All language subtitles for Triumph.Of.The.Spirit.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,823 --> 00:02:54,624
THEY'RE WATCHING ME.
2
00:02:55,859 --> 00:02:58,295
[Salamo]
I DON'T KNOW HOW
LONG I WAS THERE.
3
00:03:03,400 --> 00:03:06,470
I STAYED ALIVE
BY THINKING OF
THE ONES I LOVED.
4
00:03:08,705 --> 00:03:10,040
ALLEGRA...
5
00:03:11,341 --> 00:03:12,542
YOU'RE IMPOSSIBLE.
6
00:03:12,576 --> 00:03:13,610
YOU'RE DELICIOUS.
7
00:03:13,643 --> 00:03:15,545
YOU TASTE
LIKE APRICOTS.
8
00:03:20,150 --> 00:03:21,384
POPPA...
9
00:03:29,192 --> 00:03:32,262
MY BROTHER, AVRAM, AND
MY BEST FRIEND, JACKO.
10
00:03:42,873 --> 00:03:45,041
[Smacking]
11
00:03:45,075 --> 00:03:47,577
SALAMO,
SALAMO...
12
00:03:47,611 --> 00:03:49,079
JACKO AND I
BOXED TOGETHER
13
00:03:49,112 --> 00:03:51,748
EVER SINCE WE WERE
KIDS ON THE DOCKS.
14
00:03:51,781 --> 00:03:52,983
YOU GOT IT.
15
00:03:53,016 --> 00:03:54,251
[Panting]
16
00:03:54,284 --> 00:03:56,353
YOU DROP
YOUR GUARD.
17
00:03:56,386 --> 00:03:57,721
HE THINKS
YOU'RE TIRED,
18
00:03:57,754 --> 00:03:59,256
SO THAT BRINGS HIM IN.
19
00:03:59,289 --> 00:04:01,158
YOU SLIP WHAT'S COMING,
AND THEN OVER THE TOP
WITH A STRAIGHT RIGHT.
20
00:04:01,191 --> 00:04:03,560
THAT'S THE PUNCH.
21
00:04:03,593 --> 00:04:06,763
WHAT I CARED ABOUT MOST
WAS FIGHTING AND WINNING.
22
00:04:10,433 --> 00:04:11,735
[Crowd cheering]
23
00:04:12,802 --> 00:04:14,070
COME ON!
24
00:04:14,804 --> 00:04:16,239
UGH. UGH.
25
00:04:17,741 --> 00:04:18,708
UGH. UGH.
26
00:04:19,576 --> 00:04:21,111
CHAMPION!
27
00:04:25,749 --> 00:04:27,384
[Grunting]
28
00:04:28,585 --> 00:04:30,020
UGH. AHHH!
29
00:04:30,053 --> 00:04:31,087
OHH!
30
00:04:31,121 --> 00:04:32,522
YES!
31
00:04:32,556 --> 00:04:34,758
1...2...
32
00:04:34,791 --> 00:04:36,593
BACK TO
YOUR CORNER!
33
00:04:36,626 --> 00:04:38,328
3...4...
34
00:04:39,062 --> 00:04:40,897
5...6...
35
00:04:40,931 --> 00:04:44,901
7...8...9...10.
36
00:04:44,935 --> 00:04:46,336
[Bell ringing]
37
00:04:47,103 --> 00:04:49,105
[Crowd roaring]
38
00:05:01,251 --> 00:05:02,452
SALAMO!
39
00:05:03,353 --> 00:05:06,456
LADIES AND GENTLEMEN...
40
00:05:07,691 --> 00:05:09,826
THE WINNER...
41
00:05:09,859 --> 00:05:13,096
AND THE NEW
MIDDLEWEIGHT
CHAMPION
42
00:05:13,129 --> 00:05:16,466
OF THE BALKANS,
SALONIKA'S OWN
43
00:05:16,499 --> 00:05:19,002
SALAMO AROUCH!
44
00:05:20,103 --> 00:05:22,606
[Crowd roaring]
45
00:05:45,962 --> 00:05:49,165
THEN THE NAZIS
OCCUPIED GREECE.
46
00:06:11,254 --> 00:06:14,724
WE COULDN'T EAT IN
CAFES LIKE EVERYONE ELSE.
47
00:06:14,758 --> 00:06:18,228
WE COULDN'T RIDE
IN CARS AND BUSES.
48
00:06:18,261 --> 00:06:19,963
WE COULDN'T EVEN
WALK ON THE STREETS
49
00:06:19,996 --> 00:06:22,699
OF OUR OWN CITY.
50
00:06:22,732 --> 00:06:24,734
OUR HOMES AND JOBS
WERE TAKEN AWAY,
51
00:06:24,768 --> 00:06:27,404
AND WE WERE FORCED
TO LIVE IN GHETTOS.
52
00:06:27,437 --> 00:06:30,173
ANYONE FOUND OUTSIDE
THE WALLS WAS SHOT.
53
00:06:40,050 --> 00:06:41,251
IT'S TOMORROW
MORNING!
54
00:06:41,284 --> 00:06:44,054
WE'RE LEAVING--
6:00 SHARP.
55
00:06:44,087 --> 00:06:45,722
THE TRAIN STATION,
6:00 IN THE MORNING!
56
00:06:45,755 --> 00:06:47,557
ONE SUITCASE APIECE
IS ALL YOU'RE ALLOWED!
57
00:06:47,590 --> 00:06:50,460
TOMORROW MORNING AT
6:00, THE TRAIN STATION!
58
00:06:51,628 --> 00:06:53,430
[Woman]
WHAT IS IT?
59
00:06:53,463 --> 00:06:55,265
TRAIN STATION,
6:00 IN THE MORNING!
60
00:07:05,709 --> 00:07:08,111
EVERY DAY WE WERE
TAKEN BY THE S.S.
61
00:07:08,144 --> 00:07:09,913
TO DO FORCED LABOR.
62
00:07:12,115 --> 00:07:13,883
WE'RE BEING
SHIPPED OUT.
EVERYONE GOES.
63
00:07:13,917 --> 00:07:14,884
WHEN?
64
00:07:14,918 --> 00:07:16,953
TOMORROW, 6:00
IN THE MORNING.
65
00:07:16,986 --> 00:07:18,855
YOU SEE, THE
RUMORS WERE RIGHT.
66
00:07:18,888 --> 00:07:19,789
WHERE ARE THEY
SENDING US?
67
00:07:19,823 --> 00:07:21,091
WHO KNOWS.
68
00:07:21,124 --> 00:07:23,126
WON'T BE THE RIVIERA,
YOU CAN BET ON THAT.
69
00:07:23,159 --> 00:07:25,628
BABY, COME
TO GRANDPA.
70
00:07:25,662 --> 00:07:27,230
[Chuckling]
71
00:07:27,263 --> 00:07:28,865
[Distant siren wailing]
72
00:07:28,898 --> 00:07:30,400
DON'T CRY.
73
00:07:30,433 --> 00:07:31,468
AS LONG AS
WE'RE TOGETHER,
74
00:07:31,501 --> 00:07:32,736
IT'S NOT THE
END OF THE WORLD.
75
00:07:32,769 --> 00:07:34,537
COME ON, WE
HAVE TO PACK.
76
00:07:34,571 --> 00:07:36,573
POPPA, I WANT
TO MARRY SARAH
TONIGHT BEFORE WE GO.
77
00:07:36,606 --> 00:07:37,640
THERE'S NO TIME.
78
00:07:37,674 --> 00:07:39,309
WE LOVE EACH OTHER, POPPA.
NO!
79
00:07:39,342 --> 00:07:40,944
MAYBE THAT WAY
THEY'LL LET US
STAY TOGETHER.
80
00:07:40,977 --> 00:07:42,879
COME, SALAMO.
WE HAVE TO PACK.
81
00:07:42,912 --> 00:07:45,281
POPPA, FOR ONCE
IN YOUR LIFE, WILL
YOU LISTEN TO ME?
82
00:07:45,315 --> 00:07:47,584
WHY SHOULDN'T
THEY GET MARRIED?
83
00:07:48,952 --> 00:07:49,986
SALAMO, WHERE
ARE YOU GOING?
84
00:07:50,019 --> 00:07:51,087
I'LL BE BACK.
85
00:07:51,121 --> 00:07:51,988
WE DON'T HAVE
MUCH TIME!
86
00:07:53,590 --> 00:07:54,824
[Siren approaching]
87
00:08:01,464 --> 00:08:02,866
[Siren fading]
88
00:08:09,939 --> 00:08:11,775
[Man speaking German]
89
00:08:13,209 --> 00:08:15,678
[Translator]
I BELIEVE IN A HIGH
AND ETERNAL JUSTICE
90
00:08:15,712 --> 00:08:17,313
THAT IS HELPING US.
91
00:08:17,347 --> 00:08:19,783
[Man speaking German]
92
00:08:25,121 --> 00:08:27,423
[Translator]
EVEN WHEN I WAS STILL
AN UNKNOWN LITTLE SOLDIER
93
00:08:27,457 --> 00:08:29,592
I BELIEVED IT
COULDN'T BE POSSIBLE
94
00:08:29,626 --> 00:08:32,695
THAT MY PEOPLE WERE
BOUND TO GO DOWN.
95
00:08:35,064 --> 00:08:36,699
[Hitler speaking German]
96
00:08:40,970 --> 00:08:42,672
[Crowd cheering]
97
00:08:49,579 --> 00:08:51,381
[Translator]
AND BECAUSE I
BELIEVED IN THE HELP
98
00:08:51,414 --> 00:08:52,882
OF A HIGHER CREATURE,
99
00:08:52,916 --> 00:08:55,151
THAT'S WHY I
STARTED MY STRUGGLE
100
00:08:55,185 --> 00:08:57,620
AS A SMALL AND
QUITE UNKNOWN QUANTITY
101
00:08:57,654 --> 00:08:59,722
IN THIS BIG
GERMAN REICH.
102
00:09:02,091 --> 00:09:03,526
[Hitler speaking]
103
00:09:05,662 --> 00:09:07,497
[Salamo]
ALLEGRA AND HER
FAMILY WERE HIDING
104
00:09:07,530 --> 00:09:09,599
IN ANOTHER PART
OF THE CITY.
105
00:09:11,100 --> 00:09:12,902
THE SAFEST PLACE
FOR US TO MEET
106
00:09:12,936 --> 00:09:15,572
WAS IN THE DARKNESS
OF A MOVIE THEATER.
107
00:09:17,106 --> 00:09:20,076
[Translator]
IT IS IMPOSSIBLE MY
PEOPLE WILL GO DOWN.
108
00:09:22,278 --> 00:09:23,947
[Hitler speaking]
109
00:09:28,017 --> 00:09:29,752
[Translator]
AND ARE NOW MORE
ENTITLED THAN BEFORE
110
00:09:29,786 --> 00:09:31,588
TO LIVE IN PEACE.
111
00:09:33,022 --> 00:09:34,924
I MISSED
YOU SO MUCH.
112
00:09:37,093 --> 00:09:38,495
A THOUSAND TIMES
113
00:09:38,528 --> 00:09:41,431
I WISHED MY FAMILY HAD
STAYED IN THE GHETTO
INSTEAD OF HIDING.
114
00:09:49,272 --> 00:09:52,008
YOU STILL TASTE
LIKE APRICOTS.
115
00:09:52,041 --> 00:09:53,943
I CAN'T BEAR
NOT KNOWING
WHERE YOU'LL BE.
116
00:09:57,747 --> 00:09:59,249
PSST!
117
00:10:00,884 --> 00:10:02,752
[Hitler speaking]
118
00:10:11,661 --> 00:10:14,397
JACKO LEFT.
HE HAS JOINED
THE PARTISANS.
