Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,300
du bist nicht allein
2
00:00:03,566 --> 00:00:06,133
da sind Tausende mehr
3
00:00:06,366 --> 00:00:08,566
wir liegen nachts wach
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,566
unsere Köpfe sind schwer
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,433
das ist nicht für immer
6
00:00:13,566 --> 00:00:16,400
das ist nur temporär
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
du bist nicht allein
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
da sind Tausende mehr
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,966
das Mutigste, was ich je tat
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,066
war nach Hilfe zu fragen
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
der Weg dahin war so hart
12
00:00:31,966 --> 00:00:33,833
hatte Steine im Magen
13
00:00:34,000 --> 00:00:36,300
hatte Angst nach draußen zu gehen
14
00:00:36,300 --> 00:00:38,866
dass alle sehen wie traurig ich bin
15
00:00:38,933 --> 00:00:41,266
ich schaff das allein war mein Mantra
16
00:00:41,366 --> 00:00:43,933
doch das hier war irgendwie anders
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,866
dachte nur mir geht's so
18
00:00:46,866 --> 00:00:48,733
ich wär ein Einzelfall
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,733
doch die verlorenen Seelen
20
00:00:52,633 --> 00:00:54,266
sind überall
21
00:00:54,366 --> 00:00:57,033
du bist nicht allein
22
00:00:57,300 --> 00:00:59,866
da sind Tausende mehr
23
00:01:00,100 --> 00:01:02,300
wir liegen nachts wach
24
00:01:02,466 --> 00:01:04,300
unsere Köpfe sind schwer
25
00:01:04,333 --> 00:01:07,166
das ist nicht für immer
26
00:01:07,300 --> 00:01:10,133
das ist nur temporär
27
00:01:10,433 --> 00:01:12,633
du bist nicht allein
28
00:01:12,733 --> 00:01:14,933
da sind Tausende mehr
29
00:01:17,566 --> 00:01:19,766
eh schütt mir dein Herz aus
30
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
schon sind wir zu zweit
31
00:01:22,933 --> 00:01:25,133
das ist der Weg hier raus
32
00:01:25,500 --> 00:01:27,033
aus der Einsamkeit
33
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
hab viele Bücher gelesen
34
00:01:30,366 --> 00:01:32,233
und nach ner Antwort gesucht
35
00:01:32,966 --> 00:01:34,666
aber zu viele schweigen
36
00:01:35,566 --> 00:01:37,133
immer noch ein Tabu
37
00:01:37,966 --> 00:01:39,466
du glaubst nur dir geht's so
38
00:01:40,500 --> 00:01:42,366
du wärst n Einzelfall
39
00:01:43,033 --> 00:01:44,633
doch wir verlorenen Seelen
40
00:01:45,733 --> 00:01:47,933
sind überall
41
00:01:48,233 --> 00:01:50,900
du bist nicht allein
42
00:01:51,166 --> 00:01:53,733
da sind Tausende mehr
43
00:01:53,966 --> 00:01:56,166
wir liegen nachts wach
44
00:01:56,333 --> 00:01:58,166
unsere Köpfe sind schwer
45
00:01:58,200 --> 00:02:01,033
das ist nicht für immer
46
00:02:01,166 --> 00:02:04,000
das ist nur temporär
47
00:02:04,300 --> 00:02:06,500
du bist nicht allein
48
00:02:06,600 --> 00:02:08,566
da sind Tausende mehr
49
00:02:08,666 --> 00:02:11,333
du bist nicht allein
50
00:02:11,600 --> 00:02:14,166
da sind Tausende mehr
51
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
wir liegen nachts wach
52
00:02:16,766 --> 00:02:18,600
unsere Köpfe sind schwer
53
00:02:18,633 --> 00:02:21,466
das ist nicht für immer
54
00:02:21,600 --> 00:02:24,433
das ist nur temporär
55
00:02:24,733 --> 00:02:26,933
du bist nicht allein
56
00:02:27,033 --> 00:02:29,233
da sind Tausende mehr
3250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.