All language subtitles for Traffik [1989] E03 - The Criminal.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,377 --> 00:01:19,211 Meine Damen und Herren, wir spielen. 2 00:01:20,217 --> 00:01:22,174 Lhren Einsatz, bitte. 3 00:01:31,457 --> 00:01:36,957 Karl owes me almost three million marks. And I'm fed up waiting for it. 4 00:01:37,057 --> 00:01:41,437 We don't have that much money. Both shipments were seized by the police. 5 00:01:41,537 --> 00:01:43,477 Yeah. So? 6 00:01:43,577 --> 00:01:47,837 I'm prepared to auction some of the family companies but it will take time. 7 00:01:47,937 --> 00:01:51,757 The companies are tax scams. I don't want a few desks and a telephone. 8 00:01:51,857 --> 00:01:54,237 Karl only ever made a profit on drugs. 9 00:01:54,337 --> 00:01:56,717 Look, I don't have to pay you anything. 10 00:01:56,817 --> 00:02:01,797 What if the authorities find out you financed a drug trafficker? 11 00:02:01,897 --> 00:02:04,650 I'd be offended if I thought you were threatening me. 12 00:02:05,097 --> 00:02:09,037 - It wasn't a threat. - I want my money. 13 00:02:09,137 --> 00:02:11,597 Sell your house and declare the business bankrupt. 14 00:02:11,697 --> 00:02:16,237 - Then everyone will know he's guilty. - That's not my concern. 15 00:02:16,337 --> 00:02:20,570 - We don't have the money. - You've got a week. 16 00:02:20,897 --> 00:02:23,252 Can't we sort something out? 17 00:02:23,897 --> 00:02:27,049 No, we can't sort something out. 18 00:02:28,097 --> 00:02:32,056 I have to ask you to say nothing about what you see. 19 00:02:32,537 --> 00:02:36,656 Of course. You're really whetting my appetite. 20 00:02:43,617 --> 00:02:46,157 Stunning. Yes, yes. 21 00:02:46,257 --> 00:02:48,373 I'm interested. 22 00:02:49,057 --> 00:02:52,797 Give me a few months and I'll get you wonderful prices. 23 00:02:52,897 --> 00:02:57,477 I know people in South America. Very discreet. No questions. 24 00:02:57,577 --> 00:03:01,117 - I need the money straight-away. - These things are delicate. 25 00:03:01,217 --> 00:03:03,797 I can't show them on the open market. 26 00:03:03,897 --> 00:03:07,288 How much will you give me? Cash. 27 00:03:23,777 --> 00:03:26,117 You can't possibly be serious? 28 00:03:26,217 --> 00:03:29,157 I can have that for you today. Cash. 29 00:03:29,257 --> 00:03:32,932 - This is a fraction of their value. - Then you must turn me down. 30 00:04:09,577 --> 00:04:13,317 I'm frightened. You've got to tell me what to do. 31 00:04:13,417 --> 00:04:17,411 - Don't be frightened. - You've got to tell me what to do. 32 00:04:27,417 --> 00:04:29,277 I need... 33 00:04:29,377 --> 00:04:30,557 (Karl clears throat) 34 00:04:30,657 --> 00:04:32,295 '(Receiver: Karl clears throat)' 35 00:04:34,537 --> 00:04:37,529 So, what's the problem? 36 00:04:38,977 --> 00:04:44,290 We're running a bit short of money. For the legal fees and everything. 37 00:04:45,417 --> 00:04:48,157 I thought it probably would be. 38 00:04:48,257 --> 00:04:50,797 'Go and see the bank.' 39 00:04:50,897 --> 00:04:54,015 - 'I have done.' - 'Right. I see.' 40 00:04:55,337 --> 00:04:57,692 'How much time have we got?' 41 00:04:58,497 --> 00:05:00,773 No time, really. 42 00:05:02,577 --> 00:05:08,717 If things get really bad, you could always go and ask your friend Carol for a loan. 43 00:05:08,817 --> 00:05:10,997 That would be a last resort. 44 00:05:11,097 --> 00:05:13,917 - How do I... - So... 45 00:05:14,017 --> 00:05:16,770 What's the weather like outside? 46 00:05:17,737 --> 00:05:19,694 (Birdsong) 47 00:05:32,897 --> 00:05:35,571 Wait. Wait! 48 00:05:35,777 --> 00:05:38,974 Put them all back. I'm not selling any of them. 49 00:05:55,617 --> 00:05:58,769 You were a fool to give him your heroin. 50 00:05:59,057 --> 00:06:00,997 He hasn't forgotten me. 51 00:06:01,097 --> 00:06:03,407 He's completely mad, you know. 52 00:06:05,977 --> 00:06:09,237 They say he keeps human heads in his fridge. 53 00:06:09,337 --> 00:06:11,294 That's nonsense. 54 00:06:11,817 --> 00:06:13,797 Anyway, the world is mad. 55 00:06:13,897 --> 00:06:16,127 Who better to run it? 56 00:06:56,857 --> 00:06:58,797 Tariq Butt will be furious. 57 00:06:58,897 --> 00:07:03,733 - What's wrong? - His son has been found drinking again. 58 00:08:01,297 --> 00:08:03,254 Sir, forgive me. 59 00:08:03,737 --> 00:08:06,917 May I have permission to enter your office? 60 00:08:07,017 --> 00:08:09,237 Why have you disturbed me? 61 00:08:09,337 --> 00:08:11,977 Your son has been discovered at a party again. 