All language subtitles for The Safecracker - 1958 - WAC_[Guild55][ILC].french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:25,680 Sous-directeur des Services de Renseignements 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,840 Ils ont d�cid� de le rel�cher ! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,040 Monsieur ? 4 00:00:47,840 --> 00:00:50,080 D�CLASS� 5 00:01:06,080 --> 00:01:09,880 LE PERCEUR DE COFFRES 6 00:02:05,160 --> 00:02:10,040 LONDRES, 19 octobre 1938 7 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 �a suffit. 8 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 Combien ? 9 00:06:42,520 --> 00:06:45,520 43 secondes une fois le coffre atteint. 10 00:06:45,720 --> 00:06:48,760 43 secondes. Vous entendez �a, Dakers ? 11 00:06:48,920 --> 00:06:49,480 Monsieur... 12 00:06:49,680 --> 00:06:51,440 Votre coffre est inutile. 13 00:06:51,640 --> 00:06:53,600 En 43 secondes, cet expert 14 00:06:53,760 --> 00:06:55,240 a ouvert votre coffre. 15 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Et il est pass� 16 00:06:57,080 --> 00:06:59,360 � travers votre syst�me d'alarme. 17 00:06:59,520 --> 00:07:01,400 Si je peux me permettre... 18 00:07:01,560 --> 00:07:04,520 Savez-vous combien vaut cette coupe M�dicis ? 19 00:07:04,680 --> 00:07:05,880 Dites-lui, Carfield. 20 00:07:06,040 --> 00:07:08,360 Je ne vous l'ai vendue que pour 8 000 �. 21 00:07:08,520 --> 00:07:10,880 En fait, Dawson est le meilleur serrurier... 22 00:07:11,080 --> 00:07:13,240 un des meilleurs serruriers d'Angleterre. 23 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Il ne fallait pas vous reprendre. 24 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Ecoutez, c'est totalement injuste. 25 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 - Pourquoi ? - Vous suivez tous nos clients. 26 00:07:19,520 --> 00:07:20,920 N'allez pas vous bagarrer. 27 00:07:21,080 --> 00:07:23,760 Je veux un coffre. Pas une bo�te � sardines. 28 00:07:24,480 --> 00:07:26,520 Enlevez-le. Br�lez-le. 29 00:07:26,720 --> 00:07:29,480 Il partira vite en fum�e. 30 00:07:29,680 --> 00:07:32,720 Vous dites pouvoir concevoir un coffre et une alarme 31 00:07:32,920 --> 00:07:34,880 compl�tement fiables ? 32 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 Que vous-m�me ne pourriez ouvrir ? 33 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Pas en 43 secondes. 34 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Voyons �a. Venez vous asseoir. 35 00:07:47,400 --> 00:07:51,520 Personne d'autre n'aurait pu ouvrir ce coffre. Personne. 36 00:07:51,680 --> 00:07:53,080 Mais il l'a fait. 37 00:07:54,200 --> 00:07:55,840 Puis-je me joindre � vous ? 38 00:07:58,440 --> 00:08:01,520 Voici mes conditions et sp�cifications. 39 00:08:23,280 --> 00:08:24,880 C'est toi, Colley ? 40 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Oui, maman. 41 00:08:30,880 --> 00:08:31,840 Encore debout ? 42 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 Tu vas pouvoir d�ner. 43 00:08:33,360 --> 00:08:36,600 J'ai d�j� d�n�. Mais je prendrais bien une bi�re. 44 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 - Comment �a s'est pass� ? - Tr�s bien. 45 00:08:42,520 --> 00:08:44,800 J'ai obtenu une grosse commande pour Fenwright. 46 00:08:45,000 --> 00:08:50,440 Nouveau coffre et nouvelle alarme. �a va lui revenir cher. 47 00:08:50,720 --> 00:08:52,760 Je suis rentr� vite fait. 48 00:08:52,920 --> 00:08:55,000 J'ai trouv� une astuce pour l'alarme. 49 00:08:55,120 --> 00:08:59,040 J'ai d�nud� le fil, je l'ai reli� � la terre et j'ai coup�. 50 00:08:59,160 --> 00:08:59,880 Le r�ve. 51 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 �a t'a plu, on dirait. 52 00:09:02,920 --> 00:09:05,600 On est suppos� aimer son travail. 53 00:09:05,720 --> 00:09:07,680 Votre fils est dou�, Mme Dawson. 54 00:09:07,800 --> 00:09:10,960 Comme ton p�re et ton grand-p�re. 55 00:09:11,160 --> 00:09:13,240 Sauf qu'ils cambriolaient pas les gens. 56 00:09:13,400 --> 00:09:16,520 Je les cambriole avec leur permission. 57 00:09:16,880 --> 00:09:20,520 Tu sais combien on a eu de commandes gr�ce � �a ? 58 00:09:20,680 --> 00:09:24,040 Il faut �tre vif d'esprit pour avancer. 59 00:09:24,240 --> 00:09:27,840 La maison o� j'�tais ce soir avait des pi�ces � perte de vue. 60 00:09:28,000 --> 00:09:29,720 �a sert � quoi ? 61 00:09:29,880 --> 00:09:32,640 Cet homme a commenc� comme ouvrier. 62 00:09:32,800 --> 00:09:34,640 Et chez lui, il a quoi ? 63 00:09:34,800 --> 00:09:37,920 Il a un coffre. Et je l'ai ouvert. 64 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 Et il a quoi dans son coffre ? 65 00:09:41,680 --> 00:09:42,440 Je ne sais pas. 66 00:09:42,600 --> 00:09:43,960 Une coupe. 67 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 Une coupe faite pour les M�dicis. 68 00:09:47,440 --> 00:09:50,680 Une famille qui r�gnait sur Florence, en Italie. 69 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 Et il l'a pay�e combien ? 70 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 8 000 �. 71 00:09:55,600 --> 00:10:00,320 Une coupe qui a contenu les vins les plus raffin�s. 72 00:10:00,480 --> 00:10:01,120 Une coupe 73 00:10:01,280 --> 00:10:03,120 que des princes, des ducs, 74 00:10:03,280 --> 00:10:05,880 de belles femmes ont tenue. 75 00:10:06,040 --> 00:10:08,000 Tu m'inqui�tes. 76 00:10:08,520 --> 00:10:09,960 O� veux-tu en venir ? 77 00:10:10,120 --> 00:10:13,840 Je peux pas t'expliquer, maman. C'est ce que je ressens. 78 00:10:15,280 --> 00:10:17,000 Bonne nuit, Colley. 79 00:10:19,360 --> 00:10:20,920 Bonne nuit, maman. 80 00:10:33,200 --> 00:10:34,920 �a m'a l'air bien. 81 00:10:35,120 --> 00:10:39,640 Sir George veut une s�curit� totale, je pense que ceci lui conviendra. 82 00:10:39,920 --> 00:10:41,120 C'est quoi, �a ? 83 00:10:41,280 --> 00:10:45,120 Une alarme auxiliaire. Le coffre aura deux combinaisons. 