - Come on. Don't tickle me. - I know you like that. 235 00:13:06,220 --> 00:13:08,089 Why are you doing that? 236 00:13:08,090 --> 00:13:09,388 Come on. Stop it. 237 00:13:09,389 --> 00:13:10,590 Guys. 238 00:13:11,889 --> 00:13:13,060 You guys are gross. 239 00:13:18,369 --> 00:13:19,899 By the way, where's Uncle? 240 00:13:20,070 --> 00:13:21,128 He's on a date. 241 00:13:21,129 --> 00:13:22,600 Does he have a girlfriend now? 242 00:13:22,670 --> 00:13:23,839 You know, 243 00:13:23,840 --> 00:13:26,009 he's been seeing a woman. It's been a week. 244 00:13:26,570 --> 00:13:29,139 Anyway, your uncle has nothing to worry about now. 245 00:13:29,779 --> 00:13:33,080 Who knew the price of the stocks he had for 18 years would skyrocket? 246 00:13:33,810 --> 00:13:36,479 - Right. - Who knew she'd be his girlfriend? 247 00:13:36,879 --> 00:13:39,320 So she knows the condition he's in, right? 248 00:13:39,420 --> 00:13:41,790 He can't talk like humans, but at least the curse is lifted. 249 00:13:41,859 --> 00:13:43,489 That's better than nothing. 250 00:13:43,690 --> 00:13:45,529 That darn curse. 251 00:13:45,930 --> 00:13:48,090 Dong Chul, did you see last week's episode of "Single's Purgatory?" 252 00:13:48,300 --> 00:13:50,028 It was complete trash. 253 00:13:50,029 --> 00:13:51,559 But the people on that show are so handsome and pretty. 254 00:13:51,560 --> 00:13:53,129 So when they have flings... 255 00:13:56,940 --> 00:13:59,040 It would be a huge hit if we were on that show. 256 00:13:59,269 --> 00:14:00,840 Why don't we star on that show? 257 00:14:00,909 --> 00:14:02,409 Do you want to audition for it? 258 00:14:08,050 --> 00:14:09,050 What's this? 259 00:14:11,889 --> 00:14:13,350 Dong Chul. 260 00:14:13,389 --> 00:14:14,720 Did the stock price go up a lot? 261 00:14:16,359 --> 00:14:18,430 I love bracelets like this. 262 00:14:18,590 --> 00:14:19,659 Look at it sparkle. 263 00:14:19,889 --> 00:14:21,700 Oh, my. 264 00:14:22,159 --> 00:14:23,259 This... 265 00:14:23,529 --> 00:14:25,029 This is perfect for me. 266 00:14:25,129 --> 00:14:26,269 It's so pretty. 267 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Dong Chul. 268 00:15:03,639 --> 00:15:04,769 Are you okay? 269 00:15:05,040 --> 00:15:08,710 (When I choked on the bread, I thought I was going to die.) 270 00:15:08,909 --> 00:15:10,840 (Because of this,) 271 00:15:11,109 --> 00:15:13,849 (I thought I would never get to see you again.) 272 00:15:13,850 --> 00:15:16,080 (I couldn't breathe because of this bread.) 273 00:15:16,279 --> 00:15:17,919 (Chae A!) 274 00:15:17,920 --> 00:15:20,889 (Dog Theme Park, Academy) 275 00:15:25,930 --> 00:15:27,930 - How nice. Good dog. - Does it feel nice? 276 00:15:29,430 --> 00:15:31,930 I'm sorry we can't go on a date on weekends. 277 00:15:32,670 --> 00:15:35,269 It's okay. I like volunteering as a walker. 278 00:15:35,499 --> 00:15:37,440 Woo Taek usually volunteers here. 279 00:15:37,940 --> 00:15:39,639 But he's coming to see my parents before the wedding. 280 00:15:43,040 --> 00:15:45,210 - Hello. - Hello. 281 00:15:46,450 --> 00:15:48,080 Hello. 282 00:15:48,109 --> 00:15:50,149 Woo Taek asked me to fill in for him today. 283 00:15:50,279 --> 00:15:51,790 Do you want to go for a walk? 284 00:15:56,619 --> 00:15:57,619 Shall we? 285 00:15:59,529 --> 00:16:02,129 Should we walk that dog too while we're at it? 286 00:16:03,029 --> 00:16:05,060 You want to walk the dog yourself? 287 00:16:07,430 --> 00:16:08,600 Yes. 288 00:16:15,070 --> 00:16:16,139 Mr. Jin. 289 00:16:16,340 --> 00:16:17,509 Yes. 290 00:16:21,749 --> 00:16:22,950 Sweetie. 291 00:16:24,950 --> 00:16:26,050 Yes? 292 00:16:27,950 --> 00:16:29,659 Sweetie, 293 00:16:29,720 --> 00:16:31,090 answer me this. 294 00:16:31,259 --> 00:16:32,859 Is there anything you want lately? 295 00:16:33,060 --> 00:16:34,330 Or anything you need? 296 00:16:34,460 --> 00:16:36,330 Or do you have any items that got worn out? 297 00:16:39,970 --> 00:16:41,100 No. 298 00:16:45,070 --> 00:16:47,340 Gosh. We should brush the dog. 299 00:16:47,810 --> 00:16:49,778 There's a brush in the bag. 300 00:16:49,779 --> 00:16:51,109 It should be in the front pocket. 