All language subtitles for [Shuilong].Cang.Yuan.Tu.S01E22.AAC.HEVC.4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,590 --> 00:00:52,780 As you watch the moonlight cascade downwards 2 00:00:52,790 --> 00:00:55,860 a butterfly of blue light quietly emerges 3 00:00:55,990 --> 00:00:58,940 The moment the fire blazes like blood 4 00:00:58,950 --> 00:01:02,540 you just suddenly disappear from my side 5 00:01:02,550 --> 00:01:05,660 Cultivate this secret technique day and night 6 00:01:05,670 --> 00:01:08,740 Break through this dense fog while waiting for tomorrow 7 00:01:08,950 --> 00:01:11,690 The river reflects the smiling moon 8 00:01:11,690 --> 00:01:15,460 even if I'm bruised over and over again 9 00:01:16,630 --> 00:01:20,100 For one frozen moment, the azure arc cuts through 10 00:01:20,470 --> 00:01:23,460 stirring up a storm of extreme transformations 11 00:01:23,470 --> 00:01:26,300 Ignite the fallen leaves during the autumn harvest 12 00:01:26,910 --> 00:01:29,580 Who would be uneasy with this silent heart? 13 00:01:29,690 --> 00:01:33,140 Who would overlook the vicissitudes of life? 14 00:01:33,390 --> 00:01:36,220 With you standing side by side with me 15 00:01:36,230 --> 00:01:39,060 love dispels fear 16 00:01:39,670 --> 00:01:45,840 The autumn wind rises and shakes the Cang Yuan world 17 00:02:11,930 --> 00:02:12,430 {=0}Cang Yuan Painting {=0}๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡ญโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡ฎโ€Œ๐Ÿ‡ฑโ€Œ๐Ÿ‡ดโ€Œ๐Ÿ‡ณโ€Œ๐Ÿ‡ฌโ€Œ ๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡งโ€Œ๐Ÿ‡ธโ€Œ 18 00:02:12,470 --> 00:02:15,050 {=0}๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡ญโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡ฎโ€Œ๐Ÿ‡ฑโ€Œ๐Ÿ‡ดโ€Œ๐Ÿ‡ณโ€Œ๐Ÿ‡ฌโ€Œ ๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡งโ€Œ๐Ÿ‡ธโ€Œ 19 00:02:15,050 --> 00:02:12,510 {=0}Cang Yuan Painting 20 00:02:12,590 --> 00:02:12,590 {=0}Cang Yuan Painting 21 00:02:12,670 --> 00:02:12,670 {=0}Cang Yuan Painting 22 00:02:12,750 --> 00:02:12,750 {=0}Cang Yuan Painting 23 00:02:12,830 --> 00:02:12,830 {=0}Cang Yuan Painting 24 00:02:12,830 --> 00:02:15,050 {=0}Cang Yuan Painting 25 00:03:03,400 --> 00:03:04,120 Palace Master 26 00:03:04,200 --> 00:03:05,370 The array nodes placed throughout 27 00:03:05,370 --> 00:03:06,520 the city by the Heavenly Demon Sect 28 00:03:06,520 --> 00:03:07,440 are all here 29 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 Are you certain? 30 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 The entire city has been searched inside out three times 31 00:03:16,000 --> 00:03:17,840 The scourge that is the Heavenly Demon Sect 32 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 is finally over 33 00:03:22,840 --> 00:03:25,080 It's all over now 34 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 Yuan Zhi 35 00:03:30,420 --> 00:03:32,900 Three Months Later 36 00:03:38,440 --> 00:03:40,640 These two move way too fast 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 White-haired Yan 38 00:04:05,600 --> 00:04:06,720 You were born in the Year of the Ox, right? 