84 00:10:45,680 --> 00:10:48,680 Je devrais pouvoir l'installer la semaine prochaine. 85 00:10:48,920 --> 00:10:50,480 Je pensais... 86 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 vous avez peut-�tre commenc� � donner des id�es. 87 00:10:53,920 --> 00:10:56,360 Et si la concurrence engageait quelqu'un 88 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 pour ouvrir nos coffres ? 89 00:10:57,720 --> 00:10:59,440 Impossible, je fais les serrures. 90 00:10:59,960 --> 00:11:02,480 - Quand bien m�me... - O� iraient-ils le d�nicher ? 91 00:11:03,760 --> 00:11:08,520 J'ai la chance d'avoir h�rit� des Dawson et de leur savoir-faire. 92 00:11:13,600 --> 00:11:16,000 Une petite prime pour vous. 93 00:11:17,200 --> 00:11:17,840 5 �. 94 00:11:21,520 --> 00:11:22,480 C'est tr�s g�n�reux. 95 00:11:22,640 --> 00:11:24,680 Il faut savoir r�compenser 96 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 les efforts. 97 00:11:27,480 --> 00:11:29,400 M. Fenwright. Un appel pour vous. 98 00:11:29,520 --> 00:11:31,920 Inspecteur Frankam de Scotland Yard. 99 00:11:32,040 --> 00:11:33,800 Scotland Yard ? 100 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Qu'est-ce qu'il a fait ? 101 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Comment le saurais-je ? 102 00:11:41,120 --> 00:11:43,280 Je pensais que vous le sauriez. 103 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 Pas de �a. 104 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Je pensais que vous aimeriez. 105 00:11:49,800 --> 00:11:51,320 Oui, je comprends. 106 00:11:51,480 --> 00:11:52,960 O� �a ? 107 00:11:53,400 --> 00:11:57,440 Je m'en charge... Je vous en prie. �a ne pose pas de probl�me. 108 00:11:59,760 --> 00:12:01,040 Mlle Phillips... 109 00:12:07,800 --> 00:12:09,640 O� diable �tiez-vous pass�e ? 110 00:12:10,200 --> 00:12:13,560 Peu importe. Dites � Dawson que je veux le voir. 111 00:12:26,480 --> 00:12:30,360 Je suis d�sol�, la combinaison a �t� chang�e depuis l'installation. 112 00:12:30,520 --> 00:12:33,400 Mais pourquoi l'aurait-on chang�e ? 113 00:12:33,560 --> 00:12:35,040 Pour le d�valiser. 114 00:12:35,240 --> 00:12:35,960 Quoi ? 115 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 Quand avez-vous d�pos� l'argent ? 116 00:12:37,800 --> 00:12:39,160 Hier, vers midi. 117 00:12:39,320 --> 00:12:41,200 Et il est introuvable ? 118 00:12:41,560 --> 00:12:44,000 Vous n'y pensez pas ! 119 00:12:44,160 --> 00:12:47,080 Atkins travaille pour nous depuis 24 ans. 120 00:12:47,240 --> 00:12:49,000 Je suis s�r de lui. 121 00:12:49,880 --> 00:12:52,080 Enfin, je ne sais plus. 122 00:12:52,440 --> 00:12:53,320 Vous pouvez l'ouvrir ? 123 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 Je peux essayer. 124 00:12:55,080 --> 00:12:56,760 Oui, s'il vous pla�t. 125 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 Vide. 126 00:13:41,360 --> 00:13:43,880 Il travaille pour nous depuis 1913. 127 00:13:44,040 --> 00:13:46,000 1913 ! 128 00:13:46,160 --> 00:13:47,320 Ce sera tout ? 129 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Je crois que oui. Merci. 130 00:13:49,160 --> 00:13:53,720 C'est incroyable. J'avais une confiance absolue en lui. 131 00:13:54,360 --> 00:13:56,640 On ne peut se fier � personne. 132 00:14:07,320 --> 00:14:10,720 Ceci est l'un des plus remarquables sp�cimens de sali�re. 133 00:14:10,840 --> 00:14:12,720 Peut-�tre de Cellini. 134 00:14:16,000 --> 00:14:17,040 Je ne crois pas. 135 00:14:18,360 --> 00:14:22,560 Je n'affirme pas que c'est un Cellini. 136 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 M. Horsbrugh. 137 00:14:32,760 --> 00:14:35,600 Veuillez vous occuper de Monsieur. 138 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 Eh bien ? 139 00:15:30,760 --> 00:15:32,840 Ces choses ne m'int�ressent pas. 140 00:15:33,040 --> 00:15:36,400 Mais on m'a dit que vous pourriez me trouver un objet 141 00:15:36,560 --> 00:15:38,320 que j'ai toujours voulu. 142 00:15:40,360 --> 00:15:45,200 Une certaine bague. Une bague sertie d'�meraudes. 143 00:15:45,360 --> 00:15:47,560 Port�e par l'empereur N�ron ? 144 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Exactement. 145 00:15:49,880 --> 00:15:52,360 Mais elle a disparu il y a des ann�es. 146 00:15:52,560 --> 00:15:53,720 Ne peut-elle pas r�appara�tre ? 147 00:15:55,600 --> 00:15:56,320 Peut-�tre. 148 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 - J'ai cru comprendre... - Bien entendu. 149 00:15:59,560 --> 00:16:03,400 Mais le propri�taire actuel a tr�s envie de la garder. 150 00:16:04,120 --> 00:16:05,720 J'imagine bien. 151 00:16:06,480 --> 00:16:07,840 La bague n'a pas de prix. 152 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 Nous pourrions en fixer un. 153 00:16:12,880 --> 00:16:13,480 Nous pourrions. 154 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 Ceci est mon num�ro direct. 155 00:16:20,720 --> 00:16:23,040 Je vous tiens au courant. 156 00:16:24,000 --> 00:16:25,440 Bonne journ�e. 157 00:16:39,040 --> 00:16:42,120 M. Colley Dawson vit ici ? 158 00:16:42,640 --> 00:16:44,600 Oui, mais il n'est pas l�. 159 00:16:45,800 --> 00:16:46,960 Je suis sa m�re. 160 00:16:47,120 --> 00:16:49,400 Ravi de vous rencontrer. 161 00:16:49,560 --> 00:16:52,120 Je dois parler affaires avec M. Dawson. 162 00:16:52,280 --> 00:16:54,800 Il doit �tre au mus�e. 163 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Au British Museum, comme tous les dimanches. 164 00:16:58,680 --> 00:17:00,520 Qui dois-je lui dire qui est pass� ? 165 00:17:00,640 --> 00:17:03,560 Ne vous en faites pas. Je vais le rejoindre au mus�e. 166 00:17:26,120 --> 00:17:28,000 Silencieuse forme 167 00:17:28,200 --> 00:17:31,720 Qui s�duit nos pens�es Tout comme l'�ternit�. 168 00:17:31,880 --> 00:17:36,520 Pastorale Quand nos g�n�rations auront vieilli 169 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Tu demeureras... 