119
00:10:16,399 --> 00:10:19,402
HE DIDN'T SHOW
UP FOR RELOCATION,
120
00:10:19,435 --> 00:10:21,471
AND THE S.S.
SHOT HIS FAMILY.
121
00:10:25,642 --> 00:10:27,810
[Translator]
HITLER HAS NOW
FINISHED HIS SPEECH.
122
00:10:27,844 --> 00:10:29,879
AND ALL TOGETHER THE
COMPANY IS SINGING.
123
00:10:29,913 --> 00:10:31,281
I BETTER GO.
124
00:10:33,616 --> 00:10:35,618
โช[Singing
Deutschland Uber Alles]
125
00:10:39,155 --> 00:10:40,623
I HAVE TO GO.
126
00:10:48,298 --> 00:10:50,833
[Crowd cheering]
127
00:10:50,867 --> 00:10:52,502
โช[Singing continuing]
128
00:11:07,684 --> 00:11:09,152
โช[Singing continuing]
129
00:11:16,960 --> 00:11:19,495
[Footsteps approaching]
130
00:11:19,529 --> 00:11:21,864
[Man]
MAY I SEE YOUR
DOCUMENTS, PLEASE?
131
00:11:25,034 --> 00:11:26,703
[Train whistle blowing]
132
00:11:29,973 --> 00:11:32,475
[Man speaking Hebrew]
133
00:11:45,555 --> 00:11:47,724
BLESSED ART THOU,
O LORD OUR GOD,
134
00:11:47,757 --> 00:11:49,392
KING OF THE UNIVERSE,
135
00:11:49,425 --> 00:11:52,795
WHO HAS SANCTIFIED US
BY THY COMMANDMENTS.
136
00:11:52,829 --> 00:11:54,397
BLESSED ART
THOU, O LORD,
137
00:11:54,430 --> 00:11:56,733
WHO SANCTIFIETH
THY PEOPLE ISRAEL
138
00:11:56,766 --> 00:11:59,502
BY THE SACRED
COVENANT OF
THE WEDDING.
139
00:11:59,535 --> 00:12:01,404
DO YOU HAVE THE RINGS?
140
00:12:06,442 --> 00:12:08,244
[Rabbi speaking Hebrew]
141
00:12:08,277 --> 00:12:09,645
[Repeating Rabbi]
142
00:12:09,679 --> 00:12:10,813
[Rabbi speaking Hebrew]
143
00:12:10,847 --> 00:12:12,181
[Repeating Rabbi]
144
00:12:12,215 --> 00:12:13,383
[Rabbi speaking Hebrew]
145
00:12:13,416 --> 00:12:14,717
[Repeating Rabbi]
146
00:12:14,751 --> 00:12:16,719
[Rabbi speaking Hebrew]
147
00:12:16,753 --> 00:12:18,855
[Speaking Hebrew]
148
00:12:22,592 --> 00:12:25,028
[Rabbi]
BLESSED ART THOU,
O LORD, OUR GOD,
149
00:12:25,862 --> 00:12:27,363
KING OF THE UNIVERSE,
150
00:12:27,397 --> 00:12:30,500
WHO HAST CREATED
JOY AND GLADNESS,
151
00:12:30,533 --> 00:12:32,935
MIRTH AND EXULTATION,
152
00:12:32,969 --> 00:12:34,270
PLEASURE AND DELIGHT.
153
00:12:39,442 --> 00:12:42,745
[Salamo]
THEY PROMISED US A
NEW LIFE IN POLAND.
154
00:12:42,779 --> 00:12:45,281
MOMMA BROUGHT
HER BEST SILVER,
155
00:12:45,314 --> 00:12:47,950
POPPA TOOK THE
FAMILY PHOTO ALBUM.
156
00:12:47,984 --> 00:12:49,452
[Crowd chattering]
157
00:12:49,485 --> 00:12:52,422
[Soldier]
MOVE TO YOUR
ASSIGNED CAR.
158
00:12:52,455 --> 00:12:54,557
REMAIN CALM!
159
00:12:54,590 --> 00:12:56,392
DO AS YOU ARE TOLD,
160
00:12:56,426 --> 00:12:58,761
AND EVERYTHING
WILL BE ALL RIGHT!
161
00:12:59,762 --> 00:13:02,432
PLEASE MOVE QUICKLY!
162
00:13:04,567 --> 00:13:06,602
[Man]
WHERE ARE THE CHILDREN?
163
00:13:08,237 --> 00:13:10,073
[Boy]
I'M OVER HERE!
164
00:13:10,106 --> 00:13:11,607
[Siren wailing]
165
00:13:13,109 --> 00:13:14,677
[People shouting]
166
00:13:17,280 --> 00:13:18,614
[Man in crowd]
QUICKLY!
167
00:13:19,148 --> 00:13:20,349
QUICKLY!
168
00:13:33,830 --> 00:13:35,298
[Train chugging]
169
00:13:36,799 --> 00:13:39,736
FOR 6 DAYS AND
NIGHTS WE TRAVELED.
170
00:13:39,769 --> 00:13:42,171
PEOPLE SUFFERED,
AND MANY DIED.
171
00:13:42,205 --> 00:13:43,439
[Coughing]
172
00:13:43,473 --> 00:13:45,341
WE DIDN'T KNOW IT THEN,
173
00:13:45,374 --> 00:13:46,909
BUT WE WERE
JUST ONE FAMILY
174
00:13:46,943 --> 00:13:49,746
AMONG MORE THAN
12 MILLION PEOPLE
175
00:13:49,779 --> 00:13:52,348
WHO WERE SENT TO 1,OOO
CONCENTRATION CAMPS
176
00:13:52,381 --> 00:13:55,184
ACROSS EUROPE.
177
00:13:55,218 --> 00:13:59,155
OUR DESTINATION WAS
THE DEATH CAMP...
178
00:13:59,188 --> 00:14:01,190
AUSCHWITZ-BIRKENAU.
179
00:14:45,902 --> 00:14:47,670
[Train brakes squealing]
180
00:14:58,414 --> 00:14:59,916
[Dogs barking]
181
00:15:04,554 --> 00:15:06,689
[Confused shouting]
182
00:15:06,722 --> 00:15:08,124
[Yelling in German]
183
00:15:08,691 --> 00:15:09,825
GET OFF!
184
00:15:09,859 --> 00:15:12,395
PUT YOUR LUGGAGE
HERE INSIDE.
185
00:15:12,428 --> 00:15:13,863
SHUT UP!
186
00:15:13,896 --> 00:15:15,565
DON'T TALK!
187
00:15:15,598 --> 00:15:16,599
GET OFF!
188
00:15:17,466 --> 00:15:19,702
[Crowd clamoring]
189
00:15:19,735 --> 00:15:21,070
[Man]
SALAMO!
190
00:15:22,939 --> 00:15:24,807
[Man speaking German]
191
00:15:41,123 --> 00:15:42,225
POPPA.
192
00:15:42,258 --> 00:15:43,926
PUT YOUR
LUGGAGE INSIDE.
193
00:15:43,960 --> 00:15:45,595
SALAMO!
194
00:15:58,241 --> 00:15:59,408
JULIE!
195
00:16:01,010 --> 00:16:02,979
[Yelling in German]
196
00:16:04,780 --> 00:16:06,115
JULIE!
197
00:16:07,950 --> 00:16:09,952
[Crowd clamoring]
198
00:16:15,291 --> 00:16:16,459
[Crying]
199
00:16:19,695 --> 00:16:21,297
[Shouting]
200
00:16:22,465 --> 00:16:23,633
SALAMO!
201
00:16:34,543 --> 00:16:36,245
SALAMO!
202
00:16:36,279 --> 00:16:37,513
[Gasps]
203
00:16:41,450 --> 00:16:42,885
[Boy]
POPPA!
204
00:16:43,986 --> 00:16:45,154
POPPA!
205
00:16:45,855 --> 00:16:47,323
NO!
206
00:16:47,356 --> 00:16:48,758
NO! POPPA!
207
00:16:48,791 --> 00:16:49,792
BEPPO!
208
00:16:49,825 --> 00:16:50,793
POPPA!
209
00:16:50,826 --> 00:16:52,428
BEPPO! BEPPO!
210
00:16:52,461 --> 00:16:55,665
BEPPO, WHAT IS
IT? WHAT IS IT?
211
00:16:55,698 --> 00:16:58,134
MY FATHER'S SICK.
THEY TOOK HIM AWAY!
212
00:16:59,635 --> 00:17:01,103
WHERE'S YOUR SISTER?
213
00:17:01,137 --> 00:17:02,505
ELENA!
214
00:17:02,538 --> 00:17:03,973
ELENA!
215
00:17:05,041 --> 00:17:06,375
ELENA.
216
00:17:09,345 --> 00:17:10,813
[Crowd shouting]
217
00:17:22,525 --> 00:17:25,027
[Crowd screaming and shouting]
218
00:17:51,787 --> 00:17:53,589
[Shouting orders]
219
00:18:03,466 --> 00:18:05,101
[Speaking German]
220
00:18:08,537 --> 00:18:09,872
[Dogs barking]
221
00:18:17,646 --> 00:18:19,415
[Shouting in German]
222
00:18:20,082 --> 00:18:21,317
[Sobbing]
223
00:18:23,986 --> 00:18:25,554
[Speaking German]
224
00:18:36,098 --> 00:18:38,100
[Avram]
WHERE ARE YOU
TAKING HER?
225
00:18:43,305 --> 00:18:44,306
NO.
226
00:18:44,340 --> 00:18:46,142
SARAH!
AVRAM.
227
00:18:46,175 --> 00:18:47,910
[Dogs barking]
228
00:19:27,950 --> 00:19:29,618
[Man speaking German]
229
00:19:36,292 --> 00:19:37,993
[Speaking German]
230
00:19:38,027 --> 00:19:39,762
HOW OLD ARE YOU?
231
00:19:39,795 --> 00:19:42,064
12.
NO, YOU ARE 16.
232
00:19:43,399 --> 00:19:45,501
[Speaking German]
233
00:19:48,804 --> 00:19:51,006
[Speaking German]
234
00:19:51,040 --> 00:19:54,343
[Children in distance]
MOMMA, WHERE ARE YOU? MOMMA!
235
00:19:57,413 --> 00:19:59,882
RIGHT. LEFT.
236
00:19:59,915 --> 00:20:01,016
LEFT.
237
00:20:02,351 --> 00:20:05,387
[Speaking German]
238
00:20:05,421 --> 00:20:06,689
YOUR AGE?
16.
239
00:20:07,089 --> 00:20:08,557
16...
240
00:20:09,358 --> 00:20:10,526
RIGHT.
241
00:20:11,594 --> 00:20:12,995
LEFT.
242
00:20:15,764 --> 00:20:17,166
WHAT KIND OF
WORK DO YOU DO?
243
00:20:17,199 --> 00:20:18,501
STEVEDORE.
244
00:20:18,534 --> 00:20:20,236
[Speaking German]
245
00:20:20,269 --> 00:20:21,437
LEFT.
246
00:20:24,907 --> 00:20:26,008
LEFT.
247
00:20:28,444 --> 00:20:29,545
LEFT.
248
00:20:30,212 --> 00:20:31,881
[Speaking German]
249
00:20:31,914 --> 00:20:33,782
[Translator]
DO YOU KNOW
THIS WOMAN?
250
00:20:34,550 --> 00:20:36,218
SHE'S MY MOTHER.
251
00:20:36,252 --> 00:20:37,953
[Speaking German]
252
00:20:39,922 --> 00:20:42,024
[Speaking German]
253
00:20:43,692 --> 00:20:45,261
GIVE YOUR
CHILD TO HER.