62 00:08:12,257 --> 00:08:15,056 Why are you telling me all this? Why?! 63 00:08:15,777 --> 00:08:19,327 Because your other servants were too cowardly. 64 00:08:21,857 --> 00:08:24,087 Take me to him now. 65 00:08:36,017 --> 00:08:37,974 Come on. 66 00:08:39,257 --> 00:08:41,612 (# The Christians: Ideal World) 67 00:08:44,737 --> 00:08:46,694 Good evening, sir. 68 00:08:50,817 --> 00:08:52,757 Wait here. 69 00:08:52,857 --> 00:08:55,531 (Music and chatter) 70 00:09:02,697 --> 00:09:04,654 (Music stops) 71 00:09:17,537 --> 00:09:20,177 Get out! And get into the car! 72 00:09:20,577 --> 00:09:22,693 Bring his things. 73 00:09:22,897 --> 00:09:25,286 (Music starts again) 74 00:09:34,217 --> 00:09:36,254 He has no respect. 75 00:09:36,777 --> 00:09:39,036 One of these days I'm going to throw him 76 00:09:39,136 --> 00:09:41,726 out onto the street and see how he survives! 77 00:09:43,337 --> 00:09:45,477 Look at him. 78 00:09:45,577 --> 00:09:50,094 He knows I can't do anything to harm him. He's spoilt. 79 00:09:51,897 --> 00:09:54,077 I'll leave you, sir. 80 00:09:54,177 --> 00:09:58,011 - Keep it. - No, sir. I don't want any money. 81 00:09:59,417 --> 00:10:01,357 I want your respect. 82 00:10:01,457 --> 00:10:05,197 First you let me drive the opium truck but then you forget me. 83 00:10:05,297 --> 00:10:08,237 For one month I have done nothing but menial work. 84 00:10:08,337 --> 00:10:11,037 You must give me a chance to prove myself. 85 00:10:11,137 --> 00:10:15,917 For ten years I've grown opium and never seen what happened to it. 86 00:10:16,017 --> 00:10:19,117 I want to learn everything. I want to know everything. 87 00:10:19,217 --> 00:10:21,857 What use is a cripple to me? 88 00:10:22,577 --> 00:10:25,535 I'm not crippled. My hand is healed now. 89 00:10:26,257 --> 00:10:28,771 Hold out your hand. 90 00:10:45,377 --> 00:10:47,517 Have my car ready at dawn. 91 00:10:47,617 --> 00:10:49,597 I'll notify your chauffeur. 92 00:10:49,697 --> 00:10:52,166 You may drive me tomorrow. 93 00:10:52,297 --> 00:10:53,890 Yes, sir. 94 00:10:58,017 --> 00:11:00,736 Ouf! (Exclaims) 95 00:11:05,457 --> 00:11:07,397 'Viscount Winwood died from 96 00:11:07,497 --> 00:11:11,077 "a deadly cocktail of alcohol, cocaine and amphetamines."' 97 00:11:11,177 --> 00:11:13,952 'The coroner said "The human body can take 98 00:11:14,052 --> 00:11:17,117 remarkable punishment but there are limits."' 99 00:11:17,217 --> 00:11:19,566 'Amongst those at the party was the daughter of 100 00:11:19,666 --> 00:11:21,717 Home Office Minister Jack Lithgow, 101 00:11:21,817 --> 00:11:26,397 who recently took on the task of leading the Government anti-drugs campaign.' 102 00:11:26,497 --> 00:11:28,557 'Mr Lithgow was not available for comment.' 103 00:11:28,657 --> 00:11:30,597 Let me put your mind at rest. 104 00:11:30,697 --> 00:11:35,009 We have no intention of making any charges against your daughter. 105 00:11:35,617 --> 00:11:37,574 Thank you. 106 00:11:42,257 --> 00:11:46,157 But you are going to arrest the ringleaders, the dealers? 107 00:11:46,257 --> 00:11:49,277 I think some of the students will get custodial sentences. 108 00:11:49,377 --> 00:11:53,917 - That should keep them out of trouble. - Drugs, you mean? It's possible. 109 00:11:54,017 --> 00:11:56,170 Trouble is, if they do stay off drugs in jail, 110 00:11:56,270 --> 00:11:58,837 they forget their tolerance has dropped. 111 00:11:58,937 --> 00:12:02,157 When they get out they shoot up to celebrate and overdose. 112 00:12:02,257 --> 00:12:05,237 A lot of kids die like that. I think it's tragic. 113 00:12:05,337 --> 00:12:07,408 So what can I do to help? 114 00:12:09,017 --> 00:12:12,169 Go home. Spend time with your daughter. 115 00:13:10,057 --> 00:13:11,997 I don't like it. 116 00:13:12,097 --> 00:13:15,437 Well, it was what we discussed, it was the brief. 117 00:13:15,537 --> 00:13:19,437 For my predecessor, yes. I want something simple, untricksy. 118 00:13:19,537 --> 00:13:22,997 I think we're all very happy with the campaign so far. 119 00:13:23,097 --> 00:13:25,237 I want real people. 120 00:13:25,337 --> 00:13:30,237 Real people are never as effective as you think they're going to be, Minister. 121 00:13:30,337 --> 00:13:33,477 Ordinary people are often very unconvincing. 122 00:13:33,577 --> 00:13:37,357 Mm-hm. Well, I still want real people. I think it's important. 