All language subtitles for Yesterdays Hero 1979 WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,872 --> 00:00:18,352 [TRAIN WHISTLE] 2 00:00:25,792 --> 00:00:27,776 [THEME SONG] 3 00:00:39,184 --> 00:00:43,648 [SINGING] We played for the fun and we run for the glory, 4 00:00:43,648 --> 00:00:48,430 and it all seemed to happen so fast. 5 00:00:48,430 --> 00:00:51,850 You used to love me, but now you ignore me 6 00:00:51,850 --> 00:00:54,864 and my name is a thing of the past. 7 00:00:57,444 --> 00:01:00,790 I didn't ask you for fortune and fame, 8 00:01:00,790 --> 00:01:05,410 I was happy to do with the love. 9 00:01:05,410 --> 00:01:09,482 You made me a fool, but I played the game. 10 00:01:09,482 --> 00:01:15,431 Well, I gave all I had, but I guess it just wasn't enough. 11 00:01:15,431 --> 00:01:22,000 Now listen to him singing, here he comes, yesterday's hero. 12 00:01:24,670 --> 00:01:29,170 Here he comes, yesterday's hero. 13 00:01:33,163 --> 00:01:37,903 Have you seen a dragon when he is in danger, how he runs 14 00:01:37,903 --> 00:01:41,147 from the scene of the crime. 15 00:01:41,147 --> 00:01:44,640 But I didn't listen to my intuition, 16 00:01:44,640 --> 00:01:48,632 it was there in the back of my mind. 17 00:01:48,632 --> 00:01:53,123 Now yes, I should have seen him coming, 18 00:01:53,123 --> 00:02:01,107 well, it's happened before, and it was only a matter of time. 19 00:02:01,107 --> 00:02:03,103 Now, listen to him singing. 20 00:02:03,103 --> 00:02:07,095 Here he comes, yesterday's hero. 21 00:02:10,588 --> 00:02:16,077 Here he comes, he's yesterday's hero. 22 00:02:19,620 --> 00:02:20,860 Well, you called me the best, now 23 00:02:20,860 --> 00:02:24,084 you call me a yesterday's hero. 24 00:02:27,556 --> 00:02:34,004 You call me the best, now you call me a yesterday's hero. 25 00:02:34,004 --> 00:02:35,988 Just a yesterday's hero. 26 00:02:35,988 --> 00:02:37,476 [MUSIC FADE-OUT] 27 00:02:41,444 --> 00:02:42,932 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 28 00:02:45,412 --> 00:02:47,892 ANNOUNCER: (OVER PA) The kick-off in the Queen's match 29 00:02:47,892 --> 00:02:49,650 will be at 3:15 PM. 30 00:02:49,650 --> 00:02:51,476 Please leave-- 31 00:02:51,476 --> 00:02:54,710 Will you sign this, please? 32 00:02:54,710 --> 00:02:56,720 Will you sign this, please? 33 00:02:56,720 --> 00:02:58,580 Will you sign this, please? 34 00:02:58,580 --> 00:02:59,480 Here you are, son. 35 00:02:59,480 --> 00:03:00,820 Oh, thanks. 36 00:03:00,820 --> 00:03:01,930 Will you sign this, please? 37 00:03:01,930 --> 00:03:03,220 Yeah, sure. What's your name? 38 00:03:03,220 --> 00:03:04,120 Mark. 39 00:03:06,770 --> 00:03:07,750 Thanks, son. 40 00:03:07,750 --> 00:03:09,220 Thanks, Rod. 41 00:03:13,150 --> 00:03:16,640 I've got a meeting with the directors tomorrow. 42 00:03:16,640 --> 00:03:18,400 I reckon I'm out. 43 00:03:18,400 --> 00:03:21,020 What makes you think that? 44 00:03:21,020 --> 00:03:24,831 When was the last time we won a game? 45 00:03:24,831 --> 00:03:26,030 Well, they should spend some money 46 00:03:26,030 --> 00:03:28,100 like Clint Simon over at stage, shouldn't they? 47 00:03:28,100 --> 00:03:29,540 Oh, come on, Rod. 48 00:03:29,540 --> 00:03:31,230 The Saints got lucky. 49 00:03:31,230 --> 00:03:33,420 A big rock star takes them over as his hobby, 50 00:03:33,420 --> 00:03:34,460 how often does that happen? 51 00:03:34,460 --> 00:03:37,410 He's done a good job since he took over as chairman. 52 00:03:37,410 --> 00:03:38,660 I mean how many other third division 53 00:03:38,660 --> 00:03:41,700 clubs make the quarterfinals of the FA cup? 54 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Well, he spent money. 55 00:03:49,390 --> 00:03:50,845 See ya. 56 00:03:50,845 --> 00:03:52,300 All right, George, see you Monday. 57 00:03:52,300 --> 00:03:53,932 Yeah, OK then. 58 00:03:53,932 --> 00:03:55,210 All right, Georgie. 59 00:03:55,210 --> 00:03:56,405 Yeah, be lucky. 60 00:03:56,405 --> 00:03:57,305 Give you a lift? 61 00:03:57,305 --> 00:03:59,330 Nah, I don't want to go home, I feel like getting pissed. 62 00:03:59,330 --> 00:03:59,880 Good night, boys. 63 00:03:59,880 --> 00:04:00,780 Good night. 64 00:04:00,780 --> 00:04:03,306 Good night, Matt. 65 00:04:03,306 --> 00:04:05,761 Good night, Matt. 66 00:04:05,761 --> 00:04:07,234 Good night, lads. 67 00:04:12,144 --> 00:04:13,126 [SHARP KNOCKING ON DOOR] 68 00:04:13,126 --> 00:04:16,570 SUSAN: Rod? 69 00:04:16,570 --> 00:04:19,250 Rod? 70 00:04:19,250 --> 00:04:21,170 [KEY IN LATCH] 71 00:04:28,380 --> 00:04:29,280 Oh, my God! 72 00:04:34,070 --> 00:04:37,460 Wake up! 73 00:04:37,460 --> 00:04:40,290 You smell like a pig. 74 00:04:40,290 --> 00:04:41,195 Must be Susan. 75 00:04:41,195 --> 00:04:42,346 Remember me? 76 00:04:42,346 --> 00:04:43,500 Where were you last night? 77 00:04:43,500 --> 00:04:45,855 Oh, the bus broke down again. 78 00:04:45,855 --> 00:04:48,645 Liar. 79 00:04:48,645 --> 00:04:50,040 [HACKING LOUDLY] 80 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 What time is it? 81 00:04:51,840 --> 00:04:53,295 12:30. 82 00:04:53,295 --> 00:04:56,030 Oh, no! 83 00:04:56,030 --> 00:04:59,060 Well, why didn't you wake me earlier? 84 00:04:59,060 --> 00:04:59,960 I just got here. 85 00:04:59,960 --> 00:05:01,320 Mm. 86 00:05:01,320 --> 00:05:05,840 Yeah, well you-- you know that, uh-- 87 00:05:05,840 --> 00:05:09,888 I don't like to be late on a Sunday. 88 00:05:09,888 --> 00:05:11,280 Just you hold on. 89 00:05:11,280 --> 00:05:12,180 Mm? 90 00:05:12,180 --> 00:05:13,878 Hold on, I'll be back. 91 00:05:13,878 --> 00:05:15,306 That's charming! 92 00:05:15,306 --> 00:05:16,258 Hold on! 93 00:05:20,066 --> 00:05:22,020 It's not Rod's fault, we lost the game. 94 00:05:22,020 --> 00:05:25,541 - Your Rod can't play anymore. - Who says? 95 00:05:25,541 --> 00:05:28,800 Who says that? - All of these papers say so. 96 00:05:28,800 --> 00:05:29,880 He's right, you know. 97 00:05:29,880 --> 00:05:31,290 Listen, Rod's the best. 98 00:05:31,290 --> 00:05:32,920 Always has been, always will be. 99 00:05:32,920 --> 00:05:35,220 He had a bad patch, that's all. 100 00:05:35,220 --> 00:05:38,250 Happens to everybody, doesn't It? 101 00:05:38,250 --> 00:05:39,450 - Hello, Dad. - Hello, Rod, old boy. 102 00:05:39,450 --> 00:05:40,350 Hello, Rod. 103 00:05:40,350 --> 00:05:41,290 Hello, Rod. 104 00:05:41,290 --> 00:05:42,280 Rod. 105 00:05:45,250 --> 00:05:47,050 Hello, Rita. 106 00:05:47,050 --> 00:05:47,976 How's it going? 107 00:05:47,976 --> 00:05:49,745 Not too bad, how's yourself? 108 00:05:49,745 --> 00:05:51,633 Not bad, not good. 109 00:05:51,633 --> 00:05:54,470 Let me have five pints and then I'll have a scotch. 110 00:05:54,470 --> 00:05:56,370 Look, Rod, I wouldn't mention it myself. 111 00:05:56,370 --> 00:05:57,864 You know it's not up to me. 112 00:05:57,864 --> 00:05:59,130 I got the word before we opened today, 113 00:05:59,130 --> 00:06:01,460 I can't give you anything more on the tab. 114 00:06:01,460 --> 00:06:02,360 Oh. 115 00:06:02,360 --> 00:06:03,330 I'm sorry. 116 00:06:03,330 --> 00:06:04,890 Well, in that case, make it five pints 117 00:06:04,890 --> 00:06:07,020 and I'll have a large scotch. 118 00:06:07,020 --> 00:06:07,956 Keep the change. 119 00:06:07,956 --> 00:06:08,928 Right. 120 00:06:17,270 --> 00:06:18,360 - [INAUDIBLE] - Well, hello! 121 00:06:18,360 --> 00:06:19,260 Well done! 122 00:06:19,260 --> 00:06:20,160 Cheers! 123 00:06:20,160 --> 00:06:21,440 Good lad, Roddy. 124 00:06:30,400 --> 00:06:31,360 - Hi, Mack. - The usual. 125 00:06:31,360 --> 00:06:32,260 Bye, love. 126 00:06:36,300 --> 00:06:37,200 Well, I was right. 127 00:06:37,200 --> 00:06:39,420 Yeah, it's the old elbow. 128 00:06:39,420 --> 00:06:42,390 Finish the season, then bye-bye. 129 00:06:42,390 --> 00:06:45,260 - I'm sorry, Mack. - Here you go, Mack. 130 00:06:45,260 --> 00:06:47,050 Thanks, Rita. 131 00:06:47,050 --> 00:06:47,950 Cheers. 132 00:06:47,950 --> 00:06:48,850 Cheers. 133 00:06:51,500 --> 00:06:54,160 Well, I'm not going to hang around waiting for your next. 134 00:06:54,160 --> 00:06:55,490 Georgie Moore's in town from America. 135 00:06:55,490 --> 00:06:56,462 Georgie More? 136 00:06:56,462 --> 00:06:58,950 Oh, yeah, yeah, yeah, you used to be teammates, didn't you? 137 00:06:58,950 --> 00:07:00,130 That's right. 138 00:07:00,130 --> 00:07:01,870 He's looking to sign some new players, 139 00:07:01,870 --> 00:07:03,230 football's really taking off over there. 140 00:07:03,230 --> 00:07:04,430 Yeah, so I hear. 141 00:07:04,430 --> 00:07:06,800 I'm going to have a drink with him. 142 00:07:06,800 --> 00:07:08,080 Nice work if you can get it. 143 00:07:08,080 --> 00:07:09,017 You'll get it. 144 00:07:12,741 --> 00:07:13,640 Lend me a fiver. 145 00:07:16,220 --> 00:07:17,590 Can never work out what you did 146 00:07:17,590 --> 00:07:18,800 with all that money you made. 147 00:07:18,800 --> 00:07:19,700 It went, didn't it? 148 00:07:19,700 --> 00:07:22,890 You first you had the tax man, and the women, 149 00:07:22,890 --> 00:07:23,790 and then the hangers-on. 150 00:07:23,790 --> 00:07:26,344 And throwing the cards and the clothes and the money. 151 00:07:26,344 --> 00:07:28,440 Since when have you changed. 152 00:07:28,440 --> 00:07:30,850 I haven't. 153 00:07:30,850 --> 00:07:33,390 If you could cut down on the booze, 154 00:07:33,390 --> 00:07:35,624 you'd be a damned sight better player. 155 00:07:35,624 --> 00:07:40,150 Not with the kindergarten we play with. 156 00:07:40,150 --> 00:07:41,276 Thanks, Matt. 157 00:07:41,276 --> 00:07:43,176 Yeah, take care, Roddy. 158 00:07:46,024 --> 00:07:47,512 Cheers, fellas. 159 00:07:47,512 --> 00:07:49,000 Cheers, Rob. 160 00:07:49,000 --> 00:07:51,490 You've got to go, have you? 161 00:07:51,490 --> 00:07:52,460 Have again, Rita. 162 00:07:59,688 --> 00:08:01,179 Oi, fellas! 163 00:08:01,179 --> 00:08:02,670 [CHILDREN YELLING EXCITEDLY] 164 00:08:02,670 --> 00:08:04,161 Hi, Rod! 165 00:08:04,161 --> 00:08:05,652 Hi, Rod! 166 00:08:13,604 --> 00:08:15,686 Come on, get in. 167 00:08:15,686 --> 00:08:16,586 All set. 168 00:08:16,586 --> 00:08:17,580 All right? 169 00:08:17,580 --> 00:08:18,574 One, two. 170 00:08:31,993 --> 00:08:33,484 Shut those doors! 171 00:08:36,970 --> 00:08:38,012 All right, Sunshine? 172 00:08:38,012 --> 00:08:40,450 I told you, don't call me Sunshine, Marek's my name. 173 00:08:40,450 --> 00:08:41,870 We No, I'll remember that, Sunshine. 174 00:08:41,870 --> 00:08:43,226 All right, go on, join in. Go on. 175 00:08:43,226 --> 00:08:44,630 You know I can't play football. 176 00:08:44,630 --> 00:08:47,380 Well, join the club, then, come on, join the club. 177 00:08:47,380 --> 00:08:49,344 Come on, give me that ball! 178 00:08:49,344 --> 00:08:50,330 Oi, come here. 179 00:08:50,330 --> 00:08:52,500 Give me that ball, and get your clothes on, You! 180 00:09:03,492 --> 00:09:04,392 Come on, in. 181 00:09:04,392 --> 00:09:05,425 [MUSIC - TOTO, "HOLD THE LINE"] 182 00:09:05,425 --> 00:09:11,772 Hold the line, love isn't always on time. 183 00:09:11,772 --> 00:09:14,724 Whoa, whoa, whoa. 184 00:09:14,724 --> 00:09:18,660 It's not in the words that you told me. 185 00:09:18,660 --> 00:09:21,150 Dude, what are you doing? 186 00:09:21,150 --> 00:09:22,392 Spring cleaning. 187 00:09:22,392 --> 00:09:23,670 Hey! 188 00:09:23,670 --> 00:09:25,300 That's Ingrid. 189 00:09:25,300 --> 00:09:28,050 And Katrina, now she was a lovely girl. 190 00:09:28,050 --> 00:09:28,950 Mm-hmm. 191 00:09:28,950 --> 00:09:29,850 I'm throwing them away. 192 00:09:29,850 --> 00:09:31,395 Yeah? 193 00:09:31,395 --> 00:09:32,295 Why? 194 00:09:32,295 --> 00:09:36,148 You'll be moving soon, and you won't want all this junk. 195 00:09:36,148 --> 00:09:37,144 Moving? 196 00:09:37,144 --> 00:09:39,140 Moving where? 197 00:09:39,140 --> 00:09:41,980 Out of this dump and in with me, of course. 198 00:09:41,980 --> 00:09:44,860 I don't remember discussing moving. 199 00:09:44,860 --> 00:09:46,600 I thought you'd like the idea. 200 00:09:46,600 --> 00:09:49,540 I mean, my place is so much nicer than this rat-trap. 201 00:09:49,540 --> 00:09:50,490 Can't you see that? 202 00:09:50,490 --> 00:09:52,850 Yes, well, uh-- 203 00:09:52,850 --> 00:09:56,020 honestly Susan, you're a nice girl, 204 00:09:56,020 --> 00:09:59,120 and we see each other twice a week. 205 00:09:59,120 --> 00:10:00,370 We go to bed twice a week. 206 00:10:00,370 --> 00:10:02,651 So we go to bed twice a week, it doesn't mean to say 207 00:10:02,651 --> 00:10:03,550 we're moving in together. 208 00:10:03,550 --> 00:10:06,130 Look, I don't want to discuss this now. 209 00:10:06,130 --> 00:10:08,830 Neither do I! 210 00:10:08,830 --> 00:10:10,276 You've got a hangover. 211 00:10:10,276 --> 00:10:11,400 I'll phone you tomorrow. 212 00:10:46,600 --> 00:10:49,095 [MUSIC STARTS FAINTLY] 213 00:10:49,095 --> 00:10:52,089 [SINGING] I won't be lost again. 214 00:10:52,089 --> 00:10:56,580 It's over now, I'm out of love with love. 215 00:10:56,580 --> 00:11:00,582 It's the one thing I'm tired of thinking of. 216 00:11:00,582 --> 00:11:03,905 I've heard enough of the meaning of love. 217 00:11:03,905 --> 00:11:07,865 It don't mean a thing when you lose. 218 00:11:07,865 --> 00:11:10,835 I learned how to play and there's nothing to say 219 00:11:10,835 --> 00:11:14,795 but goodbye to my rainy days. (Goodbye to my rainy days.) 220 00:11:14,795 --> 00:11:17,270 I'm out of love with love. 221 00:11:26,180 --> 00:11:27,170 Doot, doo. 222 00:11:27,170 --> 00:11:28,655 [SPOKEN] I like your hat. 223 00:11:33,605 --> 00:11:36,470 [SINGING] Out of love with love. (Out of love, 224 00:11:36,470 --> 00:11:41,100 I'm out of love with love, out of love.) 225 00:11:41,100 --> 00:11:43,870 Out of love with love. (Out of love, 226 00:11:43,870 --> 00:11:49,260 I'm out of love with love, out of love.) No more 227 00:11:49,260 --> 00:11:54,650 falling in love. (Out of love, I'm out of love with love, out 228 00:11:54,650 --> 00:11:58,650 of love.) Out of love with love. (Out of love, 229 00:11:58,650 --> 00:12:03,066 I'm out of love with love, out of love.) 230 00:12:03,066 --> 00:12:05,506 No more falling in love. 231 00:12:05,506 --> 00:12:07,478 [AUDIENCE APPLAUDS] 232 00:12:11,924 --> 00:12:14,888 Miss Cloudy Martin! 233 00:12:14,888 --> 00:12:15,964 Isn't she great? 234 00:12:15,964 --> 00:12:16,864 Kiss, kiss. 235 00:12:16,864 --> 00:12:18,346 [MUSIC, "WE GOT US"] 236 00:12:20,322 --> 00:12:25,262 [SINGING TOGETHER] We got us! 237 00:12:25,262 --> 00:12:27,732 (SPEAKING) Our new single, I hope you like it. 238 00:12:27,732 --> 00:12:30,220 [SINGING] You ain't no lady. 239 00:12:30,220 --> 00:12:31,630 You ain't no gent. 240 00:12:31,630 --> 00:12:34,890 [TOGETHER] We got no TV and we've spent the rent. 241 00:12:34,890 --> 00:12:36,585 I got you. 242 00:12:36,585 --> 00:12:37,950 You got me. 243 00:12:37,950 --> 00:12:39,315 [TOGETHER] We got us. 244 00:12:43,220 --> 00:12:45,190 Don't go to parties. 