301 00:17:31,889 --> 00:17:32,990 Hey, guys. 302 00:17:33,149 --> 00:17:34,490 Thank you for walking them. 303 00:17:35,260 --> 00:17:36,819 There you go. 304 00:17:36,820 --> 00:17:38,060 Wait. 305 00:17:38,189 --> 00:17:39,790 Good job. 306 00:17:42,359 --> 00:17:44,000 Thank you so much for walking them. 307 00:17:44,730 --> 00:17:46,668 Toto, did you have a nice walk? 308 00:17:46,669 --> 00:17:48,939 Toto. Make sure to eat well. 309 00:17:49,439 --> 00:17:51,639 By the way, what's this dog's name? 310 00:17:52,209 --> 00:17:54,939 We recently rescued this one. So we haven't named the dog yet. 311 00:17:55,340 --> 00:17:57,139 Why don't you name the dog? 312 00:18:05,649 --> 00:18:06,719 Duk Gu? 313 00:18:08,350 --> 00:18:09,459 Duk Gu? 314 00:18:11,959 --> 00:18:13,059 Duk Gu. 315 00:18:13,060 --> 00:18:15,359 It was nice meeting you. Be good. 316 00:18:15,659 --> 00:18:17,659 Duk Gu. Take care. 317 00:18:26,939 --> 00:18:28,070 I'm glad. 318 00:18:29,540 --> 00:18:31,340 I mean your fear of dogs. 319 00:18:32,350 --> 00:18:34,550 I think you completely overcame it. 320 00:18:35,520 --> 00:18:37,179 But I do get startled... 321 00:18:37,419 --> 00:18:38,990 when I see big dogs. 322 00:18:39,389 --> 00:18:41,850 Gosh. A lot of people feel the same way. 323 00:18:42,119 --> 00:18:43,260 Including myself. 324 00:18:44,959 --> 00:18:46,330 Having someone... 325 00:18:47,129 --> 00:18:51,359 I can talk about my fear with is a bigger present for me... 326 00:18:53,230 --> 00:18:54,469 than overcoming the fear. 327 00:18:56,399 --> 00:18:57,570 Thank you... 328 00:18:58,369 --> 00:18:59,909 for coming to me as a present. 329 00:19:20,230 --> 00:19:21,330 Thank you... 330 00:19:22,600 --> 00:19:24,199 for coming to me as a present. 331 00:19:30,869 --> 00:19:31,969 So... 332 00:19:32,010 --> 00:19:33,939 Why on earth do you hate me? 333 00:19:34,540 --> 00:19:36,040 Why do you feel uncomfortable around me? 334 00:19:37,209 --> 00:19:38,750 It's because whenever I'm with you... 335 00:19:41,750 --> 00:19:43,080 There's something like that. 336 00:19:43,179 --> 00:19:45,320 Something like what? 337 00:19:55,899 --> 00:19:57,199 I like them too. 338 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 What? 339 00:19:58,731 --> 00:19:59,830 That animal. 340 00:19:59,969 --> 00:20:01,169 Really? 341 00:20:02,770 --> 00:20:03,939 They're tasty. 342 00:21:14,540 --> 00:21:21,449 (A Man and a Woman Who Became a Gift for Each Other) 343 00:21:23,919 --> 00:21:26,290 (How to bathe a dog) 344 00:21:29,060 --> 00:21:30,889 (Hello, I'm Producer Do Min Kyung from "Single's Purgatory.") 345 00:21:34,560 --> 00:21:36,229 (Teacher's Office) 346 00:21:36,230 --> 00:21:37,330 Oh, hello. 347 00:21:38,000 --> 00:21:40,369 Mr. Jin Seo Won works here, right? 348 00:21:43,439 --> 00:21:44,468 ("Single's Purgatory," Producer Do Min Kyung) 349 00:21:44,469 --> 00:21:46,409 You know the show, "Single's Purgatory," right? 350 00:21:46,540 --> 00:21:48,169 I am Do Min Kyung, the producer of the show. 351 00:21:50,340 --> 00:21:51,980 - Pardon me? - Well... 352 00:21:52,409 --> 00:21:54,050 I sent him a direct message, 353 00:21:54,379 --> 00:21:56,250 but he didn't respond, so I came to meet him. 354 00:21:56,719 --> 00:21:57,820 I see. 355 00:21:58,649 --> 00:22:01,249 Well, Mr. Jin is... 356 00:22:01,250 --> 00:22:03,659 He left for the day... 357 00:22:04,389 --> 00:22:05,730 He moved to another country. 358 00:22:05,959 --> 00:22:07,730 - Sorry? - He's not here. 359 00:22:08,090 --> 00:22:09,459 I was told he'd be here. 360 00:22:09,629 --> 00:22:11,429 My gosh. There he is. 361 00:22:11,629 --> 00:22:12,669 Excuse me. 362 00:22:16,040 --> 00:22:18,699 Hello. You're Mr. Jin Seo Won, right? 363 00:22:20,639 --> 00:22:22,879 No, I have a girlfriend. 364 00:22:23,480 --> 00:22:24,510 I see. 365 00:22:26,050 --> 00:22:27,449 You're seeing someone. 366 00:22:29,379 --> 00:22:30,520 Gosh, you dazzle me. 367 00:22:33,850 --> 00:22:37,219 Sorry, I got distracted. That was unprofessional of me. 368 00:22:37,419 --> 00:22:38,760 But you know what? 369 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 Sorry? 370 00:22:40,959 --> 00:22:44,330 There's no such thing as everlasting love. 371 00:22:46,530 --> 00:22:48,129 But I can do it. 372 00:22:49,570 --> 00:22:50,570 Do what? 373 00:22:51,070 --> 00:22:54,040 Forever love. 374 00:22:59,679 --> 00:23:01,379 You seem very distracted right now. 375 00:23:04,879 --> 00:23:06,389 I'm not usually like this. 376 00:23:12,429 --> 00:23:13,459 Then please excuse me. 377 00:23:15,330 --> 00:23:16,359 Wait. 378 00:23:18,030 --> 00:23:19,070 Mr. Jin. 379 00:23:19,730 --> 00:23:21,399 Are you really going on "Single's Purgatory?" 380 00:23:21,830 --> 00:23:23,769 - No. - People from the previous season... 381 00:23:23,770 --> 00:23:25,500 of that show were so impressive. 382 00:23:26,439 --> 00:23:29,438 The youngest daughter of a super-rich family, a famous pianist, 383 00:23:29,439 --> 00:23:31,279 and some kind of physicist. 384 00:23:31,280 --> 00:23:33,080 Right, I remember that person. 