170 00:17:38,280 --> 00:17:40,760 Au milieu de la tristesse 171 00:17:41,720 --> 00:17:46,360 A laquelle tu diras La beaut� est v�rit�, la vraie beaut� 172 00:17:46,520 --> 00:17:49,880 Voil� ce qu'il faut savoir sur terre. 173 00:17:50,960 --> 00:17:54,000 Vous connaissez le po�me de Keat. 174 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 Je ne devrais pas ? 175 00:18:04,000 --> 00:18:06,640 M. Dawson, venez voir par ici. 176 00:18:11,400 --> 00:18:16,520 Attique. 6�me si�cle avant J.C. Sculpteur inconnu. 177 00:18:18,240 --> 00:18:21,640 �a vous plairait de l'avoir ? De le tenir 178 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 dans votre main, de sentir sa perfection absolue... 179 00:18:26,160 --> 00:18:28,400 L'espace d'un instant. 180 00:18:29,000 --> 00:18:31,040 Mais quel instant ! 181 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 Mais c'est impossible. 182 00:18:35,560 --> 00:18:39,200 Il y a un mur de verre. Du verre �pais. 183 00:18:40,520 --> 00:18:43,160 Comme pour toutes les belles choses. 184 00:18:45,120 --> 00:18:47,560 Comme pour les coupes M�dicis, 185 00:18:48,920 --> 00:18:52,880 les voitures de sport et les jolies femmes. 186 00:18:55,400 --> 00:18:57,960 N'est-ce pas, M. Dawson ? 187 00:19:01,240 --> 00:19:01,840 Que voulez-vous ? 188 00:19:05,280 --> 00:19:09,440 Je veux vous montrer comment briser ce verre. 189 00:19:13,880 --> 00:19:15,440 �a vous int�resse ? 190 00:20:00,880 --> 00:20:02,360 Quel maladroit ! 191 00:20:05,320 --> 00:20:07,160 C'�tait un faux. 192 00:20:09,360 --> 00:20:10,480 Vous avez de l'audace. 193 00:20:11,960 --> 00:20:13,880 M�me un expert aurait pu s'y tromper. 194 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Mais j'ai raison, non ? 195 00:20:19,440 --> 00:20:20,280 Allons prendre le th�. 196 00:20:24,080 --> 00:20:26,640 Asseyez-vous, M. Dawson. 197 00:20:35,080 --> 00:20:39,200 On dit que ce service � th� est de Paul Stohr. 198 00:20:39,320 --> 00:20:40,800 D�but 18�me. 199 00:20:40,920 --> 00:20:42,120 Vraiment ? 200 00:20:43,240 --> 00:20:44,840 Eh bien ? 201 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Je pourrais l'examiner. 202 00:20:48,160 --> 00:20:49,480 Citron ou lait ? 203 00:20:49,640 --> 00:20:50,840 Lait, s'il vous pla�t. 204 00:20:52,080 --> 00:20:57,040 La coupe M�dicis, je l'ai vendue 8 000 � � Sir George Turvey. 205 00:20:57,240 --> 00:20:58,600 Je vous ai entendu le dire. 206 00:20:58,760 --> 00:21:01,480 Et elle vaut cet investissement. 207 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 Et vous savez o� il la met ? 208 00:21:03,800 --> 00:21:05,960 Dans son coffre. 209 00:21:06,840 --> 00:21:10,080 Et parfois, il la sort et il exulte. 210 00:21:10,520 --> 00:21:13,280 Parce qu'il est le seul � pouvoir la voir. 211 00:21:14,040 --> 00:21:16,520 Et il y a beaucoup de gens 212 00:21:16,720 --> 00:21:21,200 qui donneraient tout pour avoir cette coupe M�dicis, 213 00:21:21,360 --> 00:21:24,320 ou une certaine bague 214 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 port�e par N�ron. 215 00:21:27,080 --> 00:21:28,880 Qui est dans un coffre. 216 00:21:30,880 --> 00:21:32,920 Et comme c'est moi qui l'ai vendue, 217 00:21:33,800 --> 00:21:35,760 je sais dans quel coffre. 218 00:21:41,320 --> 00:21:42,160 Combien pour moi ? 219 00:21:43,600 --> 00:21:44,560 25%. 220 00:21:46,800 --> 00:21:47,480 50%. 221 00:21:48,960 --> 00:21:49,600 35%. 222 00:21:51,200 --> 00:21:51,880 50%. 223 00:21:55,320 --> 00:21:56,040 50%. 224 00:21:59,280 --> 00:22:00,920 Mais j'ai un petit souci. 225 00:22:01,280 --> 00:22:06,120 Comment Colley Dawson, serrurier, peut-il d�penser tout cet argent ? 226 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 En le mettant de c�t�. 227 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 En faisant des �conomies ? 228 00:22:09,760 --> 00:22:13,200 Et dans quelques ann�es, vous partez en Am�rique. 229 00:22:13,400 --> 00:22:14,640 Mais pourquoi ? 230 00:22:14,800 --> 00:22:18,880 D�penser aujourd'hui, ce serait nous d�noncer. 231 00:22:21,160 --> 00:22:23,000 Pas de la mani�re dont je vais m'y prendre. 232 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 Et voil�. 233 00:22:30,400 --> 00:22:34,840 Merci beaucoup, M. Ledburn. La voiture sera livr�e vendredi. 234 00:22:35,000 --> 00:22:37,240 Pas vendredi. Samedi. 235 00:22:37,400 --> 00:22:40,120 Tr�s bien, M. Ledburn. Samedi. 236 00:23:04,240 --> 00:23:08,320 Regardez ce travail d'orf�vre. Trop beau pour le laisser. 237 00:23:08,720 --> 00:23:11,600 A votre place, j'�viterais de commencer une collection. 238 00:23:11,760 --> 00:23:13,320 C'est tentant. 239 00:23:14,280 --> 00:23:16,120 Ce serait de la folie. 240 00:23:16,720 --> 00:23:20,520 Ne vous laissez pas aller. Tout se passe pour le mieux. 241 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 C'est tr�s dur d'�tre Colley Dawson la semaine 242 00:23:23,880 --> 00:23:25,720 et Simon Ledburn le week-end. 243 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 Ledburn s'amuse bien plus. 244 00:23:27,600 --> 00:23:30,760 C'est mieux que de ne pas �tre Simon Ledburn du tout. 245 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 Dites-moi qui va profiter de mon travail. 246 00:23:34,320 --> 00:23:36,120 C'est un Am�ricain. 247 00:23:36,960 --> 00:23:39,800 De l'exportation. Je suis ravi d'y contribuer. 248 00:23:39,960 --> 00:23:41,400 Et �a vous r�ussit. 249 00:23:41,560 --> 00:23:43,400 On forme une bonne �quipe. 250 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 N'est-ce pas ? 251 00:23:59,880 --> 00:24:01,120 Frankam. 252 00:24:01,680 --> 00:24:05,560 Ce sont les seuls perceurs de coffres experts en combinaisons ? 253 00:24:05,720 --> 00:24:08,280 La plupart des perceurs les font exploser. 254 00:24:08,440 --> 00:24:10,960 Ces cinq-l� sont de la vieille �cole. 255 00:24:11,120 --> 00:24:12,480 Un art qui se perd. 256 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 �a ne m'aide pas beaucoup. 