39 00:04:06,720 --> 00:04:07,640 You're so strong 40 00:04:07,960 --> 00:04:09,180 I was born in the Year of the Rabbit 41 00:04:25,560 --> 00:04:26,800 You better watch 42 00:04:30,240 --> 00:04:31,680 my next move closely 43 00:04:32,760 --> 00:04:33,920 Are you revealing a new move? 44 00:04:40,860 --> 00:04:41,720 What move is this? 45 00:04:42,120 --> 00:04:43,280 What astonishing pressure 46 00:04:44,080 --> 00:04:45,160 Foundational technique 47 00:04:45,480 --> 00:04:46,080 Thunderbolt 48 00:04:46,840 --> 00:04:47,960 Spiraling Star! 49 00:04:53,160 --> 00:04:53,920 Unsheathed 50 00:05:04,560 --> 00:05:05,080 What? 51 00:05:05,320 --> 00:05:07,040 He actually blocked it with a similar technique 52 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 How strong is 53 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Senior Brother Meng now? 54 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 I see 55 00:05:16,000 --> 00:05:17,160 Rotation and compression 56 00:05:17,200 --> 00:05:18,280 tempers True Qi 57 00:05:18,760 --> 00:05:20,160 Is this the key to condensing a core? 58 00:05:26,480 --> 00:05:27,200 Now's the time 59 00:05:27,760 --> 00:05:28,480 Now's the time 60 00:05:37,320 --> 00:05:38,280 Could he be... 61 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 Is this kid going to... 62 00:05:45,160 --> 00:05:46,080 condense a core? 63 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 The Meng clan 64 00:05:55,240 --> 00:05:57,320 is truly lucky 65 00:05:59,200 --> 00:05:59,960 Third Sister 66 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Who is condensing a core? 67 00:06:04,440 --> 00:06:05,720 A member of our family 68 00:06:09,160 --> 00:06:10,600 Why is there such a scene over there? 69 00:06:12,800 --> 00:06:14,280 I guess our Young Master Meng 70 00:06:14,280 --> 00:06:15,560 has outdone himself again 71 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 Just get used to it 72 00:06:16,920 --> 00:06:17,880 Here, have some tea 73 00:06:31,840 --> 00:06:33,080 Ever since my mother died 74 00:06:33,840 --> 00:06:35,480 I've cultivated diligently for ten years 75 00:06:36,680 --> 00:06:37,400 Three Autumn Leaves secret technique I became famous in the Dongning prefecture 76 00:06:37,400 --> 00:06:38,080 I became famous in the Dongning prefecture 77 00:06:38,580 --> 00:06:38,580 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 78 00:06:38,740 --> 00:06:38,740 due to my secret technique 79 00:06:38,780 --> 00:06:38,780 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 80 00:06:38,860 --> 00:06:38,860 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 81 00:06:38,940 --> 00:06:38,940 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 82 00:06:39,020 --> 00:06:39,020 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 83 00:06:39,020 --> 00:06:39,100 Sorrowful Fan Painting of an Autumn Wind 84 00:06:40,320 --> 00:06:41,660 I won the Demon Slaying Competition 85 00:06:41,660 --> 00:06:42,400 with my thunderbolt 86 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 I achieved Force with my portrait of all living beings 87 00:06:50,280 --> 00:06:53,040 I faced danger with my Thunderbolt Blade Force 88 00:06:56,020 --> 00:06:56,020 {=4}Thunderbolt Descent 89 00:06:56,140 --> 00:06:56,140 {=4}Thunderbolt Descent 90 00:06:56,220 --> 00:06:56,220 {=4}Thunderbolt Descent 91 00:06:56,300 --> 00:06:56,300 {=4}Thunderbolt Descent 92 00:06:56,380 --> 00:06:56,380 {=4}Thunderbolt Descent 93 00:06:56,460 --> 00:06:56,460 {=4}Thunderbolt Descent 94 00:06:56,540 --> 00:06:56,540 {=4}Thunderbolt Descent 95 00:06:56,620 --> 00:06:56,620 {=4}Thunderbolt Descent 96 00:06:56,700 --> 00:06:56,700 {=4}Thunderbolt Descent 97 00:06:56,780 --> 00:06:56,780 {=4}Thunderbolt Descent 98 00:06:56,860 --> 00:06:56,860 {=4}Thunderbolt Descent 99 00:06:56,940 --> 00:06:56,940 {=4}Thunderbolt Descent 100 00:07:00,880 --> 00:07:02,840 to finally reach the last mundane step 101 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 of condensing a core 102 00:07:09,880 --> 00:07:10,480 Mother 103 00:07:17,880 --> 00:07:19,440 You've worked hard for ten years 104 00:07:19,520 --> 00:07:20,280 Chuan'er 105 00:07:26,040 --> 00:07:26,560 Mother 106 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 I miss you so much 107 00:07:35,400 --> 00:07:39,070 Core Condensation 108 00:08:09,920 --> 00:08:10,840 No way 109 00:08:11,160 --> 00:08:12,800 This can't be your first time drinking, right? 110 00:08:16,000 --> 00:08:16,880 Mind your own business 111 00:08:27,400 --> 00:08:28,040 Thanks 112 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Even without me 113 00:08:30,520 --> 00:08:32,110 you would've achieved it a few days later 114 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 I wasn't thanking you for that 115 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 Then what were you thanking me for? 116 00:08:39,120 --> 00:08:40,760 I know it's not easy to get along with me 117 00:08:40,960 --> 00:08:41,760 I have a bad temper 118 00:08:41,880 --> 00:08:42,720 and a sharp tongue 119 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 Besides Qi Yue, no one else 120 00:08:44,200 --> 00:08:45,120 can put up with me 121 00:08:46,560 --> 00:08:47,360 I'm very happy 122 00:08:49,400 --> 00:08:50,080 I got to know you all 123 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 It's the same for me 124 00:08:53,160 --> 00:08:54,480 I didn't have any friends 125 00:08:55,160 --> 00:08:56,200 before I came here either 126 00:08:58,800 --> 00:09:00,000 Before my mother died 127 00:09:00,120 --> 00:09:01,560 she kept telling me about her hometown 128 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 She said that the people here are very hospitable 129 00:09:04,900 --> 00:09:04,900 {=1}Noodles 130 00:09:04,980 --> 00:09:04,980 {=1}Noodles 131 00:09:05,060 --> 00:09:05,060 {=1}Noodles 132 00:09:05,140 --> 00:09:05,140 {=1}Noodles 133 00:09:05,220 --> 00:09:05,220 {=1}Noodles 134 00:09:05,220 --> 00:09:05,300 The noodle soup here {=1}Noodles 135 00:09:05,340 --> 00:09:05,340 The noodle soup here 136 00:09:05,380 --> 00:09:05,380 {=1}Noodles 137 00:09:05,460 --> 00:09:05,460 {=1}Noodles 138 00:09:05,540 --> 00:09:05,540 {=1}Noodles 139 00:09:05,620 --> 00:09:05,620 {=1}Noodles 140 00:09:05,700 --> 00:09:05,700 {=1}Noodles 141 00:09:05,780 --> 00:09:05,780 {=1}Noodles 142 00:09:05,860 --> 00:09:05,860 {=1}Noodles 143 00:09:05,940 --> 00:09:05,940 {=1}Noodles 144 00:09:06,020 --> 00:09:06,020 {=1}Noodles 145 00:09:06,100 --> 00:09:06,100 {=1}Noodles 146 00:09:06,180 --> 00:09:06,180 {=1}Noodles 147 00:09:06,260 --> 00:09:06,260 {=1}Noodles 148 00:09:06,340 --> 00:09:06,340 {=1}Noodles 149 00:09:06,420 --> 00:09:06,420 {=1}Noodles 150 00:09:06,500 --> 00:09:06,500 {=1}Noodles 151 00:09:06,580 --> 00:09:06,580 {=1}Noodles 152 00:09:06,580 --> 00:09:06,660 {=1}Noodles is really delicious 153 00:09:06,700 --> 00:09:06,700 is really delicious 154 00:09:06,740 --> 00:09:06,740 {=1}Noodles 155 00:09:06,820 --> 00:09:06,820 {=1}Noodles 156 00:09:06,900 --> 00:09:06,900 {=1}Noodles 157 00:09:06,980 --> 00:09:06,980 {=1}Noodles 158 00:09:07,060 --> 00:09:07,060 {=1}Noodles 159 00:09:07,140 --> 00:09:07,140 {=1}Noodles 160 00:09:07,220 --> 00:09:07,220 {=1}Noodles 161 00:09:07,300 --> 00:09:07,300 {=1}Noodles 162 00:09:07,380 --> 00:09:07,380 {=1}Noodles 163 00:09:07,460 --> 