123 00:13:37,457 --> 00:13:40,677 I've spoken to some friends in my old law firm 124 00:13:40,777 --> 00:13:45,317 and I'm fairly sure we can get you some temporary clerking work 125 00:13:45,417 --> 00:13:48,117 until you get your future sorted out. 126 00:13:48,217 --> 00:13:50,437 I don't want to work in a law firm. 127 00:13:50,537 --> 00:13:54,317 - Well, what do you propose to do? - Nothing. 128 00:13:54,417 --> 00:13:58,809 Look, I'm not trying to organise your life, I'm just trying to help you sort... 129 00:14:07,337 --> 00:14:09,977 Oh, Christ, it's for the gas fire. 130 00:14:11,537 --> 00:14:15,087 What is this, the Spanish Inquisition? 131 00:14:16,937 --> 00:14:19,292 Don't you trust me at all? 132 00:14:30,217 --> 00:14:32,493 This is pathetic! 133 00:14:44,217 --> 00:14:48,157 You have betrayed my trust and made me look like a fool. 134 00:14:48,257 --> 00:14:51,637 But let us get one thing straight. You are coming off heroin. 135 00:14:51,737 --> 00:14:54,797 I don't care what it takes, it's going to happen. 136 00:14:54,897 --> 00:15:00,097 And if you think you're any match for me, you're very much mistaken. I do not lose. 137 00:15:11,297 --> 00:15:15,256 - Jetzt geht sie schwimmen. - (Splashing water) 138 00:16:11,057 --> 00:16:14,448 - Are you OK? - I suppose. 139 00:16:33,977 --> 00:16:37,437 Ah, that's better. Wash the shit of the day away. 140 00:16:37,537 --> 00:16:39,717 There are costumes in the changing room. 141 00:16:39,817 --> 00:16:44,812 Karl's not my size. (Laughs) God, you're such a prude! 142 00:16:46,257 --> 00:16:49,597 - What's happening? - Nothing good. 143 00:16:49,697 --> 00:16:54,277 They've brought forward the trial. It starts in twelve weeks' time. 144 00:16:54,377 --> 00:16:58,397 - I thought you said... - Things don't work out the way you want. 145 00:16:58,497 --> 00:17:03,677 - I've worked fourteen hours today on this. - Nothing works out. 146 00:17:03,777 --> 00:17:08,637 I've been going through the prosecutors' case with them. It's tough. Very thorough. 147 00:17:08,737 --> 00:17:10,694 Tell me something good. 148 00:17:11,097 --> 00:17:15,437 Our chief judge is good news. Kramer. Very liberal. 149 00:17:15,537 --> 00:17:17,677 I've joined his tennis club. 150 00:17:17,777 --> 00:17:22,917 I've got some mutual friends who will try and put in a good word, suss things out. 151 00:17:23,017 --> 00:17:27,317 Ah! I should swim more often. Makes me feel wonderful. 152 00:17:27,417 --> 00:17:30,797 Every year I lose a second off my 800 metres. 153 00:17:30,897 --> 00:17:33,332 Yeah. Well, life's a bitch. 154 00:17:40,857 --> 00:17:44,797 Karl talked about a friend called Carol. What would he mean by that? 155 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 - No idea. - Someone with money. 156 00:17:48,537 --> 00:17:51,370 Oh. Karel Lynch. 157 00:17:51,857 --> 00:17:55,357 It's a man, not a woman. He's bad news. 158 00:17:55,457 --> 00:18:01,647 He's a financier in London. He'll deal with anybody. Very dirty money. 159 00:18:02,217 --> 00:18:04,572 God, you must be desperate. 160 00:18:04,857 --> 00:18:06,814 We are. 161 00:18:26,257 --> 00:18:28,214 (Shower runs) 162 00:18:55,337 --> 00:18:57,917 When both the children were born, 163 00:18:58,017 --> 00:19:02,693 Karl sat there for hours holding my hand, just talking to me. 164 00:19:04,497 --> 00:19:07,250 Everyone thinks he's so hard. 165 00:19:08,457 --> 00:19:12,212 He once woke me up in the middle of the night 166 00:19:12,577 --> 00:19:14,966 and he just cried and he said 167 00:19:16,417 --> 00:19:18,374 "Helen, I care, 168 00:19:19,217 --> 00:19:21,174 I really do care." 169 00:19:26,897 --> 00:19:28,854 (Whispers) Don't. 170 00:20:11,217 --> 00:20:13,597 What happened to Captain Ledesert? 171 00:20:13,697 --> 00:20:18,437 I think he's retired from the business. He ran into a little problem. 172 00:20:18,537 --> 00:20:21,848 I heard it was a big problem. (Chuckles) 173 00:20:22,857 --> 00:20:25,757 My European partner has also been arrested. 174 00:20:25,857 --> 00:20:28,212 Does that make you, er, nervous? 175 00:20:29,017 --> 00:20:31,327 I don't care, I was paid. 176 00:20:31,977 --> 00:20:34,317 But I am anxious about the future. 177 00:20:34,417 --> 00:20:36,677 Captain, wir w�ren dann soweit. 178 00:20:36,777 --> 00:20:41,797 OK. Ich habe noch was mit ihm zu besprechen, dann k�nnen wir fahren. 179 00:20:41,897 --> 00:20:47,336 I don't know what's happening in Hamburg. It's not so safe at the moment. 180 00:20:48,497 --> 00:20:53,837 Maybe you should look somewhere else. Spain is very relaxed, very easy. 181 00:20:53,937 --> 00:20:56,690 I get a better price in Germany. 