257 00:24:15,680 --> 00:24:17,960 Jameson et McCullers : en prison. 258 00:24:18,120 --> 00:24:19,520 Harsh : � l'h�pital. 259 00:24:19,680 --> 00:24:22,160 William : au-dessus de tout soup�on. 260 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 - S�r ? - Nous nous en assurons. 261 00:24:24,880 --> 00:24:26,640 Burgess est aux USA. 262 00:24:27,480 --> 00:24:29,120 C'est leur point de chute. 263 00:24:29,680 --> 00:24:31,680 Bon, nous savons deux choses. 264 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 Un, notre homme ne prend qu'un objet � la fois. 265 00:24:34,520 --> 00:24:35,720 Et toujours le bon. 266 00:24:35,920 --> 00:24:38,920 Il s'y conna�t ou on lui dit quoi prendre. 267 00:24:39,080 --> 00:24:41,480 Deux, il n'op�re que le week-end. 268 00:24:41,840 --> 00:24:43,040 Ce qui nous donne ? 269 00:24:43,200 --> 00:24:43,920 Trois choses. 270 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 Un, c'est un connaisseur ou il travaille avec un connaisseur. 271 00:24:47,240 --> 00:24:50,760 Deux, il est coinc� la semaine, donc il doit avoir un travail. 272 00:24:50,920 --> 00:24:55,200 Et trois, il ouvre un coffre avec la combinaison. 273 00:24:56,080 --> 00:24:58,600 �a ne court pas les rues. 274 00:24:59,640 --> 00:25:01,200 Sans doute. 275 00:25:02,320 --> 00:25:04,080 Sans doute. 276 00:25:09,120 --> 00:25:13,080 C'�tait la pagaille sur le plateau. Une pagaille ! 277 00:25:13,200 --> 00:25:15,240 On a d� refaire une prise 11 fois. 278 00:25:15,400 --> 00:25:18,120 Le r�alisateur criait litt�ralement. 279 00:25:19,360 --> 00:25:21,560 Le producteur est venu me voir pour me dire... 280 00:25:23,920 --> 00:25:25,520 Vaut mieux pas que tu saches. 281 00:25:25,720 --> 00:25:26,800 Tr�s bien. 282 00:25:27,440 --> 00:25:30,400 Je ne t'ennuie pas avec mes histoires ? 283 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 Tu ne parles jamais travail. 284 00:25:33,960 --> 00:25:34,640 Trop technique. 285 00:25:35,280 --> 00:25:36,600 Simon, quel est ton m�tier ? 286 00:25:36,760 --> 00:25:38,840 Je te l'ai dit : expert. 287 00:25:42,440 --> 00:25:43,600 C'est quoi ? 288 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 J'expertise des choses. 289 00:25:54,120 --> 00:25:55,400 Pourquoi on s'arr�te ? 290 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 On va � Brighton ? 291 00:26:02,400 --> 00:26:03,360 Pourquoi pas ? 292 00:26:03,520 --> 00:26:05,920 Il sera trop tard pour rentrer. 293 00:26:06,080 --> 00:26:07,200 On peut ne pas rentrer. 294 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Tu aurais pu demander. 295 00:26:13,080 --> 00:26:14,840 Je n'ai rien � me mettre. 296 00:26:14,960 --> 00:26:17,640 - Je t'ach�terai quelque chose. - Tout sera ferm�. 297 00:26:18,080 --> 00:26:21,480 J'ai des relations. Tu n'auras qu'� dire ce que tu veux. 298 00:26:25,520 --> 00:26:27,560 �a doit �tre formidable d'�tre riche. 299 00:26:29,080 --> 00:26:30,120 Non ? 300 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 - Celui-l�... - Qui ? 301 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 Hitler. 302 00:26:55,720 --> 00:26:58,080 Toujours � faire des histoires. 303 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 Y a pas de cigarettes ? 304 00:27:02,880 --> 00:27:04,280 Dans le buffet. 305 00:27:11,800 --> 00:27:14,640 Impossible � ouvrir. Y en a pas. 306 00:27:17,000 --> 00:27:21,200 Toujours � lancer des menaces. Toujours � s'agiter. 307 00:27:21,360 --> 00:27:22,040 Qui ? 308 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Hitler. 309 00:27:23,200 --> 00:27:25,040 Ah... lui ! 310 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 Y a pas de mal � s'exciter. 311 00:27:27,680 --> 00:27:30,800 Y a pas pire que l'ennui. C'est pas mon truc. 312 00:27:32,960 --> 00:27:33,600 Je sors. 313 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 314 00:27:44,120 --> 00:27:44,760 Comment �a ? 315 00:27:44,920 --> 00:27:46,560 Tu ne tiens pas en place. 316 00:27:46,720 --> 00:27:48,920 Tout va bien, maman. 317 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Tu vas o� le week-end ? 318 00:27:50,560 --> 00:27:51,320 Pourquoi ? 319 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 J'ai le droit de savoir. Je me fais du souci. 320 00:27:54,520 --> 00:27:58,000 Tout va bien. Ne t'en fais pas. J'ai une petite amie, c'est tout. 321 00:27:58,200 --> 00:28:00,080 Am�ne-la � la maison. 322 00:28:00,240 --> 00:28:01,560 Elle te plairait pas. 323 00:28:04,520 --> 00:28:06,600 Tu ne veux pas l'�pouser, hein ? 324 00:28:06,760 --> 00:28:08,040 Bien s�r que non. 325 00:28:08,160 --> 00:28:10,080 Tu veux te d�barrasser de moi ? 326 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 Je ne rentrerai pas tard. 327 00:28:56,840 --> 00:28:57,960 Vous l'avez sem� ? 328 00:28:58,120 --> 00:28:59,720 Je l'ai bien eu. 329 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 On va s'arr�ter quelque temps. 330 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 - Mais non. - Il le faut. 331 00:29:03,560 --> 00:29:07,160 S'ils en ont apr�s moi et que je n'agis pas, je suis fini. 332 00:29:07,320 --> 00:29:11,480 Les soup�ons ne suffisent pas. Il leur faut des preuves. 333 00:29:11,640 --> 00:29:13,120 On va leur en donner. 334 00:29:13,280 --> 00:29:16,600 Je vais faire un coup sous leur nez. 335 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 Ce n'est pas tr�s malin. 336 00:29:17,880 --> 00:29:19,320 Je n'ai pas le choix. 337 00:29:19,880 --> 00:29:22,200 Vous avez envie de le faire. 338 00:29:22,320 --> 00:29:23,560 �a revient au m�me. 339 00:29:23,680 --> 00:29:27,520 Vous allez faire de la prison � vouloir jouer les plus malins. 340 00:29:27,680 --> 00:29:30,480 Mais je m'en sortirai. Et on sera tranquilles. 341 00:29:30,640 --> 00:29:34,920 Je fais ce dernier coup et apr�s on arr�te. 342 00:29:35,080 --> 00:29:37,160 Vous le pensez vraiment ? 343 00:29:39,040 --> 00:29:40,800 Il est tard, je dois rentrer. 