385 00:23:33,310 --> 00:23:35,009 No wonder you've been single all this time. 386 00:23:35,010 --> 00:23:36,550 You must have been waiting for an opportunity like this. 387 00:23:36,679 --> 00:23:38,780 A physicist would be a good fit for you. 388 00:23:39,090 --> 00:23:41,350 Two science majors will hit it off right away. 389 00:23:41,590 --> 00:23:42,889 That sounds perfect. 390 00:23:43,060 --> 00:23:45,119 Just go on the show and meet someone nice. 391 00:23:45,260 --> 00:23:47,859 My gosh. Mr. Jin, maybe you'll marry someone from a super wealthy family. 392 00:23:52,330 --> 00:23:53,899 Bye, I'm off. 393 00:24:14,550 --> 00:24:15,689 Are you a fool? 394 00:24:16,389 --> 00:24:17,459 Why can't you speak up? 395 00:24:17,689 --> 00:24:19,060 "This man is mine." 396 00:24:19,159 --> 00:24:21,188 "I can't let him participate in 'Single's Purgatory.'" 397 00:24:21,189 --> 00:24:22,399 Why can't you say that? 398 00:24:23,399 --> 00:24:26,300 What is this? Are you suddenly shooting a drama or something? 399 00:24:29,669 --> 00:24:30,669 Come with me, babe. 400 00:24:33,010 --> 00:24:34,569 - Can I contact you at this number? - Yes. 401 00:24:34,570 --> 00:24:36,709 Everyone, we have something to tell you. 402 00:24:37,080 --> 00:24:39,810 Oh, you've finally decided to go public with it? 403 00:24:40,250 --> 00:24:41,879 What? Already? 404 00:24:42,320 --> 00:24:44,919 Gosh. I had so much fun, teasing you like that earlier. 405 00:24:45,149 --> 00:24:47,590 Come on. You should've hidden it from us for at least a year. 406 00:24:48,959 --> 00:24:50,260 If the kids see this, it'll become troublesome. 407 00:24:51,219 --> 00:24:52,260 Stop holding hands. 408 00:24:54,230 --> 00:24:56,859 You all knew? 409 00:25:01,730 --> 00:25:02,969 When you become single again, 410 00:25:03,399 --> 00:25:05,770 - please contact me. - No, he won't need this. 411 00:25:07,040 --> 00:25:08,270 Take care. 412 00:25:08,510 --> 00:25:10,209 - Bye. - My gosh. 413 00:25:16,780 --> 00:25:17,850 Hey. 414 00:25:18,679 --> 00:25:20,719 - Make sure you eat something. - Okay. 415 00:25:21,189 --> 00:25:22,760 I heard you passed the first round to get into Hanguk University. 416 00:25:23,760 --> 00:25:25,020 Are you getting ready for the essay exam? 417 00:25:26,159 --> 00:25:27,159 Yes. 418 00:25:27,330 --> 00:25:28,560 Are you... 419 00:25:29,730 --> 00:25:31,060 possessed by a ghost that really wanted to study... 420 00:25:31,629 --> 00:25:32,969 but couldn't before death? 421 00:25:37,270 --> 00:25:38,840 Do I still look like Ji A to you? 422 00:25:42,310 --> 00:25:43,379 Just kidding. 423 00:25:48,810 --> 00:25:49,879 I knew you were just kidding. 424 00:25:57,159 --> 00:25:59,560 Hey. What's that? 425 00:26:00,159 --> 00:26:01,389 A website for secondhand items. 426 00:26:01,990 --> 00:26:04,629 The vice principal left behind a board game. I listed it on the site. 427 00:26:05,000 --> 00:26:06,070 To sell it? 428 00:26:07,230 --> 00:26:09,199 No. To find it. 429 00:26:10,169 --> 00:26:12,240 - Find what? - A fox. 430 00:26:13,070 --> 00:26:15,070 The vice principal? Why? 431 00:26:15,669 --> 00:26:16,709 Just because. 432 00:26:17,580 --> 00:26:18,879 I want to say goodbye. 433 00:26:19,949 --> 00:26:21,179 What do you mean? 434 00:26:22,280 --> 00:26:23,619 Don't worry. 435 00:26:24,919 --> 00:26:26,919 I just want to see him. That's all. 436 00:26:28,290 --> 00:26:29,760 Why do you need to see him though? 437 00:26:31,919 --> 00:26:33,389 Just go and rehearse your scenes. 438 00:26:43,000 --> 00:26:44,669 (Milk) 439 00:26:50,379 --> 00:26:51,409 Here, eat. 440 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 Aren't you leaving? 441 00:27:25,010 --> 00:27:26,050 My gosh. 442 00:27:27,050 --> 00:27:28,109 Duk Gu. 443 00:27:29,010 --> 00:27:31,080 He had diarrhoea for a few days, so I was a little worried. 444 00:27:31,179 --> 00:27:33,219 I'm glad we quickly found someone who wants to adopt him. 445 00:27:34,320 --> 00:27:35,350 Yes, I'm glad too. 446 00:27:38,990 --> 00:27:40,830 Duk Gu, don't worry. 447 00:27:41,330 --> 00:27:42,560 You'll adjust to your new home soon. 448 00:27:47,369 --> 00:27:48,429 Duk Gu. 449 00:27:50,969 --> 00:27:52,000 Hold on. 450 00:27:53,169 --> 00:27:54,240 Come here. 451 00:27:55,340 --> 00:27:56,340 Let's go. 452 00:27:56,879 --> 00:27:57,939 Go on in. 453 00:27:59,280 --> 00:28:01,550 - Hello. - Yes, hello. 454 00:28:02,480 --> 00:28:03,879 The dog looks different from the pictures. 455 00:28:05,480 --> 00:28:08,050 He's bigger than I thought, and his coat looks dry and dull. 456 00:28:08,889 --> 00:28:10,419 You should take him to the vet first. 457 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 What? 458 00:28:11,561 --> 00:28:12,990 I heard he'd been having diarrhoea. 