Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:03,407
ZORRO LA CURTEA SPANIEI
2
00:02:06,687 --> 00:02:09,687
- Caii sunt gata ?
- Totul este �n ordine, Conte Cabral.
3
00:02:13,167 --> 00:02:16,167
Nu m� simt bine p�n� c�nd nu �tiu c�
Marea Ducesa este �n siguran��.
4
00:02:17,487 --> 00:02:19,886
Desigur, Conte.
5
00:02:19,887 --> 00:02:22,887
Tr�sura este aici.
6
00:02:35,247 --> 00:02:38,247
- Schimba�i caii, repede !
- Cat de repede pute�i, acum !
7
00:02:41,527 --> 00:02:44,527
Mul�umesc Cerului c� e�ti aici !
8
00:02:45,487 --> 00:02:48,406
V�z�nd c� nu mai ap�re�i,
m-am g�ndit la ce e mai r�u.
9
00:02:48,407 --> 00:02:51,407
Ca s� evit�m patrulele lui Don Ramon
a trebuit s� ocolim.
10
00:02:52,047 --> 00:02:54,846
Contele de Terceira este
la dispozi�ia Dvs.
11
00:02:54,847 --> 00:02:57,847
Se va ocupa de dvs.
�i de fiica dvs.
12
00:02:59,207 --> 00:03:01,166
Domnul s� te Binecuv�nteze.
13
00:03:01,167 --> 00:03:04,167
Asta e ultima oprire �n drumuyl nostru.
14
00:03:04,287 --> 00:03:07,287
Ne vom mai �ntoarce vreodat� la
frumoasa noastr� cas�, M�mico ?
15
00:03:07,567 --> 00:03:09,406
S� sper�m c� ne vom mai �ntoarce,
comoara mea.
16
00:03:09,407 --> 00:03:11,526
Vie�ile �i s�biile noastre sunt
17
00:03:11,527 --> 00:03:14,527
la dispozi�ia Marii Ducese a Lusitaniei.
18
00:03:15,687 --> 00:03:18,687
At�ta timp c�t am de partea mea asda
oameni loiali c� voi,
19
00:03:19,127 --> 00:03:21,606
a�a ca Garcia, atunci nu e totul pierdut.
20
00:03:21,607 --> 00:03:24,046
Dumnezeu nu va permite pentru mult timp
acest abuz de putere,
21
00:03:24,047 --> 00:03:27,006
pe care cumnatul t�u,
Don Ramon, �l face.
22
00:03:27,007 --> 00:03:30,007
- Alarma !
- Ce se �nt�mpl� ?
23
00:03:35,447 --> 00:03:38,447
Solda�ii lui Don Ramon sunt aici !
Cam cincizeci la num�r !
24
00:03:38,927 --> 00:03:41,326
- Vin din partea asta.
- Cat sunt de departe ?
25
00:03:41,327 --> 00:03:44,006
- Zece mile, poate mai pu�in.
- Nu avem timp de pierdut.
26
00:03:44,007 --> 00:03:47,007
Tu, Cabral, dute cu �n�l�imea Sa
�i �nso�e�te-o p�n� la castel !
27
00:03:47,927 --> 00:03:50,927
Repede ! Acum ! Pleca�i !
28
00:03:52,287 --> 00:03:54,926
Curaj, �n�l�imea Ta !
Dumnezeu s� te ajute !
29
00:03:54,927 --> 00:03:57,686
Dute acum ! Pleac� !
30
00:03:57,687 --> 00:04:00,687
Hai s� ne preg�tim s�-i �nt�mpin�m
cum se cuvine ! Pe aici !
31
00:04:09,927 --> 00:04:12,927
Cu siguran�� vor ap�rea din partea aia.
32
00:04:25,047 --> 00:04:28,047
Trage�i doar la comanda mea.
33
00:04:45,687 --> 00:04:48,687
Foc !
34
00:04:54,007 --> 00:04:57,007
�nc�rca�i !
35
00:06:31,447 --> 00:06:32,566
Opri�i-v�.
36
00:06:32,567 --> 00:06:34,326
�l vreau �n via��.
37
00:06:34,327 --> 00:06:37,327
Ridica�i-l.
38
00:06:42,647 --> 00:06:45,286
�n m�inile cui s� o las pe Marea Duces� ?
39
00:06:45,287 --> 00:06:46,646
�n m�inile unui copil mic ?
40
00:06:46,647 --> 00:06:49,647
Cu inamici incojurandu-ne
din fiecare parte ?
41
00:06:49,727 --> 00:06:52,326
Asta ar trebui s� fac P�rinte Domenico ?
42
00:06:52,327 --> 00:06:54,686
Dar copila aceea mic� este
mo�tenitoarea de drept.
43
00:06:54,687 --> 00:06:57,687
Ah da ? Atunci voi conduce ca un
egal de partea ei.
44
00:06:58,007 --> 00:07:00,446
Al�ii mai puternici ca tine
au �ncercat deja asta.
45
00:07:00,447 --> 00:07:03,446
Dar fiecare �i-au primit
pedeapsa.
46
00:07:03,447 --> 00:07:06,286
�ntotdeauna e�ti de partea surorii mele
Juana ?
47
00:07:06,287 --> 00:07:09,287
Sunt sf�tuitorul ei, dar
servesc doar Adev�rului - �i lui Dumnezeu.
48
00:07:10,927 --> 00:07:13,927
Fii sigur de asta. Nici un stat nu ��i va
recunoa�te autoritatea.
49
00:07:16,967 --> 00:07:19,766
Intotdeaquna vei fi identificat
ca fiind un uzurpator.
50
00:07:19,767 --> 00:07:21,126
Cum �ndr�zne�ti !?
51
00:07:21,127 --> 00:07:24,127
Doar pentru c� �mbraci acele
haine, crezi c� po�i folosi cuvinte
52
00:07:24,527 --> 00:07:27,527
ofensatoare �mpotriva mea ?
53
00:07:28,287 --> 00:07:30,486
Alege�i cuvintele.
54
00:07:30,487 --> 00:07:33,486
Care, dup� cum cred,
sunt foarte �nguste.
55
00:07:33,487 --> 00:07:36,487
A� putea s�-mi chem servitorii
s� te scoat� afar�.
56
00:07:37,727 --> 00:07:40,727
Dar �mi p�strez pozi�ia.
57
00:07:40,767 --> 00:07:43,767
Doar ie�i afar�. Pleac� !
58
00:07:48,007 --> 00:07:51,007
Don Ramon, aminte�te-�i
c� puterea bazat� pe violenta,
59
00:07:52,967 --> 00:07:54,446
este ne�nsemnat�.
60
00:07:54,447 --> 00:07:57,447
Ne�nsemnat� ? Dar am oameni,
amn o armat� !
61
00:07:59,167 --> 00:08:00,846
O clip�.
62
00:08:00,847 --> 00:08:03,847
Ceea ce am vorbit aici
trebuie s� r�m�n� secret. S-a �n�eles ?
63
00:08:06,567 --> 00:08:09,567
Acum, pleac� !
64
00:08:35,207 --> 00:08:37,966
G�nde�te-te bine, Garcia.
Reflecteaz� la asta.
65
00:08:37,967 --> 00:08:40,886
Ai fost Prim-Ministrul
fratelui meu
66
00:08:40,887 --> 00:08:43,086
�i po�i s�-�i p�strezi
aceea�i pozi�ie �i cu mine.
67
00:08:43,087 --> 00:08:45,646
�ntr-adev�r, �mpreun� am putea
realiza lucruri mari,
68
00:08:45,647 --> 00:08:48,326
dar este esen�ial s� �tiu
69
00:08:48,327 --> 00:08:51,327
unde s� o g�sesc pe copil� aceea �i
pe mama ei.
70
00:08:51,407 --> 00:08:54,166
Te asigur c� nu le voi face nici un r�u.
71
00:08:54,167 --> 00:08:56,406
Sunt sigur de asta. Nu cau�i..
72
00:08:56,407 --> 00:08:59,407
S� le iei via�a, ci doar
s� o faci s� renun�e la tron,
73
00:09:00,047 --> 00:09:03,047
altfel nu po�i fi recunoscut c�
Mare Duce Al Lusitaniei.
74
00:09:04,487 --> 00:09:06,006
E adev�rat.
75
00:09:06,007 --> 00:09:07,686
Dar ca un om care �nva��, nu crezi c�...
76
00:09:07,687 --> 00:09:10,526
tronul ar ar�ta mai bine dac�
ar fi ocupat de un b�rbat
77
00:09:10,527 --> 00:09:12,126
dec�t de o copil� ?
78
00:09:12,127 --> 00:09:14,606
�i ce va face acest om cu puterea lui ?
79
00:09:14,607 --> 00:09:17,607
Ce va face cu legile care
i-a f�cut pe...
80
00:09:18,047 --> 00:09:19,766
oamenii din Lusitania
ferici�i �i liberi ?
81
00:09:19,767 --> 00:09:22,767
Solda�ii t�i deja s-au angajat
�n orice fel de b�t�i.
82
00:09:23,167 --> 00:09:26,167
Manuel Garcia, ��i dau
trei zile s� te r�zg�nde�ti.
83
00:09:27,047 --> 00:09:30,047
- Iar dup� trei zile...
- M� vei omor�, �tiu !
84
00:09:30,447 --> 00:09:33,447
Dar moartea mea nu va �mpiedica
triumful legii �i justi�iei.
85
00:09:34,647 --> 00:09:36,166
De ajuns !
86
00:09:36,167 --> 00:09:39,167
Captain Herrera,
ia-l pe acest om.
87
00:10:05,287 --> 00:10:08,046
- Domnule...
- Bine a�i veni, Domnilor.
88
00:10:08,047 --> 00:10:10,686
Sper c� acesta este un loc unde se
poate m�nca decent ?
89
00:10:10,687 --> 00:10:12,326
Sper s� ne p�str�m reputa�ia !
90
00:10:12,327 --> 00:10:15,327
V� rog s-o face�i; pentru St�p�nul meu,
Marchizul de Villareal,
91
00:10:15,407 --> 00:10:16,886
care are gusturi rafinate.
92
00:10:16,887 --> 00:10:18,686
Vom face tot ce ne st� �n putin��.
93
00:10:18,687 --> 00:10:21,687
- �ncepe�i ! - Carola ! Ro�ita !
- Preg�ti�i o mas�, repede !
94
00:10:30,607 --> 00:10:33,607
Sunt cel mai onorat s�-l g�zduiesc
pe Marchizul de Villareal.
95
00:10:34,247 --> 00:10:36,606
Trebuie s� �ncerci una din
specialit��ile casei.
96
00:10:36,607 --> 00:10:39,526
��i va satisface apetitul dup�
o c�l�torie at�t de lung�.
97
00:10:42,607 --> 00:10:45,007
Domnule... ��i mul�umesc.
98
00:10:46,047 --> 00:10:49,366
Frumoas� domni�oar�, ai cumva
doi cai proaspe�i preg�ti�i ?
99
00:10:49,367 --> 00:10:51,287
St�p�nul meu vrea s� porneasc� la drum
�n cur�nd.
100
00:10:51,311 --> 00:10:53,026
- Da.
- Mul�umesc.
101
00:10:57,100 --> 00:10:59,500
Etern� chitara Spaniol�...
102
00:10:59,620 --> 00:11:02,050
Clien�ii t�i se simt bine aici, eh ?
103
00:11:02,100 --> 00:11:05,800
Ast�zi este petrecerea
Doamnei Noastre Pillar.
104
00:11:05,947 --> 00:11:08,046
Deja !
105
00:11:08,047 --> 00:11:11,047
Am venit de a�a de departe,
�nc�t am uitat anumite lucruri.
106
00:11:11,487 --> 00:11:12,926
De unde ai venit ?
107
00:11:12,927 --> 00:11:15,927
- Din Mexico.
- Ah, Mexico.
108
00:11:17,407 --> 00:11:19,646
Ah, bravo !
Dac� aroma e dup� cum miroase,
109
00:11:19,647 --> 00:11:22,646
voi fi foarte �nc�ntat c� am oprit
la hanul t�u.
110
00:11:22,647 --> 00:11:25,646
- Sper, Excelent�.
- Bea ni�te vin cu mine ?
111
00:11:25,647 --> 00:11:28,647
Marchize, e�ti prea amabil.