344 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 N'oubliez pas : 345 00:29:45,760 --> 00:29:48,680 une pi�ce de choix. Quelque chose d'�norme. 346 00:29:48,800 --> 00:29:51,160 Qui me rendra heureux pour longtemps. 347 00:30:29,120 --> 00:30:31,680 - Son nom, c'est quoi ? - Num�ro 5. 348 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 Vas-y, Cinq ! 349 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 On a gagn� ! Combien ? 350 00:30:45,200 --> 00:30:47,320 A peu pr�s 20 �. 351 00:30:49,760 --> 00:30:50,640 Et pour la prochaine course ? 352 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 La prochaine ? Le num�ro 3. 353 00:30:53,160 --> 00:30:56,440 Non, pas le num�ro 3. �a fait pas gagner. 354 00:30:56,560 --> 00:30:58,120 - Le num�ro 5 ? - Pourquoi pas ? 355 00:30:58,280 --> 00:30:59,920 On peut gagner 2 fois de suite ? 356 00:31:00,040 --> 00:31:01,880 J'ai d�j� fait mieux que �a. 357 00:31:02,680 --> 00:31:05,480 Simon, non ! Jouons le num�ro 4. 358 00:31:08,600 --> 00:31:09,360 Tout sur le 5. 359 00:31:09,560 --> 00:31:10,920 - Tout ? - Tout. 360 00:31:11,080 --> 00:31:14,400 20�. "Boule de neige". 429. 361 00:31:23,240 --> 00:31:24,840 Bonjour, M. Dawson. 362 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 Inspecteur Frankam, Scotland Yard. 363 00:31:27,840 --> 00:31:31,960 J'avais ouvert un coffre pour vous. Vous avez coinc� le type ? 364 00:31:32,120 --> 00:31:35,320 - Envol� en Argentine. - Vraiment ? 365 00:31:35,480 --> 00:31:36,400 Vous pouvez le ramener ? 366 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 Possible. Chanceux ? 367 00:31:38,160 --> 00:31:40,440 Un peu. A plus tard. 368 00:31:40,600 --> 00:31:41,960 J'esp�re bien. 369 00:32:50,240 --> 00:32:51,520 Il allait vers une voiture. 370 00:32:51,680 --> 00:32:52,640 Laquelle ? 371 00:32:52,800 --> 00:32:55,560 Je sais pas. Il a pris un bus � la place. 372 00:32:56,040 --> 00:32:59,440 Plut�t cher, le voyage en bus. Il venait de gagner 20�. 373 00:32:59,600 --> 00:33:00,960 Et il allait vers une voiture ? 374 00:33:01,120 --> 00:33:02,840 Il marchait sur le parking. 375 00:33:03,000 --> 00:33:04,240 Eh bien, attendons. 376 00:33:04,400 --> 00:33:05,600 On l'attend ? 377 00:33:05,800 --> 00:33:07,240 Pas lui. 378 00:34:02,560 --> 00:34:04,560 Je ne voulais pas te faire peur. 379 00:34:04,720 --> 00:34:06,360 - C'est rat�. - D�sol�. 380 00:34:06,520 --> 00:34:08,560 Tu veux savoir ce qui s'est pass� ? 381 00:34:18,520 --> 00:34:20,800 Que s'est-il pass� ? 382 00:34:21,000 --> 00:34:22,720 J'ai d� partir pour un travail. 383 00:34:22,920 --> 00:34:23,600 Comme �a ? 384 00:34:23,760 --> 00:34:25,480 Mais oui, je suis expert. 385 00:34:25,640 --> 00:34:30,000 Et tu m'as laiss�e en plan. Et c'est quoi, un expert ? 386 00:34:30,160 --> 00:34:33,360 C'est tr�s compliqu�. Je vais pas t'expliquer ici. 387 00:34:33,520 --> 00:34:36,920 Je vais attraper la mort. Laisse-moi rentrer. 388 00:34:37,160 --> 00:34:39,080 Tu as un de ces toupets ! 389 00:34:40,160 --> 00:34:42,120 Dawson a une double identit�. 390 00:34:42,280 --> 00:34:43,640 Simon Ledburn. 391 00:34:43,800 --> 00:34:44,600 Et un appartement. 392 00:34:44,760 --> 00:34:49,240 A Mayfair. Et une petite copine et une voiture de sport. 393 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 Qui lui a �t� ramen�e hier soir. 394 00:34:51,200 --> 00:34:53,480 Etablissons un mandat de perquisition. 395 00:34:53,640 --> 00:34:55,640 On ne trouvera rien. 396 00:34:55,760 --> 00:34:59,240 Ce qu'il faut, c'est le prendre en flagrant d�lit. 397 00:34:59,840 --> 00:35:02,680 Judicieux. Vous pensez �tre plus fut� que lui ? 398 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Je ne le laisserai pas nous �chapper. 399 00:35:07,240 --> 00:35:09,320 Alors ne le perdez pas. 400 00:35:12,160 --> 00:35:14,480 Voici le plan de la maison. 401 00:35:16,280 --> 00:35:18,960 Les alarmes sont marqu�es en rouge. 402 00:35:19,400 --> 00:35:22,200 Le coffre est dans la chambre principale. 403 00:35:22,320 --> 00:35:23,800 C'est marqu�. 404 00:35:25,120 --> 00:35:30,160 Il y a un diad�me. Dot d'El�onore d'Aquitaine. 405 00:35:31,120 --> 00:35:34,640 Il a disparu il y a 18 ans de cela. 406 00:35:35,440 --> 00:35:40,200 Il est l�. Je l'ai nettoy� il y a seulement 5 semaines. 407 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 Le coffre est dans la chambre ? 408 00:35:43,160 --> 00:35:45,080 Son Altesse est � Londres. 409 00:35:48,200 --> 00:35:49,360 Je le fais ce soir. 410 00:35:50,080 --> 00:35:52,720 Pourquoi pas ? Le plus t�t sera le mieux. 411 00:35:53,520 --> 00:35:55,480 Je partirai vers 11h. 412 00:35:55,880 --> 00:35:59,080 Il faut compter 1h aller, 1h retour. 413 00:35:59,400 --> 00:36:02,600 Je devrais �tre l� � 1h30. A l'endroit habituel. 414 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 C'est la derni�re fois. 415 00:36:07,440 --> 00:36:11,520 Le risque est trop grand. Je suis trop vieux pour la prison. 416 00:36:13,040 --> 00:36:14,400 Il n'y a pas d'�ge 417 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 pour y aller. 418 00:36:17,680 --> 00:36:21,920 Ne vous inqui�tez pas, je ne vous balancerai pas. 419 00:36:24,400 --> 00:36:27,120 Pourvu que vous n'ayez pas � le faire. 420 00:36:47,000 --> 00:36:48,680 Je pr�f�re. 421 00:37:52,560 --> 00:37:54,120 Plus aucun signe de vie. 422 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Retournez faire le guet. 423 00:38:15,120 --> 00:38:16,360 Frankam. 424 00:38:16,640 --> 00:38:18,840 Vraiment ? Quand ? 425 00:38:19,040 --> 00:38:23,960 Restez o� vous �tes s'il ressort et dans ce cas, coincez-le. 426 00:38:28,280 --> 00:38:30,760 Frankam... Dawson a fil�. 427 00:38:30,960 --> 00:38:35,000 Sans doute par derri�re. Il est mont� dans sa voiture. 