459 00:28:13,090 --> 00:28:16,530 Oh, that's nothing. Fasting for a few days will cure it. 460 00:28:26,139 --> 00:28:27,169 Intestinal inflammation? 461 00:28:27,510 --> 00:28:29,580 Will he be okay after being hospitalized for a week? 462 00:28:29,810 --> 00:28:30,840 Yes. 463 00:28:32,010 --> 00:28:33,480 I should've gone with you. 464 00:28:33,709 --> 00:28:34,850 You're busy. 465 00:28:35,580 --> 00:28:37,519 Is all the prep for the play coming along well? 466 00:28:37,520 --> 00:28:39,449 Yes, of course. Everything is going well. 467 00:28:40,619 --> 00:28:42,790 But why won't you tell me what it's about? 468 00:28:43,119 --> 00:28:45,490 Do you want to see me dying to know? 469 00:28:45,959 --> 00:28:47,730 If you're that curious... 470 00:28:48,590 --> 00:28:50,560 (Shadow Play) 471 00:28:51,859 --> 00:28:54,169 I'll tell you right before you pass out from dying to know. 472 00:28:54,369 --> 00:28:55,399 That's now. 473 00:28:55,669 --> 00:28:57,340 I really am dying to know right now. 474 00:28:58,100 --> 00:28:59,368 You can't die. 475 00:28:59,369 --> 00:29:01,209 Oh, no. Then shall I take you to the hospital? 476 00:29:02,409 --> 00:29:05,949 Hae Na. I'm serious right now, okay? 477 00:29:08,580 --> 00:29:10,020 I can't tell you yet. 478 00:29:11,320 --> 00:29:13,719 I was just teasing you. But can't you just tell me? 479 00:29:13,820 --> 00:29:15,520 All right, let's do it. 480 00:29:16,459 --> 00:29:17,490 Ready? 481 00:29:18,520 --> 00:29:19,530 Action. 482 00:29:33,439 --> 00:29:35,980 Closer. A little closer. 483 00:29:37,080 --> 00:29:38,740 Quiet down. Hush. 484 00:29:39,580 --> 00:29:41,709 Hey! How much closer do we need to be? 485 00:29:42,209 --> 00:29:43,379 I don't want to do this either. 486 00:29:46,119 --> 00:29:47,819 All right. We're just practicing now. 487 00:29:47,820 --> 00:29:51,020 We'll try that again from the scene where Da Eun pulls the string. 488 00:29:51,290 --> 00:29:52,290 Okay. 489 00:29:52,291 --> 00:29:53,330 (Garam's Night) 490 00:30:02,330 --> 00:30:03,638 Cut. We'll stop there. 491 00:30:03,639 --> 00:30:05,169 Guys. Let's practice the tree scene. 492 00:30:14,510 --> 00:30:18,419 All right. Yul will jump up on the desk. 493 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 That was perfect. 494 00:30:29,129 --> 00:30:30,129 What's with him? 495 00:30:34,199 --> 00:30:35,500 Ready, action. 496 00:30:37,740 --> 00:30:38,740 Go. 497 00:30:41,369 --> 00:30:42,510 Is it too hard? 498 00:30:42,609 --> 00:30:44,579 - No, I got this. - You're good, right? 499 00:30:44,580 --> 00:30:46,708 Okay, tilt your tail outward. Just a little more. 500 00:30:46,709 --> 00:30:50,050 Yes, perfect. That looks perfect. 501 00:30:50,980 --> 00:30:52,279 We're done. 502 00:30:52,280 --> 00:30:53,820 - Yes! - It looks perfect. 503 00:30:54,719 --> 00:30:55,949 - Nice. - Thank you, Ms. Han. 504 00:30:56,990 --> 00:30:59,389 - I'm a little scared. - No, be quiet. 505 00:30:59,629 --> 00:31:00,659 Be quiet, Uncle Seo Won. 506 00:31:01,659 --> 00:31:03,198 - We're almost there. - Okay. 507 00:31:03,199 --> 00:31:05,129 Turn left. 508 00:31:06,270 --> 00:31:08,030 - Where are you taking me? - Gosh. 509 00:31:08,369 --> 00:31:09,669 - We've arrived. - Okay. 510 00:31:10,070 --> 00:31:12,300 One, two, three! 511 00:31:12,709 --> 00:31:13,969 Ta-Da! 512 00:31:17,040 --> 00:31:18,209 Did you make this? 513 00:31:18,240 --> 00:31:19,980 No, I bought it. 514 00:31:20,010 --> 00:31:22,310 But I heated it up in the microwave with my own two hands. 515 00:31:23,419 --> 00:31:24,850 Happy birthday, Uncle Seo Won. 516 00:31:24,949 --> 00:31:26,050 Thanks. 517 00:31:26,719 --> 00:31:28,320 Come on. Sit down. 518 00:31:28,750 --> 00:31:29,889 - You too. - Okay. 519 00:31:30,619 --> 00:31:32,929 - Hey, this looks delicious. - Right? 520 00:31:32,990 --> 00:31:34,389 - Shall we eat? - Yes. 521 00:31:35,060 --> 00:31:36,198 Thanks for this meal. 522 00:31:36,199 --> 00:31:37,530 Eat as much as you want. 523 00:31:39,929 --> 00:31:41,128 You heated it up to perfection. 524 00:31:41,129 --> 00:31:43,540 Right? I prepared this feast for you. 525 00:31:44,369 --> 00:31:46,909 You were a little kid. 526 00:31:47,040 --> 00:31:48,340 When did you grow up so much? 527 00:31:49,409 --> 00:31:50,510 Stop it. 528 00:31:51,179 --> 00:31:52,280 Hey, remember? 529 00:31:52,340 --> 00:31:53,408 Whenever we were having cake, 530 00:31:53,409 --> 00:31:55,350 you ate all the strawberries and chocolate. 531 00:31:55,480 --> 00:31:56,580 I did? 532 00:31:56,820 --> 00:31:58,050 I only got the bread part and the icing. 533 00:31:58,280 --> 00:31:59,990 Come on. What are you talking about? 