Carola, o sticl� de Jerez.
112
00:11:31,487 --> 00:11:34,006
Paquito, stai aici �i m�n�nc� cu mine.
113
00:11:34,007 --> 00:11:36,326
St�p�ne, chiar...
114
00:11:36,327 --> 00:11:38,846
nu mi-e pofta acum...
115
00:11:38,847 --> 00:11:41,847
- �n�eleg ! Dute... dute...
- Mul�umesc !
116
00:11:50,887 --> 00:11:53,887
Astea sunt vremuri triste...
117
00:11:55,287 --> 00:11:58,206
Excelente !
Nepre�uite !
118
00:11:58,207 --> 00:12:01,207
�nc� de c�nd a murit Marele Duce,
�ara asta nu a mai cunoscut pacea.
119
00:12:01,407 --> 00:12:03,406
�i suntem credincio�i memoriei lui,
120
00:12:03,407 --> 00:12:05,846
�i am vrea s� o vedem pe t�n�ra
Elizabeth pe tron.
121
00:12:05,847 --> 00:12:08,246
Oh bine, las�-l.
122
00:12:08,247 --> 00:12:11,247
�n Mexico, nu exist� m�nc�ruri c� astea.
123
00:12:12,047 --> 00:12:15,047
Drag� Domnule, am venit dintr-o
�ar� foarte turbulen��,
124
00:12:15,967 --> 00:12:17,926
�i ceea ce caut este doar pacea.
125
00:12:17,927 --> 00:12:20,927
Indiferent cine c�tig�
sau nu, pe mine, nu mna intereseaz�.
126
00:12:30,207 --> 00:12:31,846
Bun� seara, C�pitane.
127
00:12:31,847 --> 00:12:34,847
- De ce te-ai oprit din c�ntat ?
- F�r� nici un motiv...
128
00:12:35,767 --> 00:12:38,526
Atunci continu� !
129
00:12:38,527 --> 00:12:41,527
Adu-ne ceva de b�ut !
�i s� fie cel mai bun !
130
00:12:41,927 --> 00:12:44,927
Ro�ita, mi�c�-te repede !
131
00:12:51,287 --> 00:12:54,287
Eh ! Unde mergi, iubito !
Cum te cheam� ?
132
00:12:55,207 --> 00:12:58,207
Este fica mea, Carola, C�pitane.
133
00:12:59,207 --> 00:13:02,207
Dar de ce nu be�i ?
Este Malaga �i este cel mai bun !
134
00:13:14,007 --> 00:13:17,007
�i acum, ca s� v� ar�ta�i loialitatea,
135
00:13:17,127 --> 00:13:19,966
v� invit s� be�i cu to�ii al�turi de mine,
136
00:13:19,967 --> 00:13:22,646
�n s�n�tatea lui Don Ramon De Castro,
137
00:13:22,647 --> 00:13:25,647
St�p�nul nostru �i singurul Mare Duce
al Lusitaniei !
138
00:13:28,287 --> 00:13:31,287
- Noroc !
- Noroc !
139
00:13:41,007 --> 00:13:44,007
Nu ai auzit ce am spus ?
140
00:13:44,807 --> 00:13:47,807
Am auzit.
141
00:13:48,247 --> 00:13:51,247
Vezi tu, c�nd am p�r�ti aceast� �ar�
a fost doar un singur Mare Duce
142
00:13:53,047 --> 00:13:56,047
�i acum c�nd m� �ntorc, g�sesc altul
pe care nu �l cunosc.
143
00:13:56,087 --> 00:13:58,886
Tu ai bea �n s�n�tatea cuiva
pe care nu-l cuno�ti ?
144
00:13:58,887 --> 00:14:01,887
Permite-mi s�
beau doar �n s�n�tatea ta,
145
00:14:02,807 --> 00:14:04,846
curajosule C�pitan.
146
00:14:04,847 --> 00:14:07,286
Cred c� e�ti agreabil b�iete.
147
00:14:07,287 --> 00:14:10,287
Noroc !
148
00:14:10,327 --> 00:14:13,327
�i de asemenea e�ti un camarad agreabil !
149
00:14:15,567 --> 00:14:18,567
Via�� lung� !
150
00:14:53,207 --> 00:14:56,207
Ne vom �ntoarce disear�,
m� intereseaz� aceste fete !
151
00:14:57,687 --> 00:15:00,687
S� mergem !
152
00:15:04,207 --> 00:15:07,207
- Blestema�i s� fie !
- Lini�te, s-ar putea s� te aud� !
153
00:15:10,447 --> 00:15:12,806
Ai v�zut ?
Este exact cum �i-am spus ?
154
00:15:12,807 --> 00:15:14,886
Autoritar �i arogant !
155
00:15:14,887 --> 00:15:16,526
A i avut dreptate.
156
00:15:16,527 --> 00:15:19,527
�i c�l�torind noaptea, nu
a� vrea s�-i �nt�lnesc.
157
00:15:20,847 --> 00:15:23,847
- Ai cumva preg�tit� o camer� ?
- - Cea mai bun�, Marchize.
158
00:15:23,887 --> 00:15:26,887
Bine.
159
00:15:27,287 --> 00:15:29,566
Hei, deschide !
160
00:15:29,567 --> 00:15:32,567
- Acuma vin !
- - Eh !
161
00:15:32,887 --> 00:15:35,566
- Deschide !
- Acuma vin !
162
00:15:35,567 --> 00:15:38,567
- Cine poate fi la ora asta ?
- - Haide odat�, deschide !
163
00:15:38,927 --> 00:15:41,406
Arat� pu�in respect !
164
00:15:41,407 --> 00:15:44,407
Ce dori�i, deranj�ndu-ne
la ora asta ?
165
00:15:45,407 --> 00:15:45,895
Cine sunte�i ?
166
00:15:45,896 --> 00:15:48,407
C�l�tori, care au nevoie
de un loc de odihn� !
167
00:15:49,807 --> 00:15:52,807
A�tepta�i pu�in, acum deschid.
168
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
Voi doi a�tepta�i afar� !
169
00:16:11,500 --> 00:16:14,300
- Nu credeai c� m� voi mai �ntoarce, nu ?
- D�-mi drumul !
170
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
- Ajutor !
- Dar unde mergi ?
171
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
�mi faci grea�� !
172
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
��i recomand s�-i dai
drumul, C�pitane !
173
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
Ai grij� !
174
00:17:28,400 --> 00:17:31,500
Vreau s�-�i fac un semn care s�-�i
aminteasc� de aceast� aventur�
175
00:17:31,550 --> 00:17:33,400
pentru tot restul vie�ii !
176
00:18:51,300 --> 00:18:53,500
- Cum te sim�i, Tata ?
- Bine, nu am nimic.
177
00:18:53,800 --> 00:18:55,300
�nchide ! M� tem c� se vor
�ntoarce !
178
00:18:55,800 --> 00:18:57,100
Cine a fost acel spadasin ?
179
00:18:57,200 --> 00:18:59,300
Un om c�ruia �i voi r�m�ne ve�nic
�ndatorat�.
180
00:18:59,700 --> 00:19:03,300
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Am fost ataca�i de ni�te tic�lo�i !
181
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
Cum pot dormi cu acest zgomot ?
182
00:19:07,350 --> 00:19:11,600
Ne cerem scuze dar am fost ataca�i de
solda�ii care au fost aici �n aceast� sear�.
183
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
Dac� nu am fi fost ajuta�i de
acel spadasin misterios.
184
00:19:14,550 --> 00:19:15,800
- Am fi fost...
- Ce p�cat !
185
00:19:17,500 --> 00:19:19,400
Cel mai important este c�
acum au plecat.
186
00:19:21,400 --> 00:19:23,100
M voi �ntoarce �n pat.
187
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
A apropo vreau ca p�n�
tr�sura mea s� fie gata de plecare
188
00:19:27,300 --> 00:19:29,100
p�n� m�ine diminea��.
189
00:19:29,150 --> 00:19:31,300
Vreau s� ajung la timp
la Castelul din Villareal.
190
00:19:32,700 --> 00:19:34,220
- Noapte bun�.
- Nopate bun�, Marchize.
191
00:19:49,700 --> 00:19:50,950
Good night.
192
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
Nepoata mea Blanca a fost promis�
fiului meu Ricardo,
193
00:19:59,350 --> 00:20:00,700
�nc� de mic�.
194
00:20:01,000 --> 00:20:03,050
�i e�ti sigur c� fiul t�u,
195
00:20:03,080 --> 00:20:05,400
care a p�r�sit Lusitania cu
zece ani �n urm�,
196
00:20:05,450 --> 00:20:07,810
inten�ioneaz� s� se �ntoarc� s�-�i �in�
aceast� promisiune ?
197
00:20:07,834 --> 00:20:10,500
Se va �ntoarce, sunt sigur de asta.
198
00:20:10,800 --> 00:20:14,300
Resemneaz�-te; cauza lui
Ramon De Castro a fost c�tigat�.
199
00:20:14,700 --> 00:20:17,400
Marea Ducesa Juana nu poate face nimic.
200
00:20:17,900 --> 00:20:19,020
Cu Blanca ca fiind so�ia mea
201
00:20:19,050 --> 00:20:21,400
voi fi unul din cei mai
puternici oameni din Lusitania.
202
00:20:21,450 --> 00:20:26,300
�i unul din cei mai boga�i, lu�nd �n
considerare m�rimea averii Blancai.
203
00:20:26,320 --> 00:20:27,550
Marchizul Pedro de Villareal !
204
00:20:27,600 --> 00:20:29,300
E�ti sora so�ului meu.
205
00:20:29,350 --> 00:20:33,600
Doar acest lucru te-a protejat �mpotriva
replesaliilor Mrelui Duce !
206
00:20:34,687 --> 00:20:37,687
- Represaliile unui uzurpator !
- Ai grij� ce vorbe�ti !
207
00:20:37,807 --> 00:20:40,807
Singura mea loialitaste este pentru copil�
Elizabeth �i pentru Mama ei,
208
00:20:41,087 --> 00:20:44,087
�i nimeni nu va schimba asta !
209
00:20:57,127 --> 00:20:59,886
- Aici e�ti, draga mea.
- O zi bun�, Unchiule.
210
00:20:59,887 --> 00:21:02,887
Miguel Herrera �i-a re�nnoit
propunerile.
211
00:21:04,167 --> 00:21:05,806
Unchiule, �i-am spus deja !
212
00:21:05,807 --> 00:21:08,246
Dac� oamenii Marelui Duce
sunt hot�r��i s�-�i fac� r�u,
213
00:21:08,247 --> 00:21:11,206
sunt dispus� s� m�rit
cu fratele so�iei tale !
214
00:21:11,207 --> 00:21:14,207
Nu, Blanca. Nu c�t �nc� sunt �n via�� !
Te vei m�rita cu Ricardo !
215
00:21:16,047 --> 00:21:17,926
Crezi c� m� iube�te ?
216
00:21:17,927 --> 00:21:20,927
�mi amintesc vag de el,
am fost un copil c�nd a plecat.
217
00:21:21,127 --> 00:21:22,646
De ce a plecat ?
218
00:21:22,647 --> 00:21:25,246
�ara noastr� a fost prea mic� pentru el.
219
00:21:25,247 --> 00:21:28,247
Sunt sigur c� te va iubi �i
c� ve�i fi ferici�i �mpreun�.
220
00:21:28,327 --> 00:21:31,327
�i voi avea un aliat �n
lupta pe care o port.
221
00:21:31,407 --> 00:21:34,246
- Deci te-a refuzat, nu ?
- Da.
222
00:21:34,247 --> 00:21:36,446
So�ul t�u este un om foarte �nc�p���nat.
223
00:21:36,447 --> 00:21:39,006
�tiu. Incaq de c�nd
a murit Marele Duce,
224
00:21:39,007 --> 00:21:41,726
s-a �nchis �n castel �i nu a mai
ie�it niciodat� !
225
00:21:41,727 --> 00:21:43,806
Nu e�ti fericit�, Sora mea ?
226
00:21:43,807 --> 00:21:46,726
A� fi dac� a� avea un fiu !
227
00:21:46,727 --> 00:21:48,086
�n�eleg.
228
00:21:48,087 --> 00:21:51,087
Un fiu te-ar fi ajutat s�
supor�i mai bine acest exil.