00:09:07,460 {=1}Noodles 164 00:09:07,540 --> 00:09:07,540 {=1}Noodles 165 00:09:07,620 --> 00:09:07,620 {=1}Noodles 166 00:09:07,700 --> 00:09:07,700 {=1}Noodles 167 00:09:07,780 --> 00:09:07,780 {=1}Noodles 168 00:09:07,860 --> 00:09:07,860 {=1}Noodles 169 00:09:07,940 --> 00:09:07,940 {=1}Noodles 170 00:09:08,020 --> 00:09:08,020 {=1}Noodles 171 00:09:08,100 --> 00:09:08,100 {=1}Noodles 172 00:09:08,180 --> 00:09:08,180 {=1}Noodles 173 00:09:08,260 --> 00:09:08,260 {=1}Noodles 174 00:09:08,340 --> 00:09:08,340 {=1}Noodles 175 00:09:08,420 --> 00:09:08,420 {=1}Noodles 176 00:09:08,500 --> 00:09:08,500 {=1}Noodles 177 00:09:08,580 --> 00:09:08,580 {=1}Noodles 178 00:09:08,660 --> 00:09:08,660 {=1}Noodles 179 00:09:08,740 --> 00:09:08,740 {=1}Noodles 180 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 I was going to just look around then leave 181 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 but I didn't expect to meet you all here 182 00:09:14,440 --> 00:09:16,120 How old were you when 183 00:09:16,840 --> 00:09:17,600 your mother died? 184 00:09:17,920 --> 00:09:18,420 Eight 185 00:09:19,360 --> 00:09:20,240 I was younger 186 00:09:21,080 --> 00:09:22,040 I was six when it happened 187 00:09:22,520 --> 00:09:23,320 Then how did 188 00:09:23,520 --> 00:09:24,360 your mother die? 189 00:09:25,560 --> 00:09:26,440 My mother 190 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 died protecting me 191 00:09:28,880 --> 00:09:29,680 My mother 192 00:09:30,120 --> 00:09:31,440 was killed by my father 193 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Then do you want 194 00:09:41,960 --> 00:09:42,720 revenge? 195 00:09:43,520 --> 00:09:44,080 Yes 196 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 I still can't enter the Primordial Spirit Space 197 00:10:06,560 --> 00:10:07,680 or is it that 198 00:10:08,960 --> 00:10:10,200 it won't let me in? 199 00:10:14,160 --> 00:10:17,160 episode 22 I Like You 200 00:10:17,160 --> 00:10:20,960 Cloud River Restaurant 201 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 Tofu pudding is best when salty, of course 202 00:10:26,920 --> 00:10:27,800 Sweet 203 00:10:28,080 --> 00:10:30,040 Note: zongzi - Chinese dumpling made of glutinous rice with or without fillings, and wrapped in bamboo or reed leaves; tang yuan - boiled balls of glutinous rice flour, eaten during the Lantern Festival Zongzi, tang yuan and tofu pudding 204 00:10:30,040 --> 00:10:30,800 all taste better when sweet 205 00:10:31,280 --> 00:10:31,800 Ah Chuan 206 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 look at this weirdo 207 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Enough, you two 208 00:10:35,200 --> 00:10:36,660 Are we still going to the Lantern Festival? 209 00:11:02,540 --> 00:11:05,350 Upper Sun Lantern Festival 210 00:11:23,280 --> 00:11:24,880 [Lantern Riddles] 211 00:11:39,920 --> 00:11:40,420 Qi Yue 212 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 Where's Yan Jin? 213 00:12:25,840 --> 00:12:28,000 That brat Yan Jin is so annoying 214 00:12:28,000 --> 00:12:29,190 He doesn't even know to stay close 215 00:12:29,190 --> 00:12:30,080 even though he's an adult 216 00:12:32,600 --> 00:12:33,400 Yes 217 00:12:33,600 --> 00:12:34,480 He's already an adult 218 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 What if we were to lose each other 219 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 in the crowd as well later on? 220 00:12:41,760 --> 00:12:43,080 Yes 221 