534 00:32:00,949 --> 00:32:02,050 Yul. 535 00:32:02,520 --> 00:32:03,859 You were always glued to your mom. 536 00:32:04,790 --> 00:32:07,389 You used to giggle whenever you heard the word "poop." 537 00:32:08,429 --> 00:32:09,730 Where did that little boy go? 538 00:32:11,060 --> 00:32:12,230 Hey, Uncle. 539 00:32:12,300 --> 00:32:13,629 I'm right here. 540 00:32:13,899 --> 00:32:15,399 He was so adorable. 541 00:32:17,899 --> 00:32:18,899 What about now? 542 00:32:20,169 --> 00:32:21,770 He was so adorable. 543 00:32:23,080 --> 00:32:24,310 What about now? 544 00:32:26,080 --> 00:32:27,250 Eat up. 545 00:32:27,879 --> 00:32:28,980 Okay. 546 00:32:34,290 --> 00:32:36,119 (Garam's Night Festival) 547 00:32:41,959 --> 00:32:42,959 (A duel with the goblin) 548 00:32:43,030 --> 00:32:44,859 - Abracadabra! - You lost. 549 00:32:44,959 --> 00:32:46,169 Pick one. 550 00:32:49,540 --> 00:32:52,669 You guys are so compatible that you can get married in three months. 551 00:32:54,570 --> 00:32:56,179 Hey, what is this? It's huge. 552 00:32:57,340 --> 00:32:58,409 - I want this. - I'll take three. 553 00:33:06,419 --> 00:33:07,949 I can tell at a glance that you're single. 554 00:33:08,490 --> 00:33:09,689 This talisman will help you pass the CSAT. 555 00:33:10,060 --> 00:33:11,689 Even that guy buys these from me. 556 00:33:11,790 --> 00:33:13,090 Hey, lady ghost! 557 00:33:13,159 --> 00:33:15,030 A talisman? No way! 558 00:33:15,290 --> 00:33:17,030 They've been hopping around like that all day. 559 00:33:17,129 --> 00:33:18,429 - Hey! - You guys, seriously! 560 00:33:19,060 --> 00:33:21,069 The biggest event and the pride of Garam High, 561 00:33:21,070 --> 00:33:23,039 it's Garam's Night Festival. I'm at the festival now. 562 00:33:23,040 --> 00:33:24,270 - Over there. - Hey! 563 00:33:25,270 --> 00:33:26,810 Let's meet the ones at the center of the festival. 564 00:33:27,040 --> 00:33:28,270 - Hey! - What is this? 565 00:33:28,469 --> 00:33:30,379 May I interview you? Please say a few words. 566 00:33:31,540 --> 00:33:33,579 Hello, I'm looking for a bachelor ghost. 567 00:33:33,580 --> 00:33:35,479 Hopefully, he's over 188cm tall... 568 00:33:35,480 --> 00:33:37,080 - and looks like Gong Yoo. - Hey! 569 00:33:37,350 --> 00:33:39,019 No wonder you're a lady ghost. You're too picky. 570 00:33:39,020 --> 00:33:40,618 - You're so annoying. - Cut it out. 571 00:33:40,619 --> 00:33:42,718 "Every moment I spent with you shined." 572 00:33:42,719 --> 00:33:44,560 "Because the weather was good, because the weather was bad," 573 00:33:44,790 --> 00:33:45,918 "and because the weather was good enough." 574 00:33:45,919 --> 00:33:47,289 That's Gong Yoo's line. 575 00:33:47,290 --> 00:33:48,760 - Peekaboo! - Hey! 576 00:33:50,899 --> 00:33:52,260 Yes, this interview is... 577 00:33:54,369 --> 00:33:55,669 - Gosh, they scared me. - Sorry about that. 578 00:33:55,699 --> 00:33:58,169 I have a talisman that can repel ghosts. 579 00:33:58,240 --> 00:33:59,439 Follow me. 580 00:33:59,810 --> 00:34:02,069 - Hey! - Wait up! 581 00:34:02,070 --> 00:34:03,240 (Ghost House) 582 00:34:03,840 --> 00:34:05,909 What shall we do after the festival today? 583 00:34:08,010 --> 00:34:09,178 I should go home early. 584 00:34:09,179 --> 00:34:10,419 I'll be quite tired. 585 00:34:11,780 --> 00:34:12,989 But today is... 586 00:34:16,589 --> 00:34:17,690 It's the day of the festival. 587 00:34:18,389 --> 00:34:19,630 It's a fun, happy day. 588 00:34:20,730 --> 00:34:23,860 Oh, right. My students' play will start at 8pm. 589 00:34:24,029 --> 00:34:25,060 Come and watch it. 590 00:34:26,830 --> 00:34:28,429 I'll see you later. 591 00:34:33,540 --> 00:34:35,239 I told you to hold her hand and go public with it. 592 00:34:37,810 --> 00:34:38,880 Hey, Ji A. 593 00:34:39,179 --> 00:34:40,710 How come your eyes look so sad? 594 00:34:42,250 --> 00:34:43,420 - No. - Hello. 595 00:34:44,080 --> 00:34:45,250 Hi. 596 00:34:45,420 --> 00:34:46,520 I'm not sad. 597 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 What's this? 598 00:34:53,630 --> 00:34:54,960 Don't cry, Mr. Jin. 599 00:35:03,670 --> 00:35:06,339 Hey, I'm not sad. Ji A. 600 00:35:08,239 --> 00:35:10,480 Hey, what are you doing there all by yourself? Come on. 601 00:35:10,610 --> 00:35:12,379 - Hey! - Let's go. 602 00:35:12,380 --> 00:35:13,779 Come on. 603 00:35:15,810 --> 00:35:17,250 - Come here. - Oh, no. 604 00:35:25,089 --> 00:35:27,330 (Garam's Night Festival) 605 00:35:29,460 --> 00:35:31,060 - What are you looking at? - Stop. 606 00:35:31,159 --> 00:35:32,299 - Hey. - Stop it. 607 00:35:40,210 --> 00:35:41,339 Holly Molly. 608 00:35:41,969 --> 00:35:43,310 Are you here for the item? 609 00:35:56,489 --> 00:35:57,690 By any chance, 610 00:35:58,159 --> 00:36:00,830 is the price negotiable? 