245 00:12:45,190 --> 00:12:46,727 Don't go to balls. 246 00:12:46,727 --> 00:12:50,020 [TOGETHER] We got each other when the evening falls. 247 00:12:50,020 --> 00:12:56,768 I got you, you got me, we got us. 248 00:12:56,768 --> 00:12:58,214 (We got us.) 249 00:12:58,214 --> 00:13:02,090 [TOGETHER] We got us, whatever happens. 250 00:13:02,090 --> 00:13:05,810 We got us and that's all that matter. 251 00:13:05,810 --> 00:13:09,670 We got us and we don't need nobody else. 252 00:13:09,670 --> 00:13:13,546 We got us and we don't need nobody else. 253 00:13:13,546 --> 00:13:17,020 The roof is leaking, the house is cold. 254 00:13:17,020 --> 00:13:19,725 I'd sell my jewelry, but it's all been sold. 255 00:13:19,725 --> 00:13:21,240 But I got you. 256 00:13:21,240 --> 00:13:23,964 You got me. 257 00:13:23,964 --> 00:13:26,826 [TOGETHER] We got us. 258 00:13:26,826 --> 00:13:28,257 (We got us.) 259 00:13:28,257 --> 00:13:31,173 We got us, whatever happens. 260 00:13:31,173 --> 00:13:32,073 (We got us.) 261 00:13:32,073 --> 00:13:34,840 We got us and that's all that matters. 262 00:13:34,840 --> 00:13:35,740 (We got us.) 263 00:13:35,740 --> 00:13:39,470 We got us and we don't need nobody else. 264 00:13:39,470 --> 00:13:42,890 We got us, whatever happens. 265 00:13:42,890 --> 00:13:46,890 We got us and that's all that matters. 266 00:13:46,890 --> 00:13:53,644 We got us and ba-- by, we don't need no-- body else. 267 00:13:53,644 --> 00:13:54,544 Ya-hah! 268 00:14:02,993 --> 00:14:06,480 I think I love you, some [INAUDIBLE].. 269 00:14:06,480 --> 00:14:11,470 Oh, honey, you can bet I'll stick around. 'Cause I got you. 270 00:14:11,470 --> 00:14:13,310 You got me. 271 00:14:13,310 --> 00:14:15,150 [TOGETHER] We got us. 272 00:14:15,150 --> 00:14:17,330 You got me. 273 00:14:17,330 --> 00:14:20,781 I got you, you got me. 274 00:14:20,781 --> 00:14:24,736 [SPEAKING] And we're keeping it to ourselves, 'cause we got us. 275 00:14:24,736 --> 00:14:29,370 We're keeping it to ourselves, 'cause we got us. (We got us.) 276 00:14:29,370 --> 00:14:32,310 [SINGING] We got us, whatever happens. 277 00:14:32,310 --> 00:14:33,290 We won! 278 00:14:33,290 --> 00:14:34,190 No! 279 00:14:34,190 --> 00:14:35,396 Great! 280 00:14:35,396 --> 00:14:36,354 Yes! 281 00:14:40,670 --> 00:14:44,380 Listen, I'm sorry to stop the song in mid-flow, but I 282 00:14:44,380 --> 00:14:45,810 just had a great piece of news. 283 00:14:45,810 --> 00:14:47,184 The Saints have done it! 284 00:14:47,184 --> 00:14:49,654 Wembley. 285 00:14:49,654 --> 00:14:53,606 We're on our way to Wembley! 286 00:14:53,606 --> 00:14:56,570 That's fantastic! 287 00:14:56,570 --> 00:14:59,040 [SINGING] Whatever happens. 288 00:14:59,040 --> 00:15:02,992 We got us and that's all that matters. 289 00:15:02,992 --> 00:15:06,944 We got us and we don't need nobody else. 290 00:15:06,944 --> 00:15:10,402 We got us, whatever happens. 291 00:15:10,402 --> 00:15:14,354 We got us and that's all that matters. 292 00:15:14,354 --> 00:15:15,836 We got us. 293 00:15:15,836 --> 00:15:17,812 [CHEERS AND APPLAUSE] 294 00:15:25,790 --> 00:15:26,950 Why didn't you tell me you were 295 00:15:26,950 --> 00:15:27,850 going to bring me out here. 296 00:15:27,850 --> 00:15:29,240 I just got off the plane, I look awful. 297 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 Oh, come on, you look great. 298 00:16:13,545 --> 00:16:15,080 Susan. 299 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Oh, so you're back. 300 00:16:19,447 --> 00:16:22,380 I've tried to phone you all week. 301 00:16:22,380 --> 00:16:24,136 You've been-- 302 00:16:24,136 --> 00:16:26,008 (BELCHES LOUDLY) 303 00:16:26,008 --> 00:16:28,005 Rod, are you listening to me? 304 00:16:28,005 --> 00:16:29,550 Mm, I'm listening. 305 00:16:29,550 --> 00:16:33,310 Oh, I should have known you'd walk in drunk. 306 00:16:33,310 --> 00:16:35,780 You're very lucky that I didn't 307 00:16:35,780 --> 00:16:38,862 walk in with another girl. 308 00:16:38,862 --> 00:16:41,320 I don't know why I bother with you. 309 00:16:41,320 --> 00:16:42,266 Mm. 310 00:16:46,050 --> 00:16:47,214 Why bother, then? 311 00:16:50,448 --> 00:16:53,824 Look, I thought we discussed all this last week. 312 00:16:53,824 --> 00:16:56,900 Don't you want me to stay? 313 00:16:56,900 --> 00:16:59,759 I want you to do whatever you want to do. 314 00:17:03,000 --> 00:17:07,482 Oh, yeah, let's get the last five minutes of Sports Net. 315 00:17:07,482 --> 00:17:08,618 Oh, Rod! 316 00:17:08,618 --> 00:17:10,046 [SWITCHES ON TV] 317 00:17:10,046 --> 00:17:11,446 SPORTS ANNOUNCER: (ON TV) --for the final. 318 00:17:11,446 --> 00:17:12,775 [INAUDIBLE]. 319 00:17:12,775 --> 00:17:14,295 SPORTS ANNOUNCER: (ON TV) John Kithers. 320 00:17:14,295 --> 00:17:16,650 No doubt about it, but since this Third Division 321 00:17:16,650 --> 00:17:18,859 team was taken over by Clint Simon, 322 00:17:18,859 --> 00:17:20,339 they haven't got a foot wrong. 323 00:17:20,339 --> 00:17:23,430 Jake Marsh has masterminded their almost unbelievable 324 00:17:23,430 --> 00:17:24,380 ascent. 325 00:17:24,380 --> 00:17:25,920 And today they proved, yet again, 326 00:17:25,920 --> 00:17:28,190 that they are winners all the way, with a victory 327 00:17:28,190 --> 00:17:29,480 over Birmingham Rovers. 328 00:17:29,480 --> 00:17:32,450 This win, of course, puts them in the FA Semifinal. 329 00:17:32,450 --> 00:17:35,480 They only black spot for Clint Simon and the Saints today, 330 00:17:35,480 --> 00:17:37,850 was striker, John Snatcher, getting himself badly 331 00:17:37,850 --> 00:17:39,216 injured in a crash with Jeff-- 332 00:17:39,216 --> 00:17:40,116 Turn it off, Rod. 333 00:17:40,116 --> 00:17:42,149 SPORTS ANNOUNCER: (ON TV) It's not been confirmed yet, just-- 334 00:17:42,149 --> 00:17:44,280 Let's forget about football just this once. 335 00:17:44,280 --> 00:17:46,244 [SNORING] 336 00:17:59,020 --> 00:18:00,700 So he snatched his leg for a good one, 337 00:18:00,700 --> 00:18:03,270 there's no way he's going to be playing in the semifinal. 338 00:18:03,270 --> 00:18:04,880 I've searched around for players, 339 00:18:04,880 --> 00:18:06,610 I've put a lot of feelers out. 340 00:18:06,610 --> 00:18:09,540 Might get one in a hurry, but nothing. 341 00:18:09,540 --> 00:18:10,770 They don't want to know about coming 342 00:18:10,770 --> 00:18:13,620 down from the First Division to a Third Division club. 343 00:18:13,620 --> 00:18:14,700 I don't mind paying, Jake. 344 00:18:14,700 --> 00:18:16,660 It's not money, Clint. 345 00:18:16,660 --> 00:18:18,370 We need a good striker, fast. 346 00:18:18,370 --> 00:18:19,480 We're in a bad position. 347 00:18:19,480 --> 00:18:20,380 What about O'Donohue? 348 00:18:20,380 --> 00:18:24,060 No, he's not good enough to bring out of the reserves yet. 349 00:18:24,060 --> 00:18:25,650 They'd shit his pants. 350 00:18:25,650 --> 00:18:27,600 No, we've got to find ourselves a really 351 00:18:27,600 --> 00:18:30,650 good, experienced player. 352 00:18:30,650 --> 00:18:33,150 I had an idea. 353 00:18:33,150 --> 00:18:35,550 What? 354 00:18:35,550 --> 00:18:39,438 It's uh-- a little off-beat. 355 00:18:39,438 --> 00:18:41,685 But I think it might work. 356 00:18:41,685 --> 00:18:45,761 Your ideas have done pretty well for the club up till now. 357 00:18:45,761 --> 00:18:48,120 Rod Turner. 358 00:18:48,120 --> 00:18:50,070 What? 359 00:18:50,070 --> 00:18:53,410 He was the best bloody striker in the business. 360 00:18:53,410 --> 00:18:55,910 When I was a kid, I never missed a game every Saturday. 361 00:18:55,910 --> 00:18:56,880 He was magic. 362 00:18:56,880 --> 00:18:59,048 I don't believe this! 363 00:18:59,048 --> 00:19:00,864 Rod Turner! 364 00:19:00,864 --> 00:19:03,560 The man's a drunk, for God's sake. 365 00:19:03,560 --> 00:19:05,050 He's a has-been. 366 00:19:05,050 --> 00:19:07,800 I told you it was an offbeat idea. 367 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 But I just got a feeling. 368 00:19:10,000 --> 00:19:11,930 A guy who played like Rod did, it's still 369 00:19:11,930 --> 00:19:13,895 got to be in there somewhere. 370 00:19:13,895 --> 00:19:17,940 And you could bring it out, Jake. 371 00:19:17,940 --> 00:19:21,180 Old, slow, drunk. 372 00:19:21,180 --> 00:19:22,420 All right. 373 00:19:22,420 --> 00:19:25,280 Let's see him play. 374 00:19:25,280 --> 00:19:27,650 Old, slow, drunk. 375 00:19:27,650 --> 00:19:30,560 Look at how heavy he is on his feet. 376 00:19:30,560 --> 00:19:32,190 That guy used to run like a panther. 377 00:19:32,190 --> 00:19:34,630 All right, so he's not at his best. 378 00:19:34,630 --> 00:19:36,510 We didn't expect him to be. 379 00:19:36,510 --> 00:19:38,860 He stinks. 380 00:19:38,860 --> 00:19:40,530 Didn't you play together one season? 381 00:19:40,530 --> 00:19:42,050 One season was enough. 382 00:19:42,050 --> 00:19:43,956 He was always a big-headed bastard. 383 00:19:43,956 --> 00:19:46,100 Yeah, but you could get him together, Jake. 384 00:19:46,100 --> 00:19:48,060 With training and discipline you could have him back in-- 385 00:19:48,060 --> 00:19:49,920 You've made your mind up, haven't you? 386 00:19:49,920 --> 00:19:50,850 I think it'll work. 387 00:19:50,850 --> 00:19:54,085 All right, you're the boss. 388 00:19:54,085 --> 00:19:57,260 But you know how I feel about it, the guy is a loser. 389 00:19:57,260 --> 00:19:59,260 Look I'm going to go round and talk to him after the game. 390 00:19:59,260 --> 00:20:00,160 Do you want to come? 391 00:20:00,160 --> 00:20:01,386 Ooh, I'll pass. 392 00:20:12,232 --> 00:20:14,110 ANNOUNCER: (OVER PA) Support your team next week 393 00:20:14,110 --> 00:20:15,301 when they're playing away. 394 00:20:15,301 --> 00:20:16,868 Hi, Clint, can I have your autograph, please? 395 00:20:16,868 --> 00:20:18,567 ANNOUNCER: (OVER PA) Auto-coach will leave at 10:30 396 00:20:18,567 --> 00:20:19,750 from the players' entrance. Thank you. 397 00:20:19,750 --> 00:20:21,208 Hey, Rod! 398 00:20:24,610 --> 00:20:25,582 Hey, Rod. 399 00:20:30,153 --> 00:20:31,053 Hey! 400 00:20:31,053 --> 00:20:33,360 I see Clint Simon's here with Jake Marsh. 401 00:20:33,360 --> 00:20:34,260 Yeah? 402 00:20:34,260 --> 00:20:36,420 And a couple of directors from the Saints. 403 00:20:36,420 --> 00:20:38,560 What do you think they want? 404 00:20:38,560 --> 00:20:40,032 Well, maybe they want to buy the club. 405 00:20:40,032 --> 00:20:42,864 Yeah, you think so? 406 00:20:42,864 --> 00:20:46,120 Well, what does money mean to someone like Clint Simon. 407 00:20:46,120 --> 00:20:48,790 Some people collect stamps, maybe 408 00:20:48,790 --> 00:20:49,690 he collects football clubs. 409 00:20:53,240 --> 00:20:54,752 I was hoping we could talk, Rod. 410 00:20:54,752 --> 00:20:55,960 Yeah, what about? 411 00:20:55,960 --> 00:20:57,630 I have a proposition for you. 412 00:20:57,630 --> 00:20:59,880 Something of mutual interest. 413 00:20:59,880 --> 00:21:01,420 Can we go for a drink? 414 00:21:01,420 --> 00:21:03,770 I've got a drink. 415 00:21:03,770 --> 00:21:05,180 No, thanks. 416 00:21:05,180 --> 00:21:08,500 Well, do you want a kiss, autograph? 417 00:21:08,500 --> 00:21:09,990 No. 418 00:21:09,990 --> 00:21:11,090 I want to buy you for the Saints. 419 00:21:14,914 --> 00:21:17,240 You're joking. 420 00:21:17,240 --> 00:21:19,530 Never more serious. 421 00:21:19,530 --> 00:21:23,280 [LAUGHING] Oh, Jesus! 422 00:21:23,280 --> 00:21:24,908 Look, Rod. 423 00:21:24,908 --> 00:21:29,200 I love football, and I've done a very good job with the Saints. 424 00:21:29,200 --> 00:21:30,600 I didn't buy it as a tax loss, you know. 425 00:21:30,600 --> 00:21:31,990 And why did you buy it then? 426 00:21:31,990 --> 00:21:33,400 To win! 427 00:21:33,400 --> 00:21:35,410 I'm involved with the club on every level. 428 00:21:35,410 --> 00:21:36,660 In between making records. 429 00:21:36,660 --> 00:21:40,900 Come on, Rod, I'm making you an offer you should jump at. 430 00:21:40,900 --> 00:21:45,040 I gave up jumping a long time ago. 431 00:21:45,040 --> 00:21:48,830 Look, I've got a recording session in Paris, tomorrow. 432 00:21:48,830 --> 00:21:50,600 Why don't you come along for the ride? 433 00:21:50,600 --> 00:21:52,760 I'll send a car for you. 434 00:21:52,760 --> 00:21:55,890 Will you come? 435 00:21:55,890 --> 00:21:57,296 I'll think about it. 436 00:22:19,140 --> 00:22:20,970 Time to get tarted up to meet Georgie. 437 00:22:20,970 --> 00:22:22,590 What about Paris, tomorrow. Are you going? 438 00:22:22,590 --> 00:22:23,489 Certainly. 439 00:22:23,489 --> 00:22:25,316 Better than sitting around here, isn't it? 440 00:22:25,316 --> 00:22:29,010 Tomorrow, we go round and Marek and the boys at their club here 441 00:22:29,010 --> 00:22:30,377 and take a half and have a nice practice. 442 00:22:30,377 --> 00:22:31,276 Oh, come on, Rod. 443 00:22:31,276 --> 00:22:32,670 I promised the wife I'd take her out. 444 00:22:32,670 --> 00:22:34,200 One day, Matt, please. 445 00:22:34,200 --> 00:22:36,194 You know how much they look forward to it. 446 00:22:43,280 --> 00:22:47,230 Mr. Turner to see Mr. Moore, please. 447 00:22:47,230 --> 00:22:50,990 Mr. Turner for you, sir. 448 00:22:50,990 --> 00:22:51,890 116. 449 00:22:51,890 --> 00:23:00,035 116, thank you. 450 00:23:00,035 --> 00:23:01,991 (WHISPERING) It's Rod Turner. 451 00:23:04,780 --> 00:23:05,680 Georgie Moore? 452 00:23:05,680 --> 00:23:07,430 Yeah, I'm Candy. 453 00:23:07,430 --> 00:23:08,630 I might even get him to come back. 454 00:23:08,630 --> 00:23:11,915 Wouldn't you like that? 455 00:23:11,915 --> 00:23:13,935 Whatever turns you on. 456 00:23:13,935 --> 00:23:16,990 Yeah, and uh-- what? 457 00:23:16,990 --> 00:23:18,090 Hang on, Marvin, the other phone. 458 00:23:20,802 --> 00:23:22,160 Georgie! 459 00:23:22,160 --> 00:23:24,980 The very same, well who did you expect, the president? 460 00:23:24,980 --> 00:23:26,030 Baby, it's been too long! 461 00:23:26,030 --> 00:23:28,750 Come on, hustle your ass, get the man a drink. 462 00:23:28,750 --> 00:23:30,070 - Drink? - Scotch. 463 00:23:30,070 --> 00:23:30,970 With? 464 00:23:30,970 --> 00:23:32,880 Without. 465 00:23:32,880 --> 00:23:35,020 OK, listen, uh-- 466 00:23:35,020 --> 00:23:37,325 well, listen I'll get back to you. 467 00:23:37,325 --> 00:23:38,225 Yeah? 468 00:23:38,225 --> 00:23:39,650 I'll phone you tomorrow. 