229
00:21:51,447 --> 00:21:54,447
Ce prostii ! Un fiu m-ar fi
f�cut St�p�na aici
230
00:21:54,487 --> 00:21:57,006
cu drepturi egale cu cele ale bog��iilor
ora�ului Villareal !
231
00:21:57,007 --> 00:21:58,284
�n schimb,
toate aceste lucruri se vor duce
232
00:21:58,285 --> 00:22:00,607
la un fiu vitreg pe care
nici m�car nu-l �tiu !
233
00:22:00,631 --> 00:22:03,567
�i noi cei din familia Herrera
vom culege doar firimiturile !
234
00:22:04,087 --> 00:22:06,766
De asta vreau s� te
c�s�tore�ti cu Blanca !
235
00:22:06,767 --> 00:22:09,126
Eu m-a� �ngrijora din
pricina �ntoarcerii Mexicanilor !
236
00:22:09,127 --> 00:22:12,127
S-ar putea s� se pun� �n calea
planurilor noastre !
237
00:22:21,487 --> 00:22:23,526
Bine a�i venit acas�, Marchize !
238
00:22:23,527 --> 00:22:26,527
Slav� Cerului,
te-am a�teptat cu to�ii !
239
00:22:26,647 --> 00:22:29,647
- Salut�ri, Sancho. Cum e�ti ?
- Bine; acum c� te-ai �ntors !
240
00:22:30,567 --> 00:22:33,246
Oh, Sancho !
241
00:22:33,247 --> 00:22:36,247
- Mi�c�-te, Paquito !
- - Da, Domnule !
242
00:22:52,527 --> 00:22:55,527
- Domnule.
- E at�t de mult praf.
243
00:23:00,807 --> 00:23:03,807
- Pablo ! - Bine a�i revenit.
- V-am a�teptat cu to�ii !
244
00:23:05,207 --> 00:23:06,784
�ntotdeauna ai fost at�t de t�n�r,
Pablo, b�tr�ne !
245
00:23:06,785 --> 00:23:08,207
V� mul�umesc.
246
00:23:16,767 --> 00:23:19,767
Incredibil, acest praf de pe str�zi !
247
00:23:19,847 --> 00:23:22,847
Oh, Tata ! C�t sunt de fericit
s� te v�d !
248
00:23:24,167 --> 00:23:27,086
Fiule, nu �tii c�t am
a�teptat s� te �ntorci.
249
00:23:27,087 --> 00:23:29,646
S-au �nt�mplat multe lucruri,
pe care trebuie s� �i le spun.
250
00:23:29,647 --> 00:23:32,647
Ah, aceasta e so�ia mea,
Francisca Herrera.
251
00:23:32,767 --> 00:23:35,767
- Bine ai revenit.
- �nc�ntat de cuno�tin��, Doamn�.
252
00:23:37,167 --> 00:23:38,566
Fratele meu.
253
00:23:38,567 --> 00:23:39,806
Miguel Herrera,
254
00:23:39,807 --> 00:23:42,406
Comandantul Grazii
Marelui Duce Ramon De Castro.
255
00:23:42,407 --> 00:23:45,326
Prefer s� te numesc Miguel
dac� �mi permi�i,
256
00:23:45,327 --> 00:23:47,846
care �nsemna afec�iune !
257
00:23:47,847 --> 00:23:50,847
G�sesc c� e mult mai u�or.
258
00:23:51,047 --> 00:23:53,366
Nu e a�a, Tata ?
259
00:23:53,367 --> 00:23:56,367
�i asta e veri�oara ta, Blanca.
260
00:23:56,407 --> 00:23:59,407
Ce s-a �nt�mplat cu feti�a mic�...
261
00:24:00,247 --> 00:24:03,247
- Oh, Blanca ! �mi permi�i un s�rut ?
- Desigur.
262
00:24:07,367 --> 00:24:10,126
Sunt bucuros s� aflu
c� sunte�i s�n�to�i.
263
00:24:10,127 --> 00:24:13,046
Tat�, �nainte s�-�i povestesc despre
c�l�toria mea,
264
00:24:13,047 --> 00:24:15,686
pot s�-�i cer permisiunea
s� fac o baie bun� ?
265
00:24:15,687 --> 00:24:18,687
Trebuie s� scap de acest praf care
m-a acoperit pe drumurile tale...
266
00:24:20,127 --> 00:24:22,526
Ce vreau s�-�i spun
este foarte important.
267
00:24:22,527 --> 00:24:24,486
Vei avea tot timpul din lume.
268
00:24:24,487 --> 00:24:27,487
Te voi a�tepta �n bibliotec�.
269
00:24:28,487 --> 00:24:31,166
Doamn�, Domnule, v� rog s� m� scuza�i.
270
00:24:31,167 --> 00:24:34,167
Te rog.
271
00:24:35,487 --> 00:24:38,487
Un individ ca asta
ne face munc� mai u�oar�.
272
00:24:43,327 --> 00:24:46,086
Gr�bi�i-v� cu bagajele !
Ce faci aici ?
273
00:24:46,087 --> 00:24:48,606
Nu e�ti la locul t�u ? Pleac� !
274
00:24:48,607 --> 00:24:50,806
Tu nu aju�i ?
275
00:24:50,807 --> 00:24:53,807
Sunt �n slujba Doamnelor de la
Castel, nu �ntr-a oamenilor.
276
00:24:54,407 --> 00:24:57,407
A� vrea s�-�i �tiu numele
�i pozi�ia ta, tinere.
277
00:24:58,167 --> 00:25:01,167
Cur���tor, buc�tar, antrenor �i
confident al Marchizului.
278
00:25:02,047 --> 00:25:04,926
- Numele meu este Paquito.
- �i armele ?
279
00:25:04,927 --> 00:25:07,927
Astea ? Este un colier Mexican.
L-am adus cu noi.
280
00:25:08,047 --> 00:25:10,886
Ia restul de bagaje
�i urmeaz�-m�.
281
00:25:10,887 --> 00:25:13,887
Oh nu, eu nu car niciodat� bagaje !
282
00:25:14,487 --> 00:25:17,487
Ah, nu ?
283
00:25:20,927 --> 00:25:23,927
Ceea ce spui este
nevrednic unui locuitor din Villareal !
284
00:25:24,167 --> 00:25:27,167
Sunt b�tr�n �i obosit �i tu
trebuie s�-mi iei locul !
285
00:25:27,367 --> 00:25:30,367
Trebuie s� o punem pe feti�� mic�
a M�rii Ducese Pe Tron.
286
00:25:31,127 --> 00:25:33,406
Tat�, c�nd am p�r�sit Mexico
287
00:25:33,407 --> 00:25:36,326
te-am rugat s� m� la�i s�-mi
conduc propriile fapte.
288
00:25:36,327 --> 00:25:39,286
Ai fost de acord - vreau doar s�-�i
amintesc acest lucru.
289
00:25:39,287 --> 00:25:41,526
Via�a m-a �nv��at multe
lucruri, Tata.
290
00:25:41,527 --> 00:25:44,527
M-a �nv��at c� lu�nd
parte la o "cauz�"'
291
00:25:45,247 --> 00:25:47,046
poate fi foarte periculos.
292
00:25:47,047 --> 00:25:50,047
Dar asta e un abuz de putere !
Singurul suveran este Elizabet !
293
00:25:50,927 --> 00:25:54,087
Una din min�ile str�lucite ale noastre,
Manuel Garcia - da, b�tr�nul t�u mentor-
294
00:25:54,487 --> 00:25:57,487
care a luptat mereu �n numele binelui
a fost arestat !
295
00:25:57,927 --> 00:26:00,566
�i va fi condus la sp�nzur�toare
ca un uciga� obi�nuit !
296
00:26:00,567 --> 00:26:03,607
�mi pare r�u, Tat�, dar asta �mi confirma
ce am spus cu c�teva clipe �n urm�.
297
00:26:04,967 --> 00:26:07,967
�i apoi, ce pot eu s� fac ?
Nu sunt obi�nuit cu sabia,
298
00:26:08,487 --> 00:26:10,606
�i armele m� sperie.
299
00:26:10,607 --> 00:26:12,846
A� fi nefolositor �ntr-o lupt�.
300
00:26:12,847 --> 00:26:15,847
Asta nu e la�itate, Tata.
Doar �n�elepciune, asta este.
301
00:26:16,807 --> 00:26:19,526
�i Blanca ? E�ti legat de ea
pentru c� i-ai f�cut o promisiune.
302
00:26:19,527 --> 00:26:22,527
Te-ai sacrifica, sau ar trebui s�-i
accept propunerea lui Herrera ?
303
00:26:23,487 --> 00:26:25,726
S� te c�s�tore�ti Blanca nu este
un sacrificiu.
304
00:26:25,727 --> 00:26:28,006
Da, cred c� m� voi c�s�tori cu ea.
305
00:26:28,007 --> 00:26:31,007
Intr�.
306
00:26:31,367 --> 00:26:33,966
Pr�nzul este servit, Marchize.
307
00:26:33,967 --> 00:26:36,967
Bun� treab�, Pablo !
Astea sunt ve�ti bune, �ntr-adev�r !
308
00:26:38,807 --> 00:26:41,807
Sper c� La Concha a
preg�tit ceva gustos !
309
00:26:44,327 --> 00:26:47,327
Ah, Don Miguel, a� vrea s�-�i
cer o favoare.
310
00:26:48,247 --> 00:26:50,366
Sunb la dispozi�ia ta.
311
00:26:50,367 --> 00:26:53,367
A� vrea s� vizitez Coimbra. �mi
vei face cuno�tin�� cu Marele Duce ?
312
00:26:55,287 --> 00:26:58,046
- Desigur.
- Mul�umesc.
313
00:26:58,047 --> 00:27:01,047
Draga mea.
314
00:27:16,247 --> 00:27:19,247
Sora Angelic�, ia copii
�i du-i s� se joace �n gr�din�.
315
00:27:21,967 --> 00:27:24,967
�n�l�imea Ta, asta e ultima dat� c�nd
�mi e permis s� te chem.
316
00:27:26,607 --> 00:27:29,607
Nu trebuie s� �tie nimeni c� aceast�
m�n�stire este casa
317
00:27:29,967 --> 00:27:32,967
mo�tenitoarei de drept a
M�rii Ducese a Lusitaniei.
318
00:27:34,087 --> 00:27:37,087
Vei fi doar una din fete.
319
00:27:37,167 --> 00:27:40,167
�i vei fi tratat� la fel
ca �i celelalte.
320
00:27:41,167 --> 00:27:43,126
�n�eleg.
321
00:27:43,127 --> 00:27:46,127
- Atunci pot merge s� m� joc cu ele ?
- Desigur.
322
00:27:48,647 --> 00:27:50,326
Adio, Conte Cabral.
323
00:27:50,327 --> 00:27:53,327
Spune-i Mamei mele
c� va fi mereu �n inima mea.
324
00:27:56,367 --> 00:27:59,367
Fie ca Dumnezeu s� te protejeze,
�n�l�imea Ta.
325
00:28:07,287 --> 00:28:09,726
Biata fat�.
326
00:28:09,727 --> 00:28:12,727
Castelul de Terceiro nu mai e
un loc sigur.
327
00:28:13,407 --> 00:28:16,407
Blocada f�cut� de trupele
lui Dom Ramon s-a restr�ns.
328
00:28:17,167 --> 00:28:20,167
Abia mai putem s� trecem de liniile lor.
329
00:28:20,247 --> 00:28:22,446
Eu sunt cel care a sugerat c� m�n�stirea
330
00:28:22,447 --> 00:28:25,006
este un loc mai sigur
pentru �n�l�imea Sa.
331
00:28:25,007 --> 00:28:28,007
A�i ales bine. �i ce �ti�i despre
Marea Ducesa Juana ?
332
00:28:28,087 --> 00:28:31,087
Acum merg s� o �nt�lnesc.
Vii cu mine, P�rinte ?
333
00:28:31,127 --> 00:28:34,127
Nou, m� �ntorc la Coimbra. Sunt din
ce �n ce mai cerut acolo.
334
00:28:36,367 --> 00:28:39,367
Maic� Superioar�.
335
00:28:40,887 --> 00:28:43,887
Deci, �nc� odat�, au sc�pat
de sub nasul nostru.