611 00:36:01,360 --> 00:36:02,589 You look familiar. 612 00:36:04,560 --> 00:36:07,000 Weren't you trapped in a derelict house somewhere last year, 613 00:36:08,569 --> 00:36:09,639 Mr. Vice Principal? 614 00:36:12,670 --> 00:36:15,170 Darn it. How did you know? 615 00:36:17,509 --> 00:36:20,210 (Garam's Get Talent) 616 00:36:33,330 --> 00:36:34,429 - Ms. Cheon! - I love you! 617 00:36:46,440 --> 00:36:47,509 Oh, my! 618 00:36:54,650 --> 00:36:55,710 - Yes! - Yes! 619 00:37:06,529 --> 00:37:08,190 The kids' costumes and makeup look so good. 620 00:37:08,360 --> 00:37:10,299 Right? I was so surprised. 621 00:37:10,730 --> 00:37:11,928 (Ghost House) 622 00:37:11,929 --> 00:37:13,770 - Hello. - Hi. 623 00:37:14,630 --> 00:37:15,699 You know, 624 00:37:16,400 --> 00:37:18,239 we've been so busy lately. 625 00:37:18,969 --> 00:37:20,569 When was our last date? 626 00:37:22,540 --> 00:37:25,139 Not sure. I don't even remember. 627 00:37:25,380 --> 00:37:26,480 Then, 628 00:37:26,980 --> 00:37:29,179 tonight... 629 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 One moment. 630 00:37:33,089 --> 00:37:34,319 My uncle is here. 631 00:37:34,920 --> 00:37:36,520 - Your uncle? - Yes. 632 00:37:36,690 --> 00:37:39,360 He recently broke up with the woman he was seeing, so he's depressed. 633 00:37:39,560 --> 00:37:41,029 That's why I told him to come to the festival. 634 00:37:42,929 --> 00:37:44,900 I'll come with you. I want to meet him. 635 00:37:45,400 --> 00:37:46,529 Do you want to? 636 00:37:50,600 --> 00:37:52,670 - Hi. - Hello. 637 00:37:54,069 --> 00:37:55,270 Uncle. 638 00:37:57,080 --> 00:37:58,210 You're here. 639 00:38:00,380 --> 00:38:01,509 Oh, Uncle. 640 00:38:02,080 --> 00:38:03,219 This is my boyfriend. 641 00:38:03,380 --> 00:38:04,549 - This is my uncle. - Hello. 642 00:38:06,619 --> 00:38:07,790 Did you check out the festival? 643 00:38:14,159 --> 00:38:16,560 (I saw her just now.) 644 00:38:17,330 --> 00:38:18,429 Right. 645 00:38:18,759 --> 00:38:20,299 You said she also taught at this school. 646 00:38:20,569 --> 00:38:22,369 (I just saw her, but I already miss her.) 647 00:38:23,670 --> 00:38:25,170 Gosh, Uncle. 648 00:38:25,540 --> 00:38:26,639 It's okay. 649 00:38:27,110 --> 00:38:28,170 One moment. 650 00:38:30,080 --> 00:38:31,139 Hey, Da Eun. 651 00:38:31,779 --> 00:38:34,080 Okay, I'll be there in a moment. 652 00:38:35,909 --> 00:38:39,149 I think my students need my help. What should I do? 653 00:38:39,150 --> 00:38:40,650 Go and help them. I'll be here. 654 00:38:40,850 --> 00:38:42,589 Take good care of him. 655 00:38:43,219 --> 00:38:45,219 Uncle, enjoy the festival... 656 00:38:45,319 --> 00:38:46,360 and cheer up. 657 00:38:46,790 --> 00:38:47,960 Don't worry. 658 00:38:53,060 --> 00:38:55,569 You have to come and watch the play at 8pm. 659 00:39:10,520 --> 00:39:11,650 About Mr. Lee. 660 00:39:12,350 --> 00:39:13,389 Where is he now? 661 00:39:14,520 --> 00:39:15,719 No idea. 662 00:39:16,150 --> 00:39:17,520 I really don't know, I swear. 663 00:39:18,619 --> 00:39:19,860 Don't look for him. 664 00:39:19,929 --> 00:39:23,199 He has completely forgotten about the secular world. 665 00:39:26,400 --> 00:39:27,468 (Holly Molly) 666 00:39:27,469 --> 00:39:29,029 They don't make this anymore, right? 667 00:39:29,730 --> 00:39:30,769 That's right. 668 00:39:30,770 --> 00:39:32,369 This is really fun. 669 00:39:32,699 --> 00:39:33,839 I know. 670 00:39:35,639 --> 00:39:36,739 It's such an exciting game. 671 00:39:38,909 --> 00:39:40,080 You'll never find... 672 00:39:40,909 --> 00:39:42,380 another board game... 673 00:39:42,949 --> 00:39:44,049 like this. 674 00:39:47,250 --> 00:39:48,319 Darn, you. 675 00:39:48,489 --> 00:39:49,520 Wait! 676 00:39:50,989 --> 00:39:53,428 (I was able to speak up until recently.) 677 00:39:53,429 --> 00:39:54,690 (But at this school,) 678 00:39:54,759 --> 00:39:57,730 (I met a jerk who looked like a skinny fox.) 679 00:39:58,159 --> 00:40:00,670 (That jerk took my voice away and made me bark like a dog.) 680 00:40:03,069 --> 00:40:04,369 (I feel like I've been shot in the head.) 681 00:40:13,810 --> 00:40:14,909 Vice Principal? 682 00:40:16,679 --> 00:40:18,279 (It's him. That jerk!) 683 00:40:18,819 --> 00:40:19,850 (Get him!) 684 00:40:22,119 --> 00:40:24,360 - Hello. - Please wait for your turn. 685 00:40:24,690 --> 00:40:25,919 - Hello. - Hello. 686 00:40:25,920 --> 00:40:27,130 - Wait for your turn to enter. - Hello. 687 00:40:29,790 --> 00:40:30,860 Hello. 688 00:41:01,389 --> 00:41:02,988 What's this? A special event of some sort? 689 00:41:02,989 --> 00:41:04,159 No, I'm not sure either. 