469 00:23:42,440 --> 00:23:43,880 Well, you got to do something to keep warm. 470 00:23:43,880 --> 00:23:45,100 OK, ciao, baby, ciao. 471 00:23:48,836 --> 00:23:53,290 Hey, man, you know you look really great. 472 00:23:53,290 --> 00:23:54,240 No, I mean, no kidding. 473 00:23:54,240 --> 00:23:56,947 No, I mean, you do look great. 474 00:23:56,947 --> 00:23:58,380 You look as if things are going your way. 475 00:23:58,380 --> 00:24:00,450 You know, moving to America was the best 476 00:24:00,450 --> 00:24:02,190 frigging thing I ever did. 477 00:24:02,190 --> 00:24:03,510 I was um-- 478 00:24:03,510 --> 00:24:05,400 I was thinking of going to the states myself. 479 00:24:05,400 --> 00:24:09,764 You know, if you were only 10 years younger. 480 00:24:09,764 --> 00:24:11,230 I could offer you the Empire State Building, 481 00:24:11,230 --> 00:24:13,060 but you know, I mean, we are after young players. 482 00:24:13,060 --> 00:24:13,960 Yeah. 483 00:24:13,960 --> 00:24:15,600 Tell you what I'll do. 484 00:24:15,600 --> 00:24:18,240 I could check with one of the coast teams, 485 00:24:18,240 --> 00:24:19,800 see if they need a coach. 486 00:24:19,800 --> 00:24:21,180 Coach, you're kidding. 487 00:24:21,180 --> 00:24:23,940 OK, so I mean, you were a big star over here. 488 00:24:23,940 --> 00:24:26,206 Over there, they haven't even heard of you. 489 00:24:26,206 --> 00:24:27,640 So any reason I should forget it? 490 00:24:27,640 --> 00:24:28,890 No. 491 00:24:28,890 --> 00:24:29,850 No, no, no. 492 00:24:29,850 --> 00:24:32,084 Find out what's happening. 493 00:24:32,084 --> 00:24:34,000 I could do with a change anyway. 494 00:24:34,000 --> 00:24:36,325 Well, you'll have to excuse Candy 495 00:24:36,325 --> 00:24:40,980 and me, we're getting all set for a little 496 00:24:40,980 --> 00:24:43,960 private conference, you know? 497 00:24:43,960 --> 00:24:46,467 Maybe I'll get back to you later. 498 00:24:46,467 --> 00:24:47,900 Yeah, that might be difficult because I'm 499 00:24:47,900 --> 00:24:49,980 supposed to go to Paris with Clint Simon tomorrow. 500 00:24:49,980 --> 00:24:51,660 Clint Simon! 501 00:24:51,660 --> 00:24:52,560 Really? 502 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 You know Clint Simon? 503 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 Wants me to sign with the Saints. 504 00:24:55,600 --> 00:24:56,820 It's a lot of money, I'm just-- 505 00:24:56,820 --> 00:24:59,437 I'm just not sure. 506 00:24:59,437 --> 00:25:00,470 I haven't made up my mind, yet. 507 00:25:00,470 --> 00:25:01,370 Mm-hmm. 508 00:25:01,370 --> 00:25:02,380 Can't be bad. 509 00:25:02,380 --> 00:25:05,982 I'll call you Monday, then. 510 00:25:05,982 --> 00:25:07,080 Yeah, do that. 511 00:25:07,080 --> 00:25:08,640 Candy, thank you for the drink. 512 00:25:19,793 --> 00:25:21,170 Hey, Cloudy. 513 00:25:21,170 --> 00:25:22,487 Yeah. 514 00:25:22,487 --> 00:25:24,420 What is it with you today, you seem as nervous as a cat. 515 00:25:24,420 --> 00:25:25,870 I'm fine, why? 516 00:25:25,870 --> 00:25:27,960 You seem very jumpy. 517 00:25:27,960 --> 00:25:29,620 Oh, I don't know. 518 00:25:29,620 --> 00:25:31,320 Where is this footballer of yours? 519 00:25:31,320 --> 00:25:34,160 He'll be here. 520 00:25:34,160 --> 00:25:35,814 I hate waiting around. 521 00:25:35,814 --> 00:25:37,490 Why'd you ask him, anyway? 522 00:25:37,490 --> 00:25:39,240 Because I want to get to know him. 523 00:25:39,240 --> 00:25:41,360 Here's a guy who was the absolute best. 524 00:25:41,360 --> 00:25:43,040 You should see now, he looks like an old man. 525 00:25:43,040 --> 00:25:45,310 - He does? - Yeah, Jake says he's a drunk. 526 00:25:45,310 --> 00:25:47,390 But Jesus, Cloudy, this guy was my God. 527 00:25:47,390 --> 00:25:49,090 I just know he can do it for us. 528 00:25:49,090 --> 00:25:51,185 Well, I sure hope he's worth the effort. 529 00:25:51,185 --> 00:25:53,040 Everyone's worth the effort. 530 00:25:53,040 --> 00:25:53,940 I mean look at you. 531 00:25:53,940 --> 00:25:56,420 Trotting around the States doing nothing gigs, 532 00:25:56,420 --> 00:25:58,585 going with guys who treated you like shit. 533 00:25:58,585 --> 00:26:01,195 Well, I never denied that you're the one who saved me. 534 00:26:01,195 --> 00:26:03,566 Made you a star. 535 00:26:03,566 --> 00:26:05,395 You made me, anyway. 536 00:26:05,395 --> 00:26:07,940 It's the only way I could get your attention. 537 00:26:07,940 --> 00:26:09,070 One of these days, perhaps you'll 538 00:26:09,070 --> 00:26:11,180 tell me what pushed you into that self-destructive kick. 539 00:26:11,180 --> 00:26:15,200 Well, you see, I was badly treated as a child. 540 00:26:15,200 --> 00:26:17,260 He's here. 541 00:26:17,260 --> 00:26:18,786 I'd better play captain and greet him. 542 00:26:23,250 --> 00:26:25,560 Hey, Rod, you made it. 543 00:26:25,560 --> 00:26:26,480 Welcome aboard. 544 00:26:26,480 --> 00:26:27,590 Wouldn't let a fan down. 545 00:26:32,260 --> 00:26:34,190 Rod say hello to, uh-- 546 00:26:34,190 --> 00:26:35,090 Cloudy Martin. 547 00:26:35,090 --> 00:26:36,090 Hello, Cloudy. 548 00:26:36,090 --> 00:26:37,780 Hello, Rod. 549 00:26:37,780 --> 00:26:39,290 Don't tell me you two know each other. 550 00:26:39,290 --> 00:26:40,470 Not really. 551 00:26:40,470 --> 00:26:42,730 Clint, Captain says he has clearance. 552 00:26:42,730 --> 00:26:43,830 Shall I tell him it's OK? 553 00:26:43,830 --> 00:26:44,730 Sure, let's go. 554 00:27:01,410 --> 00:27:05,564 I reckon you've got everything to gain and nothing to lose. 555 00:27:05,564 --> 00:27:09,350 Yeah, well, I reckon you've got it wrong way around. 556 00:27:09,350 --> 00:27:12,020 I mean, right now I'm anonymous. 557 00:27:12,020 --> 00:27:13,960 Newspapers have forgotten about me. 558 00:27:13,960 --> 00:27:15,160 If I come back to the Saints, I mean 559 00:27:15,160 --> 00:27:16,859 you can imagine the headlines, can't you, you know, 560 00:27:16,859 --> 00:27:17,980 aging striker has returned. 561 00:27:17,980 --> 00:27:19,480 What can the old bugger do? 562 00:27:19,480 --> 00:27:20,630 Bullshit like that. 563 00:27:20,630 --> 00:27:22,950 What you're telling me is you don't think you can do it. 564 00:27:22,950 --> 00:27:23,900 I didn't say that. 565 00:27:23,900 --> 00:27:25,520 No, but that's what you mean. 566 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 I don't agree. 567 00:27:26,920 --> 00:27:29,993 Jake Marsh will have you back in action before you know it. 568 00:27:29,993 --> 00:27:30,955 Yeah. 569 00:27:30,955 --> 00:27:35,660 I'll have [INAUDIBLE] or a job in America. 570 00:27:35,660 --> 00:27:37,716 Just haven't made up my mind, yet. 571 00:27:37,716 --> 00:27:41,150 Come on, Rod, give it a try. We need you for the semi. 572 00:27:41,150 --> 00:27:42,050 We really do. 573 00:27:44,730 --> 00:27:46,190 You mean, I'm all you can get. 574 00:27:46,190 --> 00:27:49,080 Stick with the Saints, we're going places. 575 00:27:49,080 --> 00:27:50,570 Hey, how about another drink before you 576 00:27:50,570 --> 00:27:51,900 start training tomorrow. 577 00:27:51,900 --> 00:27:52,800 Tomorrow? 578 00:27:52,800 --> 00:27:54,840 Yeah, I've worked out a deal with Windsor, 579 00:27:54,840 --> 00:27:57,080 you're all ours from tomorrow. 580 00:27:57,080 --> 00:27:59,804 All I needed was a yes from you. 581 00:27:59,804 --> 00:28:04,416 Well, I haven't said yes, yet. 582 00:28:09,396 --> 00:28:11,890 [MUSIC, "THAT'S NOT WHAT WE CAME HERE FOR"] 583 00:28:11,890 --> 00:28:15,430 [SINGING] Every time we move in together, 584 00:28:15,430 --> 00:28:18,710 I get the same old feeling, yeah. 585 00:28:18,710 --> 00:28:22,690 We're two people in love with one another, 586 00:28:22,690 --> 00:28:26,058 we treat each other like we just don't care. 587 00:28:26,058 --> 00:28:30,848 That's not what we came here for, there's still 588 00:28:30,848 --> 00:28:34,201 time to love one another, and that's 589 00:28:34,201 --> 00:28:37,580 not what we came here for. 590 00:28:37,580 --> 00:28:40,085 All we gotta do is love one another. 591 00:28:42,795 --> 00:28:46,643 Everytime we move in together. 592 00:28:46,643 --> 00:28:50,491 Can't help but wonder why. 593 00:28:50,491 --> 00:28:54,100 When we should be helping one another. 594 00:28:54,100 --> 00:28:55,670 You make angry. 595 00:28:55,670 --> 00:28:57,910 You make me cry. 596 00:28:57,910 --> 00:29:01,830 That's not what came here for, there's 597 00:29:01,830 --> 00:29:04,620 still time to love one another. 598 00:29:04,620 --> 00:29:09,010 And that's not what we came here for. 599 00:29:09,010 --> 00:29:13,465 All we gotta do is love one another, care for each other, 600 00:29:13,465 --> 00:29:17,111 feel for each other, love one another. 601 00:29:17,111 --> 00:29:18,452 Baby! 602 00:29:18,452 --> 00:29:22,770 Ooh, love, we're old enough, we got love enough, 603 00:29:22,770 --> 00:29:24,600 we can talk about it. 604 00:29:24,600 --> 00:29:25,500 Baby! 605 00:29:25,500 --> 00:29:29,996 I Just want to see you smile, see you smile awhile. 606 00:29:29,996 --> 00:29:33,210 (We can talk about it, baby!) 607 00:29:33,210 --> 00:29:37,995 It could be so loving, so loving and so easy, babe. 608 00:29:37,995 --> 00:29:40,610 (We can talk about it, baby!) 609 00:29:40,610 --> 00:29:45,830 It can still feel good, it can still feel good, yeah, yeah! 610 00:29:45,830 --> 00:29:50,952 (We can talk about it!) We could talk about it. 611 00:29:50,952 --> 00:29:55,490 (That's not what we came here for, there's still 612 00:29:55,490 --> 00:29:59,378 time to love one another, and, that's not 613 00:29:59,378 --> 00:30:01,820 what we came here for.) 614 00:30:01,820 --> 00:30:06,200 We still got time to love one another, yeah. 615 00:30:06,200 --> 00:30:09,600 That's not what we came here for. 616 00:30:09,600 --> 00:30:13,840 Still time to love one another, and that's 617 00:30:13,840 --> 00:30:17,250 not what we came here for. 618 00:30:17,250 --> 00:30:22,110 All we got to do is love one another, care for each other, 619 00:30:22,110 --> 00:30:25,360 feel for each other, love one another! 620 00:30:25,360 --> 00:30:29,640 That's not what we came here for. 621 00:30:29,640 --> 00:30:32,720 We still got time to love one another 622 00:30:32,720 --> 00:30:36,360 and, that's not what we came here for. 623 00:30:36,360 --> 00:30:38,812 Ooh, baby! 624 00:30:38,812 --> 00:30:44,704 We can still be together. 625 00:30:44,704 --> 00:30:50,596 Still time to love one another, and that's 626 00:30:50,596 --> 00:30:53,542 not what we came here for. 627 00:30:53,542 --> 00:30:56,940 Still time to love one another, and that's 628 00:30:56,940 --> 00:30:58,710 not what we came here for. 629 00:30:58,710 --> 00:31:04,520 That's not what we came here for. 630 00:31:04,520 --> 00:31:07,235 OK, all right, let's kill it. 631 00:31:07,235 --> 00:31:09,815 OK, let's take a break. 632 00:31:09,815 --> 00:31:12,410 Ooh, that was good. 633 00:31:12,410 --> 00:31:13,340 You want a drink? 634 00:31:13,340 --> 00:31:17,330 Yeah, champagne. 635 00:31:17,330 --> 00:31:19,624 You do know him, don't you? 636 00:31:19,624 --> 00:31:21,210 I don't know him. 637 00:31:27,070 --> 00:31:29,890 We slept together, but it was a long time ago. 638 00:31:29,890 --> 00:31:32,680 I was just a little girl and he was a big star. 639 00:31:32,680 --> 00:31:36,110 I really believed that I was the only one in his life. 640 00:31:36,110 --> 00:31:38,770 I'm surprised he even remembers me, actually. 641 00:31:38,770 --> 00:31:41,530 Why didn't you tell me all this before? 642 00:31:41,530 --> 00:31:43,630 What difference would it have made? 643 00:31:43,630 --> 00:31:47,210 It could have made a lot of difference. 644 00:31:47,210 --> 00:31:49,460 I'm sorry, you're right. 645 00:31:49,460 --> 00:31:52,180 I hope today wasn't too uncomfortable for you. 646 00:31:52,180 --> 00:31:54,325 I just wish you had told me, that's all. 647 00:31:54,325 --> 00:31:56,590 But you know how I care about you. 648 00:31:56,590 --> 00:31:58,684 Yeah, I know, you love me like a brother, 649 00:31:58,684 --> 00:32:00,460 you always tell me that. 650 00:32:00,460 --> 00:32:02,350 Well, it's the only kind of love that doesn't go sour, 651 00:32:02,350 --> 00:32:03,250 right? 652 00:32:03,250 --> 00:32:05,810 If that's the way you want it. 653 00:32:05,810 --> 00:32:06,710 But if you ever feel-- 654 00:32:06,710 --> 00:32:08,280 Clint, don't. 655 00:32:08,280 --> 00:32:12,595 With our two egos, you know, it wouldn't work. 656 00:32:12,595 --> 00:32:14,591 [JET ENGINE LANDING] 657 00:32:32,056 --> 00:32:34,551 You all right, darling? 658 00:32:34,551 --> 00:32:36,547 Shall I wait? 659 00:32:36,547 --> 00:32:38,570 Yeah, yeah. 660 00:32:38,570 --> 00:32:41,200 Rod, the uh-- sooner I have your answer, the better. 661 00:32:41,200 --> 00:32:42,100 Will you call me tomorrow? 662 00:32:42,100 --> 00:32:43,000 Yeah, I'll try. 663 00:32:43,000 --> 00:32:44,710 But I've got a few things to work out, you know. 664 00:32:44,710 --> 00:32:46,337 But thanks for the daytrip. 665 00:32:46,337 --> 00:32:47,270 It reminded me of old times. 666 00:32:47,270 --> 00:32:48,331 Yeah, I guess it would. Rod? 667 00:32:48,331 --> 00:32:49,580 Mm? What? 668 00:32:49,580 --> 00:32:52,240 About Cloudy, she's a very special 669 00:32:52,240 --> 00:32:53,790 lady, means a lot to me. 670 00:32:53,790 --> 00:32:55,230 Let's leave the past in the past, OK? 671 00:32:55,230 --> 00:32:56,130 Suits me. 672 00:32:56,130 --> 00:32:57,462 Suits all of us. 673 00:33:03,414 --> 00:33:09,862 [SINGING] Everytime we move in together-- hm, mm, mm. 674 00:33:09,862 --> 00:33:14,390 [SPEAKING] Aye, yi, yi, yi, yi. 675 00:33:14,390 --> 00:33:15,690 [SINGING, "THAT'S NOT WHAT WE CAME HERE 676 00:33:15,690 --> 00:33:19,286 FOR"] Da da dee da da duh duh. 677 00:33:19,286 --> 00:33:23,254 Mm, mm, mm, mm. 678 00:33:23,254 --> 00:33:27,623 [SPEAKING] Yes, let's leave the past in the past, Rod. 679 00:33:27,623 --> 00:33:30,174 It uh-- suits them both further. 680 00:33:30,174 --> 00:33:31,074 Uh-huh. 681 00:33:31,074 --> 00:33:33,539 [PHONE RINGING] 682 00:33:33,539 --> 00:33:35,511 Hello? 683 00:33:35,511 --> 00:33:36,497 Uh, yes. 684 00:33:36,497 --> 00:33:37,976 Just a second. 685 00:33:37,976 --> 00:33:39,948 WAITER: Will that be all? 686 00:33:39,948 --> 00:33:42,413 Thank you. 687 00:33:42,413 --> 00:33:44,385 Rod Turner. 688 00:33:44,385 --> 00:33:46,850 Thank you, [INAUDIBLE] thank you. 689 00:33:46,850 --> 00:33:48,720 Hello, Georgie, how are things going? 690 00:33:48,720 --> 00:33:50,634 Well, it's fine. 691 00:33:50,634 --> 00:33:54,567 Look, Rod, um-- I want to go back to the States in morning. 