336
00:28:44,647 --> 00:28:46,566
Frumoas� situa�ie !
337
00:28:46,567 --> 00:28:48,766
Am ob�inut cooperarea unui om.
338
00:28:48,767 --> 00:28:51,046
�i pot g�si pentru tine locurile
unde se ascunde fiecare.
339
00:28:51,047 --> 00:28:54,047
- De ce nu sunt �mpreun� ?
- Nu putem fi siguri.
340
00:28:54,367 --> 00:28:57,367
�tii, Herrera, �ntotdeauna
am avut �ncredere �n tine.
341
00:28:59,207 --> 00:29:01,046
G�se�te-i, dar repede.
342
00:29:01,047 --> 00:29:04,047
Am nevoie de o �ncoronare pentru
a lua locul pe tron.
343
00:29:04,487 --> 00:29:07,487
�n acest timp vreau ca tu
s� r�spunzi printr-un atac �n for��.
344
00:29:08,727 --> 00:29:11,727
Manuel Garcia va fi executat
m�ine �n zori.
345
00:29:12,047 --> 00:29:14,566
Asta va fi un avertisment �mpotriva
du�manilor no�tri.
346
00:29:14,567 --> 00:29:17,567
��i recomand ca execu�ia s� aib� loc
�n interiorul �nchisorii.
347
00:29:19,047 --> 00:29:21,086
- Nu �n public.
- De ce ?
348
00:29:21,087 --> 00:29:24,087
Acest b�rbat e un simbol �i
simbolurile tind s� devin� legende.
349
00:29:25,047 --> 00:29:28,047
Ai dreptate. Ocup�-te tu
de asta.
350
00:29:30,007 --> 00:29:31,526
Va fi cineva aici care s� m� vad� ?
351
00:29:31,527 --> 00:29:34,527
Doar cei obi�nui�i s�-�i
cear� o favoare
352
00:29:34,567 --> 00:29:36,886
�i cei care vor s� te cunoasc�.
353
00:29:36,887 --> 00:29:39,887
De altfel vreau s�-�i prezint
pe cineva.
354
00:29:39,927 --> 00:29:42,927
Sunt patru la num�r,
incluz�ndu-l pe conduc�torul lor !
355
00:29:44,007 --> 00:29:47,007
- B�rbatul mascat ? - Da.
- Bun� treab�, bravo !
356
00:29:47,127 --> 00:29:50,127
Apoi am stat �n spate cu
fe�ele �i am comandat un vin bun.
357
00:29:51,847 --> 00:29:54,847
Un final fericit C�pitane Morales !
358
00:29:54,927 --> 00:29:57,927
- Ah, tu e�ti !
- M� bucur s� te rev�d, C�pitane.
359
00:29:58,407 --> 00:30:01,407
Te rog, nu te opri. Sunt condus
de dorin�a s� v�d ce va urma.
360
00:30:03,087 --> 00:30:05,806
Ai spus c� ai comandat un vin bun.
361
00:30:05,807 --> 00:30:08,807
A�a este. Vinul a fost adus la
masa de dou� femei.
362
00:30:10,447 --> 00:30:13,166
Oh Doamne ! A� fi vrut s� fiu �i eu
�nsumi acolo !
363
00:30:13,167 --> 00:30:15,366
Da, cred c� ai fi avut
nevoie de pu�in ajutor.
364
00:30:15,367 --> 00:30:18,367
Ferocitatea luptei a fost doar un fleac
365
00:30:18,527 --> 00:30:21,527
�n compara�ie cu cele dou� femei !
366
00:30:24,247 --> 00:30:27,247
De obiceri �n Mexico, c�nd te �nt�lne�ti
cu asemenea circumstan�e,
367
00:30:28,087 --> 00:30:31,087
��i g�se�ti cea mai bun� stratagem�,
C�pitane. - Oh da ? �i care ar fi aia ?
368
00:30:31,111 --> 00:30:34,006
Ca s�-�i ar�t mai bine, a� avea
nevoie de o p�l�rie.
369
00:30:34,007 --> 00:30:36,726
A dumneavoastr�, ar fi bun� !
Oh ! M� scuza�i...
370
00:30:36,727 --> 00:30:39,727
- Ce rana ur�t� !
- Adversarul dvs v-a f�cut asta ?
371
00:30:40,607 --> 00:30:43,607
- A fost una din fete ?
- Ciudat semn, c� litera Z.
372
00:30:44,087 --> 00:30:47,087
�n�l�imea Sa, Ramon De Castro,
Marele Duce Al Lusitaniei.
373
00:31:04,727 --> 00:31:07,727
�n�l�ime, permite�i-mi s� vi-l prezit
pe Marchizul Ricardo de Villareal,
374
00:31:09,047 --> 00:31:11,886
fiul lui Don Pedro.
375
00:31:11,887 --> 00:31:14,887
Dac� �mi amintesc bine,
acum te-ai �ntors din Mexico.
376
00:31:15,487 --> 00:31:18,486
- Da, �n�l�ime.
- O �ar� interesant�, Mexico.
377
00:31:18,487 --> 00:31:21,487
�i din ce motive te-ai
�ntors �n Lusitania ?
378
00:31:22,487 --> 00:31:25,487
Din speran�� s� contribui
la binele acestei ��ri.
379
00:31:25,647 --> 00:31:27,406
Ah, ce sentiment nobil.
380
00:31:27,407 --> 00:31:29,926
Aceea�i speran�� o are �i tat�l t�u !
381
00:31:29,927 --> 00:31:32,927
Copacul care bate mul�i ani
�n aceea�i direc�ie,
382
00:31:33,847 --> 00:31:36,847
se �nclin� �i nici o putere de pe P�m�nt
nu-l poate �ndrepta.
383
00:31:36,967 --> 00:31:39,566
S�-l �ndrep�i poate, nu.
Dar s�-l tai, da.
384
00:31:39,567 --> 00:31:42,567
Oricum, vino s� m� vezi din nou.
Voi fi preg�tit s� vorbim.
385
00:31:48,207 --> 00:31:51,126
�mi cer scuze c� nu te pot �nso�i,
386
00:31:51,127 --> 00:31:53,486
dar trebuie s� fiu la Castel
p�n� la c�derea serii.
387
00:31:53,487 --> 00:31:55,926
- Treburi de serviciu ?
- Da.
388
00:31:55,927 --> 00:31:58,927
�n�l�imea Sa a decretat
moartea lui Manuel Garcia.
389
00:31:59,207 --> 00:32:02,207
- Bietul om; �i c�nd va fi execu�ia ?
- Maine �n zori.
390
00:32:03,207 --> 00:32:06,207
M� scuza�i.
391
00:32:37,447 --> 00:32:40,447
�n numele M�riei Sale,
Don Ramon De Castro,
392
00:32:40,567 --> 00:32:43,567
Curtea Suprem� din Coimbra
a decis �i ordon�
393
00:32:45,927 --> 00:32:48,927
ca cet��eanul Manuel Garcia,
s� fie acuzat de tr�dare
394
00:32:50,327 --> 00:32:53,327
�i condamnat la moarte prin sp�nzurare.
395
00:32:55,247 --> 00:32:58,247
Curtea Suprem� din Coimbra
mai ordona �n plus
396
00:32:58,567 --> 00:33:01,567
c� aceasta execu�ie, a celui
numit Manuel Garcia,
397
00:33:01,607 --> 00:33:04,607
s� fie �ndeplinit� p�n� pe
12 Septembrie 1843,
398
00:33:05,447 --> 00:33:07,206
�n acela�i ora�,
399
00:33:07,207 --> 00:33:10,207
semnat de, Francisco Jos� Gonzales.
400
00:33:18,847 --> 00:33:21,406
La arme ! La arme !
401
00:33:21,407 --> 00:33:24,407
Nu trage�i !
�i vrem �n via�� !
402
00:33:41,487 --> 00:33:44,487
Pe cai !
403
00:33:48,487 --> 00:33:51,487
Urm�ri�i-i !
404
00:33:52,687 --> 00:33:55,687
Repede ! Calul meu !
405
00:35:03,807 --> 00:35:06,807
- Prinde�i caii !
- Repede !
406
00:35:20,047 --> 00:35:23,047
�tiu unde s�-i g�sesc !
Urma�i-m� !
407
00:35:28,767 --> 00:35:31,767
- Deschide !
- O clip� !
408
00:35:33,047 --> 00:35:36,047
- Ce s-a �nt�mplat ?
- - Deschide, melcule ! Mi�c�-te !
409
00:35:36,327 --> 00:35:39,327
- Ce dori�i ?
- Avem ordine s� scotocim toat� casa.
410
00:35:39,967 --> 00:35:42,766
Asta nu e posibil,
st�p�nul meu este �nc� �n pat !
411
00:35:42,767 --> 00:35:45,767
Voi c�uta peste tot !
412
00:35:46,647 --> 00:35:49,647
Nu l�sa�i pe nimeni s� plece !
Voi doi veni�i cu mine !
413
00:36:10,367 --> 00:36:12,126
Ce se �nt�mpl� ?
414
00:36:12,127 --> 00:36:15,127
Marchize. Domnule suspect�m c�
legendarul Zorro,
415
00:36:16,127 --> 00:36:19,127
a eliberat un prizonier pe
nume - Manuel Garcia -
416
00:36:19,647 --> 00:36:21,326
�i se ascund �n aceast� cas�.
417
00:36:21,327 --> 00:36:24,327
Manuel Garcia a evadat ?
Astea sunt ve�ti bune.
418
00:36:24,447 --> 00:36:27,447
V�d ca Zorro nu s-a limitat doar s�-l
elibereze pe Garcia, dar
419
00:36:27,807 --> 00:36:29,366
�i-a l; asat �i �ie un semn.
420
00:36:29,367 --> 00:36:31,886
Este un om c�utat �i dac�
�l g�sesc aici...
421
00:36:31,887 --> 00:36:34,726
Ce ? Vrei s�-mi �ntorci
casa cu susul �n jos ?
422
00:36:34,727 --> 00:36:37,727
Tat�, C�pitanului
trebuie s�-i fie permis s�-�i fac� datoria.
423
00:36:38,887 --> 00:36:41,887
Sper c� ne va da o explica�ie de
ce a venit aici a�a de diminea��,
424
00:36:43,927 --> 00:36:46,886
�i vom evita aceste indiscre�ii.
425
00:36:46,887 --> 00:36:49,366
- V� mul�umesc, Marchize.
- Nu ai de ce.
426
00:36:49,367 --> 00:36:51,926
Alte r�ni !
427
00:36:51,927 --> 00:36:54,927
Acest Zorro �i-a folosit fata
ca pe un pergamentt !
428
00:36:58,127 --> 00:37:01,127
- Tu, vino cu mine.
- Pablo, �nso�e�te-l pe C�pitan.
429
00:37:02,007 --> 00:37:04,486
�i tu, �ntoarce-te la lucru.
430
00:37:07,927 --> 00:37:10,927
M� �ntreb dac� acest risipitor
este �ntr-adev�r fiul meu !
431
00:37:11,927 --> 00:37:14,927
Poate Domnul vrea s� m�
pedepseasc� pentru p�catele m�ndriei mele.
432
00:37:15,527 --> 00:37:18,527
�ntoarce-te �n pat. Vreau s�-i urmezi pe
ace�ti domni.
433
00:37:20,207 --> 00:37:23,207
Tat�.
434
00:37:27,687 --> 00:37:29,622
Consuelo, care este numele
celui care l-a salvat pe Garcia ?
435
00:37:29,623 --> 00:37:30,687
Zorro.
436
00:37:31,247 --> 00:37:33,206
Zorro, Dumnezeu s�-l ajute.
437
00:37:33,207 --> 00:37:36,207
- Este t�n�r �i frumos.
- Cum po�i spune asta, doar are masca ?
438
00:37:37,207 --> 00:37:39,806
Ei bine, un asemena b�rbat nu poate fi
altfel dec�t frumos !
439
00:37:39,807 --> 00:37:42,807
Marchizul Ricardo a fost prezent
c�nd au ajuns solda�ii ?
440
00:37:42,967 --> 00:37:45,967
Da, l-au determinat pe Don Pedro
s�-i lase s� caute...
441
00:37:47,687 --> 00:37:50,687
- Pot pleca, Domni�oar� ?