182 00:21:00,697 --> 00:21:02,654 (Ship's horn) 183 00:21:12,617 --> 00:21:16,770 Do you see that woman back there? She seems to be wherever I am. 184 00:21:18,177 --> 00:21:20,134 Find out about her. 185 00:22:38,377 --> 00:22:42,717 There are many cases to deal with without inventing them. 186 00:22:42,817 --> 00:22:46,477 - Why are you pursuing this man? - I am not inventing anything. 187 00:22:46,577 --> 00:22:48,757 Last year he murdered an entire family 188 00:22:48,857 --> 00:22:52,877 but none of the witnesses would testify because of intimidation. 189 00:22:52,977 --> 00:22:55,637 Tariq Butt was guilty. Everyone knew that. 190 00:22:55,737 --> 00:22:57,264 And you have new evidence? 191 00:22:57,364 --> 00:23:00,077 I have witnesses that saw Butt and his men. 192 00:23:00,177 --> 00:23:04,197 - Then let them come forward. - They're also too frightened to speak. 193 00:23:04,297 --> 00:23:06,557 Then there is no case, Roomana. 194 00:23:06,657 --> 00:23:08,917 There will never be a case against people like Tariq Butt 195 00:23:09,017 --> 00:23:12,677 until we show that the law will support the poor and the weak. 196 00:23:12,777 --> 00:23:14,717 Spare me the Marxist rhetoric. 197 00:23:14,817 --> 00:23:19,637 You are inexperienced, Roomana. You don't understand how things work. 198 00:23:19,737 --> 00:23:24,477 - The legal process takes time. - Doing nothing takes the longest time. 199 00:23:24,577 --> 00:23:29,077 Could you be looking for something to advance your own career, perhaps? 200 00:23:29,177 --> 00:23:32,237 - No! - Justice is about the law. 201 00:23:32,337 --> 00:23:36,397 It is not about a sense of personal indignation. 202 00:23:36,497 --> 00:23:39,797 All your law comes from books and lectures, 203 00:23:39,897 --> 00:23:41,997 mine is based on experience of the real world. 204 00:23:42,097 --> 00:23:45,877 If this is how you feel, why did you agree to see me? 205 00:23:45,977 --> 00:23:50,608 I saw you because of your father, because I respect him. 206 00:23:50,817 --> 00:23:53,172 Will you examine my evidence? 207 00:23:54,617 --> 00:23:56,357 Very well. 208 00:23:56,457 --> 00:23:58,812 Will you help me if there's a case? 209 00:24:00,497 --> 00:24:03,137 - Yes. - Thank you. 210 00:24:03,697 --> 00:24:06,076 Tariq Butt is preparing to buy the opium harvest. 211 00:24:06,176 --> 00:24:08,897 I think we can trap him red-handed. 212 00:24:12,657 --> 00:24:15,277 She's been to see Judge Numan Shamsi. 213 00:24:15,377 --> 00:24:18,637 It's time to put a stop to her interfering in my affairs. 214 00:24:18,737 --> 00:24:20,967 I think you should be cautious, sir. 215 00:24:22,057 --> 00:24:24,477 Are you advising me what to do? 216 00:24:24,577 --> 00:24:29,777 Her father, Javed Ahmed, is a very important man in the frontier province. 217 00:24:33,377 --> 00:24:36,335 Perhaps a more subtle approach, then. 218 00:24:37,457 --> 00:24:40,997 You and your family may move into my chauffeur's quarters. 219 00:24:41,097 --> 00:24:44,010 Thank you, sir. I won't disappoint you. 220 00:25:12,977 --> 00:25:14,934 (Speaks Pashto) 221 00:25:25,417 --> 00:25:27,374 (Speaks Pashto) 222 00:25:39,497 --> 00:25:41,454 (Speaks Pashto) 223 00:26:19,017 --> 00:26:20,974 (Children squeal and laugh) 224 00:26:59,577 --> 00:27:01,717 What were you in there for? 225 00:27:01,817 --> 00:27:05,317 - What are you doing, spying on me? - What were you in there for? 226 00:27:05,417 --> 00:27:08,757 - Nothing. - Come on, empty your pockets. 227 00:27:08,857 --> 00:27:11,212 For god's sake, I was feeling ill! 228 00:27:12,217 --> 00:27:16,317 - How did you find me here? - I followed you. Empty your pockets. 229 00:27:16,417 --> 00:27:21,093 Why don't you call a policeman and arrest me? Show how tough you are! 230 00:27:24,977 --> 00:27:29,237 - What's this? What is it? - It's something to help me stay off smack. 231 00:27:29,337 --> 00:27:32,277 - I don't believe you. I want this... - Give me my wallet! 232 00:27:32,377 --> 00:27:37,277 ...and I am going to phone everybody in your address book, in Cambridge and London, 233 00:27:37,377 --> 00:27:39,517 and tell them if they give you drugs 234 00:27:39,617 --> 00:27:42,477 or tell you who can give you them, I will have them arrested. 235 00:27:42,577 --> 00:27:45,091 - You wait here. - No! 236 00:27:48,217 --> 00:27:52,157 Most doctors won't treat addicts, you see, they're so disruptive. 237 00:27:52,257 --> 00:27:55,797 They smash up waiting rooms and frighten the other patients. 