690 00:41:21,980 --> 00:41:23,420 Why do you keep following me? 691 00:41:23,580 --> 00:41:24,980 (You remember me, right?) 692 00:41:29,989 --> 00:41:31,690 - Hold on. - Who are you? 693 00:41:32,389 --> 00:41:33,389 (Give me back my voice.) 694 00:41:34,060 --> 00:41:35,529 You're the guy... 695 00:41:36,900 --> 00:41:38,600 But why are you still barking? 696 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 (What are you talking about?) 697 00:41:39,929 --> 00:41:40,929 (It's because of you.) 698 00:41:40,930 --> 00:41:42,569 That's enough. 699 00:41:50,639 --> 00:41:53,679 (Garam) 700 00:41:55,449 --> 00:42:01,150 (Garam's Get Talent) 701 00:43:11,659 --> 00:43:15,159 I didn't know my powers were this great. 702 00:43:15,389 --> 00:43:16,830 You can undo everything, right? 703 00:43:22,630 --> 00:43:23,639 Of course. 704 00:43:26,770 --> 00:43:30,239 Do I have to show you how powerful I am once again? 705 00:43:31,880 --> 00:43:32,880 Sit down. 706 00:43:38,380 --> 00:43:40,290 Open your eyes. 707 00:43:41,049 --> 00:43:42,750 Open your eyes and look at me. 708 00:43:43,860 --> 00:43:44,960 Relax. 709 00:43:45,860 --> 00:43:48,089 Relax. Okay. 710 00:43:49,759 --> 00:43:51,000 Say "A." 711 00:43:51,830 --> 00:43:53,699 Okay? 712 00:43:54,330 --> 00:43:57,068 Open your mouth wide and say "A." 713 00:43:57,069 --> 00:43:58,600 Try it. 714 00:43:59,440 --> 00:44:00,569 (Are you joking?) 715 00:44:01,069 --> 00:44:02,139 (Cut the nonsense.) 716 00:44:02,739 --> 00:44:04,309 It's okay. Calm down. 717 00:44:04,310 --> 00:44:05,880 Hey, it's okay. 718 00:44:06,009 --> 00:44:08,509 Your vocal organs are intact. 719 00:44:08,779 --> 00:44:10,980 You just need to do repeated practice. Next, 720 00:44:12,350 --> 00:44:13,380 "B!" 721 00:44:13,819 --> 00:44:17,920 For B, you have to put your lips together and go "B!" 722 00:44:18,259 --> 00:44:19,589 (Is this a joke?) 723 00:44:20,089 --> 00:44:21,129 (You hoaxer.) 724 00:44:21,130 --> 00:44:22,860 It's okay. Next, 725 00:44:23,929 --> 00:44:24,929 "C!" 726 00:44:35,969 --> 00:44:37,980 (Garam's Get Talent) 727 00:47:13,929 --> 00:47:14,929 One, two, three. 728 00:47:47,900 --> 00:47:48,969 Thank you. 729 00:47:54,569 --> 00:47:55,609 Go on in. 730 00:47:55,610 --> 00:47:57,440 (Let's have a meal next time with Hae Na.) 731 00:47:58,839 --> 00:47:59,839 Goodbye. 732 00:48:12,690 --> 00:48:16,429 (Trotting Hae sent you a gift.) 733 00:48:43,020 --> 00:48:45,759 I'm sorry. It was a mistake. 734 00:48:46,020 --> 00:48:47,060 I know. 735 00:48:47,360 --> 00:48:49,258 You thought I was Mr. Lee. 736 00:48:49,259 --> 00:48:52,159 There's so much dust on your table. 737 00:48:54,170 --> 00:48:55,769 It's not good for your health. 738 00:48:55,770 --> 00:48:58,239 I was just worried about your health. 739 00:48:58,799 --> 00:49:00,569 I'll take care of my own health. 740 00:49:00,810 --> 00:49:03,170 Chicken feet and soju are the best when you don't have an appetite. 741 00:50:01,000 --> 00:50:04,440 Think of this as our home. 742 00:50:06,500 --> 00:50:08,940 The most peaceful and safest place... 743 00:50:10,810 --> 00:50:11,839 in the world. 744 00:50:28,429 --> 00:50:29,489 Ms. Han! 745 00:50:34,170 --> 00:50:35,199 Ms. Han! 746 00:50:36,529 --> 00:50:37,639 Wait. 747 00:51:18,080 --> 00:51:20,210 I like you. 748 00:52:51,500 --> 00:52:52,500 Did you resent me... 749 00:52:54,040 --> 00:52:55,469 back then? 750 00:52:57,710 --> 00:52:58,839 What do you mean? 751 00:53:01,210 --> 00:53:04,319 I told you not to come close because I was scared of Cocoa. 752 00:53:06,449 --> 00:53:07,819 It was slightly upsetting. 753 00:53:09,350 --> 00:53:10,520 Should I do something for you? 754 00:53:11,060 --> 00:53:12,119 I feel sorry. 755 00:53:12,290 --> 00:53:15,060 Well, it's all in the past, 756 00:53:15,290 --> 00:53:18,960 and I didn't know about your fear back then. 757 00:53:19,500 --> 00:53:20,529 It's okay. 758 00:53:21,469 --> 00:53:22,630 Then what about today? 759 00:53:23,170 --> 00:53:24,369 What should I do for you? 760 00:53:25,239 --> 00:53:26,339 To be honest, 761 00:53:27,710 --> 00:53:29,210 I feel worse today. 762 00:53:32,339 --> 00:53:33,509 Well... 763 00:53:34,610 --> 00:53:35,679 Thank you... 764 00:53:37,420 --> 00:53:38,549 for the gift. 765 00:53:40,350 --> 00:53:42,150 It was the best gift... 766 00:53:45,060 --> 00:53:46,219 I've ever received. 767 00:53:48,029 --> 00:53:49,089 Did you watch it? 768 00:53:51,860 --> 00:53:52,929 How was it? 769 00:53:54,199 --> 00:53:55,299 Well... 770 00:53:56,670 --> 00:53:57,670 Right. 