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 What should we do? 222 00:12:48,320 --> 00:12:49,120 Damn blockhead 223 00:12:49,120 --> 00:12:49,960 Aloof idiot 224 00:12:49,960 --> 00:12:50,760 Can't even get the point 225 00:12:54,960 --> 00:12:55,460 Qi Yue 226 00:12:56,800 --> 00:12:57,480 What? 227 00:13:00,360 --> 00:13:01,400 I like you 228 00:13:15,360 --> 00:13:17,600 What... What did you say? 229 00:13:19,640 --> 00:13:20,320 I... 230 00:13:27,920 --> 00:13:28,760 What did you say? 231 00:13:28,840 --> 00:13:30,000 Say that again 232 00:13:44,120 --> 00:13:44,760 I said that 233 00:13:44,880 --> 00:13:45,840 I like you! 234 00:13:48,160 --> 00:13:49,120 I like you! 235 00:13:49,840 --> 00:13:50,400 Qi Yue 236 00:13:54,400 --> 00:13:55,440 The portrait of all living beings 237 00:13:55,440 --> 00:13:57,240 I'll wait for you at the portrait of all living beings 238 00:13:58,040 --> 00:13:59,300 The portrait of all living beings 239 00:14:05,360 --> 00:14:08,200 What a moving confession 240 00:14:12,200 --> 00:14:13,040 You actually 241 00:14:14,160 --> 00:14:15,280 dare to show up? 242 00:14:19,160 --> 00:14:19,880 Ah Chuan 243 00:15:14,280 --> 00:15:17,600 Can you not get so excited every single time? 244 00:15:18,000 --> 00:15:19,400 Little Meng Chuan 245 00:15:19,480 --> 00:15:20,320 Excited? 246 00:15:21,000 --> 00:15:23,120 I don't see how that's relevant, you trash 247 00:15:23,440 --> 00:15:23,940 Slash 248 00:15:34,960 --> 00:15:36,280 Little Meng Chuan 249 00:15:36,480 --> 00:15:39,680 I really didn't expect to lose to you 250 00:15:39,840 --> 00:15:40,600 Stop pretending 251 00:15:41,040 --> 00:15:42,880 I don't believe that I can kill you that easily 252 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 You actually noticed 253 00:15:47,480 --> 00:15:50,600 You really have a growing understanding of me 254 00:15:51,280 --> 00:15:52,800 You have extremely bizarre tentacles 255 00:15:53,360 --> 00:15:54,600 a body that seemingly never dies 256 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 and speed that isn't inferior to mine 257 00:15:57,040 --> 00:15:58,270 You even have an evil method 258 00:15:58,270 --> 00:15:59,560 of turning people into demons 259 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 Who on earth are you? 260 00:16:02,400 --> 00:16:02,900 No 261 00:16:03,520 --> 00:16:04,400 Are you human 262 00:16:05,080 --> 00:16:06,320 or a demon? 263 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Don't you already know 264 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 the answer in your mind? 265 00:16:11,960 --> 00:16:13,000 What exactly 266 00:16:13,800 --> 00:16:14,880 do you intend to do? 267 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 What do I intend to do? 268 00:16:28,160 --> 00:16:29,400 I want to 269 00:16:30,040 --> 00:16:32,120 do something for you, of course 270 00:16:44,680 --> 00:16:45,440 Impossible 271 00:16:47,080 --> 00:16:47,920 What happened? 272 00:16:49,320 --> 00:16:49,920 Damn it 273 00:16:50,240 --> 00:16:50,920 Damn it 274 00:16:51,400 --> 00:16:52,480 What exactly does he intend to do? 275 00:17:11,080 --> 00:17:13,620 All living beings are like beasts of burden 276 00:17:13,620 --> 00:17:16,560 their flesh is kneaded into paste 277 00:17:17,280 --> 00:17:19,910 All living beings are disposable 278 00:17:19,910 --> 00:17:23,520 their bones are reduced to pickaxes 279 00:17:24,400 --> 00:17:27,520 The demon star has descended 280 00:17:29,800 --> 00:17:32,290 The world was merciless early on 281 00:17:32,290 --> 00:17:35,160 The Divine Masters have become thieves 282 00:17:37,120 --> 00:17:40,720 The land concedes to the common people 283 00:17:40,720 --> 00:17:44,040 Becoming a demon is the natural law 284 00:17:50,080 --> 00:17:52,360 The banquet is ready 285 00:17:53,080 --> 00:17:54,760 Take your seats 286 00:17:55,200 --> 00:17:57,840 my compatriots! 