692 00:33:54,567 --> 00:33:56,000 Yeah, well it's about the job in America, 693 00:33:56,000 --> 00:33:59,230 I mean, I really want to go, but I do have to know now. 694 00:33:59,230 --> 00:34:00,670 Why don't I phone you from the States, 695 00:34:00,670 --> 00:34:04,104 say in a couple of weeks, yeah? 696 00:34:04,104 --> 00:34:07,108 Yeah, OK, I'll get you something going. 697 00:34:07,108 --> 00:34:08,008 Mm-hmm. 698 00:34:08,008 --> 00:34:09,447 OK, ciao, baby. 699 00:34:12,380 --> 00:34:13,280 Phony. 700 00:34:20,290 --> 00:34:28,620 Mr. Simon, you've got yourself a player. 701 00:34:28,620 --> 00:34:29,520 I do? 702 00:34:29,520 --> 00:34:32,550 Yeah, America can wait, I'll see you through the season. 703 00:34:32,550 --> 00:34:34,596 That's fantastic, Rod, you've made my day. 704 00:34:34,596 --> 00:34:36,540 [INDISTINCT SOUNDS OF MEN 705 00:34:36,540 --> 00:34:51,127 PLAYING FOOTBALL] 706 00:34:51,127 --> 00:34:53,391 Jake? 707 00:34:53,391 --> 00:34:55,147 You two know each other. 708 00:34:55,147 --> 00:34:56,280 You better get your ass out here 709 00:34:56,280 --> 00:34:57,313 and start training, hadn't you? 710 00:34:57,313 --> 00:34:58,420 That's what I'm here for. 711 00:34:58,420 --> 00:34:59,320 Really? 712 00:34:59,320 --> 00:35:01,990 I heard you'd given up training. 713 00:35:01,990 --> 00:35:02,890 Well, look. 714 00:35:02,890 --> 00:35:04,740 I've got to split, I'll see you both later. 715 00:35:04,740 --> 00:35:05,750 Good luck, Rod. 716 00:35:05,750 --> 00:35:06,650 Cheers. 717 00:35:06,650 --> 00:35:09,710 - How 'bout it, Jake? - John! 718 00:35:09,710 --> 00:35:11,628 Put him to work, will you? 719 00:35:37,034 --> 00:35:38,400 Just want to welcome you to the Saints. 720 00:35:38,400 --> 00:35:39,960 - Oh, thanks. - Me and the boys. 721 00:35:39,960 --> 00:35:41,170 Yeah. 722 00:35:41,170 --> 00:35:43,090 Yeah, very pleased. 723 00:35:43,090 --> 00:35:44,495 It's great we're gonna play with you. 724 00:35:44,495 --> 00:35:45,944 Nice to know somebody wants me. 725 00:35:45,944 --> 00:35:47,610 Well, you don't want take no notice of the boss, 726 00:35:47,610 --> 00:35:49,597 he's a rotten bastard at the best of times. 727 00:35:49,597 --> 00:35:50,830 It's good to have you with us, Rod. 728 00:35:50,830 --> 00:35:51,960 Oh, yeah. 729 00:35:51,960 --> 00:35:54,225 He's a good manager, he's just a rotten bastard. 730 00:35:54,225 --> 00:35:56,880 He's have you training, and you'll be so knackered 731 00:35:56,880 --> 00:35:59,750 at the end of day, you know, you think you just played Arsenal. 732 00:35:59,750 --> 00:36:00,650 Yeah. 733 00:36:00,650 --> 00:36:02,950 Hey, you know, my dad used to take 734 00:36:02,950 --> 00:36:04,810 me to see you when I was a kid. - Yeah? 735 00:36:04,810 --> 00:36:05,710 Yeah, straight up. 736 00:36:05,710 --> 00:36:08,574 He's going to be so pleased you're playing with us now. 737 00:36:08,574 --> 00:36:11,174 Well, today was really good, you know. 738 00:36:11,174 --> 00:36:12,930 All apart from that asshole, Jake Marsh, 739 00:36:12,930 --> 00:36:16,200 breathing fire down my neck all day. 740 00:36:16,200 --> 00:36:18,550 I think you must be mad signing up with the Saints. 741 00:36:18,550 --> 00:36:21,070 I mean, playing in a semifinal at your age 742 00:36:21,070 --> 00:36:22,970 could set a new record. 743 00:36:22,970 --> 00:36:25,190 Oh, thank you for the vote of confidence. 744 00:36:25,190 --> 00:36:26,090 Aren't you hungry? 745 00:36:28,870 --> 00:36:31,340 Suddenly, I lost all my appetite. 746 00:36:31,340 --> 00:36:33,874 You know, Susan, now I'm into serious training, 747 00:36:33,874 --> 00:36:35,440 I'm going to be tied up for the next few weeks, 748 00:36:35,440 --> 00:36:37,610 so why don't we just cool it for awhile, all right? 749 00:36:37,610 --> 00:36:39,160 I get enough aggravation from Marsh, 750 00:36:39,160 --> 00:36:40,330 I certainly don't need it from you. 751 00:36:40,330 --> 00:36:41,830 If that's what you want. 752 00:36:41,830 --> 00:36:42,730 It is. 753 00:36:42,730 --> 00:36:44,870 Call you after the game. 754 00:36:44,870 --> 00:36:46,573 Thanks, I can't wait. 755 00:36:57,280 --> 00:36:59,494 Getting too much for you, Turner? 756 00:37:11,552 --> 00:37:13,820 Clint bought the wrong dog. 757 00:37:22,620 --> 00:37:24,870 Come on, Turner, harder! 758 00:37:24,870 --> 00:37:26,930 Rod? 759 00:37:26,930 --> 00:37:27,830 Come and have a picture. 760 00:37:31,092 --> 00:37:33,118 How are you? 761 00:37:33,118 --> 00:37:39,430 Quick snap, 762 00:37:39,430 --> 00:37:40,780 JAKE MARSH: Turner. 763 00:37:40,780 --> 00:37:41,680 Turner! 764 00:37:44,850 --> 00:37:46,060 When you can spare the time, mate. 765 00:37:46,060 --> 00:37:48,470 Back to work. 766 00:37:48,470 --> 00:37:50,840 I think you can do with all the training you can get, son. 767 00:37:57,610 --> 00:37:59,994 You can pick today, your choice. 768 00:37:59,994 --> 00:38:02,181 Marek, here we go, come here. 769 00:38:06,600 --> 00:38:08,650 You're the best, Rod, your team's always winning. 770 00:38:08,650 --> 00:38:09,950 I've never even played for them, yet. 771 00:38:09,950 --> 00:38:11,640 One, two, three, pull. 772 00:38:11,640 --> 00:38:13,580 Can I come see the final at Wembley? 773 00:38:13,580 --> 00:38:14,756 What? 774 00:38:14,756 --> 00:38:17,010 I might not win the semifinal. 775 00:38:17,010 --> 00:38:18,710 Sure you will, Rod, you can do anything. 776 00:38:18,710 --> 00:38:19,625 Oh, yeah. 777 00:38:19,625 --> 00:38:20,820 Stay there. Oi! 778 00:38:20,820 --> 00:38:21,720 Ready! 779 00:38:25,067 --> 00:38:26,300 ANNOUNCER: (OVER PA) So the two teams 780 00:38:26,300 --> 00:38:29,080 coming out together, then, for this FA Cup Semifinal. 781 00:38:29,080 --> 00:38:32,580 Hamilton United wearing blue shirts and white shorts. 782 00:38:32,580 --> 00:38:34,160 And the Saints in their lucky colors, 783 00:38:34,160 --> 00:38:35,980 the yellow shirts and blue shorts 784 00:38:35,980 --> 00:38:38,090 they've worn throughout the competition. 785 00:38:38,090 --> 00:38:41,000 The ground is absolutely packed for this match. 786 00:38:41,000 --> 00:38:43,380 And Saints with Rod Turner playing at center forward, 787 00:38:43,380 --> 00:38:45,320 recalled from the soccer wilderness, 788 00:38:45,320 --> 00:38:47,630 getting all the attention before the kickoff. 789 00:38:47,630 --> 00:38:49,822 I wonder what effect Turner will have on this semifinal. 790 00:38:49,822 --> 00:38:50,721 [WHISTLE BLOWS] 791 00:38:50,721 --> 00:38:52,900 So Saints kick-off playing from left 792 00:38:52,900 --> 00:38:55,030 to right, in the first half. 793 00:38:55,030 --> 00:38:57,030 The prize, of course, a place at Wembley. 794 00:38:57,030 --> 00:38:58,875 And already, it's Saints on the attack with the ball. 795 00:38:58,875 --> 00:39:00,745 It's Jimmy Thomas trying to set the attack up 796 00:39:00,745 --> 00:39:02,181 down the right hand side. 797 00:39:02,181 --> 00:39:04,486 The ball put into the penalty area. 798 00:39:04,486 --> 00:39:06,330 From Hamilton who gets the ball away. 799 00:39:06,330 --> 00:39:08,190 But [INAUDIBLE] made a good positive start here. 800 00:39:08,190 --> 00:39:10,450 That's Chris Walford out to Eddie Lewis. 801 00:39:10,450 --> 00:39:12,530 Eddie Lewis on the right wing, trying make ground. 802 00:39:12,530 --> 00:39:14,396 Jimmy Thomas makes a run down the right-hand side, 803 00:39:14,396 --> 00:39:15,690 wearing number 10. 804 00:39:15,690 --> 00:39:16,590 Quiet. 805 00:39:16,590 --> 00:39:17,630 Quiet. 806 00:39:17,630 --> 00:39:20,080 I can't hear the commentary. 807 00:39:24,980 --> 00:39:26,840 ANNOUNCER: But it's still Saints moving moving. 808 00:39:26,840 --> 00:39:28,197 Butch Jackson involved in that attack. 809 00:39:28,197 --> 00:39:30,550 Now it's Thomas. Thomas gets the ball inside. 810 00:39:30,550 --> 00:39:31,660 Turner goes in. 811 00:39:31,660 --> 00:39:32,720 The ball in the penalty area. 812 00:39:32,720 --> 00:39:34,708 It's Thomas again. 813 00:39:34,708 --> 00:39:36,199 Here's Jasper Turner! 814 00:39:45,642 --> 00:39:48,127 But still [INAUDIBLE] far more of the ball. 815 00:39:48,127 --> 00:39:49,618 That's Thomas again on the right. 816 00:39:49,618 --> 00:39:52,103 And the ball has crossed into the penalty area. 817 00:39:52,103 --> 00:39:54,588 [CHEERING] 818 00:40:02,540 --> 00:40:04,280 Well, what a first half the Saints are having here. 819 00:40:04,280 --> 00:40:05,180 They're completely on top. 820 00:40:05,180 --> 00:40:06,397 That's Lewis again to Walford. 821 00:40:06,397 --> 00:40:07,630 Can he pull the ball into the center? 822 00:40:07,630 --> 00:40:09,456 He does! 823 00:40:09,456 --> 00:40:12,900 [CHEERING] 824 00:40:50,690 --> 00:40:51,740 Great goal, Rod. 825 00:40:51,740 --> 00:40:55,050 It's good to have you with us. 826 00:40:55,050 --> 00:40:57,140 [INAUDIBLE]. 827 00:40:57,140 --> 00:40:58,514 Yeah, I brought your ball with me. 828 00:40:58,514 --> 00:40:59,414 Hey. 829 00:40:59,414 --> 00:41:00,845 We're murdering them. 830 00:41:19,311 --> 00:41:20,712 You stupid bastard! 831 00:41:24,570 --> 00:41:25,870 I've been busting my ass. 832 00:41:25,870 --> 00:41:27,530 What's your problem, hey? 833 00:41:27,530 --> 00:41:29,196 It's not my problem, Turner. 834 00:41:29,196 --> 00:41:31,160 If I had half the talent you've got, 835 00:41:31,160 --> 00:41:32,660 I wouldn't of pissed it out the window like-- 836 00:41:32,660 --> 00:41:34,020 That's it, isn't it? 837 00:41:34,020 --> 00:41:35,971 You never had any bleeding talent, did ya? 838 00:41:38,740 --> 00:41:40,970 You drunk! 839 00:41:40,970 --> 00:41:43,970 Right? 840 00:41:43,970 --> 00:41:45,550 You've had your chance. 841 00:41:45,550 --> 00:41:47,510 After this game, you're out. 842 00:41:47,510 --> 00:41:48,410 You're suspended. 843 00:41:48,410 --> 00:41:49,807 Do you understand? 844 00:41:53,470 --> 00:41:55,665 Yesterday's hero. 845 00:41:55,665 --> 00:41:57,940 Right? 846 00:41:57,940 --> 00:42:00,610 You can play this [INAUDIBLE] through a concrete box. 847 00:42:00,610 --> 00:42:02,480 Two bloody goals don't make you winners. 848 00:42:02,480 --> 00:42:04,744 Now get out there and do it! 849 00:42:04,744 --> 00:42:06,310 You're going to need more than this at Wembley, 850 00:42:06,310 --> 00:42:07,210 I can tell ya that. 851 00:42:13,890 --> 00:42:16,612 ANNOUNCER: In the second half, Saints with this two goal 852 00:42:16,612 --> 00:42:17,850 lead, still on top. 853 00:42:17,850 --> 00:42:20,820 But Hamilton very much in the game on the counter attack. 854 00:42:20,820 --> 00:42:22,800 And Jake Marsh, the Saints manager is a little bit worried 855 00:42:22,800 --> 00:42:25,275 that his side relaxed too much with Wembley very much in view. 856 00:42:25,275 --> 00:42:27,255 And though Rod Turner, number nine, 857 00:42:27,255 --> 00:42:28,740 slowed down [INAUDIBLE],, the boys 858 00:42:28,740 --> 00:42:30,225 [INAUDIBLE] the penalty area. 859 00:42:30,225 --> 00:42:31,875 And it can't be long to go now. 860 00:42:31,875 --> 00:42:33,195 The referee's checked his watch. 861 00:42:33,195 --> 00:42:34,680 [WHISTLE] 862 00:42:36,660 --> 00:42:38,640 [CHEERING] 863 00:42:43,117 --> 00:42:44,450 Tremendous finish to the match anyway. 864 00:42:44,450 --> 00:42:45,900 What about the second goal? 865 00:42:49,085 --> 00:42:50,052 Let him speak. 866 00:42:50,052 --> 00:42:50,952 Come on. 867 00:42:50,952 --> 00:42:54,720 You made the goal, didn't you, for Rod Turner? 868 00:42:54,720 --> 00:42:56,970 And for a word with Rod himself, the goal scorer. 869 00:42:56,970 --> 00:42:58,270 What about that second goal? 870 00:42:58,270 --> 00:42:59,600 One of your best or what? 871 00:42:59,600 --> 00:43:02,130 It went it, didn't it? 872 00:43:02,130 --> 00:43:05,150 What about Wembley now then for the final, eh? 873 00:43:05,150 --> 00:43:06,811 Do you think you'll win now? 874 00:43:06,811 --> 00:43:08,611 How about do a replay. I'll talk you through it. 875 00:43:08,611 --> 00:43:09,530 Yeah, OK. 876 00:43:09,530 --> 00:43:10,330 The actual replay, just a minute. 877 00:43:10,330 --> 00:43:12,360 I've just got to do an interview now with your manage. 878 00:43:12,360 --> 00:43:13,260 Jake Marsh is coming in. 879 00:43:13,260 --> 00:43:15,960 And Clint Simon, the chairman's coming, I believe. 880 00:43:15,960 --> 00:43:18,586 Let's get over there and do manager and the chairman. 881 00:43:18,586 --> 00:43:21,297 Any moment now the manager, Jake Marsh is coming 882 00:43:21,297 --> 00:43:22,530 with the chairman, Clint Simon. 883 00:43:22,530 --> 00:43:26,474 I'll see if I can get a word with them. 884 00:43:26,474 --> 00:43:28,590 Just have a word with the successful manager, Jake. 885 00:43:28,590 --> 00:43:30,120 Where's your chairman? Clint Simon, he's here as well. 886 00:43:30,120 --> 00:43:31,020 Yes. 887 00:43:31,020 --> 00:43:32,090 A word with you both, please. 888 00:43:32,090 --> 00:43:33,720 Jake, Jake, the manager's who's taking them to Wembley. 889 00:43:33,720 --> 00:43:34,350 How do you feel? 890 00:43:34,350 --> 00:43:36,120 Elated, but we've still got another match to go, 891 00:43:36,120 --> 00:43:37,200 so don't let us get too excited. 892 00:43:37,200 --> 00:43:38,880 Now what about Rod Turner's performance? 893 00:43:38,880 --> 00:43:40,710 They're saying it was was Turner of 10 years ago. 894 00:43:40,710 --> 00:43:42,810 Yeah, well let's not get carried away with individuals. 895 00:43:42,810 --> 00:43:44,800 We had a great team today and we're forward to Wembley. 896 00:43:44,800 --> 00:43:45,700 Well done. 897 00:43:45,700 --> 00:43:46,600 Congratulations. 898 00:43:46,600 --> 00:43:47,790 And of course, who else but Clint 899 00:43:47,790 --> 00:43:49,200 Simon now, the club chairman. 900 00:43:49,200 --> 00:43:51,040 What a day you must be having. - Oh, it's fantastic. 901 00:43:51,040 --> 00:43:52,260 I can't believe it. Did it happen? 902 00:43:52,260 --> 00:43:53,850 - It actually happened. - Fantastic. 903 00:43:53,850 --> 00:43:56,010 How did you feel when the score was only one-nil? 904 00:43:56,010 --> 00:43:57,812 Well, I was a little worried, but when Rod stuck 905 00:43:57,812 --> 00:44:00,950 the other goal in, I felt-- 906 00:44:00,950 --> 00:44:02,750 REPORTER: Boy, I've seen some scenes in dressing rooms 907 00:44:02,750 --> 00:44:04,128 before, particularly after semifinals, 908 00:44:04,128 --> 00:44:06,468 but I don't think I've ever seen the chairman 909 00:44:06,468 --> 00:44:07,404 thrown in the [INAUDIBLE]. 910 00:44:07,404 --> 00:44:08,496 That's Clint Simon. 911 00:44:08,496 --> 00:44:10,162 We can't get another word with him for the moment. 912 00:44:10,162 --> 00:44:12,082 He's absolutely drowned then by the champagne. 913 00:44:12,082 --> 00:44:14,210 What a happy dressing room this is, because the Saints, 914 00:44:14,210 --> 00:44:16,812 having won two-nil, they've gone to Wembley. 