254
00:20:45,294 --> 00:20:46,428
YOU WILL WORK,
255
00:20:46,462 --> 00:20:47,830
AND YOUR CHILD
AND HER GRANDMOTHER
256
00:20:47,863 --> 00:20:49,899
WILL BE SENT TO
A HEALTH CAMP
257
00:20:49,932 --> 00:20:51,867
WHERE THEY WILL
BE COMFORTABLE.
258
00:20:51,901 --> 00:20:53,936
CAN I STAY
WITH MY CHILD?
259
00:20:53,969 --> 00:20:56,071
[Speaking German]
260
00:20:56,105 --> 00:20:57,239
[Speaking German]
261
00:20:57,273 --> 00:20:58,240
YES.
262
00:20:58,274 --> 00:20:59,708
THANK YOU.
263
00:20:59,742 --> 00:21:01,277
[Speaking German]
264
00:21:09,051 --> 00:21:10,786
[Train hissing]
265
00:21:19,395 --> 00:21:21,063
[Distant shouting]
266
00:21:21,096 --> 00:21:22,631
[Dogs barking]
267
00:21:34,176 --> 00:21:36,245
WHERE ARE THEY
TAKING THEM?
268
00:21:42,785 --> 00:21:45,487
THINGS WILL
BE BETTER NOW.
269
00:21:45,521 --> 00:21:48,891
FIRST, YOU WILL
BE GOING INTO
THE BATHHOUSE,
270
00:21:48,924 --> 00:21:51,560
WHERE YOU WILL SHOWER
AND BE DISINFECTED.
271
00:21:51,594 --> 00:21:54,229
THEN, YOU WILL
GO INTO THE CAMP
272
00:21:54,263 --> 00:21:56,632
WHERE YOUR FAMILIES
WILL JOIN YOU.
273
00:21:59,301 --> 00:22:01,003
[Crowd applauding]
274
00:22:37,806 --> 00:22:39,908
[Low rumbling]
275
00:22:53,756 --> 00:22:55,391
[German officer]
REMEMBER YOUR NUMBERS
276
00:22:55,424 --> 00:22:58,460
SO YOU CAN PICK UP
YOUR CLOTHING LATER.
277
00:22:58,494 --> 00:23:00,229
PLEASE TIE YOUR
SHOES TOGETHER
278
00:23:00,262 --> 00:23:01,964
AND PLACE THEM
ON THE FLOOR
279
00:23:01,997 --> 00:23:04,066
UNDER YOUR NUMBER.
280
00:23:04,099 --> 00:23:06,935
LET'S TAKE OFF
YOUR SHOES.
281
00:23:08,237 --> 00:23:09,738
PLEASE HURRY.
282
00:23:09,772 --> 00:23:11,473
WE HAVE A LOT TO DO.
283
00:23:11,507 --> 00:23:14,176
SOON YOU WILL
ENJOY A HOT SHOWER.
284
00:24:14,436 --> 00:24:16,472
[Dogs barking]
285
00:24:27,015 --> 00:24:29,752
PLACE ALL YOUR
PERSONAL POSSESSIONS
286
00:24:30,753 --> 00:24:32,454
ON THE BLANKET.
287
00:24:32,488 --> 00:24:33,822
WATCHES,
288
00:24:34,623 --> 00:24:36,291
RINGS,
289
00:24:36,325 --> 00:24:37,526
MONEY...
290
00:24:38,260 --> 00:24:39,962
KEYS...
291
00:24:39,995 --> 00:24:41,597
EVERYTHING.
292
00:24:41,630 --> 00:24:43,098
[Shouting in German]
293
00:24:43,132 --> 00:24:46,635
ANYONE FOUND WITH
ANYTHING ON HIS PERSON
294
00:24:47,703 --> 00:24:49,171
WILL BE SHOT.
295
00:24:58,280 --> 00:25:00,949
NOW, TAKE OFF ALL
YOUR CLOTHING.
296
00:25:04,853 --> 00:25:06,121
PLEASE...
297
00:25:07,456 --> 00:25:09,191
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
298
00:25:25,340 --> 00:25:26,842
[Soft whimpering]
299
00:25:32,414 --> 00:25:34,349
[Woman guard speaking German]
300
00:25:36,718 --> 00:25:38,387
[Clicking]
301
00:25:42,858 --> 00:25:44,726
[Soft whimpering]
302
00:25:45,861 --> 00:25:46,762
[Woman guard speaking German]
303
00:26:01,076 --> 00:26:02,077
[Sobbing]
304
00:26:18,260 --> 00:26:19,761
[Guard]
NO TALKING!
305
00:26:24,099 --> 00:26:25,701
I SAID, "NO TALKING!"
306
00:26:28,937 --> 00:26:30,706
AHH! OOH!
307
00:26:36,078 --> 00:26:38,480
[Woman counting in German]
308
00:26:41,817 --> 00:26:44,486
[Speaking German]
309
00:26:45,153 --> 00:26:46,622
[Whimpering]
310
00:26:47,422 --> 00:26:50,125
[Speaking German]
311
00:26:56,331 --> 00:26:57,733
[Coughing]
312
00:27:01,003 --> 00:27:02,638
[Woman shouting in German]
313
00:27:13,081 --> 00:27:14,917
[Panting]
314
00:27:14,950 --> 00:27:16,685
[Yelling in German]
315
00:27:17,352 --> 00:27:18,353
YA!
316
00:27:22,157 --> 00:27:23,292
[Yelling in German]
317
00:27:25,294 --> 00:27:26,628
[Gasping]
318
00:27:28,497 --> 00:27:30,098
[Speaking German]
319
00:27:30,132 --> 00:27:31,400
WHAT HE SAYING?
320
00:27:31,433 --> 00:27:32,134
QUIET!
321
00:27:33,168 --> 00:27:36,605
[Speaking German]
322
00:27:38,974 --> 00:27:41,510
LINE UP! ROW OF 5,
OVER THERE! MOVE!
323
00:27:42,144 --> 00:27:43,278
MOVE!
324
00:27:45,113 --> 00:27:46,615
[Shouting in German]
325
00:27:49,151 --> 00:27:50,986
ROW ONE!
326
00:27:51,019 --> 00:27:53,622
[Yelling in German]
327
00:27:59,494 --> 00:28:01,063
[Speaking German]
328
00:28:02,464 --> 00:28:04,366
[Speaking German]
329
00:28:06,969 --> 00:28:08,971
[Speaking German]
330
00:28:11,473 --> 00:28:12,975
RIGHT HAND!
331
00:28:13,008 --> 00:28:15,243
[Officer speaking German]
332
00:28:18,313 --> 00:28:19,348
[Officer speaking German]
333
00:28:21,149 --> 00:28:22,017
[Yelling in German]
334
00:28:22,050 --> 00:28:23,218
[Officer speaking German]
335
00:28:23,251 --> 00:28:25,153
I SAID RIGHT HAND!
336
00:28:25,187 --> 00:28:26,755
[Officer speaking German]
337
00:28:27,656 --> 00:28:30,225
[Speaking German]
338
00:28:30,258 --> 00:28:31,460
[Chuckling]
339
00:28:31,493 --> 00:28:33,261
[Speaking German]
340
00:28:35,931 --> 00:28:38,000
[Officer speaking German]
341
00:28:38,033 --> 00:28:40,235
LISTEN.
I'M ONLY GOING
TO SAY THIS ONCE.
342
00:28:41,436 --> 00:28:43,505
FOR THOSE
THAT CAN HEAR ME,
TELL THE REST.
343
00:28:45,774 --> 00:28:49,077
FIRST COME THE S.S.,
OUR LORD AND MASTERS...
344
00:28:49,111 --> 00:28:51,613
THEN COMES OUR
BLOCK
ALTESTER,
KYR...
345
00:28:52,614 --> 00:28:54,516
THEN COMES
THE ASSISTANTS--
346
00:28:54,549 --> 00:28:55,884
OTTO AND ME...
347
00:28:55,917 --> 00:28:57,486
[Officer speaking German]
348
00:28:57,519 --> 00:28:59,221
THEN COME THE RATS...
349
00:29:00,255 --> 00:29:02,057
THEN COME THE LICE...
350
00:29:02,758 --> 00:29:04,426
AND THEN COME YOU.
351
00:29:05,594 --> 00:29:08,196
YOU HAVE BUT ONE PURPOSE...
352
00:29:08,230 --> 00:29:10,198
TO WORK AND OBEY ORDERS.
353
00:29:10,932 --> 00:29:11,933
OHH.
354
00:29:11,967 --> 00:29:13,168
SICK MAN HERE!
355
00:29:13,201 --> 00:29:14,236
[Assistant]
SHUT UP!
356
00:29:14,269 --> 00:29:15,437
THIS MAN NEEDS HELP!
357
00:29:15,470 --> 00:29:17,039
I SAID SHUT UP!
358
00:29:22,778 --> 00:29:24,279
[Speaking German]
359
00:29:32,054 --> 00:29:35,624
[Speaking German]
360
00:29:36,458 --> 00:29:37,559
UGH!
361
00:29:37,592 --> 00:29:38,760
[Coughing]
362
00:29:38,794 --> 00:29:40,429
[Yelling in German]
363
00:29:40,462 --> 00:29:42,431
[Soldiers yelling
in German]
364
00:29:43,165 --> 00:29:45,267
[Yelling in German]
365
00:29:47,769 --> 00:29:49,137
KYR!
366
00:29:50,439 --> 00:29:51,773
COME HERE.
367
00:29:54,776 --> 00:29:56,244
[Speaking German]
368
00:29:58,980 --> 00:30:00,615
[Yelling in German]
369
00:30:00,649 --> 00:30:02,884
[Assistant #2
yelling in German]
370
00:30:02,918 --> 00:30:03,952
INTO THE
BARRACKS.
371
00:30:03,985 --> 00:30:06,288
YOU'LL BE ASSIGNED
PLACES. MOVE!
372
00:30:08,590 --> 00:30:10,425
[Shouting in German]
373
00:30:16,131 --> 00:30:18,333
[Counting in German]
374
00:30:31,113 --> 00:30:33,348
[Counting in German]
375
00:30:36,618 --> 00:30:38,019
[Yelling in German]
376
00:30:45,193 --> 00:30:46,795
[Yelling in German]
377
00:30:46,828 --> 00:30:49,698
[Shouting in German]
378
00:30:51,967 --> 00:30:54,603
YOU'LL BE ASSIGNED
THE BOTTOM BUNKS!
379
00:30:54,636 --> 00:30:57,372
REMEMBER THEM!
380
00:30:57,405 --> 00:30:58,707
LET'S GO!
381
00:30:58,740 --> 00:31:00,575
[Yelling in German]
382
00:31:03,478 --> 00:31:04,813
[Shouting in German]
383
00:31:04,846 --> 00:31:06,715
[Yelling in German]
384
00:31:08,316 --> 00:31:10,485
[Shouting in German]
385
00:31:19,728 --> 00:31:21,530
REMEMBER
THESE PLACES!
386
00:31:24,432 --> 00:31:25,867
YOU HAVE 5 MIN--
387
00:31:25,901 --> 00:31:28,436
YOU HAVE 5 MINUTES
TILL ROLL CALL.
388
00:31:30,205 --> 00:31:32,474
HEY, GREEK.
389
00:31:32,507 --> 00:31:36,077
YOU CAN PUT HIM IN
MY PLACE DOWN HERE.
390
00:31:36,111 --> 00:31:37,279
[Groaning]
391
00:31:41,883 --> 00:31:43,084
UGH.
392
00:31:48,890 --> 00:31:50,725
WATCH YOUR HEAD.
393
00:31:50,759 --> 00:31:51,760
UH.
394
00:31:56,097 --> 00:31:58,099
YOU JUST BREATHE DEEPLY.
395
00:32:03,905 --> 00:32:05,574
[Groaning softly]
396
00:32:08,310 --> 00:32:11,213
YOUR SIDE'S A
LITTLE SWOLLEN.