771 00:53:58,569 --> 00:54:00,139 I liked that part the most. 772 00:54:00,540 --> 00:54:01,569 Which part? 773 00:54:02,710 --> 00:54:04,179 When I took one step toward you, 774 00:54:06,279 --> 00:54:07,610 and you took one step toward me as well. 775 00:54:45,380 --> 00:54:46,380 Uncle, 776 00:54:46,850 --> 00:54:48,319 eat this all by yourself this time. 777 00:54:48,850 --> 00:54:50,350 I'll let you this time. 778 00:54:50,790 --> 00:54:51,860 Happy birthday. 779 00:54:54,589 --> 00:54:56,659 The present-like moments passed by, 780 00:54:57,429 --> 00:55:00,360 and we lived normal lives as well. 781 00:55:01,670 --> 00:55:04,069 This one looks more elegant. What do you think? 782 00:55:06,739 --> 00:55:08,009 Look at it. 783 00:55:08,969 --> 00:55:10,439 Come on. Look at it. 784 00:55:10,440 --> 00:55:12,209 Which one is better? 785 00:55:12,210 --> 00:55:14,249 Hey! Look at this. 786 00:55:14,250 --> 00:55:15,908 Which one is better? 787 00:55:15,909 --> 00:55:17,278 You're so pretty. I can't stop looking at you. 788 00:55:17,279 --> 00:55:19,219 You must be crazy. 789 00:55:20,619 --> 00:55:24,290 I just wanted to try speaking in dog language. 790 00:55:25,060 --> 00:55:26,659 I wanted to experience... 791 00:55:27,690 --> 00:55:29,230 how my dog, Ppomi, felt. 792 00:55:30,860 --> 00:55:34,100 It seems Ppomi needs me more than you do. 793 00:55:36,330 --> 00:55:38,170 As a wonderful pet, 794 00:55:38,699 --> 00:55:39,699 I mean, 795 00:55:41,040 --> 00:55:42,239 as a pet owner, 796 00:55:43,270 --> 00:55:44,679 I will treat my dog well. 797 00:55:48,009 --> 00:55:49,310 You can keep that bracelet. 798 00:55:56,420 --> 00:55:57,489 Goodbye. 799 00:55:58,319 --> 00:56:00,190 Dong Chul. 800 00:56:01,589 --> 00:56:03,629 Mi Sun, what is love to you? 801 00:56:03,630 --> 00:56:05,258 Even as I fold these, 802 00:56:05,259 --> 00:56:07,159 I keep thinking of her. 803 00:56:07,230 --> 00:56:09,269 Her hobby is flamenco. 804 00:56:09,270 --> 00:56:11,838 I feel like I can hear the sound of the flamenco music. 805 00:56:11,839 --> 00:56:13,239 I'm trying to think of... 806 00:56:13,339 --> 00:56:15,468 - what I can do as a hobby... - Dong Chul. Fold these. 807 00:56:15,469 --> 00:56:18,008 I feel like it'd be nice to share the same hobby. 808 00:56:18,009 --> 00:56:19,508 I guess... 809 00:56:19,509 --> 00:56:21,349 I'm just picturing my future... 810 00:56:21,350 --> 00:56:22,448 with her. 811 00:56:22,449 --> 00:56:25,579 But I'm not sure if I should contact her or not. 812 00:56:25,580 --> 00:56:27,250 I'm so conflicted right now. 813 00:56:38,460 --> 00:56:39,630 Dong Chul! 814 00:56:52,540 --> 00:56:54,350 I thought you renounced the world. 815 00:56:57,080 --> 00:56:59,219 But you seem to be earthbound. 816 00:57:03,719 --> 00:57:06,589 Ttaeng Pal, that punk, 817 00:57:08,089 --> 00:57:09,589 just doesn't listen, does he? 818 00:57:14,830 --> 00:57:16,670 I did well on the CSAT. 819 00:57:18,969 --> 00:57:20,799 Did you come all the way over here just to tell me that? 820 00:57:22,940 --> 00:57:24,009 I just wanted to tell you... 821 00:57:24,940 --> 00:57:26,279 that I was doing fine. 822 00:57:31,119 --> 00:57:32,319 I was curious. 823 00:57:33,920 --> 00:57:36,290 I didn't get to see you smile before you went away. 824 00:57:38,089 --> 00:57:39,889 I am moving forward. 825 00:57:44,659 --> 00:57:45,699 So... 826 00:57:47,060 --> 00:57:48,299 you should do the same. 827 00:58:12,190 --> 00:58:13,219 Let's get some air. 828 00:58:36,210 --> 00:58:38,150 Should we fly that as well? 829 00:58:39,650 --> 00:58:41,819 But you gave me that to fly when I am sick. 830 00:58:42,719 --> 00:58:44,520 I changed my mind. 831 00:58:46,960 --> 00:58:48,190 Do not get sick. 832 00:58:48,830 --> 00:58:50,860 Neither your body nor your heart. 833 00:58:51,600 --> 00:58:53,460 Do not hurt any part of yourself. 834 00:58:57,170 --> 00:58:59,270 I am going to fly that away... 835 00:58:59,869 --> 00:59:01,469 so you will never have to use it. 836 00:59:03,940 --> 00:59:05,139 Okay. Let us do that. 837 00:59:30,230 --> 00:59:31,339 Duk Gu. 838 00:59:36,009 --> 00:59:37,940 So you are Duk Gu. 839 00:59:38,080 --> 00:59:40,739 Hi, Duk Gu. I'm Yu Na. 840 00:59:41,150 --> 00:59:42,150 Paw. 841 00:59:42,449 --> 00:59:44,350 Good boy. 842 00:59:44,980 --> 00:59:46,319 What kind of snack do you think he'll like? 843 00:59:48,819 --> 00:59:50,449 - Which one did you like? - What? 844 00:59:51,460 --> 00:59:53,589 Cocoa, which one did you like? 845 00:59:54,360 --> 00:59:55,690 My goodness. 846 01:00:00,699 --> 01:00:03,299 Duk Gu, should we play tag? 847 01:00:38,239 --> 01:00:39,239 Duk Gu. 848 01:00:39,469 --> 01:00:41,639 Duk Gu, keep going. 849 01:00:49,580 --> 01:00:52,549 (Thank you for watching "A Good Day To Be A Dog.") 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.