915 00:44:16,812 --> 00:44:19,670 If we can just continue our interview now with the Saints' 916 00:44:19,670 --> 00:44:20,570 chairman, Clint Simon. 917 00:44:20,570 --> 00:44:22,635 Clint, could you just come forward and have a few more 918 00:44:22,635 --> 00:44:23,783 words with us please? 919 00:44:23,783 --> 00:44:26,080 If I could have a few words with you, chairman. 920 00:44:26,080 --> 00:44:28,365 What about this new jacket you brought for the semifinals? 921 00:44:28,365 --> 00:44:31,121 Yeah, well it was always a bit big, so-- 922 00:44:31,121 --> 00:44:33,029 excuse me, is my tie straight? 923 00:44:33,029 --> 00:44:33,990 Excuse me. 924 00:44:33,990 --> 00:44:36,320 You were telling me before we got interrupted 925 00:44:36,320 --> 00:44:38,153 there about the second goal. - What 926 00:44:38,153 --> 00:44:39,910 You were telling me about the second goal. 927 00:44:39,910 --> 00:44:41,350 I thought Rod took it brilliantly. 928 00:44:41,350 --> 00:44:42,460 It was a brilliant goal, the most 929 00:44:42,460 --> 00:44:45,870 fabulous goal I've ever seen! 930 00:44:45,870 --> 00:44:50,045 What other celebrations have you got in mind for tonight? 931 00:44:50,045 --> 00:44:52,027 The players have decided for you. 932 00:44:52,027 --> 00:44:53,160 Now it's off to Wembley, isn't it? 933 00:44:53,160 --> 00:44:54,060 To Wembley! 934 00:44:57,620 --> 00:45:01,130 JAKE MARSH: So I'm putting him on suspension. 935 00:45:01,130 --> 00:45:03,500 I mean, I think you'll agree, Clint, 936 00:45:03,500 --> 00:45:05,410 even the great Rod Turner can't get away 937 00:45:05,410 --> 00:45:06,745 with boozing during a match. 938 00:45:06,745 --> 00:45:08,670 Ah, come on, Jake, he scored, didn't he? 939 00:45:08,670 --> 00:45:11,570 Oh, look, he was handed that goal on a plate. 940 00:45:11,570 --> 00:45:14,420 My grandmother could have scored it. 941 00:45:14,420 --> 00:45:17,460 Look, is it a personal thing with you and Rod? 942 00:45:17,460 --> 00:45:19,120 I'm a football manager. 943 00:45:19,120 --> 00:45:21,760 The game comes first for me, but I don't like to see talent 944 00:45:21,760 --> 00:45:25,040 going to waste, that's all. 945 00:45:25,040 --> 00:45:28,060 I don't want to suspend him, Jake. 946 00:45:28,060 --> 00:45:31,060 I've built up this team for you, 947 00:45:31,060 --> 00:45:33,530 and you hired this man over my objections. 948 00:45:33,530 --> 00:45:36,152 Well, if you want him, you have him. 949 00:45:36,152 --> 00:45:39,595 But I'll tell you this, Clint, I'm not hanging around here. 950 00:45:39,595 --> 00:45:41,596 I don't care how much money you've got. 951 00:45:41,596 --> 00:45:43,250 Are your threatening to leave? 952 00:45:43,250 --> 00:45:44,980 No, no, I'm not threatening. 953 00:45:44,980 --> 00:45:46,770 I'm telling you. 954 00:45:46,770 --> 00:45:49,990 It's either him or me. 955 00:45:49,990 --> 00:45:51,330 You really are a mean bastard. 956 00:45:58,860 --> 00:46:01,390 OK, Jake, suspend him then. 957 00:46:01,390 --> 00:46:04,640 But one thing, I just hope you keep on winning, 958 00:46:04,640 --> 00:46:08,680 because I've got a mean streak just like you. 959 00:46:08,680 --> 00:46:12,138 [MUSIC PLAYING] 960 00:46:39,802 --> 00:46:42,880 Look at that. 961 00:46:42,880 --> 00:46:43,780 Get over. 962 00:46:43,780 --> 00:46:44,830 Come on, Rod. 963 00:46:44,830 --> 00:46:45,730 Let's get amongst them. 964 00:46:45,730 --> 00:46:46,630 Come on. 965 00:46:46,630 --> 00:46:48,724 Hey, come on, let's get down there. 966 00:47:02,197 --> 00:47:03,694 The boys are here. 967 00:47:03,694 --> 00:47:04,692 I'm first. 968 00:47:04,692 --> 00:47:05,592 Wembley! 969 00:47:14,173 --> 00:47:17,666 [MUSIC PLAYING] 970 00:47:19,662 --> 00:47:20,660 [INAUDIBLE]. 971 00:47:20,660 --> 00:47:24,950 So he says, well I think I'll answer the third part last. 972 00:47:24,950 --> 00:47:26,030 All right. - Right. 973 00:47:26,030 --> 00:47:26,930 Who scored the the goal? 974 00:47:34,260 --> 00:47:35,180 How about dancing, eh? 975 00:47:35,180 --> 00:47:37,200 Oh, it's so crowded. 976 00:47:37,200 --> 00:47:38,100 Well haven't you heard? 977 00:47:38,100 --> 00:47:39,000 I can make the crowds. 978 00:47:39,000 --> 00:47:40,470 I can surely break them. 979 00:47:40,470 --> 00:47:41,680 Oh really? 980 00:47:41,680 --> 00:47:43,090 All right. 981 00:47:43,090 --> 00:47:43,990 Great. 982 00:47:43,990 --> 00:47:45,189 Do you mind? 983 00:47:45,189 --> 00:47:46,187 Go right ahead. 984 00:47:46,187 --> 00:47:47,185 Come on, my dear. 985 00:48:03,652 --> 00:48:05,275 Hello, darling. 986 00:48:05,275 --> 00:48:06,550 I know you. 987 00:48:06,550 --> 00:48:07,450 You're the gunner. 988 00:48:07,450 --> 00:48:08,470 Don't remind me. 989 00:48:08,470 --> 00:48:10,890 Oh, can't you remember? 990 00:48:10,890 --> 00:48:13,320 I have a terrible memory for faces. 991 00:48:13,320 --> 00:48:14,986 Well give her one then, you know. 992 00:48:14,986 --> 00:48:18,950 Oh, go back to junior school, sonny. 993 00:48:18,950 --> 00:48:20,040 Junior school. 994 00:48:20,040 --> 00:48:20,940 Yeah. 995 00:48:20,940 --> 00:48:23,646 Junior school. 996 00:48:23,646 --> 00:48:25,344 Right. 997 00:48:25,344 --> 00:48:26,310 Take care of this, young boy. 998 00:48:26,310 --> 00:48:27,730 You want it dry cleaned? 999 00:48:27,730 --> 00:48:28,630 Too bad [INAUDIBLE]. 1000 00:48:28,630 --> 00:48:29,552 Isn't it? 1001 00:48:29,552 --> 00:48:30,935 All right? 1002 00:48:30,935 --> 00:48:32,820 [INAUDIBLE] to move through here. 1003 00:48:32,820 --> 00:48:34,982 Hey. 1004 00:48:34,982 --> 00:48:35,966 [INAUDIBLE] 1005 00:48:50,810 --> 00:48:51,710 Listen. 1006 00:48:51,710 --> 00:48:52,694 Yeah? 1007 00:48:52,694 --> 00:48:55,154 Why don't you have a word with Clint about Rod. 1008 00:48:55,154 --> 00:48:56,138 What about? 1009 00:48:56,138 --> 00:48:58,305 Well, get him dumped off the team. 1010 00:48:58,305 --> 00:48:59,205 I'm not a messenger. 1011 00:48:59,205 --> 00:49:01,470 Tell him yourself. 1012 00:49:01,470 --> 00:49:02,630 You're such a clever girl. 1013 00:49:02,630 --> 00:49:03,570 You're smart. 1014 00:49:08,701 --> 00:49:09,834 Who do you think you're pushing? 1015 00:49:09,834 --> 00:49:11,220 Don't push the lady. 1016 00:49:11,220 --> 00:49:12,370 Piss off, man. 1017 00:49:12,370 --> 00:49:13,270 Save that for the boys. 1018 00:49:13,270 --> 00:49:14,250 I'm not one of them. 1019 00:49:14,250 --> 00:49:15,860 Yeah, you can say that again. 1020 00:49:18,540 --> 00:49:20,488 Get him out of here! 1021 00:49:20,488 --> 00:49:21,949 Get him out. 1022 00:49:21,949 --> 00:49:22,923 All right, all right. 1023 00:49:26,820 --> 00:49:28,130 Sorry. 1024 00:49:28,130 --> 00:49:29,791 Let's continue the dance, shall we? 1025 00:49:29,791 --> 00:49:30,690 Do you what, Jake? 1026 00:49:30,690 --> 00:49:34,002 I am so smart, I'm just going to pass on the whole thing. 1027 00:49:34,002 --> 00:49:36,650 I just don't like you very much. 1028 00:49:36,650 --> 00:49:38,150 Watch your feet there. 1029 00:49:41,150 --> 00:49:42,123 All right? 1030 00:49:47,810 --> 00:49:48,710 - Go back and-- - No! 1031 00:49:48,710 --> 00:49:50,557 No! - Rod, Rod. 1032 00:49:50,557 --> 00:49:51,551 Behave yourself. 1033 00:49:57,020 --> 00:50:00,350 Excuse me, uh, why don't you put Rod in my car 1034 00:50:00,350 --> 00:50:01,250 and I'll take him home. 1035 00:50:01,250 --> 00:50:02,150 OK? 1036 00:50:06,854 --> 00:50:10,650 CLOUDY MARTIN: I put a bath robe on door for you. 1037 00:50:10,650 --> 00:50:11,550 Yeah. 1038 00:50:17,740 --> 00:50:19,780 Well, you look all nice and clean. 1039 00:50:42,235 --> 00:50:44,740 Nice place. 1040 00:50:44,740 --> 00:50:47,295 Thank you. 1041 00:50:47,295 --> 00:50:48,930 Do you feel better? 1042 00:50:48,930 --> 00:50:50,730 I feel like a drink. 1043 00:50:50,730 --> 00:50:51,990 Want some coffee? 1044 00:50:51,990 --> 00:50:54,400 Or a large scotch. 1045 00:50:54,400 --> 00:50:56,020 Oh no. 1046 00:50:56,020 --> 00:50:58,190 No scotch. 1047 00:50:58,190 --> 00:51:00,940 After ten years, I want you sober, 1048 00:51:00,940 --> 00:51:03,300 or at least reasonably so anyway. 1049 00:51:03,300 --> 00:51:05,420 What is this? 1050 00:51:05,420 --> 00:51:07,505 Well, let's call it a reunion. 1051 00:51:19,310 --> 00:51:20,210 Sugar. 1052 00:51:23,994 --> 00:51:26,359 I've thought about you a lot. 1053 00:51:26,359 --> 00:51:28,528 You have? 1054 00:51:28,528 --> 00:51:29,428 Really have. 1055 00:51:32,300 --> 00:51:36,540 I wondered if you'd even remember it all. 1056 00:51:36,540 --> 00:51:38,650 Well, you ran off. 1057 00:51:38,650 --> 00:51:41,450 I ran off? 1058 00:51:41,450 --> 00:51:43,780 Are you kidding? 1059 00:51:43,780 --> 00:51:44,740 I ran off? 1060 00:51:44,740 --> 00:51:46,710 I came back from South America and your girlfriend said 1061 00:51:46,710 --> 00:51:47,709 you'd gone back to the States. 1062 00:51:47,709 --> 00:51:49,600 I mean, no message, nothing. 1063 00:51:49,600 --> 00:51:52,900 I think you're a little mixed up, Rod. 1064 00:51:52,900 --> 00:51:54,940 I was the one who was supposed to go to South 1065 00:51:54,940 --> 00:51:56,652 America with you, remember? 1066 00:51:56,652 --> 00:51:57,948 Hmm? 1067 00:51:57,948 --> 00:52:01,040 Except you never showed up, and you never called. 1068 00:52:01,040 --> 00:52:02,107 I called. 1069 00:52:02,107 --> 00:52:03,300 You did. 1070 00:52:03,300 --> 00:52:05,220 Well, that's true. 1071 00:52:05,220 --> 00:52:06,300 That's true, you did call. 1072 00:52:06,300 --> 00:52:07,300 That's right. 1073 00:52:07,300 --> 00:52:09,110 It was six months later, but you did call. 1074 00:52:09,110 --> 00:52:11,360 Well, I mean, I was stupid. 1075 00:52:11,360 --> 00:52:12,360 Yes. 1076 00:52:12,360 --> 00:52:13,540 You knew me then. 1077 00:52:13,540 --> 00:52:15,965 I mean, I just-- 1078 00:52:18,880 --> 00:52:20,370 well you were different. 1079 00:52:20,370 --> 00:52:23,720 You're always different. 1080 00:52:23,720 --> 00:52:24,710 Let's make love, Rod. 1081 00:52:27,310 --> 00:52:28,210 Is that what you want? 1082 00:52:32,146 --> 00:52:35,680 What about Clint? 1083 00:52:35,680 --> 00:52:37,370 We're friends. 1084 00:52:37,370 --> 00:52:40,130 Oh. 1085 00:52:40,130 --> 00:52:41,460 I love Clint, I really do. 1086 00:53:52,560 --> 00:53:56,631 Jake Marsh, he's no fool. 1087 00:53:56,631 --> 00:53:57,940 If it wasn't for the booze I wouldn't 1088 00:53:57,940 --> 00:53:59,220 of been dragging yesterday. 1089 00:53:59,220 --> 00:54:01,390 You mean the drinking keeps you from playing? 1090 00:54:01,390 --> 00:54:03,700 It did. 1091 00:54:03,700 --> 00:54:07,910 I guess I just needed a reason to get myself together. 1092 00:54:07,910 --> 00:54:10,180 Oh, well don't depend on me. 1093 00:54:10,180 --> 00:54:12,865 I've got a life of my own now, a career. 1094 00:54:12,865 --> 00:54:15,481 So don't look to me for your support, OK? 1095 00:54:15,481 --> 00:54:17,500 I mean it. - Come on. 1096 00:54:17,500 --> 00:54:18,660 - I mean it. - Come on. 1097 00:54:18,660 --> 00:54:19,560 I mean it. 1098 00:54:24,380 --> 00:54:26,620 Turner's Palace. 1099 00:54:26,620 --> 00:54:29,910 Here we are. 1100 00:54:29,910 --> 00:54:32,534 It's just-- oh. 1101 00:54:32,534 --> 00:54:33,940 Oh, dear. 1102 00:54:33,940 --> 00:54:36,480 Bad timing, huh? 1103 00:54:36,480 --> 00:54:38,430 I spent a sleepless night thinking of you being 1104 00:54:38,430 --> 00:54:39,780 in hospital or a car crash. 1105 00:54:39,780 --> 00:54:40,680 I can see I-- 1106 00:54:40,680 --> 00:54:42,240 Yeah, Susan, this is Cloudy Martin, 1107 00:54:42,240 --> 00:54:43,140 a very old friend of mine. 1108 00:54:43,140 --> 00:54:44,890 This is Susan. 1109 00:54:44,890 --> 00:54:46,510 SUSAN: Yes, yes I know. 1110 00:54:46,510 --> 00:54:49,353 I've seen the photo, amongst all the others. 1111 00:54:49,353 --> 00:54:51,930 Now look, Jake Marsh and I, we got into a fight 1112 00:54:51,930 --> 00:54:55,760 and Cloudy was kind enough to drive-- 1113 00:54:55,760 --> 00:54:57,871 I mean, I don't have to explain this to you, you know. 1114 00:54:57,871 --> 00:54:59,137 I mean, we didn't have a date, did we? 1115 00:54:59,137 --> 00:55:01,870 I spent a whole night waiting for you. 1116 00:55:01,870 --> 00:55:03,630 You promised you would follow me after the match. 1117 00:55:03,630 --> 00:55:04,720 I haven't seen you all week. 1118 00:55:04,720 --> 00:55:05,620 Look-- 1119 00:55:05,620 --> 00:55:07,300 I think I'll sit this one out, OK. 1120 00:55:07,300 --> 00:55:08,007 - Well you don't have to. - Yeah, I know. 1121 00:55:08,007 --> 00:55:08,907 I know. 1122 00:55:08,907 --> 00:55:11,170 I just have a horrible feeling I know just how she feels. 1123 00:55:11,170 --> 00:55:13,202 Could I have the keys. 1124 00:55:13,202 --> 00:55:14,102 Yeah. 1125 00:55:21,572 --> 00:55:24,940 I think it's about time you gave me my key back, Susan. 1126 00:55:24,940 --> 00:55:26,550 Certainly. 1127 00:55:26,550 --> 00:55:28,810 I don't want it anymore. 1128 00:55:28,810 --> 00:55:31,820 I thought I could help you, but you're finished, 1129 00:55:31,820 --> 00:55:33,210 you're really finished. 1130 00:55:33,210 --> 00:55:34,950 Just, uh, give me the key back. 1131 00:55:34,950 --> 00:55:35,910 You're pathetic! 1132 00:55:35,910 --> 00:55:37,590 You know that! 1133 00:55:37,590 --> 00:55:39,060 Nobody takes you seriously. 1134 00:55:39,060 --> 00:55:40,880 They just all feel sorry for you. 1135 00:55:40,880 --> 00:55:42,142 Thank you, Susan. 1136 00:55:42,142 --> 00:55:44,430 A man like you should of retired gracefully years ago. 1137 00:55:44,430 --> 00:55:47,840 You know what's funny, I never was graceful, you know. 1138 00:55:47,840 --> 00:55:49,180 Goodbye, Susan. 1139 00:55:49,180 --> 00:55:50,306 You're disgusting. 1140 00:56:11,230 --> 00:56:12,130 Ouch. 1141 00:56:15,602 --> 00:56:17,090 [DOG BARKING] 1142 00:56:18,326 --> 00:56:19,226 Good game. 1143 00:56:19,226 --> 00:56:20,400 Good game. 1144 00:56:20,400 --> 00:56:22,100 Your boy played well, but he's no Dixie Dean. 1145 00:56:22,100 --> 00:56:23,000 That's what I said. 1146 00:56:23,000 --> 00:56:24,900 Oh, going back a bit. 1147 00:56:24,900 --> 00:56:25,800 Yeah. 1148 00:56:25,800 --> 00:56:26,700 He was lucky. 1149 00:56:26,700 --> 00:56:28,160 I could of scored that goal with me stick. 1150 00:56:28,160 --> 00:56:31,945 Oh, give over. 1151 00:56:31,945 --> 00:56:33,320 It was for five, isn't it? 1152 00:56:33,320 --> 00:56:34,220 One. 1153 00:56:38,360 --> 00:56:42,840 The object is for the white ball 1154 00:56:42,840 --> 00:56:48,768 to hit the blue ball without hitting the red ball. 1155 00:56:57,732 --> 00:57:02,180 Lisa, a scotch and I'll have an orange juice please. 