428 00:38:35,160 --> 00:38:38,800 Oui, nous avons le num�ro. Mais il faut attendre pour l'arr�ter. 429 00:38:39,560 --> 00:38:42,960 Exactement. Il va essayer de nous avoir, 430 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 mais �a marche dans les 2 sens. 431 00:38:52,160 --> 00:38:55,040 Vous feriez bien de monter. Il va falloir attendre. 432 00:40:43,800 --> 00:40:45,640 Merci, Votre Altesse. 433 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Montez. 434 00:42:26,480 --> 00:42:29,640 Son Altesse ne devait-elle pas �tre � Londres ? 435 00:42:29,800 --> 00:42:31,320 En effet. 436 00:42:31,480 --> 00:42:36,360 Il dormait � poings ferm�s � mon arriv�e et � mon d�part. 437 00:42:38,120 --> 00:42:41,760 J'ai pris �a et quelques petites babioles. 438 00:42:57,280 --> 00:42:58,560 C'est fichu. 439 00:42:58,720 --> 00:42:59,600 Ah oui ? 440 00:42:59,760 --> 00:43:02,000 Ils trouveront ma voiture. 441 00:43:02,160 --> 00:43:04,360 Tentons quand m�me notre chance. 442 00:43:42,920 --> 00:43:45,440 Ils vont nous attraper. Je descends. 443 00:43:45,600 --> 00:43:47,480 Je ne veux pas �tre arr�t� comme �a. 444 00:44:28,680 --> 00:44:35,080 Minist�re de la Guerre 9 avril 1941 445 00:44:44,120 --> 00:44:48,680 Le messager de la r�sistance belge. On l'a r�cup�r�e sur un bateau. 446 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Enchant�. 447 00:44:50,440 --> 00:44:52,240 Qui vous envoie ? 448 00:44:53,600 --> 00:44:55,720 Mercer, demandez-lui. 449 00:45:25,000 --> 00:45:28,040 Le message se trouve dans son jupon. 450 00:45:29,280 --> 00:45:30,520 Dieu du Ciel ! 451 00:45:30,640 --> 00:45:34,000 Ayez l'obligeance de vous retourner, 452 00:45:34,120 --> 00:45:35,600 qu'on en finisse. 453 00:46:08,120 --> 00:46:10,440 G�n�ral Prior, nous vous �coutons. 454 00:46:10,920 --> 00:46:12,560 Op�ration... 455 00:46:13,480 --> 00:46:14,760 jupon ? 456 00:46:14,880 --> 00:46:17,040 C'est son nom pour l'instant. 457 00:46:23,040 --> 00:46:26,800 Ce jupon �tait port� par le messager de la r�sistance belge. 458 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 Et la dentelle renferme 459 00:46:30,320 --> 00:46:33,560 de pr�cieuses et capitales informations : 460 00:46:33,720 --> 00:46:36,760 Le Q.G. de l'Abwehr, d�partement 3E, 461 00:46:36,920 --> 00:46:39,960 responsable de l'espionnage en Grande-Bretagne 462 00:46:40,160 --> 00:46:44,120 se trouve au ch�teau Debrecks � Overssyche. 463 00:46:46,280 --> 00:46:48,080 A 28 km de Bruxelles. 464 00:46:48,240 --> 00:46:51,920 D'apr�s la r�sistance, le Q.G. a une liste, 465 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 qui se trouve dans un coffre, 466 00:46:54,160 --> 00:46:56,760 des tous les agents secrets allemands � Londres. 467 00:46:56,880 --> 00:46:58,280 Avec leurs noms, 468 00:46:58,400 --> 00:47:00,920 num�ros d'op�ration et leurs fonctions sp�cifiques. 469 00:47:01,880 --> 00:47:04,320 Notre mission est d'obtenir cette liste. 470 00:47:04,480 --> 00:47:06,040 Ils enverraient d'autres agents. 471 00:47:06,200 --> 00:47:07,200 Ce n'est pas si facile. 472 00:47:07,360 --> 00:47:10,000 Le r�seau actuel s'est constitu� lentement. 473 00:47:10,160 --> 00:47:12,280 Les agents �taient l� bien avant la guerre. 474 00:47:12,480 --> 00:47:15,760 Si nous an�antissons ce r�seau, 475 00:47:15,920 --> 00:47:19,400 cela prot�gera notre propre r�seau d'espionnage. 476 00:47:19,800 --> 00:47:21,440 Les informations sont fiables ? 477 00:47:21,600 --> 00:47:26,360 Nous avons d�j� eu des informations par cette source. Toujours fiables. 478 00:47:26,520 --> 00:47:28,040 Nous devons agir rapidement. 479 00:47:28,640 --> 00:47:29,440 Que proposez-vous ? 480 00:47:29,960 --> 00:47:34,560 Il faut entrer dans le ch�teau, p�n�trer dans le bureau 481 00:47:34,720 --> 00:47:36,200 et jeter un oeil sur la liste. 482 00:47:36,360 --> 00:47:40,480 Mais les Allemands sauront que vous avez vu la liste. 483 00:47:41,440 --> 00:47:44,120 C'est �a qui nous a pos� probl�me. 484 00:47:44,280 --> 00:47:49,280 Mais gr�ce au capitaine Mercer, nous avons trouv� la solution. 485 00:47:49,440 --> 00:47:53,280 Il nous faudra un officier s�r, des hommes d'�lite 486 00:47:53,440 --> 00:47:56,200 et l'aide de Scotland Yard. 487 00:48:00,480 --> 00:48:05,520 Je vois. Un photographe et un perceur de coffres. 488 00:48:05,640 --> 00:48:06,960 C'est �a. 489 00:48:07,320 --> 00:48:11,680 Je connais un certain Thomson, photographe du journal de Glasgow. 490 00:48:11,880 --> 00:48:14,800 Mais o� trouver un perceur de coffres ? 491 00:48:15,000 --> 00:48:16,400 Scotland Yard. 492 00:48:17,000 --> 00:48:18,240 On va en trouver un. 493 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 Un de vos hommes ? 494 00:48:20,040 --> 00:48:21,160 Je ne crois pas. 495 00:48:25,280 --> 00:48:27,000 Un criminel ? 496 00:48:27,120 --> 00:48:30,200 Mais il y a des experts qui ouvrent des coffres. 497 00:48:30,320 --> 00:48:33,240 Un expert ne conna�t pas la discr�tion. 498 00:48:33,400 --> 00:48:35,720 Et il travaille sans contrainte de temps. 499 00:48:36,080 --> 00:48:38,720 Il faut quelqu'un de rapide et discret. 500 00:48:38,880 --> 00:48:41,760 Les cambrioleurs travaillent ainsi. 501 00:48:41,920 --> 00:48:44,080 Mais ils ne les font pas exploser ? 502 00:48:44,280 --> 00:48:48,520 Il y a 3 hommes qui ne le font pas. Ils �coutent les serrures. 503 00:48:48,680 --> 00:48:51,680 Deux sont en prison, dont un qui a 58 ans. 504 00:48:52,160 --> 00:48:53,520 Pas question. 505 00:48:53,680 --> 00:48:55,680 Je m'en doutais. Et l'autre... 506 00:48:55,840 --> 00:48:58,400 Deux en prison. Et le 3�me ? 507 00:48:58,560 --> 00:49:00,800 - Il a refait sa vie. - C'est lui que je veux. 508 00:49:00,920 --> 00:49:04,200 Je ne veux pas d�pendre d'un criminel. 509 00:49:04,360 --> 00:49:06,800 - Comme vous voudrez. - Merci. 510 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 O� peut-on le trouver ? 511 00:49:08,720 --> 00:49:09,720 A Liverpool. 512 00:49:11,440 --> 00:49:13,200 Et le coffre... la marque ? 513 00:49:13,360 --> 00:49:15,320 Sichel Basserman. 