397
00:32:11,246 --> 00:32:13,281
YOU MAY HAVE
A CRACKED RIB.
398
00:32:17,919 --> 00:32:19,588
MY NAME IS JANUSH.
399
00:32:19,621 --> 00:32:22,591
I'M POLISH, BUT
I SPEAK A LITTLE
OF YOUR TONGUE.
400
00:32:24,326 --> 00:32:26,294
KAPO
KYR...
401
00:32:26,328 --> 00:32:29,097
USES PEOPLE
LIKE PUNCHING BAGS.
402
00:32:29,130 --> 00:32:31,399
HE FIGHT TO
ENTERTAIN THE S.S.
403
00:32:34,736 --> 00:32:37,072
HE'S MAJ. RAUSCHER'S
PRIZED ONE.
404
00:32:40,308 --> 00:32:42,577
[Whistle blows]
405
00:32:42,611 --> 00:32:44,412
ROLL CALL.
WE MUST GO.
406
00:32:44,446 --> 00:32:45,480
ALL.
407
00:32:47,983 --> 00:32:50,018
YOU EXIT QUICKLY,
QUICKLY, GREEKS.
408
00:32:54,923 --> 00:32:56,458
OOH. AHH.
409
00:33:00,195 --> 00:33:02,530
โช[Military march playing]
410
00:33:19,214 --> 00:33:21,149
[Yelling in German]
411
00:33:30,959 --> 00:33:32,961
[Yelling in German]
412
00:33:39,134 --> 00:33:41,503
[Yelling in German]
413
00:33:47,575 --> 00:33:49,411
[Shouting orders in German]
414
00:33:53,014 --> 00:33:54,916
โช[Military march continuing]
415
00:33:58,586 --> 00:33:59,988
[Yelling in German]
416
00:34:16,871 --> 00:34:18,740
[Counting in German]
417
00:34:21,209 --> 00:34:23,678
[Counting in German]
418
00:34:36,524 --> 00:34:38,360
[Man shouting in German]
419
00:34:41,363 --> 00:34:43,431
[Shouting]
420
00:34:45,200 --> 00:34:47,068
[Speaking German]
421
00:34:53,108 --> 00:34:54,876
[Kyr shouting in German]
422
00:34:59,781 --> 00:35:02,050
[Woman shouting in German]
423
00:35:06,454 --> 00:35:07,822
UGH.
424
00:35:08,957 --> 00:35:10,458
[Groaning]
425
00:35:21,069 --> 00:35:22,904
[Grunting]
426
00:35:31,646 --> 00:35:32,714
UGH.
427
00:35:32,747 --> 00:35:34,082
I CAN'T...
428
00:35:36,017 --> 00:35:37,452
TAKE THIS.
429
00:35:40,321 --> 00:35:42,123
[Panting]
430
00:35:44,692 --> 00:35:46,294
[Speaking Hebrew]
431
00:35:46,961 --> 00:35:47,962
UGH.
432
00:35:48,930 --> 00:35:50,131
UGH.
433
00:35:51,433 --> 00:35:52,767
ELENA...
434
00:35:52,801 --> 00:35:55,437
REMEMBER THAT SUMMER
WE SPENT ON CRETE?
435
00:35:56,137 --> 00:35:57,338
[Groaning]
436
00:35:57,372 --> 00:35:59,140
YOU HAD A BOYFRIEND.
437
00:36:00,008 --> 00:36:02,110
WHAT WAS HIS NAME?
438
00:36:02,143 --> 00:36:04,245
I KNOW WHAT
YOU'RE UP TO.
439
00:36:04,279 --> 00:36:05,747
[Steam hissing]
440
00:36:05,780 --> 00:36:07,515
I DON'T
WANT TO PLAY.
441
00:36:10,285 --> 00:36:11,553
UGH.
442
00:36:13,388 --> 00:36:14,989
[Grunting]
443
00:36:16,124 --> 00:36:18,159
I CAN'T DO THIS.
444
00:36:18,193 --> 00:36:19,694
YES, YOU CAN.
445
00:36:19,727 --> 00:36:20,762
OHH.
446
00:36:20,795 --> 00:36:22,664
DAMN IT, ELENA! GET UP!
447
00:36:24,399 --> 00:36:26,067
[Woman shouting
in German]
448
00:36:28,069 --> 00:36:29,637
[Whistle blowing]
449
00:36:29,671 --> 00:36:31,139
[Shouting]
450
00:36:39,647 --> 00:36:41,883
[Shouting in German]
451
00:36:53,595 --> 00:36:56,030
[Men speaking German]
452
00:37:07,742 --> 00:37:09,410
MOMMA AND JULIE...
453
00:37:11,279 --> 00:37:13,448
PLEASE GOD,
THEY'RE ALL RIGHT.
454
00:37:14,916 --> 00:37:16,784
THEY'RE STRONG, POPPA.
455
00:37:17,719 --> 00:37:19,521
THEY'LL BE ALL RIGHT.
456
00:37:41,743 --> 00:37:44,145
[Men speaking German]
457
00:38:11,139 --> 00:38:12,874
[Speaking German]
458
00:38:12,907 --> 00:38:14,676
[Yelling in German]
459
00:38:17,512 --> 00:38:18,780
[Speaking German]
460
00:38:20,315 --> 00:38:21,616
[Speaking German]
461
00:38:22,450 --> 00:38:23,484
UGH!
462
00:38:29,958 --> 00:38:30,959
ALL RIGHT!
463
00:38:32,193 --> 00:38:33,094
UGH.
464
00:38:33,127 --> 00:38:34,462
OHH.
465
00:38:36,764 --> 00:38:38,433
[Yelling in German]
466
00:38:39,701 --> 00:38:41,269
AHH! OHH.
467
00:38:43,671 --> 00:38:44,672
OHH.
468
00:38:51,613 --> 00:38:52,780
[Spitting]
469
00:38:54,449 --> 00:38:56,017
[Both grunting]
470
00:39:01,289 --> 00:39:02,357
AHH!
471
00:39:04,626 --> 00:39:07,295
[Both grunting]
472
00:39:10,832 --> 00:39:12,567
AHH!
473
00:39:15,003 --> 00:39:16,571
[Both panting]
474
00:39:23,211 --> 00:39:24,045
UGH--
475
00:39:24,078 --> 00:39:25,413
UGH. UGH.
476
00:39:57,679 --> 00:39:58,680
[Gunshot]
477
00:40:02,884 --> 00:40:04,385
COME HERE.
478
00:40:04,919 --> 00:40:05,953
YOU.
479
00:40:20,401 --> 00:40:21,869
[Gasping]
480
00:40:29,210 --> 00:40:31,479
โช[Military march playing]
481
00:40:32,313 --> 00:40:35,049
[Shouting in German]
482
00:40:51,499 --> 00:40:53,634
[Yelling in German]
483
00:40:59,774 --> 00:41:01,943
[Yelling in German]
484
00:41:25,099 --> 00:41:27,668
[Speaking Greek]
485
00:41:30,671 --> 00:41:32,473
WHY WERE THEY HANGED?
486
00:41:34,142 --> 00:41:35,676
THE RESISTANCE.
487
00:41:36,878 --> 00:41:38,646
THEY WERE
MY FRIENDS.
488
00:41:48,022 --> 00:41:49,791
[Yelling in German]
489
00:42:08,910 --> 00:42:11,078
[Gypsy yelling in German]
490
00:42:11,746 --> 00:42:13,414
[All panting]
491
00:42:14,415 --> 00:42:16,851
YOU DO WHAT I SAY.
492
00:42:16,884 --> 00:42:18,586
REMEMBER AND LEARN.
493
00:42:23,758 --> 00:42:25,493
[Shouting in German]
494
00:42:28,696 --> 00:42:30,131
AHHH!
495
00:42:30,164 --> 00:42:31,365
AHH!
496
00:42:31,399 --> 00:42:32,667
UGH!
497
00:42:32,700 --> 00:42:33,701
AHH!
498
00:42:34,035 --> 00:42:35,436
AHH!
499
00:42:54,856 --> 00:42:56,057
JANUSH.
500
00:43:01,262 --> 00:43:03,097
YOU KNOW
EVERYTHING.
501
00:43:04,932 --> 00:43:07,101
WHERE DID THEY
TAKE THE WOMEN?
502
00:43:08,102 --> 00:43:09,904
DO YOU EVER
SEE THEM?
503
00:43:11,739 --> 00:43:13,274
SOMETIMES...
504
00:43:13,307 --> 00:43:14,942
ON WORK DETAILS.
505
00:43:18,112 --> 00:43:19,780
AND THE
CHILDREN?
506
00:43:21,782 --> 00:43:23,584
TELL US.
507
00:43:23,618 --> 00:43:25,486
WHAT ABOUT
THE CHILDREN?
508
00:43:29,257 --> 00:43:30,591
THEY'RE...
509
00:43:32,326 --> 00:43:33,294
GONE.
510
00:43:33,327 --> 00:43:34,428
GONE?
511
00:43:35,296 --> 00:43:36,664
GONE WHERE?
512
00:43:37,498 --> 00:43:38,666
WHERE?
513
00:43:42,603 --> 00:43:44,739
[Yelling in German]
514
00:44:11,265 --> 00:44:13,000
[Whimpering]
515
00:44:13,034 --> 00:44:14,602
[Rustling]
516
00:44:17,505 --> 00:44:19,106
[Soft coughing]
517
00:44:19,140 --> 00:44:20,708
[Snoring]
518
00:44:39,393 --> 00:44:40,561
[Sighs]
519
00:44:43,397 --> 00:44:44,799
GO TO SLEEP.
520
00:44:45,967 --> 00:44:47,635
YOU NEED
YOUR REST.
521
00:44:50,805 --> 00:44:53,140
[Furnace softly roaring]
522
00:44:54,909 --> 00:44:56,577
[Dogs barking]
523
00:45:01,582 --> 00:45:03,651
[Coughing]
524
00:45:16,897 --> 00:45:18,399
[Whistle blowing]
525
00:45:18,432 --> 00:45:20,101
[Yelling in German]
526
00:45:23,904 --> 00:45:24,905
AH!
527
00:45:26,107 --> 00:45:27,108
[Salamo]
HERE COMES
THE GYPSY.
528
00:45:29,076 --> 00:45:30,811
[Yelling in German]
529
00:45:30,845 --> 00:45:32,013
HEY!
530
00:45:32,046 --> 00:45:33,381
[Yelling in German]
531
00:45:41,756 --> 00:45:43,124
[Rustling]
532
00:45:45,793 --> 00:45:47,194
[Groaning]
533
00:45:52,800 --> 00:45:54,035
GET UP!
534
00:45:58,606 --> 00:46:00,574
[Yelling in German]
535
00:46:00,608 --> 00:46:01,976
GET HIM OUT.
536
00:46:03,944 --> 00:46:05,379
GET HIM OUT!
537
00:46:07,615 --> 00:46:09,316
[Shouting in German]
538
00:46:35,276 --> 00:46:37,778
[Woman speaking German]
539
00:46:49,957 --> 00:46:51,659
[Gulping]
540
00:46:53,461 --> 00:46:54,462
[Coughing]
541
00:47:01,035 --> 00:47:02,036
[Gulping]
542
00:47:05,506 --> 00:47:06,841
[Breathing heavily]
543
00:47:10,945 --> 00:47:12,680
WHAT ARE YOU DOING?
544
00:47:18,319 --> 00:47:19,620
I'M STARVING.
545
00:47:19,653 --> 00:47:21,288
I'M HUNGRY, TOO.
546
00:47:23,457 --> 00:47:25,626
JUST A LITTLE MORE.
547
00:47:25,659 --> 00:47:27,161
YOU HAD YOURS.
548
00:47:30,798 --> 00:47:32,099
I KNOW HOW YOU FEEL.