1156 00:57:02,180 --> 00:57:04,320 [INAUDIBLE] you drank scotch, compliments of the house. 1157 00:57:04,320 --> 00:57:07,182 No, you always tempt me, what I'm on orange juice. 1158 00:57:07,182 --> 00:57:08,615 We'll just have to wait for the champagne 1159 00:57:08,615 --> 00:57:10,650 after the final then, won't we? - Who's paying for that? 1160 00:57:10,650 --> 00:57:11,650 Well the governor of course. 1161 00:57:11,650 --> 00:57:13,780 Who'd you think? 1162 00:57:13,780 --> 00:57:16,828 Oh, and by the way, if you want anything on the slate, it's OK. 1163 00:57:16,828 --> 00:57:18,280 Oh. 1164 00:57:18,280 --> 00:57:19,732 Thank you very much. 1165 00:57:25,540 --> 00:57:30,280 What, um-- what did you think of the game yesterday? 1166 00:57:30,280 --> 00:57:31,520 I was impressed. 1167 00:57:31,520 --> 00:57:32,770 Yeah, you did yourself proud. 1168 00:57:32,770 --> 00:57:33,670 I didn't. 1169 00:57:33,670 --> 00:57:34,970 I played better than I have been doing, 1170 00:57:34,970 --> 00:57:37,110 but that's not saying much, is it? 1171 00:57:37,110 --> 00:57:39,206 I've got to get really fit for the final. 1172 00:57:39,206 --> 00:57:41,300 Well, you can do it, if you want to. 1173 00:57:41,300 --> 00:57:44,570 Well I might surprise you all. 1174 00:57:44,570 --> 00:57:46,810 Is Marsh giving you a hard time? 1175 00:57:46,810 --> 00:57:48,435 Well I can take it, but he did catch me 1176 00:57:48,435 --> 00:57:50,140 at halftime yesterday taking a slug 1177 00:57:50,140 --> 00:57:53,220 and threatened to suspend me. 1178 00:57:53,220 --> 00:57:55,070 Thought you said you'd given up the booze. 1179 00:57:55,070 --> 00:57:56,290 - Today. - Yeah. 1180 00:57:56,290 --> 00:57:57,100 Today. 1181 00:57:57,100 --> 00:57:58,250 Have you got those tickets yet? 1182 00:57:58,250 --> 00:58:00,384 Yeah, I will have-- you, dad, and Marek. 1183 00:58:00,384 --> 00:58:01,550 It ought to be a treat for the kid. 1184 00:58:01,550 --> 00:58:04,600 - Yeah, sure. - Never seen a big game. 1185 00:58:04,600 --> 00:58:08,027 Which reminds me, I've got to make a phone call, Mac. 1186 00:58:21,176 --> 00:58:23,124 [PHONE RINGING] 1187 00:58:24,182 --> 00:58:25,315 CLOUDY MARTIN (ANSWERING MACHINE): 1188 00:58:25,315 --> 00:58:27,013 This is Cloudy Martin. 1189 00:58:27,013 --> 00:58:29,730 I'm not home right now, but if you'll leave your name 1190 00:58:29,730 --> 00:58:31,660 and number, I'll call you back. 1191 00:58:31,660 --> 00:58:32,895 It may take a few months. 1192 00:58:32,895 --> 00:58:34,660 I travel a lot. 1193 00:58:34,660 --> 00:58:38,460 You can speak right now. 1194 00:58:38,460 --> 00:58:41,990 Uh, Cloudy this-- this is Rod. 1195 00:58:44,484 --> 00:58:45,850 I don't want to talk to a machine, right. 1196 00:58:45,850 --> 00:58:48,090 Why don't you call me back and let me know what's going on. 1197 00:58:48,090 --> 00:58:50,332 OK? 1198 00:58:50,332 --> 00:58:51,770 Right. 1199 00:58:51,770 --> 00:58:52,903 CLOUDY MARTIN (ANSWERING MACHINE): 1200 00:58:52,903 --> 00:58:54,050 This is Cloudy Martin. 1201 00:58:54,050 --> 00:58:55,360 I'm not home right now. 1202 00:58:57,980 --> 00:58:59,680 MAN (ON TV): Tomorrow morning. 1203 00:58:59,680 --> 00:59:03,286 On the sports front, the Saints recent acquisition Rod Turner 1204 00:59:03,286 --> 00:59:05,350 has been put on suspension by the club 1205 00:59:05,350 --> 00:59:06,806 for an indefinite period. 1206 00:59:06,806 --> 00:59:09,860 Manager Jake Marsh commented today, "Rod Turner 1207 00:59:09,860 --> 00:59:11,785 should retire from football. 1208 00:59:11,785 --> 00:59:13,940 He's out of training and over the hill." 1209 00:59:13,940 --> 00:59:15,990 Well, strong stuff. the Saints big for the top, 1210 00:59:15,990 --> 00:59:19,320 and now let's see what's the weather's like. 1211 00:59:19,320 --> 00:59:20,954 Where were you yesterday? 1212 00:59:20,954 --> 00:59:23,560 I was home. 1213 00:59:23,560 --> 00:59:26,220 I called you a couple of times and got the machine. 1214 00:59:26,220 --> 00:59:29,340 Yeah, I just didn't feel like talking. 1215 00:59:29,340 --> 00:59:32,610 How come you're ran out of the party so fast on Saturday? 1216 00:59:32,610 --> 00:59:33,650 Clint, was is this? 1217 00:59:33,650 --> 00:59:35,160 The third degree? I got tired. 1218 00:59:35,160 --> 00:59:36,060 I went home. 1219 00:59:36,060 --> 00:59:37,206 All right? 1220 00:59:37,206 --> 00:59:40,650 I thought that was all over a long time ago? 1221 00:59:40,650 --> 00:59:42,490 You know, I don't think it's any of your business. 1222 00:59:45,550 --> 00:59:47,610 I just want to save you any hassles, that's all. 1223 00:59:47,610 --> 00:59:52,160 If I want help, I'll ask you, all right? 1224 00:59:52,160 --> 00:59:55,530 By the way, how come Rod's been suspended? 1225 00:59:55,530 --> 00:59:57,100 It's not up to me. 1226 00:59:57,100 --> 00:59:59,530 Jake calls the shots. 1227 00:59:59,530 --> 01:00:02,010 I can't stand him. 1228 01:00:02,010 --> 01:00:03,360 He's a very good manager. 1229 01:00:03,360 --> 01:00:04,632 He's a creep. 1230 01:00:04,632 --> 01:00:06,198 [DOORBELL] 1231 01:00:06,198 --> 01:00:07,680 LINDA (ON PHONE): Mr. Rod Turner is here. 1232 01:00:07,680 --> 01:00:10,290 He insists on seeing you. 1233 01:00:10,290 --> 01:00:11,190 OK OK, Linda. 1234 01:00:11,190 --> 01:00:12,090 I want you to send him in. 1235 01:00:21,290 --> 01:00:22,190 OK, Linda. 1236 01:00:22,190 --> 01:00:23,092 Send him in. 1237 01:00:32,440 --> 01:00:35,074 What's all this suspension shit? 1238 01:00:35,074 --> 01:00:36,250 It's your own fault, Rod. 1239 01:00:36,250 --> 01:00:37,420 There's nothing I can do about it. 1240 01:00:37,420 --> 01:00:38,840 Oh, my fault? 1241 01:00:38,840 --> 01:00:40,280 I played, didn't I? 1242 01:00:40,280 --> 01:00:42,750 I scored. 1243 01:00:42,750 --> 01:00:45,450 CLINT SIMON: You scored, but according to Jake, 1244 01:00:45,450 --> 01:00:46,980 he caught you boozing at halftime. 1245 01:00:46,980 --> 01:00:49,177 Now you know as well as I do, we can't let you get away with it. 1246 01:00:49,177 --> 01:00:51,210 Now look, you're the one that brought me over here to play. 1247 01:00:51,210 --> 01:00:52,900 You made a great speech about how wonderful everything 1248 01:00:52,900 --> 01:00:53,800 was going to be. 1249 01:00:53,800 --> 01:00:55,770 I told you I had a great job lined up in America, 1250 01:00:55,770 --> 01:00:58,880 but you were very persuasive, so I agreed to come and play here, 1251 01:00:58,880 --> 01:01:00,750 even though I knew there'd be trouble with Marsh. 1252 01:01:00,750 --> 01:01:02,120 Look, I'm very delighted that you came. 1253 01:01:02,120 --> 01:01:03,020 Oh, you're delighted. 1254 01:01:03,020 --> 01:01:04,100 Imagine how I feel. 1255 01:01:04,100 --> 01:01:06,510 I mean with Marsh on my back the whole time, 1256 01:01:06,510 --> 01:01:08,610 pricking me, pushing me, prodding me, newspapers 1257 01:01:08,610 --> 01:01:11,260 needling me, now the suspension. 1258 01:01:11,260 --> 01:01:12,970 Listen, you've got me into this, now I 1259 01:01:12,970 --> 01:01:14,525 want to play in that final. 1260 01:01:19,430 --> 01:01:23,410 It is my fault, but I'll apologize to Marsh. 1261 01:01:26,780 --> 01:01:28,250 I'll talk to Jake, Rod. 1262 01:01:28,250 --> 01:01:30,380 I'll see what I can do. 1263 01:01:30,380 --> 01:01:32,530 I can't promise anything, you must understand that. 1264 01:01:32,530 --> 01:01:34,790 But, uh, I'll do what I can. 1265 01:01:41,780 --> 01:01:43,980 And yes it would be nice to think the Saints aren't 1266 01:01:43,980 --> 01:01:45,690 just another expensive toy. 1267 01:02:01,870 --> 01:02:04,410 Are you going to put him back on the team? 1268 01:02:04,410 --> 01:02:06,350 What do you care if he plays or not? 1269 01:02:06,350 --> 01:02:07,390 I didn't say that I cared. 1270 01:02:07,390 --> 01:02:12,195 I'd just like you to fix it. 1271 01:02:12,195 --> 01:02:13,095 Please? 1272 01:02:16,612 --> 01:02:17,745 CLOUDY MARTIN (ANSWERING MACHINE): 1273 01:02:17,745 --> 01:02:19,186 This is Cloudy Martin. 1274 01:02:30,710 --> 01:02:31,796 Thank you. 1275 01:02:31,796 --> 01:02:35,240 Did you have a word with Clint about getting rid of Rod? 1276 01:02:35,240 --> 01:02:37,830 Jake, I can't seem to get through to your brain. 1277 01:02:37,830 --> 01:02:40,400 I am not a direct line to Clint. 1278 01:02:40,400 --> 01:02:42,950 And even if I was, you are the last person that I 1279 01:02:42,950 --> 01:02:44,150 would deliver messages for. 1280 01:02:44,150 --> 01:02:45,520 I'm sorry, I'll just thought that you-- 1281 01:02:45,520 --> 01:02:46,760 I don't care what you thought. 1282 01:02:46,760 --> 01:02:48,590 Why don't you just leave Rod alone? 1283 01:02:48,590 --> 01:02:50,750 You got him suspended, isn't that good enough for you? 1284 01:02:57,976 --> 01:03:00,542 Uh, I'm going to go home, OK? 1285 01:03:00,542 --> 01:03:02,349 Well, OK, babe. What's the hurry? 1286 01:03:02,349 --> 01:03:04,580 Ah, I'm just not in the mood for company. 1287 01:03:04,580 --> 01:03:06,250 All right, I'll come with you. 1288 01:03:06,250 --> 01:03:08,076 Any company. 1289 01:03:08,076 --> 01:03:09,837 They never say I don't get the message. 1290 01:03:09,837 --> 01:03:10,835 Thanks. Bye bye. 1291 01:03:10,835 --> 01:03:11,735 Bye bye. 1292 01:03:26,840 --> 01:03:27,740 ROD TURNER: Hello. 1293 01:03:30,610 --> 01:03:32,420 If you think you're getting another cup of coffee, 1294 01:03:32,420 --> 01:03:33,320 forget it. 1295 01:03:33,320 --> 01:03:34,890 What is this game? 1296 01:03:34,890 --> 01:03:35,790 What game? 1297 01:03:35,790 --> 01:03:37,380 Listen, what is it with you? 1298 01:03:37,380 --> 01:03:38,592 What? 1299 01:03:38,592 --> 01:03:40,024 I've had a few drinks, all right? 1300 01:03:40,024 --> 01:03:41,490 Yeah, well I thought you're going to quit. 1301 01:03:41,490 --> 01:03:43,110 I can quit any time I want to, but right now I 1302 01:03:43,110 --> 01:03:44,010 want you, are right? 1303 01:03:44,010 --> 01:03:47,170 Oh, I don't want you. 1304 01:03:47,170 --> 01:03:49,360 Look, I want you. 1305 01:03:49,360 --> 01:03:50,910 Listen, I want to tell you something. 1306 01:03:50,910 --> 01:03:52,350 This could have worked out a few years. 1307 01:03:52,350 --> 01:03:53,340 - Oh, no, no. - Yes. 1308 01:03:53,340 --> 01:03:54,780 You didn't want it to happen then, 1309 01:03:54,780 --> 01:03:56,490 and I don't want it to happen now. 1310 01:03:56,490 --> 01:03:57,390 Now I'm ready for it. 1311 01:03:57,390 --> 01:03:58,320 Now I can handle it. 1312 01:03:58,320 --> 01:03:59,280 I don't believe it. 1313 01:03:59,280 --> 01:04:01,510 You can't even handle your own life. 1314 01:04:01,510 --> 01:04:03,147 Now let's just say goodbye nicely 1315 01:04:03,147 --> 01:04:04,780 and let it all be over with. - I don't want to. 1316 01:04:04,780 --> 01:04:05,680 Yes. 1317 01:04:05,680 --> 01:04:07,120 I don't want to. 1318 01:04:07,120 --> 01:04:08,020 I do. 1319 01:04:11,645 --> 01:04:12,545 Cloudy! 1320 01:04:25,690 --> 01:04:26,590 Rod? 1321 01:04:26,590 --> 01:04:28,590 Hello, dad. 1322 01:04:28,590 --> 01:04:30,160 Out of time 1323 01:04:30,160 --> 01:04:31,330 What's going on, Son? 1324 01:04:31,330 --> 01:04:33,724 The papers say you've been suspended. 1325 01:04:33,724 --> 01:04:34,890 You're off to the final, aren't ya? 1326 01:04:34,890 --> 01:04:35,790 Yeah. 1327 01:04:35,790 --> 01:04:37,180 It'll be all right. 1328 01:04:37,180 --> 01:04:38,486 - Cheers, Sam. - Thanks, Rita. 1329 01:04:38,486 --> 01:04:39,386 Cheers, Dad. 1330 01:04:39,386 --> 01:04:40,352 Thanks, Rod. 1331 01:04:47,110 --> 01:04:48,360 Is he going to be playing then? 1332 01:04:48,360 --> 01:04:49,510 Yeah. Yep. 1333 01:04:49,510 --> 01:04:52,420 Go on, he'll never get to the final. 1334 01:04:52,420 --> 01:04:54,313 I told you he was too old, didn't I? 1335 01:04:54,313 --> 01:04:57,490 Why don't you leave him alone. 1336 01:04:57,490 --> 01:04:58,810 Rod will be playing. You'll see. 1337 01:04:58,810 --> 01:04:59,980 You'll all see. 1338 01:04:59,980 --> 01:05:04,498 Yeah, he'll get to Wembley all right, cleaning the shit house. 1339 01:05:13,054 --> 01:05:14,153 Hey, Rod? 1340 01:05:14,153 --> 01:05:15,053 What? 1341 01:05:15,053 --> 01:05:16,950 One easy. 1342 01:05:16,950 --> 01:05:18,006 What happened to me credit? 1343 01:05:18,006 --> 01:05:18,906 You know the boss. 1344 01:05:18,906 --> 01:05:20,145 Change of books. 1345 01:05:27,380 --> 01:05:28,420 Thank you, Rita. 1346 01:05:28,420 --> 01:05:30,190 Sorry. 1347 01:05:30,190 --> 01:05:32,428 [INTERPOSING VOICES] 1348 01:05:43,726 --> 01:05:44,626 Good afternoon, Susan. 1349 01:05:44,626 --> 01:05:46,054 SUSAN: Good afternoon. 1350 01:05:46,054 --> 01:05:47,482 [CHEERING] 1351 01:05:51,766 --> 01:05:53,200 Where's Marek? 1352 01:05:53,200 --> 01:05:54,444 SUSAN: He's not feeling too well. 1353 01:05:54,444 --> 01:05:55,744 ROD TURNER: What's the matter with him? 1354 01:05:55,744 --> 01:05:57,070 I didn't want to come, Rod. 1355 01:05:57,070 --> 01:05:59,854 Says you've been telling them stories. 1356 01:05:59,854 --> 01:06:01,285 What? 1357 01:06:01,285 --> 01:06:03,190 NUN: Take no notice, Mr. Turner. 1358 01:06:03,190 --> 01:06:04,640 Marek's a little upset. 1359 01:06:04,640 --> 01:06:07,305 I think he's disappointed that you're on suspension. 1360 01:06:07,305 --> 01:06:08,800 ROD TURNER: Can I see him? 1361 01:06:08,800 --> 01:06:11,140 Well, I think better we should just leave him alone. 1362 01:06:11,140 --> 01:06:13,060 He was looking forward to your playing in the final. 1363 01:06:13,060 --> 01:06:15,230 I will be playing in the final, 1364 01:06:15,230 --> 01:06:16,380 and I've got a ticket for him. 1365 01:06:18,970 --> 01:06:20,590 Tell him I won't let him down. 1366 01:06:20,590 --> 01:06:22,920 OK? 1367 01:06:22,920 --> 01:06:23,960 If you're sure, Mr. Turner. 1368 01:06:23,960 --> 01:06:25,872 Oh I'm bloody sure. 1369 01:06:25,872 --> 01:06:27,258 Mr. Turner. 1370 01:06:27,258 --> 01:06:29,280 Oh, I'm sorry, Sister. 1371 01:06:29,280 --> 01:06:30,180 I'm sorry. 1372 01:06:30,180 --> 01:06:31,700 Tell him it'll be all right. 1373 01:06:34,700 --> 01:06:35,729 It'll be all right. 1374 01:06:35,729 --> 01:06:36,727 Come on! 1375 01:07:00,679 --> 01:07:04,671 [MUSIC PLAYING] 1376 01:07:45,280 --> 01:07:46,940 Hello, mate. You're an early bird. 1377 01:07:46,940 --> 01:07:47,890 ROD TURNER: Yeah. 1378 01:07:47,890 --> 01:07:49,790 Did you, uh, leave those extra [INAUDIBLE]?? 1379 01:07:49,790 --> 01:07:50,784 Yeah, I left 'em. 1380 01:07:50,784 --> 01:07:51,684 Give us an pint then. 1381 01:07:51,684 --> 01:07:52,672 Yeah, here you go. 1382 01:07:52,672 --> 01:07:54,270 Yeah, best of luck with the Saints, eh? 1383 01:07:54,270 --> 01:07:55,170 Yeah. 1384 01:07:55,170 --> 01:07:56,230 Cheers, Tom. - Right-o Harry. 