514 00:49:15,520 --> 00:49:16,400 Je deviens militaire ? 515 00:49:16,600 --> 00:49:19,920 Vous serez en uniforme mais pas soldat. 516 00:49:20,280 --> 00:49:21,360 J'y gagne quoi ? 517 00:49:21,520 --> 00:49:22,760 �a reste � d�terminer. 518 00:49:29,880 --> 00:49:31,320 �a m'a l'air tentant. 519 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 - Je ne peux rien dire. - Pas la peine. 520 00:49:39,600 --> 00:49:41,360 - C'est tr�s important. - Je ne marche pas. 521 00:49:41,520 --> 00:49:43,160 Voil� qui est clair. 522 00:49:43,320 --> 00:49:45,080 Il peut changer d'avis. 523 00:49:45,240 --> 00:49:49,120 Je ne veux pas d'un homme qui change trop souvent d'avis. 524 00:50:06,240 --> 00:50:09,640 Je suis nourri et log� depuis 2 ans par Sa Majest�. 525 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 J'ai encore 8 ans � tirer. 526 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 Je suis un peu rouill�. 527 00:50:17,480 --> 00:50:18,480 �a se trouve o� ? 528 00:50:19,080 --> 00:50:21,920 Vous le saurez en temps voulu. 529 00:50:24,320 --> 00:50:25,800 On y va comment ? 530 00:50:27,200 --> 00:50:29,240 En temps voulu ? 531 00:50:31,640 --> 00:50:33,040 Que contient le coffre ? 532 00:50:33,160 --> 00:50:36,800 Cela ne vous regarde pas. Vous ne serez qu'un passager. 533 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 1�re classe, j'esp�re. 534 00:50:38,960 --> 00:50:42,240 C'est tr�s important. Vous nous rendrez service. 535 00:50:45,040 --> 00:50:47,800 Dites-moi, o� en est la guerre ? On gagne ? 536 00:50:48,360 --> 00:50:49,000 Pas encore. 537 00:50:51,800 --> 00:50:54,600 On perd les batailles, pas la guerre. C'est �a ? 538 00:50:55,480 --> 00:50:57,400 Bravo l'Angleterre. 539 00:51:13,720 --> 00:51:15,040 Je ne veux pas de lui. 540 00:51:15,200 --> 00:51:16,680 Il n'y a personne d'autre. 541 00:51:18,680 --> 00:51:23,280 La vie de chaque homme va d�pendre des autres. 542 00:51:23,480 --> 00:51:27,200 Vous aimeriez d�pendre de Dawson ? On trouvera une autre solution. 543 00:51:27,400 --> 00:51:30,720 Et si on ne trouve pas ? Dawson peut le faire. 544 00:51:30,880 --> 00:51:34,920 En plus, il n'est qu'un passager. Quelqu'un pourra le surveiller. 545 00:51:35,120 --> 00:51:37,360 Impossible, il y aura trop � faire. 546 00:51:38,200 --> 00:51:39,680 Bien, si c'est votre d�cision. 547 00:51:39,840 --> 00:51:41,000 En effet. 548 00:51:41,640 --> 00:51:46,360 Supposez que nous apprenions � tuer � Dawson. �a vous plairait ? 549 00:51:46,480 --> 00:51:48,800 - Vous �tes oblig� ? - Supposons. 550 00:51:49,080 --> 00:51:50,800 �a ne me plairait pas. 551 00:51:51,200 --> 00:51:53,760 Mais il faut que cette mission soit accomplie. 552 00:52:03,560 --> 00:52:06,040 Dawson, on tente notre chance avec vous. 553 00:52:07,840 --> 00:52:11,040 C'est gentil. J'esp�re �tre bien r�compens�. 554 00:52:56,520 --> 00:52:57,760 Je vais vivre l� ? 555 00:52:57,880 --> 00:53:01,120 Vous serez dans un pr�fabriqu� avec les autres. 556 00:53:01,280 --> 00:53:02,640 Vous aussi ? 557 00:53:18,440 --> 00:53:19,360 Tout �a pour moi ? 558 00:53:19,520 --> 00:53:20,720 Signez ici. 559 00:53:28,080 --> 00:53:29,000 Et maintenant ? 560 00:53:29,160 --> 00:53:32,200 J'ai une semaine pour vous former. Suivez-moi. 561 00:53:46,760 --> 00:53:47,720 Ecoutez-moi. 562 00:53:49,360 --> 00:53:51,920 Voici Dawson Colley W. 563 00:53:52,080 --> 00:53:54,320 Thomson, Shafter, Bailey. 564 00:53:54,480 --> 00:53:57,280 Morris, Foreman, Edden. 565 00:53:57,560 --> 00:54:00,000 Votre couchette. A la bouffe dans 10 mn. 566 00:54:01,720 --> 00:54:03,280 La femme de m�nage, c'est le jeudi. 567 00:54:07,600 --> 00:54:09,640 C'est fait pour les nains ? 568 00:54:10,480 --> 00:54:12,120 T'as jamais vu �a ? 569 00:54:12,320 --> 00:54:13,440 T'avais quoi, avant ? 570 00:54:14,440 --> 00:54:15,800 Matelas 2 places. 571 00:54:15,960 --> 00:54:17,360 C'�tait l'arm�e am�ricaine. 572 00:54:21,160 --> 00:54:22,560 Et voil�. 573 00:54:24,920 --> 00:54:27,760 Je croyais devoir dormir qu'� moiti�. 574 00:54:33,720 --> 00:54:35,880 Tu l'as d�j� vu ? 575 00:54:40,840 --> 00:54:41,720 Moi oui... 576 00:54:43,400 --> 00:54:45,480 mais je me souviens pas o�. 577 00:54:47,120 --> 00:54:51,640 Voici le plan du ch�teau dans lequel nous devons p�n�trer. 578 00:54:52,480 --> 00:54:54,800 Il y a un mur tout autour de ce ch�teau. 579 00:54:57,280 --> 00:54:59,320 L'entr�e principale est toujours gard�e. 580 00:54:59,440 --> 00:55:02,400 Les Allemands font toujours �a. 581 00:55:02,880 --> 00:55:07,240 Nous passerons donc le mur par derri�re. 582 00:55:08,040 --> 00:55:10,760 Nous entrerons par les portes-fen�tres de la terrasse. 583 00:55:12,560 --> 00:55:15,360 Une fois � l'int�rieur, nous traverserons le hall 584 00:55:15,480 --> 00:55:16,880 jusqu'au bureau. 585 00:55:19,360 --> 00:55:21,400 Et tout �a silencieusement. 586 00:55:22,200 --> 00:55:23,960 Nous pouvons r�ussir. 587 00:55:24,400 --> 00:55:26,400 Voil� pour le plan. 588 00:55:26,600 --> 00:55:30,960 Les jours prochains, nous r�p�terons nos mouvements en d�tail. 589 00:55:31,440 --> 00:55:35,680 Notre travail est d'emmener Dawson jusqu'au bureau. 590 00:55:35,840 --> 00:55:36,520 Sinon, 591 00:55:36,680 --> 00:55:39,360 Dawson n'aura pas de part active dans l'op�ration. 592 00:55:40,080 --> 00:55:40,760 Des questions ? 593 00:55:41,400 --> 00:55:45,200 Pourrions-nous d�finir le contour exact du ch�teau pour r�p�ter ? 594 00:55:45,360 --> 00:55:48,080 C'est exactement ce que nous ferons. 595 00:55:49,160 --> 00:55:50,600 Peut-on savoir o� nous allons ? 596 00:55:50,760 --> 00:55:52,200 Pas avant le d�collage. 597 00:55:52,600 --> 00:55:55,440 Quand saura-t-on ce qu'il y a dans le bureau ? 598 00:55:55,600 --> 00:55:57,080 Quand on y sera, andouille. 599 00:55:57,480 --> 00:55:59,560 Dawson, vous n'�tes pas contraint 600 00:55:59,760 --> 00:56:01,440 � suivre les r�p�titions. 