549
00:47:32,133 --> 00:47:34,235
HOW CAN YOU
KNOW HOW I FEEL?
550
00:47:36,137 --> 00:47:37,638
I'M PREGNANT.
551
00:47:40,741 --> 00:47:43,744
[Shouting in German]
552
00:47:47,815 --> 00:47:49,483
[Engine revving]
553
00:48:01,929 --> 00:48:03,664
[All groaning]
554
00:48:10,838 --> 00:48:13,007
[Shouting
in German]
555
00:48:18,245 --> 00:48:19,613
YEAH!
556
00:48:24,919 --> 00:48:26,754
[Yelling in German]
557
00:48:29,056 --> 00:48:30,691
[Speaking German]
558
00:48:38,032 --> 00:48:40,034
HE WANTS YOU
ON THE TRUCK.
559
00:48:43,938 --> 00:48:46,640
[Speaking German]
560
00:48:55,316 --> 00:48:57,918
[Speaking German]
561
00:49:00,287 --> 00:49:02,556
1939, THE BALKAN
CHAMPIONSHIP
562
00:49:02,590 --> 00:49:04,191
WAS QUITE A
LONG TIME AGO.
563
00:49:04,225 --> 00:49:05,593
THE
STURMBANNFUHRER
WANTS TO KNOW
564
00:49:05,626 --> 00:49:07,228
WHERE YOU'VE
FOUGHT SINCE.
565
00:49:07,261 --> 00:49:09,430
A FEW BOUTS IN
THE GREEK ARMY.
566
00:49:10,431 --> 00:49:12,099
NOTHING SINCE THE WAR.
567
00:49:12,132 --> 00:49:14,602
[Speaking German]
568
00:49:16,070 --> 00:49:17,037
BUT I'M STILL STRONG,
569
00:49:17,071 --> 00:49:18,572
AND I'VE NEVER
LOST A FIGHT.
570
00:49:18,606 --> 00:49:20,341
[Speaking German]
571
00:49:35,256 --> 00:49:38,459
MAY I ASK THE
STURMBANNFUHRER
A QUESTION?
572
00:49:40,794 --> 00:49:42,963
[Speaking German]
573
00:49:42,997 --> 00:49:44,231
[Speaking German]
574
00:49:44,265 --> 00:49:45,499
GO AHEAD.
575
00:49:47,601 --> 00:49:50,404
THE 1936 OLYMPICS,
576
00:49:50,437 --> 00:49:53,340
YOU WERE THERE,
WEREN'T YOU?
577
00:49:53,374 --> 00:49:56,410
I WAS WITH THE
GREEK OLYMPIC TEAM.
578
00:49:56,443 --> 00:49:58,045
I SAW YOU FIGHT.
579
00:50:00,614 --> 00:50:01,982
YOU, SIR...
580
00:50:02,883 --> 00:50:04,285
SEHR, SEHR, GUT.
581
00:50:06,553 --> 00:50:08,122
[Speaking German]
582
00:50:08,155 --> 00:50:09,790
[Speaking German]
583
00:50:14,628 --> 00:50:17,932
YOU TOLD US YOU
NEVER LOST A FIGHT.
584
00:50:17,965 --> 00:50:20,367
SO WHERE IS
YOUR GOLD MEDAL?
585
00:50:23,837 --> 00:50:26,073
[Speaking German]
586
00:50:27,808 --> 00:50:30,044
THE
STURMBANNFUHRER
SAYS YOU MUST UNDERSTAND
587
00:50:30,077 --> 00:50:32,546
THE OFFICERS BET
ON THESE FIGHTS.
588
00:50:32,579 --> 00:50:34,648
THERE IS MUCH
MONEY AT STAKE,
589
00:50:34,682 --> 00:50:38,285
AND THE
STURMBANNFUHRER
WANTS TO WIN.
590
00:50:38,319 --> 00:50:41,989
PLEASE TELL
THE
STURMBANNFUHRER
I WILL WIN FOR HIM.
591
00:50:42,022 --> 00:50:44,525
HE CAN BET
HIS LIFE ON IT.
592
00:50:44,558 --> 00:50:46,427
[Speaking German]
593
00:50:58,405 --> 00:51:00,040
[Speaking German]
594
00:51:04,578 --> 00:51:06,880
[German spoken over P.A.]
595
00:51:18,959 --> 00:51:21,061
[Women talking in German]
596
00:51:48,489 --> 00:51:50,290
[Shouting in German]
597
00:51:53,293 --> 00:51:55,262
[German spoken over P.A.]
598
00:52:13,447 --> 00:52:15,616
[Crowd cheering
in the distance]
599
00:52:21,655 --> 00:52:23,657
[Speaking German]
600
00:52:23,690 --> 00:52:25,359
[Speaking Italian]
601
00:52:27,094 --> 00:52:28,595
[Speaking Italian]
602
00:52:48,615 --> 00:52:51,585
I'VE BEEN
TO SALONIKA
BEFORE THE WAR.
603
00:52:51,618 --> 00:52:53,153
IT'S BEAUTIFUL.
604
00:52:53,187 --> 00:52:54,988
HOW MANY ROUNDS?
605
00:52:55,022 --> 00:52:56,523
ROUNDS?
606
00:52:56,557 --> 00:52:58,459
NO ROUNDS.
607
00:52:58,492 --> 00:53:01,395
YOU FIGHT TILL
ONE GOES DOWN
AND CAN'T GET UP.
608
00:53:05,999 --> 00:53:07,568
[Crowd cheering
in background]
609
00:53:12,639 --> 00:53:14,241
[Crowd whistling]
610
00:53:22,516 --> 00:53:24,985
โช[Gypsy music playing]
611
00:53:34,761 --> 00:53:36,597
[Crowd chattering]
612
00:54:04,391 --> 00:54:05,726
โช[Music pausing]
613
00:54:05,759 --> 00:54:08,295
โช[Singing in
foreign language]
614
00:54:10,764 --> 00:54:12,599
โช[Music playing]
615
00:55:16,296 --> 00:55:18,665
[Crowd clapping along]
616
00:55:32,980 --> 00:55:34,948
[Audience laughing]
617
00:55:42,122 --> 00:55:43,457
[Speaking German]
618
00:55:43,490 --> 00:55:44,491
[Laughing]
619
00:55:58,071 --> 00:55:59,506
[Audience laughing]
620
00:56:10,651 --> 00:56:12,386
[Crowd cheering]
621
00:56:12,419 --> 00:56:13,920
โช[Music playing]
622
00:56:18,258 --> 00:56:21,194
[Audience clapping along]
623
00:56:30,904 --> 00:56:32,873
โช[Music fading]
624
00:56:35,075 --> 00:56:36,576
[Speaking German]
625
00:56:40,113 --> 00:56:42,049
[Crowd chattering]
626
00:57:11,645 --> 00:57:13,280
[Speaking German]
627
00:57:17,751 --> 00:57:19,820
[Speaking German]
628
00:57:28,795 --> 00:57:30,964
[Crowd cheering]
629
00:57:32,766 --> 00:57:34,935
[Speaking German]
630
00:57:42,409 --> 00:57:43,744
...SALAMO AROUCH!
631
00:57:43,777 --> 00:57:45,479
[Crowd cheering]
632
00:57:47,114 --> 00:57:48,448
[Speaking German]
633
00:57:50,951 --> 00:57:53,286
[Crowd cheering
and shouting]
634
00:57:57,924 --> 00:57:58,925
UGH.
635
00:58:00,293 --> 00:58:01,294
UGH.
636
00:58:06,867 --> 00:58:09,269
[Crowd shouting
and whistling]
637
00:58:14,007 --> 00:58:15,408
UGH.
638
00:58:15,442 --> 00:58:17,477
[Grunting]
639
00:58:36,296 --> 00:58:37,898
[Crowd jeering]
640
00:58:49,242 --> 00:58:50,410
[Shouting in German]
641
00:58:53,480 --> 00:58:55,215
UGH.
642
00:58:55,248 --> 00:58:57,417
[Crowd jeering
and shouting]
643
00:59:09,596 --> 00:59:10,597
UGH.
644
00:59:11,431 --> 00:59:13,099
[Crowd screaming]
645
00:59:15,101 --> 00:59:16,870
[Speaking German]
646
00:59:20,006 --> 00:59:20,941
[Shouting in German]
647
00:59:27,447 --> 00:59:29,382
[Dogs yelping]
648
00:59:29,416 --> 00:59:31,084
โช[Circus music playing]
649
00:59:42,762 --> 00:59:45,265
[Dog barking]
650
00:59:52,439 --> 00:59:53,874
[Speaking German]
651
00:59:55,876 --> 00:59:58,245
[Speaking German]
652
01:00:16,563 --> 01:00:18,965
PASS IT OVER SO I
CAN HAVE MY SHARE.
653
01:00:18,999 --> 01:00:21,401
I FOUGHT FOR
IT. IT'S MINE.
654
01:00:21,434 --> 01:00:24,337
CONNECTION IN THIS PLACE
COULD HELP YOU STAY ALIVE.
655
01:00:31,444 --> 01:00:33,013
YOUR FATHER'S
STRONG, BUT
WHAT IS HE,
656
01:00:34,080 --> 01:00:35,749
55, 56?
657
01:00:38,618 --> 01:00:41,655
JUST A MATTER OF TIME
BEFORE HE STARTS TO FAIL.
658
01:01:13,386 --> 01:01:14,554
POPPA,
659
01:01:15,522 --> 01:01:17,524
I GOT A PRIZE
FOR WINING.
660
01:01:17,557 --> 01:01:19,092
ARE YOU ALL RIGHT?
661
01:01:19,125 --> 01:01:20,126
YES.
662
01:01:29,569 --> 01:01:30,804
AVRAM.
663
01:01:50,924 --> 01:01:52,158
GIVE US A PIECE.
664
01:01:53,093 --> 01:01:54,327
PLEASE.
665
01:01:55,495 --> 01:01:56,763
PLEASE.
666
01:01:58,231 --> 01:01:59,432
COME ON!
667
01:02:00,166 --> 01:02:02,202
SALAMO, YOU KNOW US.
668
01:02:02,235 --> 01:02:03,536
PLEASE...
669
01:02:04,104 --> 01:02:05,338
SALAMO.
670
01:02:14,881 --> 01:02:16,716
[Breathing heavily]
671
01:02:33,233 --> 01:02:34,567
THANK YOU.
672
01:02:50,550 --> 01:02:52,052
ONE FOR DANNY.
673
01:02:53,253 --> 01:02:54,554
YOU'RE DOING
GOOD, SALAMO.
674
01:02:54,587 --> 01:02:56,222
YOU'RE DOING GOOD.
GOOD, GOOD.
675
01:03:02,929 --> 01:03:04,597
CONGRATULATIONS, GREEK.
676
01:03:05,765 --> 01:03:07,467
I SEE YOU WON,
677
01:03:07,500 --> 01:03:09,969
AND I HOPE YOU
CONTINUE TO WIN,
678
01:03:10,003 --> 01:03:12,138
BECAUSE THE
MOMENT YOU LOSE,
679
01:03:12,172 --> 01:03:14,140
YOU ARE NOT
LONGER USEFUL.
680
01:03:15,008 --> 01:03:16,109
AND THEN...
681
01:03:17,444 --> 01:03:19,646
IT'S OUT
THE CHIMNEY.
682
01:03:27,153 --> 01:03:29,189
[Water running]
683
01:03:29,789 --> 01:03:31,191
[Speaking German]
684
01:03:36,496 --> 01:03:38,298
[Yelling in German]
685
01:03:52,445 --> 01:03:54,380
[Speaking Polish]
686
01:03:58,451 --> 01:04:00,286
LISTEN, UH...
687
01:04:00,320 --> 01:04:02,122
YOUR FOOT
NO GOOD.