238 00:27:55,897 --> 00:27:59,237 I can't imagine Caroline smashing up any waiting rooms, can you? 239 00:27:59,337 --> 00:28:02,877 I don't think you realise how difficult these patients are. 240 00:28:02,977 --> 00:28:04,997 If you refuse them drugs 241 00:28:05,097 --> 00:28:09,717 they'll tell you in detail how they'll suffer and what you'll make them do. 242 00:28:09,817 --> 00:28:13,797 - How long have you been treating Caroline? - I suppose about nine months. 243 00:28:13,897 --> 00:28:18,477 You suppose. And giving drugs to addicts is part of a cure, is it? 244 00:28:18,577 --> 00:28:23,367 - I do have some knowledge in this area. - You don't give alcohol to an alcoholic. 245 00:28:24,497 --> 00:28:27,757 - What were you giving her? - I really can't discuss it. 246 00:28:27,857 --> 00:28:32,037 Well, let's just see here. What is this? Diconal, Phyceptone. What are they? 247 00:28:32,137 --> 00:28:34,197 Don't tell me they're bloody aspirins. 248 00:28:34,297 --> 00:28:39,087 Diconal is a heroin substitute in tablet form which... 249 00:28:40,617 --> 00:28:45,054 sometimes the addicts like to crush and inject. 250 00:28:45,897 --> 00:28:49,837 And the other one is a stimulant to the central nervous system 251 00:28:49,937 --> 00:28:52,597 which prolongs the high of the Diconal. 252 00:28:52,697 --> 00:28:54,797 How much are you charging my daughter? 253 00:28:54,897 --> 00:28:58,437 Well, each consultancy was �40 254 00:28:58,537 --> 00:29:01,957 but the drugs were worth much more than that, of course. 255 00:29:02,057 --> 00:29:05,557 You should see what they get at the NHS. Nothing. 256 00:29:05,657 --> 00:29:11,277 Two minutes with a nurse. Sometimes they don't even get to see a doctor. 257 00:29:11,377 --> 00:29:14,477 I look after them and monitor their dependency and... 258 00:29:14,577 --> 00:29:18,517 You do it for the money! That's the only reason you do it! 259 00:29:18,617 --> 00:29:22,877 Look, Jack, why don't you let my people take on your paperwork? 260 00:29:22,977 --> 00:29:24,917 Just temporarily. 261 00:29:25,017 --> 00:29:29,437 It's all right, I'm fine. I'll work all night tonight and catch up. 262 00:29:29,537 --> 00:29:33,877 We'll have to see the customs people now or we'll overrun into lunch. 263 00:29:33,977 --> 00:29:35,917 I'll be right with you. 264 00:29:36,017 --> 00:29:38,877 - How's Caroline? - She's better. 265 00:29:38,977 --> 00:29:41,557 Excuse me, Minister, if you could sign these? 266 00:29:41,657 --> 00:29:45,117 - Jack, if you do need more time... - It's all right, I'm fine. 267 00:29:45,217 --> 00:29:48,317 - She's all right, is she? - You've asked me that. 268 00:29:48,417 --> 00:29:51,173 I've had a word with Gordon and he can't see 269 00:29:51,273 --> 00:29:54,117 what else we can offer these customs people. 270 00:29:54,217 --> 00:29:57,837 - There's no more money. - They're talking about strike action. 271 00:29:57,937 --> 00:30:00,117 - They're in a very militant mood. - Militant? 272 00:30:00,217 --> 00:30:03,437 You're getting them confused with someone else. 273 00:30:03,537 --> 00:30:08,397 Probably. But a strike won't look too sweet for our drugs initiative, will it? 274 00:30:08,497 --> 00:30:11,517 - Categorically won't happen. - Why can you be so sure? 275 00:30:11,617 --> 00:30:14,077 No-one wins a strike these days. 276 00:30:14,177 --> 00:30:18,517 - Please pull me, Mummy. - It's not fair, I want a go. 277 00:30:18,617 --> 00:30:21,397 It's her turn, darling, you've just had your go. 278 00:30:21,497 --> 00:30:24,277 He's no good, he can't pull me properly. 279 00:30:24,377 --> 00:30:26,877 - I can! - You pull me, Mummy. 280 00:30:26,977 --> 00:30:31,077 Two minutes, then we'd better go or you'll be late for school. 281 00:30:31,177 --> 00:30:35,037 - Will Daddy be home for my birthday? - I don't know. 282 00:30:35,137 --> 00:30:39,157 But he's told me you can have something special if you've been good. 283 00:30:39,257 --> 00:30:42,597 - I have been good. - Have you been good, Helen? 284 00:30:42,697 --> 00:30:44,403 If you don't leave now... 285 00:30:44,503 --> 00:30:47,637 What are you going to do, phone the police? 286 00:30:47,737 --> 00:30:50,949 Get off the ice, I need to talk to this man. 287 00:30:51,049 --> 00:30:52,797 I'd like them to stay. 288 00:30:52,897 --> 00:30:56,397 Look, I'm selling the contents of the house and if that's not enough... 289 00:30:56,497 --> 00:30:59,277 You're doing nothing except jerk me around. 290 00:30:59,377 --> 00:31:03,317 You'd better be careful how you talk to me. When my husband gets out of prison... 