1385 01:07:56,230 --> 01:07:57,130 Let's go. 1386 01:08:07,567 --> 01:08:11,543 [MUSIC PLAYING] 1387 01:09:04,722 --> 01:09:06,213 Good luck, Rod. 1388 01:09:06,213 --> 01:09:08,201 Rise. 1389 01:09:08,201 --> 01:09:09,195 Lower. 1390 01:09:09,195 --> 01:09:11,183 We're 25 minutes into it. 1391 01:09:11,183 --> 01:09:12,674 Rise. 1392 01:09:12,674 --> 01:09:14,165 Hold it there. 1393 01:09:14,165 --> 01:09:15,270 Lower. 1394 01:09:15,270 --> 01:09:16,543 Hold. 1395 01:09:16,543 --> 01:09:17,443 Raise. 1396 01:09:21,283 --> 01:09:23,189 Lower. 1397 01:09:23,189 --> 01:09:25,130 Rest. 1398 01:09:25,130 --> 01:09:26,620 Hey. 1399 01:09:26,620 --> 01:09:28,162 What are you doing here? 1400 01:09:28,162 --> 01:09:29,490 Back in training, ain't I? 1401 01:09:29,490 --> 01:09:31,220 Ah, that's great, mate. 1402 01:09:31,220 --> 01:09:33,020 I was beginning to think that we'd see the last of you 1403 01:09:33,020 --> 01:09:33,970 around these parts. 1404 01:09:33,970 --> 01:09:35,289 I wouldn't give him the pleasure. 1405 01:09:35,289 --> 01:09:36,189 Right on. 1406 01:09:39,069 --> 01:09:40,834 Well, look what we've got here then. 1407 01:09:40,834 --> 01:09:44,290 A fully paid up member of the geriatrics club. 1408 01:09:44,290 --> 01:09:46,380 Your presence isn't required around here, Turner. 1409 01:09:46,380 --> 01:09:48,170 You're still on suspension, you know. 1410 01:09:48,170 --> 01:09:50,560 Well, we old folks gotta try to keep up with the younger 1411 01:09:50,560 --> 01:09:51,819 generation, sir. 1412 01:09:51,819 --> 01:09:53,094 Try to keep in shape, you know. 1413 01:09:53,094 --> 01:09:55,070 Hello, Stockholm. 1414 01:09:55,070 --> 01:09:56,768 [MUSIC PLAYING] CLINT AND CLOUDY (SINGING): 1415 01:09:56,768 --> 01:09:58,034 CLINT AND CLOUDY (SINGING): Every time 1416 01:09:58,034 --> 01:10:04,425 we're moving together, I get the same old feeling, yeah. 1417 01:10:04,425 --> 01:10:08,140 For two people in love with one another, 1418 01:10:08,140 --> 01:10:12,003 we treat each other like we just don't care. 1419 01:10:12,003 --> 01:10:15,152 That's not what we came here for. 1420 01:10:15,152 --> 01:10:18,596 There's still time to love one another. 1421 01:10:18,596 --> 01:10:23,020 And that's not what we came here for. 1422 01:10:23,020 --> 01:10:25,900 All we got to do is love one another. 1423 01:10:29,046 --> 01:10:32,434 Every time we're moving together-- 1424 01:10:32,434 --> 01:10:36,232 Can't help but wonder why. 1425 01:10:36,232 --> 01:10:39,513 When we should be helping one another-- 1426 01:10:39,513 --> 01:10:41,195 You make me angry. 1427 01:10:41,195 --> 01:10:43,680 You make me cry. 1428 01:10:43,680 --> 01:10:47,185 That's not what we came here for. 1429 01:10:47,185 --> 01:10:49,956 There's still time to love one another. 1430 01:10:49,956 --> 01:10:54,710 And that's not what we came here for. 1431 01:10:54,710 --> 01:10:59,256 All we got to do is love one another, help for each other, 1432 01:10:59,256 --> 01:11:02,498 live for each other, love one another. 1433 01:11:02,498 --> 01:11:03,398 Baby! 1434 01:11:03,398 --> 01:11:06,302 Ooh love, we're old enough. 1435 01:11:06,302 --> 01:11:08,722 We got love enough. 1436 01:11:08,722 --> 01:11:10,540 We can talk about it. 1437 01:11:10,540 --> 01:11:11,440 Baby! 1438 01:11:11,440 --> 01:11:16,222 Just want to see your smile, see you smile awhile. 1439 01:11:16,222 --> 01:11:17,720 We can talk about it. 1440 01:11:17,720 --> 01:11:18,620 Baby! 1441 01:11:18,620 --> 01:11:23,570 It could be so loving-- so loving and so easy, baby. 1442 01:11:23,570 --> 01:11:25,510 BACKUP SINGERS (SINGING): We can talk about it. 1443 01:11:25,510 --> 01:11:26,410 Baby! 1444 01:11:26,410 --> 01:11:28,130 CLINT AND CLOUDY (SINGING): It can still feel good. 1445 01:11:28,130 --> 01:11:29,568 It can still feel good. 1446 01:11:29,568 --> 01:11:30,990 Yeah. Yeah. 1447 01:11:30,990 --> 01:11:32,556 BACKUP SINGERS (SINGING): We can talk about it. 1448 01:11:32,556 --> 01:11:36,540 We can talk about it We can talk about it. 1449 01:11:36,540 --> 01:11:40,026 That's not what we came here for. 1450 01:11:40,026 --> 01:11:43,512 There's still time to love one another. 1451 01:11:43,512 --> 01:11:46,810 And that's not what we came here for. 1452 01:11:46,810 --> 01:11:48,243 CLINT AND CLOUDY (SINGING): We've still got 1453 01:11:48,243 --> 01:11:51,480 time to love one another, yeah. 1454 01:11:51,480 --> 01:11:54,966 That's not what we came here for. 1455 01:11:54,966 --> 01:11:57,954 Still trying to love one another. 1456 01:11:57,954 --> 01:12:02,950 And that's not what we came here for. 1457 01:12:02,950 --> 01:12:05,626 All we gotta do is love one another. 1458 01:12:05,626 --> 01:12:07,716 Care for each other. 1459 01:12:07,716 --> 01:12:09,361 Feel for each other. 1460 01:12:09,361 --> 01:12:12,190 Love one another. 1461 01:12:12,190 --> 01:12:14,951 Woo. 1462 01:12:14,951 --> 01:12:18,430 We still got the time to love one another. 1463 01:12:18,430 --> 01:12:22,406 And that's not what we came here for. 1464 01:12:22,406 --> 01:12:23,400 Ooh, baby. 1465 01:12:23,400 --> 01:12:23,897 BACKUP SINGERS (SINGING): There's 1466 01:12:23,897 --> 01:12:25,113 still time to love one another. 1467 01:12:25,113 --> 01:12:26,879 CLINT AND CLOUDY (SINGING): We can still be together. 1468 01:12:29,861 --> 01:12:33,340 There's still time to love one another. 1469 01:12:33,340 --> 01:12:37,116 And that's not what we came here for. 1470 01:12:37,116 --> 01:12:38,592 [WHISTLE] 1471 01:12:47,940 --> 01:12:48,924 [WHISTLE] 1472 01:12:48,924 --> 01:12:49,908 All right, lads. 1473 01:12:49,908 --> 01:12:51,384 Let's call it a day. 1474 01:12:55,320 --> 01:12:56,796 [PHONE RINGING] 1475 01:12:57,780 --> 01:12:59,300 Hello? 1476 01:12:59,300 --> 01:13:00,230 Jake, I hear he's ready. 1477 01:13:00,230 --> 01:13:01,280 I want him off suspension. 1478 01:13:01,280 --> 01:13:04,940 Yeah, he's in good shape but he's not good enough. 1479 01:13:04,940 --> 01:13:06,470 Look, just put him in as a sub. 1480 01:13:06,470 --> 01:13:07,770 OK? 1481 01:13:07,770 --> 01:13:09,630 You're making a mistake. 1482 01:13:09,630 --> 01:13:11,480 So it's my mistake and I'm making it. 1483 01:13:14,420 --> 01:13:16,080 Woo, I'm wrecked. 1484 01:13:16,080 --> 01:13:19,760 17 cities in four weeks is too much, Clint. 1485 01:13:19,760 --> 01:13:21,720 I guess now is not the time to mentioned Japan? 1486 01:13:21,720 --> 01:13:22,620 No. 1487 01:13:22,620 --> 01:13:23,520 [LAUGHING] 1488 01:13:25,670 --> 01:13:29,240 I just had a call from, um, Jake Marsh. 1489 01:13:29,240 --> 01:13:32,930 He's putting Rod in as a sub for the final. 1490 01:13:32,930 --> 01:13:35,405 [MUSIC PLAYING] 1491 01:13:35,405 --> 01:13:37,880 CLINT AND CLOUDY (SINGING): Hello, Amsterdam! 1492 01:13:37,880 --> 01:13:41,345 Ooh, let's work it out. 1493 01:13:41,345 --> 01:13:43,325 We will work it out. 1494 01:13:43,325 --> 01:13:45,305 Ow! 1495 01:13:45,305 --> 01:13:46,790 Let's work it out. 1496 01:13:46,790 --> 01:13:48,275 Yeah. 1497 01:13:48,275 --> 01:13:50,255 We will work it out. 1498 01:13:50,255 --> 01:13:52,730 Woo! 1499 01:13:52,730 --> 01:13:56,195 If we love each other, we gonna find a better way. 1500 01:13:56,195 --> 01:13:59,660 Trust and love each other, but believe in our fate. 1501 01:13:59,660 --> 01:14:03,620 No more playing games, no more making war. 1502 01:14:03,620 --> 01:14:08,075 We got pain enough, we don't all that stuff no more. 1503 01:14:08,075 --> 01:14:09,070 No more. 1504 01:14:09,070 --> 01:14:09,970 Woo! 1505 01:14:09,970 --> 01:14:11,480 Let's work it out. 1506 01:14:11,480 --> 01:14:14,969 We will work it out. 1507 01:14:14,969 --> 01:14:18,881 We got to just keep going and work it out. 1508 01:14:18,881 --> 01:14:21,326 We will work it out. 1509 01:14:21,326 --> 01:14:22,382 Yow! 1510 01:14:22,382 --> 01:14:23,282 Yeah! 1511 01:14:23,282 --> 01:14:24,749 And you may hurt your brother. 1512 01:14:24,749 --> 01:14:26,705 He may try to hurt you too. 1513 01:14:26,705 --> 01:14:30,151 But he's still your brother, no matter what you do. 1514 01:14:30,151 --> 01:14:34,079 You can heal your heart if you always shout. 1515 01:14:34,079 --> 01:14:38,333 You can't let love in, if you won't let your love-- if you 1516 01:14:38,333 --> 01:14:39,971 don't let your loving out. 1517 01:14:39,971 --> 01:14:41,444 Make it out! 1518 01:14:41,444 --> 01:14:44,420 Let's work it out. 1519 01:14:44,420 --> 01:14:47,020 We will work it out. 1520 01:14:47,020 --> 01:14:47,920 Ow. 1521 01:14:47,920 --> 01:14:50,390 Stick together and work it out. 1522 01:14:50,390 --> 01:14:51,378 Yeah. 1523 01:14:51,378 --> 01:14:53,354 We will work it out. 1524 01:14:57,828 --> 01:15:01,812 Work it out, everybody. 1525 01:15:01,812 --> 01:15:02,808 Work it out. 1526 01:15:02,808 --> 01:15:04,302 We got to work it out. 1527 01:15:20,736 --> 01:15:23,724 [MUSIC PLAYING] 1528 01:15:32,688 --> 01:15:35,676 [MUSIC PLAYING] 1529 01:15:36,672 --> 01:15:38,664 CLINT AND CLOUDY (SINGING): Whoa, if we love each other, 1530 01:15:38,664 --> 01:15:40,656 we gonna find a better way. 1531 01:15:40,656 --> 01:15:44,142 You can help each other, give a little love every day. 1532 01:15:44,142 --> 01:15:46,134 Well we have each other. 1533 01:15:46,134 --> 01:15:48,126 We can't quit no more. 1534 01:15:48,126 --> 01:15:49,620 How can people fight? 1535 01:15:49,620 --> 01:15:52,110 They don't know what they're fighting for. 1536 01:15:52,110 --> 01:15:53,604 What are we fighting for? 1537 01:15:53,604 --> 01:15:54,600 Let's work it out. 1538 01:15:54,600 --> 01:15:56,592 Work it out. 1539 01:15:56,592 --> 01:15:58,584 We will work it out. 1540 01:15:58,584 --> 01:16:00,078 Work it out. 1541 01:16:00,078 --> 01:16:02,070 We got to, got to work it out. 1542 01:16:02,070 --> 01:16:03,564 Yeah. 1543 01:16:03,564 --> 01:16:08,046 Keep on working it out. 1544 01:16:08,046 --> 01:16:09,042 Work it out. 1545 01:16:09,042 --> 01:16:10,038 Work it out. 1546 01:16:10,038 --> 01:16:11,034 Work it out. 1547 01:16:11,034 --> 01:16:12,528 People, work it out. 1548 01:16:12,528 --> 01:16:13,524 Work it out. 1549 01:16:13,524 --> 01:16:14,520 Work it out. 1550 01:16:14,520 --> 01:16:18,006 People, work it out, work it out, work it out. 1551 01:16:18,006 --> 01:16:21,990 People, work it out, work it out, work it out. 1552 01:16:21,990 --> 01:16:25,476 We will work it out, work it out, work it out, work it out. 1553 01:16:25,476 --> 01:16:27,804 We will work it out. 1554 01:16:27,804 --> 01:16:31,942 BUTCH: I wish you were playing Saturday. 1555 01:16:31,942 --> 01:16:34,100 We could use your experience. 1556 01:16:34,100 --> 01:16:35,182 Don't worry, Butch. 1557 01:16:37,978 --> 01:16:41,398 Nothing you can do about it. 1558 01:16:41,398 --> 01:16:42,564 You coming to the dinner tonight? 1559 01:16:42,564 --> 01:16:43,660 No. 1560 01:16:43,660 --> 01:16:47,250 Nah, it's not my scene. 1561 01:16:47,250 --> 01:16:49,732 Clint will be there. 1562 01:16:49,732 --> 01:16:50,860 It gets back to them. 1563 01:16:53,287 --> 01:16:54,220 Maybe you could talk to him. 1564 01:16:54,220 --> 01:16:56,950 I don't beg. 1565 01:16:56,950 --> 01:16:59,920 He knows. 1566 01:16:59,920 --> 01:17:03,570 Anyway, I've pushed myself these last few weeks, 1567 01:17:03,570 --> 01:17:05,760 which is more important than 90 minutes of glory. 1568 01:17:05,760 --> 01:17:08,550 ANNOUNCER (TV): Now, the latest on the Cup final build-up. 1569 01:17:08,550 --> 01:17:11,460 the Saints-- Clint Simon's amazing giant killers 1570 01:17:11,460 --> 01:17:13,590 will be pitting their considerable skills 1571 01:17:13,590 --> 01:17:15,360 against first division Lester Forrest, 1572 01:17:15,360 --> 01:17:17,820 and it promises to be quite some final. 1573 01:17:17,820 --> 01:17:21,810 Ginger Jeston, 25-year-old star striker is in top form 1574 01:17:21,810 --> 01:17:24,790 and has so far scored 17 goals in their incredible path 1575 01:17:24,790 --> 01:17:26,320 to the top. 1576 01:17:26,320 --> 01:17:29,580 Will Rob Turner, former star striker be allowed to play? 1577 01:17:29,580 --> 01:17:32,474 Manager Jake Marsh is not saying. 1578 01:17:32,474 --> 01:17:34,426 [PHONE RINGING] 1579 01:17:36,378 --> 01:17:37,354 Hello? 1580 01:17:37,354 --> 01:17:39,306 Hi. 1581 01:17:39,306 --> 01:17:42,302 Hello, Cloudy. 1582 01:17:42,302 --> 01:17:43,360 What do you want? 1583 01:17:43,360 --> 01:17:48,800 Um, listen, uh, why don't I come over? 1584 01:17:48,800 --> 01:17:51,175 I think maybe we should talk. 1585 01:17:51,175 --> 01:17:54,370 Uh, Cloudy, what do you want from me? 1586 01:17:54,370 --> 01:17:56,680 If you wanted to get your home back, you did. 1587 01:17:56,680 --> 01:17:57,580 OK? 1588 01:17:57,580 --> 01:17:58,990 Now we're even. 1589 01:17:58,990 --> 01:18:01,980 Getting dumped twice, I don't need. 1590 01:18:01,980 --> 01:18:03,610 Well, I'm leaving for Los Angeles 1591 01:18:03,610 --> 01:18:04,810 Saturday after the game. 1592 01:18:04,810 --> 01:18:08,126 I don't think that I'll be coming back. 1593 01:18:08,126 --> 01:18:11,640 I just wanted to say goodbye. 1594 01:18:11,640 --> 01:18:14,530 So say it. 1595 01:18:14,530 --> 01:18:16,955 OK. 1596 01:18:16,955 --> 01:18:20,368 If that's the way you want it. 1597 01:18:20,368 --> 01:18:22,230 Goodbye. 1598 01:18:22,230 --> 01:18:23,130 Goodbye, Cloudy. 1599 01:18:52,908 --> 01:18:53,896 Get your program here. 1600 01:18:53,896 --> 01:18:55,378 Get your program. 1601 01:19:01,306 --> 01:19:02,788 Get your programs here. 1602 01:19:10,210 --> 01:19:11,560 This takes you back, doesn't it, sir? 1603 01:19:11,560 --> 01:19:12,800 It must be 10 years or more. 1604 01:19:12,800 --> 01:19:14,400 10 years you're right. 1605 01:19:14,400 --> 01:19:16,769 Rod scored two goals in the first half. 1606 01:19:16,769 --> 01:19:18,206 What about the second half? 1607 01:19:18,206 --> 01:19:19,164 He got his hat trick. 1608 01:19:19,164 --> 01:19:20,064 That's right. 1609 01:19:20,064 --> 01:19:21,080 One more. 1610 01:19:21,080 --> 01:19:23,345 Bet you've never seen this many people before, have ya? 1611 01:19:23,345 --> 01:19:24,245 Never. 1612 01:19:38,600 --> 01:19:42,065 Here you go. 1613 01:19:42,065 --> 01:19:44,045 [INTERPOSING VOICES] 1614 01:20:05,330 --> 01:20:06,894 Uh, excuse me, Mr. Simon. 