- Vezi dac�-mi sunt preg�ti�i caii.
442
00:37:51,207 --> 00:37:54,207
- Da, desigur.
- Nu stau mult.
443
00:38:41,047 --> 00:38:43,726
Tu ? Tu e�ti Zorro ?
444
00:38:43,727 --> 00:38:46,727
Am nevoie de ajutorul t�u, e�ti
preg�tit s� mi-l acorzi ?
445
00:38:47,247 --> 00:38:49,086
Da.
446
00:38:49,087 --> 00:38:52,087
Bine. Manuel Garcia este ascuns
�ntr-o pe�ter� �n spatele cascadei.
447
00:38:52,727 --> 00:38:55,008
C�t de repede voi putea, o s�-l duc
�ntr-un loc sigur, dar
448
00:38:55,032 --> 00:38:58,032
are nevoie de hrna �i de haine.
Faci tu asta pentru mine ?
449
00:38:58,167 --> 00:39:01,167
Desigur. Dar tu e�ti �n pericol.
E�ti c�utat !
450
00:39:02,007 --> 00:39:04,246
Nu-�i fie fric�, nu voi fi prins.
451
00:39:04,247 --> 00:39:05,526
Cine e�ti ?
452
00:39:05,527 --> 00:39:08,527
Cineva care �ntr-o zi �i-a v�zut ochii
453
00:39:08,567 --> 00:39:10,526
�i nu i-a putut uita.
454
00:39:10,527 --> 00:39:13,527
Unul care ��i spune: nu dispera
niciodat�, orice se �nt�mpl�.
455
00:39:14,367 --> 00:39:17,367
Adio, Blanca. Nu spune nim�nui
c� m-ai v�zut.
456
00:39:46,167 --> 00:39:49,167
Blanca, a�tept�ndu-te,
am adormit. Iart�-m� !
457
00:39:49,767 --> 00:39:52,446
Acest climat blestemat...
458
00:39:52,447 --> 00:39:55,447
Ieri �n Coimbra am vrut
s�-�i cump�r un inel de logodn�.
459
00:39:57,807 --> 00:40:00,486
Am crezut c� va fi u�or,
dar mai apoi m-am g�ndit
460
00:40:00,487 --> 00:40:03,487
c� ar fi mai bine s� te las pe tine
s�-l alegi.
461
00:40:03,567 --> 00:40:06,567
Vezi tu, draga mea, aici sunt de toate:
smaralde, rubine, diamante...
462
00:40:08,127 --> 00:40:10,606
Nu sunt frumoase ?
463
00:40:10,607 --> 00:40:13,606
Astea nu conteaz� pentru mine,
dar asta da.
464
00:40:13,607 --> 00:40:16,046
M� simt pu�in dezam�git !
465
00:40:16,047 --> 00:40:19,047
Tat�l meu m� consider�
un str�in �i tu...
466
00:40:20,767 --> 00:40:22,366
Ar trebui s� te ur�sc !
467
00:40:22,367 --> 00:40:25,367
Un erou se ascunde aici �i �ie
nici m�car nu �i-a p�sat dac� va fi prins !
468
00:40:26,407 --> 00:40:28,846
Ah... �tiam eu !
469
00:40:28,847 --> 00:40:31,847
Toat� diminea�a a r�sunat
�n aceast� cas� numele lui.
470
00:40:32,887 --> 00:40:34,406
Zorro...
471
00:40:34,407 --> 00:40:36,966
�i partea cea mai bun� este c�
to�i sunte�i entuzia�ti.
472
00:40:36,967 --> 00:40:39,846
Te �ndoie�ti c� este un erou ?
473
00:40:39,847 --> 00:40:42,486
Depinde din ce punct vezi lucrurile ?
474
00:40:42,487 --> 00:40:45,366
Pentru mine este doar
un aventurier obi�nuit
475
00:40:45,367 --> 00:40:48,367
care �ntr-o zi va fi g�sit
sp�nzurat de un copac.
476
00:40:50,927 --> 00:40:53,927
Dar am v�zut c� ai fost afar�
s� c�l�re�ti.
477
00:40:54,807 --> 00:40:57,807
Rochia ��i este acoperit� de noroi.
Ce s-a �nt�mplat ?
478
00:40:58,047 --> 00:41:01,006
Nimic, doar m-am plimbat pu�in.
479
00:41:01,007 --> 00:41:04,007
Blanca, tat�l meu vrea s�
ne fixeze data nun�ii �n c�teva zile.
480
00:41:05,727 --> 00:41:08,727
Tu e�ti de acord cu asta ?
481
00:41:10,207 --> 00:41:13,207
Da...
482
00:41:18,607 --> 00:41:21,607
Ce s-a �nt�mplat, dragul meu Herrera ?
Pari sup�rat.
483
00:41:22,647 --> 00:41:24,246
Am un motiv s� fiu.
484
00:41:24,247 --> 00:41:27,247
Miane Ricardo de Villareal se c�s�tore�te
cu veri�oara lui Blanca Rodriguez.
485
00:41:29,007 --> 00:41:30,966
Ah, deci asta era.
486
00:41:30,967 --> 00:41:33,967
Dac� a� putea conta pe
indulgenta ta bun�voin��...
487
00:41:36,847 --> 00:41:39,847
nu ar fi pentru prima dat� c�nd o
mireas� ar fi r�pit�
488
00:41:40,607 --> 00:41:43,607
�n mijlocul nun�ii ei.
489
00:41:44,087 --> 00:41:47,087
Numele de Villareal p�tat de o r�pire.
490
00:41:49,727 --> 00:41:52,727
Undeva, la 80 de mile de aici,
pe drumul spre San Vincente,
491
00:41:52,967 --> 00:41:55,206
este o m�n�stire.
492
00:41:55,207 --> 00:41:57,406
Da, M�n�stirea din Madras.
493
00:41:57,407 --> 00:41:59,486
Da aceea e.
494
00:41:59,487 --> 00:42:02,487
Cred c� t�n�ra domni�oar� �i g�sit
un loc de refugiu, acolo.
495
00:42:03,087 --> 00:42:05,846
V� mul�umesc, �n�l�ime.
496
00:42:05,847 --> 00:42:07,846
Ac�ioneaz� cu precau�ie.
497
00:42:07,847 --> 00:42:10,847
Nu v� �ngrijora�i. A�a voi
face.
498
00:42:12,367 --> 00:42:15,367
Vei avea nevoie de un documnet pentru
tine �i pentru t�n�ra domni�oar�.
499
00:42:16,087 --> 00:42:19,087
De azi, toate drumurile spre
Coimbra sunt controlate.
500
00:42:20,207 --> 00:42:22,206
Faptele acestui Zorro,
501
00:42:22,207 --> 00:42:25,207
�ncep s� capteze aten�ia oamenilor.
502
00:42:27,447 --> 00:42:30,447
Aici este. Numele sunt cu
ro�u. Restul las �n seama ta.
503
00:42:59,087 --> 00:43:02,087
- Nu m� recuno�ti ?
- Sunt Paquito !
504
00:43:02,487 --> 00:43:04,886
Paquito,
ce m-ai speriat !
505
00:43:04,887 --> 00:43:07,887
- Paquito al t�u ��i va �napoia curajul !
- Nu, las�-m� s� plec !
506
00:43:08,407 --> 00:43:10,846
Dac� ne-a v�zut cineva.
507
00:43:10,847 --> 00:43:13,847
Luna nu spioneaz� niciodat� iubi�ii !
508
00:43:14,247 --> 00:43:17,247
Nu-mi pas� !
509
00:43:57,527 --> 00:44:00,527
U�a e deschis� deja, dar
recomand precau�ie.
510
00:44:01,207 --> 00:44:03,166
Nu te �ngrijora, totul va fi bine.
511
00:44:03,167 --> 00:44:06,167
S� mergem !
512
00:45:28,607 --> 00:45:31,607
U�or, este le�inat�.
513
00:45:39,207 --> 00:45:41,886
Se�or Herrera !
514
00:45:41,887 --> 00:45:44,206
Se�or Herrera !
515
00:45:44,207 --> 00:45:47,207
S� mergem !
Nu avem timp de pierdut !
516
00:45:48,287 --> 00:45:51,287
Pleca�i !
517
00:45:56,207 --> 00:45:59,207
Ce s-a �nt�mplat ?
518
00:46:00,807 --> 00:46:03,807
Ce e asta ?
519
00:46:12,927 --> 00:46:15,927
Repede, pe aici !
520
00:46:28,767 --> 00:46:31,767
Aici, nu ai de ce s� te temi.
Po�i merge singur�.
521
00:46:35,287 --> 00:46:38,287
��i mul�umesc. Acum �mi
vei spune numele t�u ?
522
00:46:38,767 --> 00:46:41,767
�nc� de c�nd te-am v�zut
m-am g�ndit doar la tine.
523
00:46:41,967 --> 00:46:44,366
- Spune-mi cine e�ti.
- Nu pot.
524
00:46:44,367 --> 00:46:47,206
M�ine m� voi c�s�tori cu un b�rbat
pe care nu-l iubesc.
525
00:46:47,207 --> 00:46:50,207
- Dar el te iube�te pe tine ?
- El nu iube�te pe nimeni.
526
00:46:51,167 --> 00:46:53,766
Dar poate dac� �i acorzi timp...
527
00:46:53,767 --> 00:46:56,166
Poate... sper c� va fi a�a.
528
00:46:56,167 --> 00:46:58,766
Acum te rog s� m� scuzi, trebuie s� te las.
529
00:46:58,767 --> 00:47:01,767
Via�a mea este legat� de o cauz� care
�mi cere s� plec de �ndat�.
530
00:47:02,687 --> 00:47:05,687
Adio, Blanca.
Te voi iubi mereu.
531
00:47:06,847 --> 00:47:09,847
Adio, Zorro.
532
00:47:55,527 --> 00:47:58,527
Ca �ntotdeauna, fratele t�u lipse�te.
533
00:48:00,407 --> 00:48:03,407
Nu-i place s� o priveasc� pe femeia pe
care o iube�te c� se m�rit� cu altul.
534
00:48:07,807 --> 00:48:10,807
Ce-ai spune dac�,
�ntr-o zi, a� decide...
535
00:48:11,647 --> 00:48:14,647
�i cine ar fi victima ?
536
00:48:15,247 --> 00:48:18,247
- Tu.
- Depinde de cu o iei.
537
00:48:26,607 --> 00:48:29,607
Ricardo de Villareal, vrei s�
o iei �n c�s�torie
538
00:48:29,927 --> 00:48:32,286
pe Blanca Rodriguez,
aici de fa�� cu tine,
539
00:48:32,287 --> 00:48:34,886
conform ritualului
Sfintei Noastre Biserici ?
540
00:48:34,887 --> 00:48:36,286
Da.
541
00:48:36,287 --> 00:48:39,287
Blanca Rodriguez, vrei s� te c�s�tore�ti
542
00:48:39,687 --> 00:48:42,286
cu Ricardo de Villareal,
aici de fa�� cu tine,
543
00:48:42,287 --> 00:48:45,287
conform ritualului
Sfintei Noastre Biserici ?
544
00:48:50,407 --> 00:48:51,926
Da...
545
00:48:51,927 --> 00:48:54,806
Ia-o de m�n�.
546
00:49:11,887 --> 00:49:14,766
�nf��i�area ta nu este
prea �ncurajatoare
547
00:49:14,767 --> 00:49:16,926
p0entru o mireas� �n ziua nun�ii ei.
548
00:49:16,927 --> 00:49:19,927
Voi fi o so�ie credincioas� �i
supus�, ce dore�ti mai mult !
549
00:49:20,167 --> 00:49:22,966
- Putin mai mult !
- Ce vrei ? Iubire ?
550
00:49:22,967 --> 00:49:25,206
Nu pot primite ce nu pot da ?
551
00:49:25,207 --> 00:49:27,246
Draga mea, �mi pare r�u s� te
dezam�gesc,
552
00:49:27,247 --> 00:49:30,247
dar sunt un om obi�nuit, nu
un fel de erou.
553
00:49:30,407 --> 00:49:33,086
�tiu. La�i eroismul
�n seama altora.
554
00:49:33,087 --> 00:49:35,051
Unde ai fost c�nd Zorro
�i-a riscat via�a pentru mine ?