291 00:31:03,417 --> 00:31:06,078 Karl's history, he's not coming out of prison. 292 00:31:06,178 --> 00:31:08,197 I've said I'll get you the money. 293 00:31:08,297 --> 00:31:10,757 - I don't believe you. - I'll get you the money. 294 00:31:10,857 --> 00:31:13,117 - When? - As soon as possible. 295 00:31:13,217 --> 00:31:16,197 - By tonight. - That's ridiculous. 296 00:31:16,297 --> 00:31:20,317 Give me a week. Seven days. There's no point threatening me. 297 00:31:20,417 --> 00:31:22,517 - You're not taking me seriously. - Mummy! 298 00:31:22,617 --> 00:31:27,009 - I want to get off! Mummy! - It's all right, darling. It's OK. 299 00:31:30,057 --> 00:31:33,997 - Mummy! - No! Johann! No! 300 00:31:34,097 --> 00:31:35,797 Johann! 301 00:31:35,897 --> 00:31:40,016 - Let me phone the police, madam. - No. No police. 302 00:31:44,457 --> 00:31:46,448 She's just cold. Give her a hot bath. 303 00:31:55,817 --> 00:31:58,717 - Get the Porsche ready. - Yes, madam. 304 00:31:58,817 --> 00:32:01,047 - (Phone) - Yes? 305 00:32:04,737 --> 00:32:08,173 You'll have the money first thing tomorrow morning. 306 00:32:10,097 --> 00:32:12,486 All right, midnight. All right. 307 00:32:14,297 --> 00:32:17,688 You hurt my son in any way and I'll kill you. 308 00:32:18,537 --> 00:32:22,917 - When's the next plane to London? - I don't know, 2.40, I think. 309 00:32:23,017 --> 00:32:24,957 Book it for me. 310 00:32:25,057 --> 00:32:27,157 - That's in half an hour. - Book it! 311 00:32:27,257 --> 00:32:29,214 Yes, madam. 312 00:32:30,537 --> 00:32:32,494 (Tyres screech) 313 00:33:39,777 --> 00:33:41,717 'London traffic update.' 314 00:33:41,817 --> 00:33:45,157 'Massive delays on the Euston and Marylebone Road 315 00:33:45,257 --> 00:33:49,317 because of faulty traffic lights at the junction with Old Marylebone Road.' 316 00:33:49,417 --> 00:33:52,917 'Westbound traffic is tailing back to King's Cross 317 00:33:53,017 --> 00:33:56,957 and the eastbound queue stretches back as far as the Northern roundabout.' 318 00:33:57,057 --> 00:34:02,277 'The A2, Old Kent Road, is down to a single lane both ways in Southwark.' 319 00:34:02,377 --> 00:34:04,573 Has Karl still got that Miro? 320 00:34:05,777 --> 00:34:08,117 Erm, he swapped it for a car. 321 00:34:08,217 --> 00:34:10,174 Philistine. 322 00:34:11,817 --> 00:34:15,557 - How's he finding prison life? - He's coping. 323 00:34:15,657 --> 00:34:17,614 Hm, I'm sure he is. 324 00:34:21,497 --> 00:34:24,797 The loan is for twelve weeks from today, yeah? 325 00:34:24,897 --> 00:34:28,637 - How will you transport the money? - I'm going to give it to you now. 326 00:34:28,737 --> 00:34:30,997 - What? - You can take it on the plane. 327 00:34:31,097 --> 00:34:33,557 - What if I get caught? - You won't. 328 00:34:33,657 --> 00:34:35,959 Anyway, there's no restriction on currency. 329 00:34:36,059 --> 00:34:37,717 I've still got to explain it. 330 00:34:37,817 --> 00:34:40,377 - I thought you were in a hurry. - OK, OK. 331 00:34:44,617 --> 00:34:49,453 - So, what's the loan for? - Just business. 332 00:34:51,057 --> 00:34:55,517 I'd like to have a piece of that trade. I've always fancied Karl's line of work. 333 00:34:55,617 --> 00:34:59,597 - The construction business is very boring. - Yes, the construction business. 334 00:34:59,697 --> 00:35:02,291 I was more interested... 335 00:35:03,937 --> 00:35:07,214 in the heroin business. 336 00:36:45,297 --> 00:36:47,254 Mummy! 337 00:36:50,977 --> 00:36:53,969 I knew you wouldn't disappoint me. 338 00:36:54,097 --> 00:36:56,054 (Helen breathes heavily) 339 00:37:07,937 --> 00:37:10,087 He didn't hurt you? 340 00:37:12,817 --> 00:37:16,173 - What did you do? - I just watched videos. 341 00:37:16,577 --> 00:37:19,717 Good. That's good. 342 00:37:19,817 --> 00:37:22,570 When we get back, we'll get you some food. 343 00:37:23,937 --> 00:37:27,089 - Beefburgers? - I'm tired. 344 00:37:30,217 --> 00:37:32,254 You're very brave. 345 00:37:33,017 --> 00:37:35,957 You can have whatever you want for your birthday. 346 00:37:36,057 --> 00:37:39,049 I want it to go back to how it was before. 347 00:37:46,337 --> 00:37:49,477 Johannes! Johann! 348 00:37:49,577 --> 00:37:52,535 Lisa! Der Junge ist wieder da. 349 00:37:54,337 --> 00:37:56,397 Geht's dir gut? 350 00:37:56,497 --> 00:37:58,966 Put him to bed. Everyone go to bed. 351 00:38:00,137 --> 00:38:03,289 Mr Domenquez is waiting for you, madam. 352 00:38:04,217 --> 00:38:07,972 - How long have you been here? - A few hours. 