287 00:18:27,220 --> 00:18:31,100 To be continued... 288 00:18:32,760 --> 00:18:35,960 Preview of next episode Humans are bound to lose to the demons 289 00:18:35,960 --> 00:18:37,520 Preview of next episode 290 00:18:37,520 --> 00:18:39,200 Preview of next episode In the Dongning prefecture 291 00:18:39,200 --> 00:18:39,800 Preview of next episode 292 00:18:39,800 --> 00:18:41,360 Preview of next episode one is sick 293 00:18:41,360 --> 00:18:41,920 Preview of next episode 294 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 Preview of next episode one is old and weak 295 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Preview of next episode 296 00:18:44,520 --> 00:18:45,920 Preview of next episode and the other one is 297 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Preview of next episode selfish and indifferent 298 00:18:48,640 --> 00:18:51,440 Preview of next episode 299 00:18:51,440 --> 00:18:52,560 Preview of next episode Humans 300 00:18:52,960 --> 00:18:55,360 Preview of next episode are truly trash 301 00:19:32,060 --> 00:19:36,220 There's fog on the other shore 302 00:19:36,220 --> 00:19:40,820 Someone cowers, waiting, 303 00:19:40,820 --> 00:19:44,400 having forgotten the way back 304 00:19:45,500 --> 00:19:49,180 Use a brush and ink to leave a message 305 00:19:49,500 --> 00:19:53,600 Paint in the plain style of the sword 306 00:19:54,180 --> 00:19:57,500 every miserable piece of history 307 00:19:58,780 --> 00:20:00,340 After tossing about several times 308 00:20:00,340 --> 00:20:02,100 hibernate sleeplessly in the cold 309 00:20:02,100 --> 00:20:05,340 The cold wind severs the line between greed and yearning 310 00:20:05,340 --> 00:20:07,060 Right and wrong, gratitude and hatred 311 00:20:07,060 --> 00:20:11,020 rouses one's pledge 312 00:20:11,220 --> 00:20:12,780 This blazing look 313 00:20:12,780 --> 00:20:14,420 is fierce and overwhelming 314 00:20:14,420 --> 00:20:17,620 maintaining the conviction I adhere to 315 00:20:17,620 --> 00:20:19,180 What harm is there in solitude? 316 00:20:19,180 --> 00:20:20,860 Life and death are impermanent 317 00:20:20,860 --> 00:20:24,060 Take a thousand years to destroy a great number of peerless enemies 318 00:20:24,060 --> 00:20:25,580 The light of fireflies shines 319 00:20:25,580 --> 00:20:27,140 as the Sea of โ€‹โ€‹Consciousness surges 320 00:20:27,140 --> 00:20:30,300 The universe changes, shaking all corners of the world 321 00:20:30,300 --> 00:20:32,060 The abyss is endless 322 00:20:32,060 --> 00:20:33,620 Your appearance 323 00:20:33,620 --> 00:20:36,860 is preserved at the end of the River of Forgetfulness 324 00:20:36,860 --> 00:20:38,460 The light of fireflies shines 325 00:20:38,460 --> 00:20:40,100 as the Sea of โ€‹โ€‹Consciousness surges 326 00:20:40,100 --> 00:20:43,220 The universe changes, shaking all corners of the world 327 00:20:43,220 --> 00:20:44,860 The abyss is endless 328 00:20:44,860 --> 00:20:46,420 Your appearance 329 00:20:46,420 --> 00:20:50,620 is preserved at the end of the River of Forgetfulness 21319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.