555
00:49:35,052 --> 00:49:36,087
Dormeam !
556
00:49:36,647 --> 00:49:38,086
De unde era s� �tiu c�
557
00:49:38,087 --> 00:49:41,087
un grup din �mprejurimi r�pe�te femei ?
558
00:49:41,327 --> 00:49:44,327
Dar Zorro a �tiut �i a fost acolo
c�nd aveaqm nevoie !
559
00:49:44,647 --> 00:49:47,647
C�t� pasiune, Blanca !
M� uime�ti.
560
00:49:47,767 --> 00:49:50,767
Vorbe�ti despre el cu at�ta entuziasm...
561
00:49:51,687 --> 00:49:54,687
Poate prea mult.
562
00:49:55,247 --> 00:49:57,206
Iart�-m�, dar te iubesc.
563
00:49:57,207 --> 00:50:00,207
Da, �tiu, c� sun� ridicol
venind de la mine,
564
00:50:00,847 --> 00:50:02,286
dar asta e adev�rul.
565
00:50:02,287 --> 00:50:05,287
�i am sperat c�, �ntr-o zi tu...
566
00:50:06,287 --> 00:50:09,206
Am ajuns prea t�rziu, evident.
567
00:50:09,207 --> 00:50:11,606
Nu a�tept nici un sacrificiu de la tine.
568
00:50:11,607 --> 00:50:13,886
Ceilal�i, oricum, nu trebuie s� �tie.
569
00:50:13,887 --> 00:50:16,887
Cu c�t vor fi mai pu�in �ngrijora�i,
c� at�t vom fi mai ferici�i.
570
00:50:19,847 --> 00:50:22,847
Va veni o vreme, sunt sigur,
c�nd ��i vei deschide ochii
571
00:50:24,047 --> 00:50:27,047
�i m� vei iubi a�a cum sunt
nu doar c� pe un oarecare.
572
00:50:27,967 --> 00:50:30,967
Noapte bun�, Blanca.
573
00:50:41,247 --> 00:50:43,726
- Tr�sura este preg�tit�, St�p�ne.
- Bine.
574
00:50:43,727 --> 00:50:46,727
Acest document ne va ajuta s� trecem
dincolo de liniile inamice.
575
00:50:47,247 --> 00:50:50,247
�ine-l tu.
576
00:50:53,007 --> 00:50:55,166
Du-i asta lui Manuel Garcia.
577
00:50:55,167 --> 00:50:58,166
C�nd va fi �n siguran��,
va putea merge singur
578
00:50:58,167 --> 00:51:01,167
s� se �nt�lneasc� cu Marea Ducesa Juana.
579
00:51:01,847 --> 00:51:04,847
Repede, ajut�-m� s� am �mbrac.
580
00:51:07,727 --> 00:51:10,727
Vine cineva !
581
00:51:15,447 --> 00:51:18,447
Stai !
582
00:51:19,007 --> 00:51:22,007
Ai un permis de trecere ?
583
00:51:27,807 --> 00:51:30,606
Trecere liber� pentru Donna
Blanca Rodriguez
584
00:51:30,607 --> 00:51:33,607
�i C�pitanul Miguel Herrera,
�nso�itorul ei.
585
00:51:36,927 --> 00:51:40,927
Oh, m� scuza�i ! Dragostea nu cunoa�te
nici grani�e nici r�zboaie !
586
00:51:44,407 --> 00:51:46,407
Ale tale.
587
00:51:47,087 --> 00:51:48,766
Deschide�i por�ile !
588
00:51:48,767 --> 00:51:51,767
L�sa�i-i s� treac� !
589
00:52:03,567 --> 00:52:05,406
Hai s� te ajut !
590
00:52:05,407 --> 00:52:08,407
Cred c� ai mestecat mereu tutun ?
591
00:52:08,847 --> 00:52:10,966
Eh, Paquito ?
592
00:52:10,967 --> 00:52:13,967
- Felicit�ri !
- Mul�umesc, mul�umesc !
593
00:52:20,527 --> 00:52:23,527
Stai !
594
00:52:29,487 --> 00:52:32,487
Deschide�i ! Deschide�i acum !
595
00:52:33,727 --> 00:52:35,726
Ce vre�i ?
596
00:52:35,727 --> 00:52:38,727
Deschide, sau vom d�r�ma u�a !
597
00:52:41,087 --> 00:52:42,686
Stare�� !
598
00:52:42,687 --> 00:52:45,687
Un grup de oameni, poate solda�i,
cer s� intre !
599
00:52:46,007 --> 00:52:49,007
Spune-le c� nimeni nu poate �nc�lca
pacea acestui sanctuar.
600
00:52:49,767 --> 00:52:52,767
Au spus c� dac� nu-i l�s�m �n�untru
vor d�r�ma u�a !
601
00:52:54,007 --> 00:52:57,007
- Deschide�i, atunci.
- Da, Stare��.
602
00:52:58,567 --> 00:53:01,567
Sora Anna, du copiii �n biseric�.
603
00:53:01,967 --> 00:53:04,566
Da, Stare��.
604
00:53:04,567 --> 00:53:07,567
Blocheaz� toate ie�irile !
Fiecare s� stea la postul lui !
605
00:53:09,287 --> 00:53:12,006
Protestez �mpotriva
oric�rui act de violen�� !
606
00:53:12,007 --> 00:53:15,007
Stare�a, �ndreapt�-�i
protestele �mpotriva cui vrei.
607
00:53:15,607 --> 00:53:18,606
Eu doar urmez ordinele.
608
00:53:18,607 --> 00:53:21,607
�tim c� �n aceast� m�n�stire
se ascunde Ducesa Elizabeth.
609
00:53:22,127 --> 00:53:25,127
�n numele Ducelui,
��i ordon s� ne �nm�nezi fata !
610
00:53:25,487 --> 00:53:28,487
Noi doar �i caz�m pe orfanii
care ne sunt �ncredin�a�i pentru a �nv��a.
611
00:53:29,927 --> 00:53:32,246
�i nu se afla nici o Duces� printre ei.
612
00:53:32,247 --> 00:53:33,966
Vom vedea.
613
00:53:33,967 --> 00:53:36,967
Nu o cunosc, dar voi afla.
614
00:54:26,087 --> 00:54:29,087
Copii, nu v� fie fric�.
615
00:54:30,367 --> 00:54:32,886
Nu v� va face nimeni r�u.
616
00:54:32,887 --> 00:54:35,887
V-am adus ni�te
daruri.
617
00:54:38,447 --> 00:54:41,366
�n afara acestor pere�i e r�zboi,
618
00:54:41,367 --> 00:54:44,367
dar aici e pace.
619
00:54:46,327 --> 00:54:49,327
�i acum c� Ducesa Juana este moart�...
620
00:54:50,567 --> 00:54:52,686
Nu !
621
00:54:52,687 --> 00:54:55,687
M�mico, nu !
622
00:55:02,487 --> 00:55:04,166
M�mico !
623
00:55:08,127 --> 00:55:11,207
Va trebui s� respunzi �n fata Duhovnicului
t�u, pentru aceast� minciun�, Sora.
624
00:55:11,767 --> 00:55:14,767
Nu trebuia s� min�i.
625
00:55:28,327 --> 00:55:30,806
Ei bine ?
626
00:55:30,807 --> 00:55:33,807
Nimic nu mai sta �n calea
�ncoron�rii tale, Duce.
627
00:55:34,367 --> 00:55:36,286
- Deci ai g�sit-o ?
- Da.
628
00:55:36,287 --> 00:55:38,766
A fost ascuns� la m�n�stire
sub un nume fals.
629
00:55:38,767 --> 00:55:41,767
Nu a fost u�or s� o g�sesc.
630
00:55:43,367 --> 00:55:46,367
�i aici este dovada.
631
00:55:47,807 --> 00:55:50,807
Elizabet, Marea Ducesa a Lusitaniei.
632
00:55:51,207 --> 00:55:54,207
- Unde ai dus-o ?
- �n fort�rea�a din Barres.
633
00:55:54,687 --> 00:55:57,687
Bine. O voi convoca pe Juana s� se
�nt�lneasc� cu mine la Castelul Miras.
634
00:55:58,367 --> 00:56:01,367
Dac�-�i vrea fiica �napoi,
va trebui s� abdice !
635
00:56:01,887 --> 00:56:04,887
V� pot cere permisiunea
ca eu s� r�m�n �n spate ?
636
00:56:05,247 --> 00:56:06,366
De ce ?
637
00:56:06,367 --> 00:56:08,646
Cred c� cineva ar putea
�ncerca s� evadeze.
638
00:56:08,647 --> 00:56:10,366
Ah, am �n�eles...
639
00:56:10,367 --> 00:56:13,367
E adev�rat c�, Blanca de Villareal
este foarte frumoas�.
640
00:56:13,407 --> 00:56:16,326
Foarte bine, r�m�i aici.
641
00:56:16,327 --> 00:56:18,646
- Cred c� e cineva aici !
- Opre�te-te !
642
00:56:18,647 --> 00:56:21,647
- Ce crezi c� faci ?
- Dac� a auzit ce am vorbit ?
643
00:56:22,047 --> 00:56:25,047
Nu, doarme...
�i pe deasupra e doar un idiot...
644
00:56:25,607 --> 00:56:28,607
Las�-l s� doarm� pentru moment.
Te po�i ocupa mai t�rziu de el.
645
00:56:37,207 --> 00:56:40,207
V� mul�umesc, Domnilor,
pentru c� a-�i �ncercat s� m� ajuta�i.
646
00:56:40,527 --> 00:56:42,886
Dar m� tem c� nu mai e nimic de f�cut.
647
00:56:42,887 --> 00:56:45,887
Ca s�-mi recuperez fiica �napoi,
trebuie s� abdic.
648
00:56:46,407 --> 00:56:48,126
Cumnatul meu, Don Ramon,
649
00:56:48,127 --> 00:56:50,806
m-a convocat s� ne �nt�lnim m�ine
la Castelul din Miras.
650
00:56:50,807 --> 00:56:53,807
Te vom �nso�i
�i mai bine murim cu to�ii...
651
00:56:54,887 --> 00:56:57,566
Nu, acest sacrificui este f�r� de folos,
prieteni.
652
00:56:57,567 --> 00:56:59,366
Oh, ParinteDomenico !
653
00:56:59,367 --> 00:57:02,367
Don Manuel, cineva necunoscut
mie a venit la Castel,
654
00:57:02,767 --> 00:57:05,767
�i mi-a spus s�-�i �nm�nez aceast�
scrisoare.
655
00:57:09,367 --> 00:57:12,366
Duces�, speran�a nu e pierdut�.
656
00:57:12,367 --> 00:57:14,566
"Str�nge c�t de mul�i oameni po�i"
657
00:57:14,567 --> 00:57:17,206
"�i adu-i �n p�durea
din Miras m�ine �n zori, Zorro".
658
00:57:17,207 --> 00:57:18,846
Asta e b�rbatul care te-a salvat !
659
00:57:18,847 --> 00:57:21,286
B�rbatul pentru care nimic nu
este imposibil !
660
00:57:21,287 --> 00:57:24,287
Domnilor pleca�i acum
�i str�nge�i c�t de mul�i oameni pute�i.
661
00:57:42,447 --> 00:57:45,447
- Nu vrei s� m�n�nci ?
- - Nu !
662
00:57:46,927 --> 00:57:49,927
Dar de ce nu ? Arat� at�t de bine
�i e at�t de gustoas� !
663
00:57:51,287 --> 00:57:54,287
Nu-nu -si �nc� o dat�, nu !
De ce m� �ii aici ?
664
00:57:56,047 --> 00:57:59,047
�ar� este �n haos
iar aici e�ti �n siguran��.
665
00:58:02,327 --> 00:58:05,327
Sper c� �ntr-o zi �i vei
spune mamei tale c�
666
00:58:07,247 --> 00:58:10,247
te-am tratat bine, nu e a�a ?
667
00:58:11,967 --> 00:58:14,967
Dac� nu a� fi fost...
668
00:58:16,207 --> 00:58:19,207
Acum m�n�nc� ! Dac� nu o faci
voi fi nevoit s� iau m�suri !
669
00:58:21,327 --> 00:58:23,446
Intr� !