353 00:38:08,857 --> 00:38:11,197 (Sighs) I did it. 354 00:38:11,297 --> 00:38:15,877 - Yeah, sure. What have you done? Nothing. - I just saved my son. 355 00:38:15,977 --> 00:38:19,717 Bought yourself a couple more weeks. Then you'll owe even more. 356 00:38:19,817 --> 00:38:21,757 What did you expect me to do? 357 00:38:21,857 --> 00:38:25,637 - How are you going to pay Lynch? Borrow? - Yes, if I have to. 358 00:38:25,737 --> 00:38:28,157 When does it stop? When your children are dead? 359 00:38:28,257 --> 00:38:31,237 - I don't want to talk about it. - I don't want to see you destroyed. 360 00:38:31,337 --> 00:38:33,647 Will you leave, please? 361 00:39:03,857 --> 00:39:05,814 (Phone) 362 00:39:14,297 --> 00:39:16,254 (Phone) 363 00:39:21,137 --> 00:39:22,477 Yes? 364 00:39:22,577 --> 00:39:25,077 This is Helen Rosshalde. 365 00:39:25,177 --> 00:39:27,487 I want to resume business. 366 00:39:28,497 --> 00:39:32,650 I have come to you, the business community of Karachi, 367 00:39:33,057 --> 00:39:37,574 because you must be only too aware of this growing problem yourself. 368 00:39:38,057 --> 00:39:39,997 You employ many workers, 369 00:39:40,097 --> 00:39:45,557 and suffer the consequences of their lost work days through illness 370 00:39:45,657 --> 00:39:51,277 and in some cases through theft from their employers to support their drug addiction. 371 00:39:51,377 --> 00:39:57,717 Just recently, a court official who works for me was discovered to be an addict 372 00:39:57,817 --> 00:40:04,291 and I tried to help him but found there was nowhere I could take him to be cured. 373 00:40:05,137 --> 00:40:08,917 There was no hospital bed free for him. 374 00:40:09,017 --> 00:40:14,637 Tonight, I would ask not only for your generous donations to this new building, 375 00:40:14,737 --> 00:40:17,777 but also, if any of you are prepared to come 376 00:40:17,877 --> 00:40:21,077 forward and become governors of this project. 377 00:40:21,177 --> 00:40:23,477 Thank you very much. 378 00:40:23,577 --> 00:40:25,534 (Applause) 379 00:40:32,737 --> 00:40:37,197 - I know why you're reluctant to proceed. - And why is that? 380 00:40:37,297 --> 00:40:39,237 Because Tariq Butt is a wealthy man, 381 00:40:39,337 --> 00:40:42,797 and wealthy men have a way of buying special justice. 382 00:40:42,897 --> 00:40:47,997 I am throwing out your case because it is badly prepared. Insufficient evidence. 383 00:40:48,097 --> 00:40:51,294 Enough. Now, please leave me alone. 384 00:41:14,137 --> 00:41:16,094 (Car horn) 385 00:42:05,337 --> 00:42:07,477 This river leads to the sea. 386 00:42:07,577 --> 00:42:11,397 The things we grow in Pakistan will end up thousands of miles away. 387 00:42:11,497 --> 00:42:13,437 Think of that. 388 00:42:13,537 --> 00:42:18,008 Their power will be felt amongst people we'll never meet. 389 00:42:19,417 --> 00:42:22,933 - Heroin is power. - Oh, yes. 390 00:42:31,497 --> 00:42:33,454 I am an alchemist, 391 00:42:34,137 --> 00:42:36,287 I turn poppy into gold. 392 00:42:37,737 --> 00:42:42,174 Sometimes I stand here and think... anything is possible. 393 00:42:43,257 --> 00:42:47,197 - Did you enjoy yourself? - It was wonderful. You didn't? 394 00:42:47,297 --> 00:42:50,050 I did, I did, yes. I liked the arias. 395 00:43:07,177 --> 00:43:09,437 I'm sure I put the alarm on. 396 00:43:09,537 --> 00:43:11,494 Don't touch anything. 397 00:43:11,777 --> 00:43:13,734 I must have forgotten. 398 00:43:14,257 --> 00:43:19,997 Jack, I think Caroline might have done this. To make it look like a burglary. 399 00:43:20,097 --> 00:43:23,089 Oh, you can't be serious. She wouldn't. 400 00:43:23,817 --> 00:43:26,237 She did it once before, I think. 401 00:43:26,337 --> 00:43:30,517 She left the kitchen window open and a camera and money were missing. 402 00:43:30,617 --> 00:43:31,766 Why didn't you tell me? 403 00:43:34,857 --> 00:43:36,814 I don't know. 404 00:43:37,897 --> 00:43:39,837 Oh, sod it. 405 00:43:39,937 --> 00:43:42,770 I can't stand this. (Shouts) I can't stand this! 406 00:43:43,537 --> 00:43:46,757 (Sings) # Like a candle in the wind 407 00:43:46,857 --> 00:43:52,535 # Never knowing who to cling to when the rain set in # 408 00:43:54,137 --> 00:43:55,491 Tony! 409 00:43:56,777 --> 00:43:59,337 - Tony, come out! - (Dog barks) 410 00:44:05,057 --> 00:44:06,997 Where's Tony? 411 00:44:07,097 --> 00:44:10,997 He's not here. Now please go away, I'm trying to get some sleep. 