1615 01:20:06,894 --> 01:20:08,360 Is it possible to have a few words with you? 1616 01:20:08,360 --> 01:20:09,391 Yeah, sure. 1617 01:20:09,391 --> 01:20:10,291 Um. 1618 01:20:10,291 --> 01:20:11,280 Can we just get up here? 1619 01:20:11,280 --> 01:20:12,180 OK. 1620 01:20:12,180 --> 01:20:13,126 Fine. 1621 01:20:13,126 --> 01:20:14,584 Can I one of Rod? 1622 01:20:14,584 --> 01:20:15,556 Of course you can. 1623 01:20:15,556 --> 01:20:16,528 Of course you can. 1624 01:20:16,528 --> 01:20:17,909 One. 1625 01:20:17,909 --> 01:20:19,475 Well how do you feel about the Saints playing 1626 01:20:19,475 --> 01:20:20,530 at Wembley today? 1627 01:20:20,530 --> 01:20:21,430 It's just fantastic. 1628 01:20:21,430 --> 01:20:22,840 I'm over the moon about it. 1629 01:20:22,840 --> 01:20:25,420 So Clint and Cloudy, how do you feel about having 1630 01:20:25,420 --> 01:20:27,610 the number one hit together? 1631 01:20:27,610 --> 01:20:28,510 Pretty good. 1632 01:20:28,510 --> 01:20:30,316 Pretty good. 1633 01:20:30,316 --> 01:20:32,530 This is the third time that you've had a number one 1634 01:20:32,530 --> 01:20:33,716 in England, with a single hit. 1635 01:20:33,716 --> 01:20:34,904 Yeah, that's right. 1636 01:20:34,904 --> 01:20:36,270 Is that all you've got to say about it? 1637 01:20:36,270 --> 01:20:37,230 That's nice? 1638 01:20:37,230 --> 01:20:38,190 Well, no. 1639 01:20:38,190 --> 01:20:39,550 I mean, if you want to talk about football, 1640 01:20:39,550 --> 01:20:40,890 I'll talk about it all day. I don't care. 1641 01:20:40,890 --> 01:20:42,570 - Can I just ask you something? - Yeah, sure. 1642 01:20:42,570 --> 01:20:44,200 Is it true that you and Clint are 1643 01:20:44,200 --> 01:20:45,730 back on plans to make it more than just 1644 01:20:45,730 --> 01:20:48,010 a record relationship? 1645 01:20:48,010 --> 01:20:49,850 The only plans that we've got are to win the Cup. 1646 01:21:04,180 --> 01:21:05,080 Yeah! 1647 01:21:09,040 --> 01:21:10,030 What a crowd. 1648 01:21:13,000 --> 01:21:14,980 It's so wonderful. 1649 01:21:14,980 --> 01:21:17,455 [HORNS] 1650 01:21:20,425 --> 01:21:21,415 [KNOCKING] 1651 01:21:22,900 --> 01:21:24,160 Two minutes, Mr. Marsh. 1652 01:21:24,160 --> 01:21:25,132 All right. 1653 01:21:28,534 --> 01:21:30,718 JOHN MARKS (TV): This is your max commentator, John Marks, 1654 01:21:30,718 --> 01:21:32,702 reporting from inside the empire stadium, 1655 01:21:32,702 --> 01:21:34,686 Wembley on Cup Final Day. 1656 01:21:34,686 --> 01:21:37,166 All the color and pageantry of this great occasion 1657 01:21:37,166 --> 01:21:39,646 being enjoyed by these supporters. 1658 01:21:43,614 --> 01:21:44,606 Good luck. 1659 01:21:47,582 --> 01:21:49,566 Good luck. 1660 01:21:49,566 --> 01:21:52,542 Good luck. 1661 01:21:52,542 --> 01:21:54,030 JOHN MARKS (TV): A historic moment, this, 1662 01:21:54,030 --> 01:21:56,014 because Saints are the first third division 1663 01:21:56,014 --> 01:21:58,990 team ever to reach the FA Cup Final at Wembley. 1664 01:21:58,990 --> 01:22:01,470 They're making history today, against First Division 1665 01:22:01,470 --> 01:22:04,942 opponents in Lester Forrest. 1666 01:22:04,942 --> 01:22:07,422 [CHEERING] 1667 01:22:18,830 --> 01:22:21,310 Jake Marsh, the manager takes his seat on the bench. 1668 01:22:21,310 --> 01:22:23,294 And alongside him, Armstrong is there. 1669 01:22:23,294 --> 01:22:26,766 Rod Turner, the surprise choice as substitute for the Saints. 1670 01:22:26,766 --> 01:22:29,246 But it's Lester Forrest in the white shorts. 1671 01:22:29,246 --> 01:22:31,726 They'll get the FA Cup Final underway here, 1672 01:22:31,726 --> 01:22:33,214 playing from right to left. 1673 01:22:33,214 --> 01:22:37,182 Pitch will probably be fairly heavy. 1674 01:22:37,182 --> 01:22:39,280 Saints wearing the yellow shirts and blue shorts. 1675 01:22:39,280 --> 01:22:41,880 That was Butch Jackson trying to get down the line, 1676 01:22:41,880 --> 01:22:42,946 but he was beaten by left back-- 1677 01:22:42,946 --> 01:22:44,440 [CHEERING] 1678 01:22:48,424 --> 01:22:51,412 Here's [INAUDIBLE] trouble, the number 11 Tony Parker 1679 01:22:51,412 --> 01:22:52,906 on the Lester Forrest side. 1680 01:22:52,906 --> 01:22:55,894 Forrest moving quite nicely with Dean-- tries to find Ellis 1681 01:22:55,894 --> 01:22:59,380 and headed away at the far post by Jim Davis for a corner. 1682 01:22:59,380 --> 01:23:03,862 [INTERPOSING VOICES] 1683 01:23:05,356 --> 01:23:07,348 Dangerous moment here for the Saints. 1684 01:23:15,814 --> 01:23:18,802 One in the air there by Tommy Smithson for Forrest. 1685 01:23:18,802 --> 01:23:19,798 There's Griffin. 1686 01:23:19,798 --> 01:23:24,280 Ooh, a mistake by the goalkeeper that was knocked away. 1687 01:23:24,280 --> 01:23:26,272 Corner then to Lester Forrest. 1688 01:23:26,272 --> 01:23:29,260 The ball headed out by Paul Jenkins for Saints. 1689 01:23:29,260 --> 01:23:32,746 Now going to get moving now through Walford, number four. 1690 01:23:32,746 --> 01:23:34,240 Lewis is in the attack as well. 1691 01:23:34,240 --> 01:23:35,236 So is Frye. 1692 01:23:39,718 --> 01:23:41,212 Saints with plenty of players forward. 1693 01:23:41,212 --> 01:23:42,706 Jimmy Chalmers tries to get in. 1694 01:23:42,706 --> 01:23:43,702 That's a post ding there. 1695 01:23:43,702 --> 01:23:46,690 Good goalkeeping though. 1696 01:23:46,690 --> 01:23:48,682 Oh, here's a Jack on the run. 1697 01:23:48,682 --> 01:23:50,674 And if it is through-- goal! 1698 01:24:02,626 --> 01:24:03,871 Oh, bloody hell. 1699 01:24:03,871 --> 01:24:05,270 JOHN MARKS (TV): It's given Lester Forrest 1700 01:24:05,270 --> 01:24:07,606 the lead in the final with 15 minutes gone. 1701 01:24:07,606 --> 01:24:09,847 So Saints now have got to come from behind. 1702 01:24:09,847 --> 01:24:12,586 What a task for the third division side. 1703 01:24:12,586 --> 01:24:13,582 Oh, no. 1704 01:24:18,562 --> 01:24:21,212 Come on. 1705 01:24:21,212 --> 01:24:22,712 JOHN MARKS (TV): Strong tackling is happening 1706 01:24:22,712 --> 01:24:23,612 at Wembley this afternoon. 1707 01:24:23,612 --> 01:24:25,132 But here's a dangerous moment. 1708 01:24:25,132 --> 01:24:26,032 It's Parker. 1709 01:24:26,032 --> 01:24:28,522 Oh, there's Griffin in the area again. 1710 01:24:28,522 --> 01:24:32,008 [CHEERING] 1711 01:24:36,490 --> 01:24:38,482 He should of got rid of it. 1712 01:24:38,482 --> 01:24:39,976 JOHN MARKS (TV): And with half an hour gone, 1713 01:24:39,976 --> 01:24:45,454 Lester Forrest leads Saints by two goals to nil. 1714 01:24:45,454 --> 01:24:47,665 Well, the third division team had a tough chance 1715 01:24:47,665 --> 01:24:49,740 to start with here, but to give away 1716 01:24:49,740 --> 01:24:52,140 two goals like that, that's giving 1717 01:24:52,140 --> 01:24:54,346 them a mountain now to climb. 1718 01:25:03,827 --> 01:25:04,825 Move it! 1719 01:25:04,825 --> 01:25:05,823 Move it, will ya? 1720 01:25:18,462 --> 01:25:19,628 JOHN MARKS (TV): That's going to be 1721 01:25:19,628 --> 01:25:21,458 a throw-in to Saints as Jeston tried 1722 01:25:21,458 --> 01:25:24,170 again to get past Branston. 1723 01:25:24,170 --> 01:25:25,070 Two-nil then. 1724 01:25:25,070 --> 01:25:26,794 Four minutes left in the first half. 1725 01:25:26,794 --> 01:25:29,530 Walton-- three players waiting in the center for Saints. 1726 01:25:29,530 --> 01:25:31,374 It's a useful cross. 1727 01:25:31,374 --> 01:25:32,368 Not really clear. 1728 01:25:32,368 --> 01:25:34,356 Thomas with the shot-- 1729 01:25:34,356 --> 01:25:37,432 [CHEERING] 1730 01:25:38,332 --> 01:25:40,320 Saints are back in the match. 1731 01:25:40,320 --> 01:25:43,799 Oh, that was a superb volley by Duke Thomas. 1732 01:25:48,272 --> 01:25:51,751 And the Saints fans now, their turn to celebrate. 1733 01:25:57,715 --> 01:25:58,709 [WHISTLE] 1734 01:26:00,200 --> 01:26:02,188 Just coming up to halftime. 1735 01:26:02,188 --> 01:26:03,927 That's an awkward ball, headed away 1736 01:26:03,927 --> 01:26:06,258 by Rob Collar of the Saints. 1737 01:26:06,258 --> 01:26:07,158 [WHISTLE] 1738 01:26:07,158 --> 01:26:11,134 And the halftime whistle, as Saints go in, 2-1 down, 1739 01:26:11,134 --> 01:26:12,625 but it could of been so much worse. 1740 01:26:12,625 --> 01:26:14,861 They pulled themselves round there when the match 1741 01:26:14,861 --> 01:26:16,104 was running away from them. 1742 01:26:16,104 --> 01:26:18,589 And at halftime, it's 2-1 to Lester Forrest. 1743 01:26:23,370 --> 01:26:25,310 All right, lads, come on. 1744 01:26:25,310 --> 01:26:27,570 Come on. 1745 01:26:27,570 --> 01:26:30,690 Pay attention. 1746 01:26:30,690 --> 01:26:38,910 Now, look, we're a goal down and you're feeling sick. 1747 01:26:38,910 --> 01:26:42,920 You played bloody well the first half. 1748 01:26:42,920 --> 01:26:44,540 We're going to win this match. 1749 01:26:44,540 --> 01:26:46,220 Believe me, we're going to win this match. 1750 01:26:46,220 --> 01:26:47,988 All right? 1751 01:26:47,988 --> 01:26:50,432 Now come on. 1752 01:26:50,432 --> 01:26:52,830 It's been a long, hard road getting here. 1753 01:26:52,830 --> 01:26:54,190 Now get out there and enjoy it. 1754 01:26:54,190 --> 01:26:55,090 Relax! 1755 01:26:58,110 --> 01:27:02,005 Look, I'll tell you what I want you to do. 1756 01:27:02,005 --> 01:27:06,110 I want you to walk out of this dressing room, 1757 01:27:06,110 --> 01:27:10,010 walk up that tunnel, walk onto the pitch 1758 01:27:10,010 --> 01:27:13,580 with your heads held up high, and when he blows 1759 01:27:13,580 --> 01:27:16,090 that whistle start running. 1760 01:27:16,090 --> 01:27:18,890 I want you to run, and I don't want 1761 01:27:18,890 --> 01:27:23,007 you to stop running until you run back in here with that cup. 1762 01:27:23,007 --> 01:27:24,474 [CHEERING] 1763 01:27:25,638 --> 01:27:27,571 JOHN MARKS (TV): As the teams come out for the second half 1764 01:27:27,571 --> 01:27:29,694 of the final, the question that's been asked by many 1765 01:27:29,694 --> 01:27:32,370 of the Saints supporters, and certainly we're asking it here 1766 01:27:32,370 --> 01:27:33,820 in the commentary box is whether or not 1767 01:27:33,820 --> 01:27:37,030 Rod Turner might come on and substitute in the second half. 1768 01:27:37,030 --> 01:27:38,280 Jake Marsh has that option. 1769 01:27:38,280 --> 01:27:39,320 He's got him on the bench. 1770 01:27:39,320 --> 01:27:40,730 Turner scored in the semifinal. 1771 01:27:40,730 --> 01:27:42,610 And the fans are giving the players 1772 01:27:42,610 --> 01:27:45,870 a marvelous reception as they come out for the second half. 1773 01:27:45,870 --> 01:27:47,800 And Saints playing now from the right, 1774 01:27:47,800 --> 01:27:48,900 get the match going again. 1775 01:28:09,648 --> 01:28:11,675 And that's Branston now in the attack. 1776 01:28:11,675 --> 01:28:12,890 Hard tackling in this match. 1777 01:28:12,890 --> 01:28:15,878 Branston caught one there right on the shin bone. 1778 01:28:15,878 --> 01:28:17,372 Free kick taken quickly by Parker. 1779 01:28:17,372 --> 01:28:18,866 Green is in there. 1780 01:28:18,866 --> 01:28:20,360 There's number seven. 1781 01:28:20,360 --> 01:28:21,854 Can he pull it back? 1782 01:28:21,854 --> 01:28:22,850 One saved by keeper. 1783 01:28:22,850 --> 01:28:23,846 Oh! 1784 01:28:23,846 --> 01:28:25,838 [INAUDIBLE] 1785 01:28:43,268 --> 01:28:46,754 That would of been a hat trick for Griffin if it has gone in. 1786 01:28:46,754 --> 01:28:47,750 Bring it down! 1787 01:29:01,196 --> 01:29:03,188 JOHN MARKS (TV): And here they are on the attack. 1788 01:29:03,188 --> 01:29:04,682 That's a good chance in for Thomas. 1789 01:29:04,682 --> 01:29:07,670 Oh, a good goalkeeping too by Dubner. 1790 01:29:18,128 --> 01:29:20,120 And a back tackle from behind there. 1791 01:29:25,100 --> 01:29:26,594 Warm up, Turner. 1792 01:29:30,624 --> 01:29:32,190 JOHN MARKS (TV): The players are still arguing. 1793 01:29:32,190 --> 01:29:34,920 The yellow card's been shown to Tony Keys, 1794 01:29:34,920 --> 01:29:36,210 and rightly so in my view. 1795 01:29:36,210 --> 01:29:37,240 It was a terrible tackle. 1796 01:29:37,240 --> 01:29:38,930 You come on to the left and you push well up. 1797 01:29:42,756 --> 01:29:47,238 JOHN MARKS (TV): There's going to have to be a substitution. 1798 01:29:47,238 --> 01:29:48,732 I told you son, didn't I? 1799 01:29:48,732 --> 01:29:50,226 Come on, Rod. 1800 01:29:54,708 --> 01:29:56,700 JOHN MARKS (TV): He's come on to substitute for the Saints, 1801 01:29:56,700 --> 01:29:59,190 who are 2-1 down with eight minutes to go. 1802 01:29:59,190 --> 01:30:02,772 Turner, wearing number 12, but looking very assured we 1803 01:30:02,772 --> 01:30:03,672 came on. 1804 01:30:27,078 --> 01:30:28,572 And here's a breakdown by Saints-- 1805 01:30:28,572 --> 01:30:31,560 a good break too, plenty of players forward, 1806 01:30:31,560 --> 01:30:33,552 including Lewis Thomas and Frye. 1807 01:30:33,552 --> 01:30:35,046 Turner's in there again. 1808 01:30:35,046 --> 01:30:36,042 That's a nice move. 1809 01:30:36,042 --> 01:30:37,038 Frye goes over the ball. 1810 01:30:37,038 --> 01:30:38,034 It's Turner. 1811 01:30:38,034 --> 01:30:39,030 It's a goal! 1812 01:30:39,030 --> 01:30:42,018 It's a goal by Rod Turner! 1813 01:30:42,018 --> 01:30:45,006 [CHEERING] 1814 01:30:57,954 --> 01:31:00,444 And Wembley in absolute uproar here. 1815 01:31:00,444 --> 01:31:04,428 The Saints supporters celebrating, and why not. 1816 01:31:04,428 --> 01:31:07,914 Rod Turner, the substitute has pulled the Cup Final around. 1817 01:31:07,914 --> 01:31:11,400 Now then, we must surely have extra time, maybe even 1818 01:31:11,400 --> 01:31:12,396 a replay. 1819 01:31:12,396 --> 01:31:16,629 With the score 2-2, and the time ticking away now on the clock 1820 01:31:16,629 --> 01:31:17,874 with barely 30 seconds left. 1821 01:31:17,874 --> 01:31:19,368 But here's Turner. 1822 01:31:19,368 --> 01:31:20,862 He's forward again. 1823 01:31:24,942 --> 01:31:25,842 [WHISTLE] 1824 01:31:25,842 --> 01:31:26,838 And the referee-- 1825 01:31:26,838 --> 01:31:27,834 Penalty kick! 1826 01:31:27,834 --> 01:31:29,826 JOHN MARKS (TV): Penalty. 1827 01:31:29,826 --> 01:31:32,060 And this is an amazing moment. 1828 01:31:32,060 --> 01:31:34,270 The time now is over the 90 minutes. 1829 01:31:34,270 --> 01:31:37,120 We're in injury time, as Rod Turner 1830 01:31:37,120 --> 01:31:38,500 places the ball for a penalty. 1831 01:31:47,960 --> 01:31:49,510 What a tense moment this is. 1832 01:31:49,510 --> 01:31:50,410 Easy, Son. 1833 01:31:50,410 --> 01:31:52,210 JOHN MARKS (TV): Turner looks very cool and collected. 1834 01:31:54,920 --> 01:31:57,636 Come on, Rod. 1835 01:31:57,636 --> 01:31:58,624 [WHISTLE] 1836 01:32:00,106 --> 01:32:01,330 I can't watch. 1837 01:32:09,266 --> 01:32:11,250 JOHN MARKS (TV): It's in the net! 1838 01:32:11,250 --> 01:32:19,186 [CHEERING] 1839 01:32:40,018 --> 01:32:44,740 [MUSIC PLAYING] 120007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.