688
01:04:02,155 --> 01:04:03,957
I KNOW. I SEE.
689
01:04:03,990 --> 01:04:05,291
I COULD HELP YOU.
690
01:04:05,325 --> 01:04:07,627
NOT-- NO.
ONE PIECE OF BREAD.
691
01:04:10,029 --> 01:04:12,398
[Speaking Polish]
692
01:04:19,139 --> 01:04:21,574
LAST NIGHT
I DREAMED IT
WAS A GIRL,
693
01:04:22,709 --> 01:04:24,811
AND WHEN I WOKE
UP THIS MORNING,
694
01:04:24,844 --> 01:04:26,312
I THOUGHT
I FELT HER.
695
01:04:26,346 --> 01:04:28,381
ELENA, YOU CAN'T
HAVE A BABY HERE.
696
01:04:29,249 --> 01:04:30,950
WHAT ABOUT
"RACHEL"?
697
01:04:30,984 --> 01:04:32,886
I ALWAYS
LOVED "RACHEL."
698
01:04:32,919 --> 01:04:35,889
THE S.S. DOCTORS
DO EXPERIMENTS ON
PREGNANT PRISONERS.
699
01:04:35,922 --> 01:04:38,124
WHEN THEY'RE
FINISHED, THE
BABY IS DEAD.
700
01:04:38,158 --> 01:04:40,059
THE MOTHER, TOO.
701
01:04:40,093 --> 01:04:41,728
AT THE END
OF THE DREAM,
702
01:04:41,761 --> 01:04:44,697
YOU AND I, WERE IN
THE THEATER IN SALONIKA
703
01:04:44,731 --> 01:04:46,466
WATCHING HER DANCE.
704
01:04:46,499 --> 01:04:47,467
ELENA.
705
01:04:47,500 --> 01:04:51,070
IN LUBLIN, I
WAS A NURSE.
706
01:04:51,104 --> 01:04:53,439
FOR TWICE
PIECES OF BREAD,
707
01:04:54,073 --> 01:04:55,341
I FIX.
708
01:04:56,209 --> 01:04:57,644
NO BABY.
709
01:04:57,677 --> 01:05:00,046
I DON'T WANT
TO HEAR IT.
710
01:05:00,079 --> 01:05:01,814
[Allegra]
ONE RATION?
711
01:05:01,848 --> 01:05:03,082
SHUT UP.
712
01:05:04,250 --> 01:05:05,718
ONE AND HALF.
713
01:05:06,352 --> 01:05:08,087
I DO IT GOOD.
714
01:05:11,524 --> 01:05:12,892
[Yelling in German]
715
01:05:19,465 --> 01:05:21,067
GREEKS!
716
01:05:21,100 --> 01:05:22,702
THE FOLLOWING
NUMBERS STEP OUT
717
01:05:22,735 --> 01:05:24,771
FOR A SPECIAL
WORK DETAIL.
718
01:05:26,105 --> 01:05:28,107
[Reading in German]
719
01:05:36,049 --> 01:05:37,550
THAT'S ME.
720
01:05:38,818 --> 01:05:41,888
IF THEY THINK THEY'RE
GOING TO SEND ME
UP A SMOKESTACK,
721
01:05:41,921 --> 01:05:43,790
THEY'VE GOT A FIGHT
ON THEIR HANDS.
722
01:05:43,823 --> 01:05:46,559
DON'T WORRY.
THEY DON'T KILL
THE STRONG ONES.
723
01:05:48,161 --> 01:05:49,429
DON'T MAKE TROUBLE.
724
01:05:49,462 --> 01:05:51,130
DO AS YOU'RE TOLD.
725
01:05:53,766 --> 01:05:55,268
[Shouting in German]
726
01:06:16,122 --> 01:06:17,624
[Shouting in German]
727
01:06:25,031 --> 01:06:28,067
YOUR DUTIES
BEGIN HERE.
728
01:06:28,101 --> 01:06:29,969
EVERYTHING OF VALUE
IS SHIPPED BACK
729
01:06:30,003 --> 01:06:31,771
TO THE THIRD REICH.
730
01:06:43,650 --> 01:06:45,318
[Speaking German]
731
01:06:49,989 --> 01:06:52,025
AS SOON AS
IT'S SAFE,
732
01:06:52,058 --> 01:06:53,493
YOU WILL TAKE
OUT THE BODIES,
733
01:06:53,526 --> 01:06:55,828
AND THEN YOU WILL
WASH THE ROOM.
734
01:06:55,862 --> 01:06:57,497
THAT'S ALL.
735
01:06:57,530 --> 01:06:58,865
FOLLOW ME.
736
01:07:07,974 --> 01:07:10,443
YOU WILL GET
PLENTY TO EAT,
737
01:07:10,476 --> 01:07:11,844
EVEN VODKA.
738
01:07:12,412 --> 01:07:14,213
NOW...
739
01:07:14,247 --> 01:07:17,116
YOU GO TO THE FRONT
OF THE FURNACES.
740
01:07:17,150 --> 01:07:19,919
THERE YOU WILL
SEE WHAT YOU
WILL BE DOING.
741
01:07:35,201 --> 01:07:37,270
[Furnace roaring]
742
01:07:48,247 --> 01:07:49,749
I WON'T DO IT.
743
01:08:00,460 --> 01:08:02,562
[Speaking Polish]
744
01:08:10,470 --> 01:08:11,938
[Speaking Polish]
745
01:08:13,639 --> 01:08:16,676
WHAT WAS
HE SAYING?
746
01:08:16,709 --> 01:08:20,346
THE GREEKS REFUSED TO
WORK IN CREMATORIUM.
747
01:08:20,380 --> 01:08:21,447
WHAT?
748
01:08:22,749 --> 01:08:24,350
THE GERMANS
KILLED THEM.
749
01:08:24,384 --> 01:08:25,451
WHAT?
750
01:08:27,253 --> 01:08:28,221
YEAH.
751
01:08:28,254 --> 01:08:29,422
MY GOD.
752
01:08:50,977 --> 01:08:52,779
THEY REFUSED TO WORK.
753
01:08:55,281 --> 01:08:56,282
SO?
754
01:08:56,916 --> 01:08:58,284
ALL THE MEN.
755
01:08:59,519 --> 01:09:00,586
AVRAM.
756
01:09:00,620 --> 01:09:01,621
MM-HMM.
757
01:09:01,654 --> 01:09:03,055
SHIMON...
MMM.
758
01:09:03,089 --> 01:09:04,590
NIKKO.
759
01:09:04,624 --> 01:09:06,192
[Sobbing]
760
01:09:12,932 --> 01:09:14,600
[Crying]
761
01:09:37,056 --> 01:09:38,458
[Sighs]
762
01:09:45,631 --> 01:09:47,567
[Sobbing]
763
01:09:56,409 --> 01:09:57,844
[Sobbing]
764
01:10:00,546 --> 01:10:02,348
[Coughing]
765
01:10:15,228 --> 01:10:17,897
SALAMO, SALAMO...
766
01:10:17,930 --> 01:10:19,432
[Sobbing]
767
01:10:41,420 --> 01:10:42,421
SALAMO.
768
01:10:42,455 --> 01:10:43,523
[Whistle blowing]
769
01:10:43,556 --> 01:10:44,891
WHY DID HE
DO THAT?
770
01:10:44,924 --> 01:10:46,826
WHY, SALAMO?
771
01:10:46,859 --> 01:10:48,060
GOD.
772
01:10:51,931 --> 01:10:53,733
[Speaking German]
773
01:10:53,766 --> 01:10:56,335
[Crowd chattering]
774
01:10:56,369 --> 01:10:57,904
...SALAMO AROUCH.
775
01:10:57,937 --> 01:11:00,573
[Whistling and booing]
776
01:11:00,606 --> 01:11:02,441
[Speaking German]
777
01:11:05,111 --> 01:11:06,946
[Speaking German]
778
01:11:09,215 --> 01:11:10,950
[Crowd cheering]
779
01:11:12,485 --> 01:11:14,820
[Speaking German]
780
01:11:17,623 --> 01:11:19,458
[Crowd chanting]
781
01:11:23,763 --> 01:11:25,565
[Grunting]
782
01:11:32,605 --> 01:11:34,407
[Crowd cheering]
783
01:11:48,854 --> 01:11:50,756
[Referee shouting
in German]
784
01:11:58,965 --> 01:12:00,967
[Crowd chanting in German]
785
01:12:04,604 --> 01:12:06,505
[Grunting]
786
01:12:14,880 --> 01:12:16,949
[Crowd cheering]
787
01:12:16,983 --> 01:12:19,185
6 SECONDS LEFT.
788
01:12:51,817 --> 01:12:53,886
โช[Gypsy music
playing faintly]
789
01:12:53,919 --> 01:12:55,688
[Dogs barking]
790
01:13:00,226 --> 01:13:01,894
THESE ARE
MY PEOPLE.
791
01:13:05,064 --> 01:13:07,767
I WANNA GIVE THIS
TO SOMEBODY SPECIAL.
792
01:13:14,507 --> 01:13:16,242
OK. ONLY
ONE MOMENT.
793
01:13:17,443 --> 01:13:19,745
[Electric fence buzzing]
794
01:13:25,918 --> 01:13:28,087
[Whistles four times]
795
01:13:37,596 --> 01:13:39,732
[Speaking foreign language]
796
01:13:46,605 --> 01:13:48,140
โช[Violin playing]
797
01:13:58,484 --> 01:14:00,086
[Speaking German]
798
01:14:09,462 --> 01:14:10,730
COME IN.
799
01:14:19,772 --> 01:14:21,574
SO YOU STOLE IT, HUH?
800
01:14:23,676 --> 01:14:24,944
SIT DOWN.
801
01:15:04,817 --> 01:15:06,652
TO THE RUSSIANS.
802
01:15:06,685 --> 01:15:07,686
[Clinks]
803
01:15:17,062 --> 01:15:19,064
โช[Violin playing
in distance]
804
01:15:42,021 --> 01:15:44,356
โช[Singing in foreign language]
805
01:16:27,633 --> 01:16:29,568
โช[Singing continuing]
806
01:17:09,942 --> 01:17:11,510
[Match striking]
807
01:17:34,967 --> 01:17:36,302
[Sighs]
808
01:17:47,012 --> 01:17:48,480
MY CLOGS
ARE GONE.
809
01:17:48,514 --> 01:17:49,581
LOOK UNDER
THE BLANKET.
810
01:17:49,615 --> 01:17:50,783
I'LL DIE
WITHOUT THEM ON.
811
01:17:50,816 --> 01:17:51,817
THEY'RE GONE.
812
01:17:54,320 --> 01:17:55,654
HER CLOGS?
813
01:17:56,388 --> 01:17:58,357
HAVE YOU SEEN
HER CLOGS?
814
01:17:58,390 --> 01:17:59,591
HER CLOGS?
815
01:17:59,625 --> 01:18:01,327
WHO TOOK HER CLOGS?
816
01:18:01,994 --> 01:18:03,329
HER CLOGS?
817
01:18:04,697 --> 01:18:06,632
BREAD.
818
01:18:06,665 --> 01:18:08,968
BREAD.
TELL ME WHO
TOOK HER CLOGS!
819
01:18:09,001 --> 01:18:11,670
[Speaking Polish]
820
01:18:11,704 --> 01:18:13,305
SHOW ME
YOUR CLOGS.
821
01:18:13,339 --> 01:18:15,307
[Speaking Polish]
822
01:18:15,341 --> 01:18:16,642
SHOW THEM TO ME!
823
01:18:16,675 --> 01:18:18,310
[Speaking Polish]
824
01:18:18,344 --> 01:18:19,878
[Elena]
THEY'RE MINE!