412 00:44:11,097 --> 00:44:15,614 But I've got all this stuff. When will he be back? 413 00:44:15,937 --> 00:44:17,894 Are you looking for Tony? 414 00:44:19,137 --> 00:44:20,889 Yeah. 415 00:44:21,537 --> 00:44:23,972 He's gone away for a few days. 416 00:44:24,417 --> 00:44:26,374 What do you want? 417 00:44:28,897 --> 00:44:31,855 Yeah, I know what you want. Come on. 418 00:44:59,657 --> 00:45:02,477 'We get people injecting themselves with... 419 00:45:02,577 --> 00:45:06,357 Victory Vs, talcum powder, hairspray between their toes, 420 00:45:06,457 --> 00:45:09,597 Beechams Powders, mashed-up travel-sickness pills, 421 00:45:09,697 --> 00:45:13,277 beef extract, melted cheese and salad cream.' 422 00:45:13,377 --> 00:45:16,159 'I've worked here for five years and I've seen 423 00:45:16,259 --> 00:45:18,877 everything a person can do to their body.' 424 00:45:18,977 --> 00:45:22,208 'They took him to Charing Cross Hospital... 425 00:45:22,897 --> 00:45:25,517 but they discharged him at dawn... 426 00:45:25,617 --> 00:45:28,928 and he was just walking around the streets.' 427 00:45:30,257 --> 00:45:34,216 'I tried to find someone, anyone, who would take him in but... 428 00:45:34,977 --> 00:45:38,237 they wouldn't. There weren't any places.' 429 00:45:38,337 --> 00:45:39,781 'How's your son now?' 430 00:45:39,881 --> 00:45:42,957 'Well, he died. It's nearly a year ago now.' 431 00:45:43,057 --> 00:45:46,397 'But I can't help thinking about him all the time.' 432 00:45:46,497 --> 00:45:48,437 Real people, like you wanted. 433 00:45:48,537 --> 00:45:50,943 'He was rushed into hospital after a stroke. 434 00:45:51,043 --> 00:45:53,317 He had renal failure and blood poisoning 435 00:45:53,417 --> 00:45:55,357 and also pneumonia.' 436 00:45:55,457 --> 00:45:57,677 - 'What age was he?' - 'Fifteen.' 437 00:45:57,777 --> 00:46:02,197 'When you have children, you always imagine the worst 438 00:46:02,297 --> 00:46:05,247 and you think about them, like, getting 439 00:46:05,347 --> 00:46:08,917 pregnant or getting killed in a road accident, 440 00:46:09,017 --> 00:46:12,357 but nothing prepares you, well, nothing can, 441 00:46:12,457 --> 00:46:14,528 for what it's like... 442 00:46:15,337 --> 00:46:17,277 when they...' 443 00:46:17,377 --> 00:46:20,317 'There's only three ways for a junkie to pay for his fix: 444 00:46:20,417 --> 00:46:23,277 By becoming a dealer, by stealing, 445 00:46:23,377 --> 00:46:25,317 or by prostitution.' 446 00:46:25,417 --> 00:46:28,275 'Every mother's got to face up to the fact that 447 00:46:28,375 --> 00:46:31,317 her son or daughter is doing one or all three.' 448 00:46:31,417 --> 00:46:32,757 Stop. 449 00:46:32,857 --> 00:46:36,597 - Obviously we've got a lot more editing... - Look, it's fine. 450 00:46:36,697 --> 00:46:39,417 We've got lots more footage for you to see. 451 00:46:39,517 --> 00:46:42,215 No, thank you, it's fine. We'll use that. 452 00:47:19,577 --> 00:47:21,534 (Knocking) 453 00:47:26,137 --> 00:47:28,094 (Knocking) 454 00:47:48,577 --> 00:47:49,917 Hi, Dad. 455 00:47:50,017 --> 00:47:52,757 I got a bit messed up in the weather. 456 00:47:52,857 --> 00:47:56,157 - Is she all right, Jack? - Why are you doing this to us? 457 00:47:56,257 --> 00:48:00,157 - Nothing's happening to you. - Are you all right? 458 00:48:00,257 --> 00:48:03,454 I'm sorry, Dad. Can I come in? 459 00:48:05,297 --> 00:48:07,493 I'm sorry, Dad. 460 00:48:08,257 --> 00:48:10,877 I've screwed up again. I'm sorry. 461 00:48:10,977 --> 00:48:14,157 You stole our things. You treated us like nothing. 462 00:48:14,257 --> 00:48:16,197 I know. I'm so sorry. 463 00:48:16,297 --> 00:48:19,637 - Jack, she's wet through. - Just shut up, will you? 464 00:48:19,737 --> 00:48:24,677 - Where does she get money for drugs? You? - You don't understand. 465 00:48:24,777 --> 00:48:29,517 That's what she gets from her smartarse doctor. Go to bed, I'll sort this out. 466 00:48:29,617 --> 00:48:31,574 Go back to bed! 467 00:48:32,537 --> 00:48:34,813 Dad, I want to come home. 468 00:48:35,177 --> 00:48:37,314 I'm going to stay off smack and everything. 469 00:48:37,414 --> 00:48:38,517 I don't believe you. 470 00:48:38,617 --> 00:48:41,291 I am! I am. 471 00:48:42,817 --> 00:48:45,077 I just want another chance. 472 00:48:45,177 --> 00:48:47,134 I'm broke. 473 00:48:48,977 --> 00:48:52,677 It's pouring with rain, you can't just ignore me. 474 00:48:52,777 --> 00:48:56,771 - You're not welcome when you're like this. - Christ, come on, I'm your daughter. 475 00:48:57,137 --> 00:48:59,094 You're not my daughter. 38721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.