670
00:58:23,447 --> 00:58:26,447
Marchizul Ricardo de Villareal
este aici s� v� vad�, Domnule.
671
00:58:26,847 --> 00:58:29,847
- Marchizul ? - Da, Domnule.
- Pofte�te-l �n�untru !
672
00:58:46,167 --> 00:58:48,966
Asta e o pl�cere nea�teptat� !
673
00:58:48,967 --> 00:58:51,606
- Ricardo di Villareal !
- Colonele !
674
00:58:51,607 --> 00:58:54,607
Eram �n drum spre Pereira �i m� g�ndeam
s� m� opresc s� v�d un prieten bun.
675
00:58:56,127 --> 00:58:59,127
Ar��i foarte bine.
Dar, deja ai crescut a�a de mare !
676
00:59:00,807 --> 00:59:03,326
- A, da !
- Tat�l t�u trebuie s� fie m�ndru de tine !
677
00:59:03,327 --> 00:59:05,111
Tat�l meu are propriile lui idei,
Colonele.
678
00:59:05,112 --> 00:59:06,286
A, da.
679
00:59:06,287 --> 00:59:09,287
A� vrea s�-�i ofer ospitalitatea mea
pentru c�teva zile.
680
00:59:09,647 --> 00:59:12,246
Nu se �nt�mpl� prea des s� m� viziteze
cineva
681
00:59:12,247 --> 00:59:14,846
care poate elibera aceast� via��
monoton� din aceast� fort�rea��.
682
00:59:14,847 --> 00:59:17,847
Am doar pu�in timp la dispozi�ie.
Vreau s� ajung �n Pereira p�n� disear�.
683
00:59:18,327 --> 00:59:21,086
- Te-ai c�s�torit deja ?
- �n urm� cu o zi.
684
00:59:21,087 --> 00:59:23,486
�n urm� cu o zi ? Oh, Doamne !
685
00:59:23,487 --> 00:59:26,486
�i deja ai ie�it singur f�r� so�ia ta ?
686
00:59:26,487 --> 00:59:29,487
Colonele, �ncearc� s� �n�elegi..
687
00:59:29,767 --> 00:59:32,766
Ah, toate bune �i frumoase...
688
00:59:32,767 --> 00:59:35,767
- Hai s� bem �n cinstea fericirii tale.
- Mul�umesc.
689
00:59:38,647 --> 00:59:41,647
�n s�n�tatea ta, Colonele.
690
00:59:44,847 --> 00:59:47,847
- E delicios !
- Eh...
691
00:59:51,807 --> 00:59:54,807
Paquito mi-a spus c� �n Mexico
sunt mai mul�i b�rba�i dec�t femei.
692
00:59:57,327 --> 01:00:00,327
Este sigur c� aceast� cas� este
pustie f�r� Marchizul Ricardo
693
01:00:02,007 --> 01:00:04,726
�i f�r� Paquito.
694
01:00:04,727 --> 01:00:06,806
Dac� eram �n locul dvs, Doamna
695
01:00:06,807 --> 01:00:09,766
nu l-a� fi l�sat pe so�ul meu
s� plece de unul singur.
696
01:00:09,767 --> 01:00:12,166
Marchizul a trebuit s� plece la Pereira
697
01:00:12,167 --> 01:00:15,167
�i nu era �n�elept pentru el
s� c�l�toreasc� al�turi de o femeie.
698
01:00:15,607 --> 01:00:18,286
Deci a�a stau lucrurile ?
Chiar nu-i �n�eleg !
699
01:00:18,287 --> 01:00:21,287
Ar fi fost frumos ca toat� lumea s�
tr�iasc� �n pace, dar, �n schimb...
700
01:00:21,407 --> 01:00:24,407
�n aceast� diminea�� un trec�tor a spus c�
a fost o lupt� �i ca
701
01:00:25,327 --> 01:00:27,086
Zorro este mort !
702
01:00:27,087 --> 01:00:29,286
Ce ai spus ?
703
01:00:29,287 --> 01:00:32,287
Ei bine, nu sunt sigur�, dar...
704
01:00:33,527 --> 01:00:36,527
Po�i continua mai departe,
m� �ntorc imediat.
705
01:00:38,767 --> 01:00:41,767
Ce faci aici Francisca.
706
01:00:42,367 --> 01:00:44,326
Veneam s� te v�d.
707
01:00:44,327 --> 01:00:47,327
M-am g�ndit c� odat� cu
plecarea subit� a so�ului t�u,
708
01:00:47,407 --> 01:00:48,766
ai putea s� te sim�i singur�.
709
01:00:48,767 --> 01:00:51,767
Chiar �i a�a nu cred
�n fericirea ta ostentativ�.
710
01:00:52,647 --> 01:00:55,286
Rela�ia mea cu Ricardo nu e treaba ta.
711
01:00:55,287 --> 01:00:58,126
Ah, da ? Dar cea dintre
tine �i Zorro ?
712
01:00:58,127 --> 01:01:00,806
- Ce vrei s� spui ?
- Pari sup�rat�, draga mea.
713
01:01:00,807 --> 01:01:03,807
�tirile despre moartea probabil� a lui
Zorro te-au �ntristat.
714
01:01:04,487 --> 01:01:07,487
�i sunt recunosc�toare pentru c�
m-a salvat de la o tentativ� de r�pire.
715
01:01:07,607 --> 01:01:10,366
�ntre gratitudine �i iubire
e doar un pas mic.
716
01:01:10,367 --> 01:01:13,367
Nu trebuie s� r�spund �n fa�a ta
pentru faptele mele.
717
01:02:27,127 --> 01:02:30,127
Dar nu, este imposibil
Este doar �n imagina�ia ta.
718
01:02:30,487 --> 01:02:33,487
�i asta e tot �n imagina�ia mea ?
719
01:02:34,567 --> 01:02:37,446
Am trecut de o mie de ori
prin fa�a acestui portret.
720
01:02:37,447 --> 01:02:40,447
- F�r� ca m�car s� observ simbolul.
- Pe acel inel.
721
01:02:40,767 --> 01:02:41,259
Unde e Ricardo ?
722
01:02:41,260 --> 01:02:43,686
A plecat �n aceast� diminea��
spre Pereira.
723
01:02:43,687 --> 01:02:45,446
Spre Pereira, spui ?
724
01:02:45,447 --> 01:02:48,447
Dar �n drum spre Pereira,
este fort�rea�a din Barres.
725
01:02:48,647 --> 01:02:51,647
Iar, ieri sear�, el..
Adio, Francisca.
726
01:02:52,647 --> 01:02:55,647
Dar jocul lui s-a sf�r�it, acum.
727
01:02:58,287 --> 01:03:01,287
E�ti sigur c� nu vrei s� stai
aici pentru c�teva zile ?
728
01:03:04,287 --> 01:03:07,287
- Am o pivinita de vinuri care merit� v�zut�
- Ceea ce merit�...
729
01:03:08,527 --> 01:03:11,527
�i apoi, po�i sta cu mine
s� m� asi�ti la acest evemniment istoric...
730
01:03:13,967 --> 01:03:16,486
- Cum ar fi ?
- - Cum ar fi.. cum ar fi...
731
01:03:16,487 --> 01:03:19,487
Marchize, este Secret de Stat !
732
01:03:20,367 --> 01:03:23,367
Politic� ? Nu sunt interesat.
733
01:03:24,407 --> 01:03:27,286
Ce bine c� nu e�ti implicat ca �i mine.
734
01:03:27,287 --> 01:03:29,366
Eu, pe de alt� parte..
735
01:03:29,367 --> 01:03:32,367
To�i ace�ti ani �n care
mi-au promis c� voi fi General !
736
01:03:33,847 --> 01:03:36,326
Noroc.
737
01:03:36,327 --> 01:03:39,327
Sigur... sigur...
738
01:03:52,927 --> 01:03:55,927
- �n s�n�tatea ta !
- �i �n a ta.
739
01:04:00,967 --> 01:04:03,967
Ol� !
740
01:04:05,127 --> 01:04:08,127
Tinerii din ziua de azi nu �tiu...
741
01:04:08,647 --> 01:04:11,647
cum s� m�n�nce, cum s� bea, cum s�...
742
01:04:14,687 --> 01:04:17,687
C�t� dreptate ai ! Singurul lucru
care-i conduce este ambi�ia.
743
01:04:20,047 --> 01:04:23,047
Intr� !
744
01:04:23,367 --> 01:04:26,367
Marchize. Dac� vre�i s� pleca�i acum,
totul e gata.
745
01:04:26,527 --> 01:04:29,006
Ah, ce p�cat !
746
01:04:29,007 --> 01:04:29,741
�nc� o b�utur�, te rog !
747
01:04:29,742 --> 01:04:32,007
Chiar a� vrea, Colonele,
dar trebuie s� plec.
748
01:04:33,207 --> 01:04:35,686
Dute acum, Paquito, vin �i eu imediat.
749
01:04:35,687 --> 01:04:38,687
Ei bine... las�-m� s� te conduc.
750
01:04:52,207 --> 01:04:55,207
- A fost o sear� frumoas� !
- Sunt de acord.
751
01:04:55,647 --> 01:04:58,647
Tu po�i merge unde vrei. �n schimb
eu trebuie s� stau aici, singur...
752
01:04:58,887 --> 01:05:01,887
- Sper c� m� vei mai vizita.
- Dar, desigur.
753
01:05:02,087 --> 01:05:05,087
Va fi mai mult dec�t o pl�cere
s� te vizitez Generale Vargas.
754
01:05:06,807 --> 01:05:09,807
- Generale !
- Mul�umesc, mul�umesc !
755
01:05:16,567 --> 01:05:19,567
- Ne mai vedem ! - Sper !
- Sunt sigur de asta !
756
01:05:24,087 --> 01:05:27,087
General...
757
01:05:34,807 --> 01:05:37,807
- Domnule �la e geamul cel din turn.
- Mul�umesc, Paquito !
758
01:05:50,047 --> 01:05:52,726
Deschide�i, repede ! Deschide�i !
759
01:05:52,727 --> 01:05:55,727
- Care e parola !
- - Ramon din Lusitania !
760
01:06:03,567 --> 01:06:06,567
Desc�leca�i !
761
01:06:07,847 --> 01:06:10,847
- Unde e Colonelul Vargas ?
- Este �n camera lui.
762
01:06:11,887 --> 01:06:14,887
�nchide�i por�ile !
Nu l�sa�i pe nimeni s� ias�.
763
01:06:42,327 --> 01:06:44,806
- Colonele Vargas !
- C�pitane !
764
01:06:44,807 --> 01:06:46,606
Unde e Marchizul din Villareal ?
765
01:06:46,607 --> 01:06:48,406
A plecat acum o clip�.
766
01:06:48,407 --> 01:06:50,726
Am avut dreptate.
�i prizonier� ?
767
01:06:50,727 --> 01:06:52,646
Este �n camera ei bine p�zit�.
768
01:06:52,647 --> 01:06:54,926
- Vreau s� m� asigur de asta.
- Dar de ce ?
769
01:06:54,927 --> 01:06:57,927
Marchizul �i-a pus �n minte
s� o r�peasc�. Cine ?
770
01:06:58,607 --> 01:07:01,126
Acel bun de nimic !
771
01:07:01,127 --> 01:07:04,127
Acel bun de nimic �i Zorro
sunt una �i aceea�i persoan� !
772
01:07:05,727 --> 01:07:08,727
Zorro ? Zorro ?
Alarm� ! Alarm� !
773
01:07:20,127 --> 01:07:23,127
- Suna�i alarma.
- Cred c� �i Zorro a auzit !
774
01:07:23,527 --> 01:07:26,527
La naiba !
775
01:08:29,447 --> 01:08:32,447
Pe aici ! Urma�i-m� !
776
01:08:49,607 --> 01:08:52,607
Repede ! A luat-o pe aici !
777
01:09:09,207 --> 01:09:12,207
Prinde�i-l !
778
01:09:16,607 --> 01:09:19,607
Prinde�i-l !
779
01:09:30,127 --> 01:09:33,127
- Sparge�i u�a !
- Sparge�i u�a !
780
01:09:36,607 --> 01:09:38,526
Cine e�ti ?
781
01:09:38,527 --> 01:09:40,926
Nu te speria, sunt un prieten !