825
01:18:19,912 --> 01:18:22,214
[Speaking Polish]
826
01:18:25,551 --> 01:18:27,019
THEY'RE MINE!
827
01:18:28,420 --> 01:18:29,989
[Shouting in Polish]
828
01:18:30,022 --> 01:18:31,023
OW!
829
01:18:33,225 --> 01:18:34,493
AHH!
830
01:18:34,526 --> 01:18:36,695
[Screaming and shouting]
831
01:18:40,933 --> 01:18:42,935
[Speaking Polish]
832
01:18:47,239 --> 01:18:48,907
[Sobbing]
833
01:18:48,941 --> 01:18:51,377
GET OUT! GET
OUT! GET OUT!
834
01:18:54,013 --> 01:18:56,415
[Woman speaking German]
835
01:19:09,628 --> 01:19:11,230
I CAN'T
LOOK AT HER.
836
01:19:17,603 --> 01:19:19,538
IT WAS HER OR YOU.
837
01:19:21,607 --> 01:19:23,308
[Speaking German]
838
01:19:29,581 --> 01:19:31,250
YOU HAVE A NEW
WORK ASSIGNMENT--
839
01:19:31,283 --> 01:19:32,518
THE STEEL MILL.
840
01:19:32,551 --> 01:19:33,552
MY FATHER, TOO?
841
01:19:33,585 --> 01:19:35,220
[Yelling in German]
842
01:19:35,254 --> 01:19:37,056
HE STAYS.
843
01:19:37,089 --> 01:19:39,591
IT'S A BETTER
ASSIGNMENT.
844
01:19:39,625 --> 01:19:42,161
BETTER FOOD, AND
YOU WORK INSIDE.
845
01:19:43,328 --> 01:19:45,230
IT COMES
FROM RAUSCHER.
846
01:19:48,634 --> 01:19:50,302
[Yelling in German]
847
01:19:52,337 --> 01:19:54,339
[Shouting in German]
848
01:20:08,921 --> 01:20:10,756
[Shouting in German]
849
01:20:12,958 --> 01:20:15,260
[Shouting in German]
850
01:20:25,304 --> 01:20:26,472
JACKO.
851
01:20:29,842 --> 01:20:31,477
[Speaking German]
852
01:20:33,145 --> 01:20:34,780
[Shouting in German]
853
01:21:06,712 --> 01:21:08,080
[Speaking Polish]
854
01:21:13,418 --> 01:21:14,386
POPPA?
855
01:21:14,419 --> 01:21:15,454
[Whimpering]
856
01:21:15,487 --> 01:21:17,456
COME. COME.
857
01:21:17,489 --> 01:21:19,057
YOU SHOULD
LIE DOWN.
858
01:21:19,091 --> 01:21:20,492
COME ON, POPPA.
859
01:21:31,403 --> 01:21:32,704
[Coughing]
860
01:21:50,255 --> 01:21:51,924
[Whimpering]
861
01:21:56,295 --> 01:21:58,864
[Whispering]
IT WAS A MONTH
BEFORE WE LEFT.
862
01:22:00,432 --> 01:22:02,234
I WAS AT THE MARKET.
863
01:22:04,436 --> 01:22:06,605
THIS WOMAN WAS
STARING AT ME.
864
01:22:10,108 --> 01:22:12,744
I THOUGHT SHE WAS
GONNA TURN ME IN.
865
01:22:17,316 --> 01:22:19,084
I WAS SO FRIGHTENED.
866
01:22:23,121 --> 01:22:26,091
HE MUST HAVE
BEEN WATCHING,
867
01:22:26,124 --> 01:22:28,827
BECAUSE JUST AS SHE STARTED
TO COME TOWARDS ME...
868
01:22:31,830 --> 01:22:33,298
HE CAME UP...
869
01:22:34,299 --> 01:22:36,568
AND KISSED ME,
870
01:22:36,602 --> 01:22:39,304
AND SAID WE WERE LATE FOR
LUNCH WITH HIS PARENTS.
871
01:22:43,909 --> 01:22:46,211
AND HE TOOK MY ARM
872
01:22:46,245 --> 01:22:48,513
AND WALKED ME OUT
TO THE STREET.
873
01:22:57,923 --> 01:23:00,325
THEN HE TOOK ME
TO HIS APARTMENT...
874
01:23:04,796 --> 01:23:06,431
AND HE KISSED ME.
875
01:23:12,838 --> 01:23:14,172
I'M SORRY.
876
01:23:18,710 --> 01:23:21,146
HOW COULD I HAVE WANTED
YOU TO GET RID OF HER?
877
01:23:27,352 --> 01:23:29,288
[Shouting in German]
878
01:23:34,359 --> 01:23:36,161
[Shouting in German]
879
01:23:41,967 --> 01:23:43,468
I'M SO HUNGRY.
880
01:23:49,908 --> 01:23:51,877
HERE, TAKE THIS.
881
01:23:51,910 --> 01:23:53,478
NO. YOU NEED IT
AS MUCH AS I DO.
882
01:23:53,512 --> 01:23:55,280
YOU NEED IT
MORE. TAKE IT.
883
01:23:55,314 --> 01:23:58,050
GO ON. I'LL BE
OUT IN A MINUTE.
884
01:23:58,083 --> 01:23:59,751
[Woman shouting in German]
885
01:24:26,578 --> 01:24:27,913
[Gasps]
886
01:24:28,513 --> 01:24:30,115
[Panting]
887
01:24:38,423 --> 01:24:40,559
[Sobbing]
888
01:24:54,272 --> 01:24:55,440
HILDA!
889
01:24:58,610 --> 01:25:01,747
[Speaking German]
890
01:25:08,553 --> 01:25:09,554
[Whip cracking]
891
01:25:09,588 --> 01:25:11,456
[Allegra counting in German]
892
01:25:19,264 --> 01:25:20,632
[Screaming]
893
01:25:22,300 --> 01:25:23,668
AHH!
894
01:25:25,437 --> 01:25:26,938
[Whip cracking]
895
01:25:26,972 --> 01:25:28,640
[Allegra screaming]
896
01:25:28,673 --> 01:25:29,941
[Whip cracking]
897
01:25:40,085 --> 01:25:41,586
โช[Music playing]
898
01:25:42,521 --> 01:25:44,823
[Crowd chattering]
899
01:25:47,159 --> 01:25:48,660
[Laughing]
900
01:26:02,107 --> 01:26:03,742
[Train rumbling]
901
01:26:03,775 --> 01:26:06,178
โช[Music playing in distance]
902
01:26:55,494 --> 01:26:57,596
[Shouting in German]
903
01:27:07,739 --> 01:27:09,574
[Machine gun firing]
904
01:27:13,111 --> 01:27:15,380
โช[Music playing]
905
01:27:15,413 --> 01:27:17,249
[Crowd]
OH!
906
01:27:26,458 --> 01:27:28,260
[Crowd laughing]
907
01:27:28,293 --> 01:27:30,095
[Crowd applauding]
908
01:27:37,435 --> 01:27:39,237
I'M GOING
TO THE GAS.
909
01:27:39,271 --> 01:27:40,906
TELL MY MOTHER.
910
01:27:40,939 --> 01:27:43,408
DON'T WORRY.
WE'LL BE ALL RIGHT.
911
01:27:43,441 --> 01:27:45,744
[Whispering in
foreign language]
912
01:27:49,781 --> 01:27:50,982
UGH.
913
01:27:52,717 --> 01:27:54,619
[Speaking in foreign language]
914
01:27:54,653 --> 01:27:56,588
PUT THIS IN
YOUR MOUTH.
915
01:28:01,092 --> 01:28:02,827
THINK ABOUT YOUR WIFE.
916
01:28:12,938 --> 01:28:14,306
[Coughing]
917
01:28:17,842 --> 01:28:19,244
I AM ALIVE.
918
01:28:32,490 --> 01:28:34,025
[Coughing]
919
01:28:52,277 --> 01:28:53,945
[Speaking German]
920
01:29:10,228 --> 01:29:11,663
DID YOU SEE?
921
01:29:12,697 --> 01:29:14,666
I THINK YOU'RE
ALL RIGHT.
922
01:29:16,334 --> 01:29:18,536
[Speaking German]
923
01:29:24,009 --> 01:29:25,343
[Knocking]
924
01:29:25,377 --> 01:29:26,611
[Coughing]
925
01:29:26,645 --> 01:29:28,346
[Door opening]
926
01:29:32,550 --> 01:29:34,552
MY FATHER'S
BEEN SELECTED.
927
01:29:37,989 --> 01:29:40,892
[Speaking German]
928
01:29:42,060 --> 01:29:43,261
COME IN.
929
01:29:45,196 --> 01:29:47,232
[Door closing]
930
01:29:47,265 --> 01:29:49,034
CAN YOU DO ANYTHING?
931
01:29:52,437 --> 01:29:54,939
SOMEONE WOULD
HAVE TO TAKE HIS
PLACE ON THE LIST.
932
01:29:56,741 --> 01:29:58,376
CAN YOU DO THAT?
933
01:30:00,278 --> 01:30:01,780
IT'S TOO LATE.
934
01:30:10,288 --> 01:30:13,024
[Guards speaking German]
935
01:30:30,709 --> 01:30:32,777
[Guards speaking German]
936
01:31:39,711 --> 01:31:40,712
[Moaning]
937
01:31:46,284 --> 01:31:47,952
[Sobbing]
938
01:31:56,728 --> 01:31:58,897
โช[Music playing]
939
01:32:00,665 --> 01:32:02,801
[Crowd cheering]
940
01:32:05,804 --> 01:32:06,805
UGH.
941
01:32:19,918 --> 01:32:21,553
[Inaudible]
942
01:32:21,586 --> 01:32:23,388
[Crowd cheering]
943
01:32:44,175 --> 01:32:46,110
[Crowd cheering]
944
01:33:14,906 --> 01:33:16,608
[Dogs barking]
945
01:33:36,761 --> 01:33:38,796
[Bird chirping]
946
01:33:46,471 --> 01:33:48,106
[Speaking Polish]
947
01:33:53,244 --> 01:33:54,679
[Bowls clanking]
948
01:33:55,613 --> 01:33:56,614
AHH!
949
01:33:57,415 --> 01:33:58,683
[Grunting]
950
01:33:59,584 --> 01:34:00,585
AHH!
951
01:34:03,121 --> 01:34:04,122
[Panting]
952
01:34:06,190 --> 01:34:07,392
OW.
953
01:34:07,425 --> 01:34:08,426
NA--!
954
01:34:11,195 --> 01:34:12,430
[Sobbing]
955
01:34:13,164 --> 01:34:14,465
[Elena]
AHH!
956
01:34:20,805 --> 01:34:22,040
[Speaking Polish]
957
01:34:23,441 --> 01:34:24,275
NEVER BABY.
958
01:34:24,309 --> 01:34:25,543
SHE LIE.
959
01:34:33,618 --> 01:34:34,953
[Sobbing]
960
01:35:00,678 --> 01:35:03,481
IT WASN'T TRUE
ABOUT HAVING A LOVER.
961
01:35:08,019 --> 01:35:09,821
I NEVER HAD ONE.
962
01:35:21,866 --> 01:35:23,267
[Sobbing]
963
01:35:36,381 --> 01:35:37,915
[Train whistle blowing]
964
01:35:37,949 --> 01:35:39,584
[Speaking German]
965
01:35:48,926 --> 01:35:51,696
[Woman speaking German]
966
01:36:10,915 --> 01:36:12,717
SALAMO!
967
01:36:13,985 --> 01:36:15,219
SALAMO!
968
01:36:23,428 --> 01:36:26,230
WE'RE FINALLY MOVING
AGAINST THE BASTARDS.
969
01:36:30,435 --> 01:36:32,170
I DON'T UNDERSTAND.
970
01:36:34,472 --> 01:36:35,907
THE UNDERGROUND.