782
01:09:40,927 --> 01:09:43,927
Te voi scoate de aici, �n�l�imea Ta.
783
01:09:52,127 --> 01:09:55,086
Ricardo de Villareal, deschide u�a !
784
01:09:55,087 --> 01:09:58,087
- Nu te speria !
- D-Dar nu m-mi-e fric�...
785
01:09:59,487 --> 01:10:02,487
Pred�-te nu ai cale
de sc�pare ! E�ti �ncol�it !
786
01:10:14,887 --> 01:10:17,887
Nu te uita �n jos, �n�l�imea Ta.
787
01:10:19,927 --> 01:10:22,927
Haide, �ine-te de mine.
Nu te speria.
788
01:10:23,087 --> 01:10:26,087
Vei fi bine !
�ine-te bine !
789
01:10:28,967 --> 01:10:31,967
�ine-te str�ns !
790
01:10:32,607 --> 01:10:35,607
Sparge�i u�a !
791
01:10:39,807 --> 01:10:41,326
Gr�be�te-te, St�p�ne !
792
01:10:41,327 --> 01:10:44,327
�nchide ochii, �n�l�imea Ta !
793
01:10:45,967 --> 01:10:48,967
- Mi-e fric� !
- �ine-te bine !
794
01:10:51,847 --> 01:10:53,486
Mai tare !
795
01:10:53,487 --> 01:10:56,487
Cu for�a, lene�i, buni de nimic !
796
01:11:22,807 --> 01:11:25,807
Blestema�i s� fie !
797
01:11:26,447 --> 01:11:27,726
Ave�i grij� !
798
01:11:33,687 --> 01:11:36,687
Repede ! Urc� sus !
799
01:11:37,767 --> 01:11:40,767
Aici sus ! Urc� !
800
01:11:42,967 --> 01:11:45,967
Curaj ! Aici sus !
801
01:11:56,967 --> 01:11:59,967
Veni�i cu mine !
802
01:12:01,327 --> 01:12:04,327
Paquito !
803
01:12:11,447 --> 01:12:13,326
Repede ! Sunt �n urma noastr� !
804
01:12:13,327 --> 01:12:16,327
Nu le va fi u�or s� ias� din fort�rea�� !
805
01:12:18,047 --> 01:12:21,047
Dii !
806
01:12:26,367 --> 01:12:28,726
- �nc�leca�i !
- Calul meu !
807
01:12:28,727 --> 01:12:31,727
Deschide�i u�ile !
808
01:12:35,607 --> 01:12:38,126
Repede, idio�ilor ! Deschide�i-le !
809
01:12:38,127 --> 01:12:39,966
Dar sunt blocate dinafar� !
810
01:12:39,967 --> 01:12:42,967
Ei bine face�i ceva !
Dobor��i-le !
811
01:12:44,247 --> 01:12:47,247
Dii ! Dii !
812
01:13:07,487 --> 01:13:10,487
De ce nu m� la�i s�-�i v�d
fa�a ?
813
01:13:10,647 --> 01:13:13,647
Pentru c� sunt ur�t, foarte ur�t.
814
01:13:15,607 --> 01:13:18,607
Domnule, totul e �n regul� ! Avem deja
un avantaj bun !
815
01:13:19,047 --> 01:13:21,326
Unde vom merge acum ?
816
01:13:21,327 --> 01:13:24,327
- Te voi duce la Mama ta.
- Oh, mul�umesc !
817
01:13:25,887 --> 01:13:28,887
- Dup� ei !
- Dup� ei !
818
01:13:35,127 --> 01:13:38,127
�i vreau �n via�� !
819
01:13:49,167 --> 01:13:52,167
Dute la oamenii din p�dure. Spune-le
c� ne �nt�lnim la Castelul din Miras.
820
01:13:53,287 --> 01:13:56,287
- Repede. Pleac�, Paquito !
- -Foarte bine, St�p�ne !
821
01:14:06,287 --> 01:14:08,606
Nu vreau s� fiu lipsit de respect,
�n�l�imea Ta,
822
01:14:08,607 --> 01:14:10,726
dar ce se va �nt�mpla dac� cumnatat ta
823
01:14:10,727 --> 01:14:13,366
refuz� s� renun�e la tron ?
824
01:14:13,367 --> 01:14:14,846
Asta nu se va �nt�mpla !
825
01:14:14,847 --> 01:14:17,847
Aceast� a�teptare m� enerveaz�,
ar fi trebuit s� fie aici deja !
826
01:14:20,127 --> 01:14:23,127
Vom merge �n�untru !
827
01:14:53,007 --> 01:14:56,007
Aminti�i-v� c� suntem
pe un p�m�nt neutru.
828
01:14:56,447 --> 01:14:59,086
Contez pe discre�ia dvs reciproc�.
829
01:14:59,087 --> 01:15:02,087
Las� asta �n seama noastr�, �n�l�imea ta.
830
01:15:54,367 --> 01:15:56,086
Iubim aceast� �ar�.
831
01:15:56,087 --> 01:15:59,087
Pacea �i prosperitatea aste sunt
lucrurile care conteaz�.
832
01:15:59,327 --> 01:16:01,687
Au fost anumite timpuri c�nd a
trebuit s� facem ni�te fapte,
833
01:16:01,711 --> 01:16:04,126
care chiar dac� au fost nepl�cute,
834
01:16:04,127 --> 01:16:07,127
care au fost indispensabile
pentru binele acestei ��ri.
835
01:16:07,567 --> 01:16:10,567
Fiica ta Elizabeth este
�n m�inile noastre.
836
01:16:10,847 --> 01:16:12,966
�i asta e dovada c� o avem.
837
01:16:12,967 --> 01:16:15,126
Renun�� la tron; �i
po�i tr�i ca
838
01:16:15,127 --> 01:16:18,127
cumnata �i nepoata
a Marelui Duce al Lusitaniei.
839
01:16:19,167 --> 01:16:20,326
�i dac� refuz ?
840
01:16:20,327 --> 01:16:23,327
Dac� refuzi fiica ta
va fi trimis� �n �ndep�rtata America,
841
01:16:25,367 --> 01:16:27,486
c� o oarecare.
842
01:16:27,487 --> 01:16:30,406
�n timp �i va uita originile
843
01:16:30,407 --> 01:16:33,407
�i nu o vei mai vedea niciodat�.
844
01:16:39,447 --> 01:16:42,447
Zorro ! Zorro !
845
01:17:25,887 --> 01:17:28,606
Dup� ei !
846
01:17:28,607 --> 01:17:31,446
Repede ! Ne
�nconjoar� !
847
01:17:31,447 --> 01:17:34,447
Repede !
�n�tiin�a�i-l pe Duce !
848
01:17:35,247 --> 01:17:38,247
Repede ! Repede !
849
01:17:41,087 --> 01:17:44,087
Renun��nd la Tronul din Lusitania.
850
01:17:44,167 --> 01:17:47,167
Prin drepturile legale
care mi-au fost date...
851
01:17:47,287 --> 01:17:50,287
De ajuns cu asta !
Semneaz�, acum !
852
01:18:14,047 --> 01:18:17,047
Fata ! Prinde�i-o !
853
01:18:21,887 --> 01:18:24,887
Opri�i-o !
854
01:18:26,727 --> 01:18:29,727
Ascunde-te, �n�l�imea Ta !
855
01:20:02,327 --> 01:20:05,327
Pe aici !
856
01:20:05,767 --> 01:20:08,767
Urma�i-m� !
857
01:20:48,087 --> 01:20:51,087
Vino cu mine !
858
01:20:54,687 --> 01:20:57,687
- Mam� ! Mam� !
- Iubirea mea !
859
01:20:58,327 --> 01:21:00,206
Eu sunt cel care are
ultimul cuv�nt de spus !
860
01:21:00,207 --> 01:21:03,006
Este prea t�rziu, Don Ramon !
Oamenii sunt al�turi de noi !
861
01:21:03,007 --> 01:21:05,086
Lusitania s-a r�sculat !
862
01:21:05,087 --> 01:21:07,366
Hurrah !
863
01:21:07,367 --> 01:21:09,606
Mul�umesc, Zorro !
864
01:21:19,247 --> 01:21:22,247
A� putea s� te acuz de �nalt� tr�dare,
865
01:21:22,727 --> 01:21:25,727
dar nu po uita c� e�ti
fratele r�posatului Duce,
866
01:21:26,607 --> 01:21:29,126
so�ul meu.
867
01:21:29,127 --> 01:21:32,127
Vei tr�i �n exil �n Castelul
nostru din Camberras.
868
01:21:32,727 --> 01:21:35,727
�i vei r�m�ne acolo
p�n� voi decide altfel.
869
01:21:42,567 --> 01:21:45,567
- �i tu.
- Prietenul �i salvatorul meu,
870
01:21:46,887 --> 01:21:49,887
ar fi posibil s�-�i dezv�lui identitatea
�i s�-�i �tiu numele.
871
01:21:50,927 --> 01:21:53,806
�n�l�imea Ta, permite-mi s�-mi p�strez
anonimatul.
872
01:21:53,807 --> 01:21:56,807
Dac� ai �ti cine sunt,
m-ai recompensa,
873
01:21:56,847 --> 01:21:58,806
iar Zorro va trebui s� refuze.
874
01:21:58,807 --> 01:22:01,807
Dar m�car pot s� te s�rut ?
875
01:22:04,007 --> 01:22:06,766
Da.
876
01:22:06,767 --> 01:22:09,767
Fie vorba �ntre noi, mie
po�i s�-mi spui cine e�ti ?
877
01:22:10,647 --> 01:22:13,647
Numele meu... e Zorro.
878
01:22:35,527 --> 01:22:37,806
Consuelo ?
879
01:22:37,807 --> 01:22:40,807
Consuelo !
880
01:22:43,447 --> 01:22:46,447
Nu te obosi s� o cau�i,
i-am spus c� vreau s� fim singuri.
881
01:22:47,047 --> 01:22:48,286
Tu, aici !
882
01:22:48,287 --> 01:22:51,126
Nu am putut rezista tenta�iei
de a te vedea din nou,
883
01:22:51,127 --> 01:22:52,526
s� fiu cu tine.
884
01:22:52,527 --> 01:22:55,527
A r fi mai bine s� pleci, acum
e imposibil, asta !
885
01:22:55,607 --> 01:22:56,806
De ce ?
886
01:22:56,807 --> 01:22:58,526
Sunt m�ritat�.
887
01:22:58,527 --> 01:23:01,607
Ce importan�� are asta ? Ne a�teapt� o
tr�sur�, s� uit�m de to�i �i de toate !
888
01:23:02,727 --> 01:23:05,727
Nu, sunt m�ritat�, Zorro...
este imposibil.
889
01:23:06,607 --> 01:23:09,607
Acesta a fost un vis frumos,
dar toate visele trebuie s� se sf�r�easc�.
890
01:23:10,327 --> 01:23:13,327
Te rog pleac� �i nu te mai �ntoarce.
891
01:23:14,327 --> 01:23:17,327
�i-am spus c� �ntr-o zi m� vei iubi
892
01:23:17,807 --> 01:23:20,807
- �i nu din obliga�ie !
- Ricardo !
893
01:23:23,087 --> 01:23:26,087
- D�-mi drumul !
- De ce nu vrei s� m� s�ru�i ?
894
01:23:27,287 --> 01:23:30,287
Asta a fost �nainte s� aflu
c� m-ai min�it.
895
01:23:31,647 --> 01:23:34,486
Uite, chiar �i St�p�nul a min�it
�i totu�i...
896
01:23:34,487 --> 01:23:37,487
Dar ei... ei sunt c�s�tori�i.
897
01:23:37,807 --> 01:23:40,206
Ei bine, nu va fi prea greu
s� g�sim un preot.
898
01:23:40,207 --> 01:23:43,207
Paquito !
899
01:23:43,607 --> 01:23:46,607
M-ai p�c�lit �n toate felurile:
prin gesturi, prin vocea ta...
900
01:23:47,247 --> 01:23:49,646
De ce ai f�cut-o ?
De ce nu mi-ai spus c� e�ti tu ?
901
01:23:49,647 --> 01:23:53,000
Pentru c�, altfel, nu a� fi avut
puterea s� te p�r�sesc.
902
01:24:28,600 --> 01:24:33,946
Romanian subtitles: Cristian82
75562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.