971
01:36:35,940 --> 01:36:37,642
WE HAVE EXPLOSIVES.
972
01:36:39,143 --> 01:36:41,479
WE'RE GOING TO
HIT A CREMATORIUM.
973
01:36:43,948 --> 01:36:46,284
WHY ARE YOU
TELLING ME
ALL THIS?
974
01:36:47,985 --> 01:36:50,321
'CAUSE WHEN WE
MOVE AGAINST THEM,
975
01:36:51,422 --> 01:36:53,091
I NEED YOUR HELP.
976
01:37:01,265 --> 01:37:02,233
[Siren wailing]
977
01:37:02,266 --> 01:37:03,267
[Man speaking German]
978
01:37:03,301 --> 01:37:04,268
COME. COME.
979
01:37:04,302 --> 01:37:06,104
[Man speaking German]
980
01:37:08,106 --> 01:37:09,807
[Confused shouting]
981
01:37:25,490 --> 01:37:27,425
[Siren wailing]
982
01:37:27,458 --> 01:37:29,527
[Yelling in German]
983
01:37:36,901 --> 01:37:38,402
[Shouting continues]
984
01:37:41,239 --> 01:37:43,541
[Plane engines
roaring overhead]
985
01:37:46,077 --> 01:37:47,645
[Siren continues wailing]
986
01:37:48,846 --> 01:37:50,214
[Explosion]
987
01:37:55,386 --> 01:37:56,354
[Explosion]
988
01:37:56,387 --> 01:37:57,688
OH!
989
01:37:59,223 --> 01:38:00,892
[Panting]
990
01:38:09,333 --> 01:38:10,334
[Explosion]
991
01:38:10,368 --> 01:38:11,369
OH!
992
01:38:18,242 --> 01:38:19,577
[Explosion]
993
01:38:24,749 --> 01:38:26,117
[Explosion]
994
01:38:33,024 --> 01:38:34,592
[Explosion]
995
01:39:27,612 --> 01:39:29,113
[Crying]
996
01:39:57,475 --> 01:39:59,076
[Siren wailing]
997
01:39:59,110 --> 01:40:01,112
[Man speaking German]
998
01:40:03,848 --> 01:40:05,683
[Shouting in German]
999
01:40:13,457 --> 01:40:14,825
IF I LIVE...
1000
01:40:17,295 --> 01:40:18,796
I'LL FIND YOU.
1001
01:40:19,964 --> 01:40:21,465
I'LL BE THERE.
1002
01:40:27,071 --> 01:40:29,240
[Shouting in German]
1003
01:40:33,911 --> 01:40:35,346
[Breathes deeply]
1004
01:40:41,519 --> 01:40:43,421
[Officer speaking German]
1005
01:40:43,888 --> 01:40:45,256
[Gunshot]
1006
01:40:46,390 --> 01:40:48,326
[Officer speaking German]
1007
01:40:58,502 --> 01:41:00,237
[Speaking German]
1008
01:41:02,406 --> 01:41:03,841
[Gunshot]
1009
01:41:09,413 --> 01:41:11,048
[Speaking German]
1010
01:41:38,943 --> 01:41:40,144
GET UP.
1011
01:41:46,951 --> 01:41:48,953
RAUSCHER WANTS
TO SEE YOU.
1012
01:41:49,453 --> 01:41:50,755
NOW?
1013
01:41:51,589 --> 01:41:52,623
NOW.
1014
01:41:54,925 --> 01:41:56,093
[Sighs]
1015
01:41:59,463 --> 01:42:01,932
THERE'S RUMORS...
1016
01:42:01,966 --> 01:42:04,435
THE RUSSIANS ARE
OUTSIDE OF WARSAW.
1017
01:42:06,137 --> 01:42:09,373
AUSCHWITZ IS
BREAKING UP.
1018
01:42:09,407 --> 01:42:12,243
PRISONERS ABLE
TO WORK ARE BEING
MOVED TO GERMANY.
1019
01:42:14,945 --> 01:42:16,981
THE REST ARE
UP THE CHIMNEY,
1020
01:42:17,014 --> 01:42:19,316
INCLUDING THE
GYPSIES. HURRY UP.
1021
01:42:22,086 --> 01:42:23,621
[Men speaking German]
1022
01:42:46,544 --> 01:42:48,813
[Shouting in German]
1023
01:43:17,374 --> 01:43:19,410
THEY KNOW
IT'S OVER.
1024
01:43:26,750 --> 01:43:28,252
[Speaking German]
1025
01:43:29,386 --> 01:43:31,355
โช[Fiddle playing]
1026
01:43:40,731 --> 01:43:44,201
[Gypsy]
HE TOLD RAUSCHER THAT
THEY'RE BOTH RESPONSIBLE.
1027
01:43:45,903 --> 01:43:48,339
HE CAN'T GO HOME
AND FACE HIS WIFE.
1028
01:43:56,280 --> 01:43:57,882
[Gunshot]
1029
01:43:57,915 --> 01:43:59,183
[Glass breaking]
1030
01:44:19,136 --> 01:44:20,804
COME HERE, SALAMO.
1031
01:44:24,275 --> 01:44:25,910
GET IN THE RING.
1032
01:44:44,595 --> 01:44:46,630
[Speaking German]
1033
01:44:49,166 --> 01:44:50,334
[Salamo]
JACKO.
1034
01:45:05,983 --> 01:45:07,985
[Speaking German]
1035
01:45:10,754 --> 01:45:11,922
[Speaking German]
1036
01:45:13,924 --> 01:45:15,793
โช[Fiddle playing]
1037
01:45:19,997 --> 01:45:21,865
[Speaking German]
1038
01:45:26,036 --> 01:45:27,838
HE WANTS YOU
TO FIGHT.
1039
01:45:38,148 --> 01:45:39,783
[Speaking German]
1040
01:45:41,952 --> 01:45:43,721
HE CAN BARELY STAND.
1041
01:45:44,555 --> 01:45:46,223
THIS ISN'T BOXING.
1042
01:45:48,058 --> 01:45:50,394
[Speaking German]
1043
01:45:58,702 --> 01:46:00,537
[Speaking German]
1044
01:46:04,308 --> 01:46:05,743
[Gunshot]
1045
01:46:11,148 --> 01:46:12,583
[Speaking German]
1046
01:46:14,585 --> 01:46:16,820
[Shouting in German]
1047
01:46:20,190 --> 01:46:22,559
[Shouting in German]
1048
01:46:28,399 --> 01:46:30,534
[Shouting in German]
1049
01:46:44,948 --> 01:46:46,750
EVERYTHING
IS READY.
1050
01:46:52,523 --> 01:46:55,426
THE FOLLOWING MEN
REPORT FOR SPECIAL DUTY.
1051
01:46:55,459 --> 01:46:57,528
YOU'LL GET
PLENTY TO EAT...
1052
01:46:58,896 --> 01:47:01,098
EVEN VODKA.
1053
01:47:01,131 --> 01:47:04,068
NOW, GO TO
THE FRONT OF
THE FURNACES.
1054
01:47:04,101 --> 01:47:06,804
THERE YOU WILL SEE
WHAT YOU'LL BE DOING.
1055
01:47:16,980 --> 01:47:19,083
[Furnace roaring]
1056
01:47:32,429 --> 01:47:33,430
UGH.
1057
01:47:36,900 --> 01:47:38,402
[Gunshot]
1058
01:47:39,236 --> 01:47:40,304
[Shouting]
1059
01:47:44,241 --> 01:47:45,242
[Grunting]
1060
01:47:48,345 --> 01:47:49,613
[Man]
LET'S GO!
1061
01:47:52,750 --> 01:47:54,084
[Explosion]
1062
01:47:55,319 --> 01:47:56,787
[Women screaming]
1063
01:47:57,921 --> 01:47:59,156
[Shouting in German]
1064
01:48:03,460 --> 01:48:04,461
[Explosion]
1065
01:48:09,867 --> 01:48:10,868
[Explosion]
1066
01:48:46,804 --> 01:48:48,739
[Shouting in German]
1067
01:48:50,808 --> 01:48:51,809
AH.
1068
01:49:14,231 --> 01:49:16,066
[Guns shooting]
1069
01:49:17,601 --> 01:49:18,769
[Coughing]
1070
01:49:19,903 --> 01:49:21,171
[Coughing]
1071
01:49:30,047 --> 01:49:31,582
[Shouting in German]
1072
01:49:37,087 --> 01:49:38,422
[Typewriter clacking]
1073
01:49:43,760 --> 01:49:45,128
[Softly gasping]
1074
01:49:47,464 --> 01:49:48,699
JEW.
1075
01:49:48,732 --> 01:49:50,000
JEW!
1076
01:49:50,033 --> 01:49:51,635
[Speaking German]
1077
01:49:55,372 --> 01:49:57,174
HOW DID YOU CARRY
THE EXPLOSIVES
1078
01:49:57,207 --> 01:49:58,942
INTO THE
CREMATORIUM?
1079
01:50:05,082 --> 01:50:06,850
[Door slamming]
1080
01:50:06,884 --> 01:50:08,285
AHH! OH!
1081
01:50:08,318 --> 01:50:09,386
OH!
1082
01:50:11,121 --> 01:50:12,656
[Screaming]
1083
01:50:14,591 --> 01:50:15,659
AHH!
1084
01:50:21,932 --> 01:50:23,734
[Groaning]
1085
01:50:28,739 --> 01:50:30,440
[Door closes]
1086
01:50:34,611 --> 01:50:37,080
[Gunshot]
1087
01:50:37,114 --> 01:50:39,016
[Screaming]
1088
01:50:41,585 --> 01:50:42,786
[Door clicks]
1089
01:50:49,426 --> 01:50:51,595
[Distant screaming]
1090
01:50:53,530 --> 01:50:54,831
[Whimpering]
1091
01:51:06,276 --> 01:51:07,244
[Gunshot]
1092
01:51:07,277 --> 01:51:08,345
[Distant screaming]
1093
01:51:20,524 --> 01:51:22,059
[Muttering]
1094
01:51:26,730 --> 01:51:28,131
[Gunshot]
1095
01:51:45,215 --> 01:51:47,351
[Allegra]
SALAMO!
1096
01:51:47,384 --> 01:51:49,987
[Shouting in Polish]
1097
01:51:50,420 --> 01:51:51,421
[Choking]
1098
01:51:52,889 --> 01:51:54,458
[Sizzling]
1099
01:51:54,491 --> 01:51:55,993
[Screaming]
1100
01:52:04,534 --> 01:52:05,836
[Birds chirping]
1101
01:52:05,869 --> 01:52:07,871
[Water dripping]
1102
01:52:38,802 --> 01:52:41,204
[Keys jingling softly]
1103
01:52:41,238 --> 01:52:43,040
[Footsteps]
1104
01:52:44,741 --> 01:52:45,942
[Door opening]
1105
01:52:48,545 --> 01:52:50,714
[Man speaking German
in distance]
1106
01:52:53,650 --> 01:52:54,985
IT'S OVER.
1107
01:53:44,601 --> 01:53:47,337
[Salamo]
ALL THOSE I LOVE ARE GONE.
1108
01:53:47,370 --> 01:53:50,240
THEIR FACES AND
WHAT HAPPENED HERE
1109
01:53:50,273 --> 01:53:52,609
ARE FOREVER BURNED
INTO MY MIND.
1110
01:53:56,880 --> 01:53:59,349
HOW CAN WE DO THIS
TO OUR BROTHERS?
1111
01:54:48,398 --> 01:54:51,034
ALL I HAVE LEFT IS
MY LOVE FOR ALLEGRA.
1112
01:54:52,736 --> 01:54:54,404
I WILL FIND HER...
1113
01:54:55,772 --> 01:54:55,772
AND BEGIN AGAIN.
62778