601 00:56:01,600 --> 00:56:04,520 Demain, le sergent Harper commencera avec vous 602 00:56:04,720 --> 00:56:06,520 l'entra�nement au saut. 603 00:56:55,200 --> 00:56:58,120 Ayez confiance, on a pas perdu d'homme cette semaine. 604 00:56:58,280 --> 00:56:59,360 Et la semaine derni�re ? 605 00:56:59,520 --> 00:57:01,120 On s'arrange avec le temps. 606 00:57:01,320 --> 00:57:04,280 Gardez les jambes serr�es et roulez � l'atterrissage. 607 00:57:04,440 --> 00:57:05,920 Allez-y. 608 00:57:38,040 --> 00:57:41,760 Tout faux : bras et jambes �cart�s. Un gros balourd. 609 00:57:41,920 --> 00:57:43,040 J'ai saut�, non ? 610 00:57:43,200 --> 00:57:45,680 Vous n'y arriverez pas comme �a. 611 00:57:45,840 --> 00:57:48,200 Mais j'aurai un parachute, non ? 612 00:57:56,760 --> 00:57:57,960 �a t'a plu ? 613 00:57:58,120 --> 00:58:00,400 Aussi facile que de tomber d'un arbre. 614 00:58:04,880 --> 00:58:06,040 Tu nous craches le morceau ? 615 00:58:06,200 --> 00:58:07,160 Sur quoi ? 616 00:58:07,320 --> 00:58:08,320 Le ch�teau. 617 00:58:08,480 --> 00:58:09,240 Dedans, y a quoi ? 618 00:58:09,400 --> 00:58:10,280 Je ne sais pas. 619 00:58:10,440 --> 00:58:11,960 C'est toi, l'expert. 620 00:58:12,120 --> 00:58:13,000 L'expert ? 621 00:58:13,160 --> 00:58:14,240 L'andouille qu'on accompagne. 622 00:58:14,840 --> 00:58:15,400 Le sp�cialiste. 623 00:58:16,560 --> 00:58:18,480 1�re fois qu'on m'appelle comme �a. 624 00:58:18,640 --> 00:58:21,840 Vas-y, allonge. Dans le ch�teau, y a quoi ? 625 00:58:21,960 --> 00:58:23,040 Vous ne direz rien ? 626 00:58:23,160 --> 00:58:24,760 On a m�me pas le droit d'�crire. 627 00:58:24,920 --> 00:58:25,840 Alors, Dawson ? 628 00:58:27,240 --> 00:58:28,200 La bo�te noire. 629 00:58:28,360 --> 00:58:29,520 La bo�te noire ? 630 00:58:29,680 --> 00:58:30,480 C'est �a. 631 00:58:30,640 --> 00:58:32,240 - Et dedans ? - Je sais pas. 632 00:58:32,680 --> 00:58:34,040 Et on en fait quoi apr�s ? 633 00:58:34,200 --> 00:58:35,600 Je sais pas non plus. 634 00:58:35,760 --> 00:58:38,080 - Et tu dois faire quoi ? - Je sais pas encore. 635 00:58:43,080 --> 00:58:45,280 Je suis toujours en train de chercher. 636 00:58:45,840 --> 00:58:48,320 O� est-ce que j'ai bien pu te voir ? 637 00:59:19,320 --> 00:59:20,760 Repos. 638 00:59:24,920 --> 00:59:26,480 Debout, Dawson. 639 00:59:27,320 --> 00:59:28,760 Sergent Harper, 640 00:59:29,960 --> 00:59:31,160 relevez-moi cet homme. 641 00:59:31,320 --> 00:59:33,880 Plus que 3 km. Vous pouvez y arriver. 642 00:59:34,480 --> 00:59:35,720 Je porte son sac. 643 00:59:35,880 --> 00:59:37,240 Il peut le porter. 644 00:59:38,760 --> 00:59:39,840 Merci quand m�me. 645 00:59:40,000 --> 00:59:42,920 La prochaine fois, appuie-toi sur moi. 646 00:59:43,040 --> 00:59:44,720 Je tra�nais � Covent Garden. 647 00:59:44,840 --> 00:59:46,400 - Chanteur ? - Porteur. 648 00:59:46,560 --> 00:59:48,720 Allez, mon vieux. Tu peux y arriver. 649 01:00:29,200 --> 01:00:31,440 Vous venez de courir 3 km. 650 01:00:32,280 --> 01:00:34,520 Il y a une semaine, c'�tait impossible. 651 01:00:34,640 --> 01:00:36,680 J'avais pas de motivation. 652 01:00:36,840 --> 01:00:38,560 Et maintenant ? 653 01:00:38,720 --> 01:00:39,840 Cigarette. 654 01:00:40,040 --> 01:00:41,120 Merci. 655 01:00:42,040 --> 01:00:43,960 �a va durer longtemps ? 656 01:00:44,120 --> 01:00:45,560 C'est le g�n�ral qui d�cide. 657 01:00:45,720 --> 01:00:47,440 Il est strict, non ? 658 01:00:47,600 --> 01:00:48,680 �a oui. 659 01:00:49,680 --> 01:00:51,960 On a tous combattu avec lui. On le conna�t. 660 01:00:52,800 --> 01:00:54,240 On est tout pour lui. 661 01:00:55,920 --> 01:00:57,840 Avant, vous portiez pas l'uniforme. 662 01:00:57,960 --> 01:01:00,640 Si, je portais l'uniforme, mais pas celui-ci. 663 01:01:00,920 --> 01:01:03,000 Il avait un peu plus de rayures. 664 01:01:03,560 --> 01:01:06,080 Je voulais savoir comment vous vous en sortez. 665 01:01:06,240 --> 01:01:08,080 Plut�t bien. Quand partons-nous ? 666 01:01:08,240 --> 01:01:11,320 Demain soir. D�sol� que ce soit si rapide. 667 01:01:11,480 --> 01:01:12,640 Je les briefe quand ? 668 01:01:12,800 --> 01:01:15,840 Demain soir. Comment Dawson s'en sort-il ? 669 01:01:16,000 --> 01:01:19,440 On peut assurer notre mission. Lui, je ne sais pas. 670 01:01:19,600 --> 01:01:23,040 Nous sommes tous motiv�s. Dawson doit l'�tre aussi. 671 01:01:23,200 --> 01:01:26,720 Voyons maintenant comment vous ferez le voyage de retour. 672 01:01:29,000 --> 01:01:31,120 Je vais vous expliquer. 673 01:01:32,080 --> 01:01:33,760 Le ch�teau est en Belgique. 674 01:01:35,600 --> 01:01:37,680 Et nous partons ce soir. 675 01:01:38,160 --> 01:01:41,360 Le ch�teau est le Q.G. de l'Abwehr, 676 01:01:41,560 --> 01:01:43,680 les services secrets allemands 677 01:01:43,840 --> 01:01:46,760 charg�s d'agir dans notre pays. 678 01:01:46,920 --> 01:01:48,720 Nous avons un atout. 679 01:01:48,840 --> 01:01:52,680 Les Allemands veulent que ce ch�teau ne se remarque pas, 680 01:01:53,280 --> 01:01:55,440 il est donc tr�s peu gard�. 681 01:01:56,000 --> 01:01:58,560 Notre objectif est un coffre. 682 01:01:58,720 --> 01:02:01,840 A l'int�rieur, la liste des agents allemands en Grande-Bretagne. 683 01:02:02,400 --> 01:02:05,160 Dawson ouvrira ce coffre 684 01:02:05,320 --> 01:02:08,400 et Thomson photographiera les documents. 685 01:02:09,080 --> 01:02:12,280 Dawson refermera le coffre de telle mani�re 686 01:02:12,400 --> 01:02:15,000 que les Allemands ne sauront pas 687 01:02:15,160 --> 01:02:18,080 que nous avons ces documents. 688 01:02:18,600 --> 01:02:19,640 Nous d�collons ce soir. 689 01:02:19,800 --> 01:02:22,160 Nous attendrons demain soir pour agir. 690 01:02:22,640 --> 01:02:27,040 La r�sistance belge sera l� pour nous cacher et nous aider. 691 01:02:27,640 --> 01:02:31,240 Nous rentrerons dans un petit avion d�collant d'un champ voisin. 692 01:02:32,360 --> 01:02:35,480 Nous partons � 22h00. 693 01:02:36,120 --> 01:02:39,280 Mot de passe de l'op�ration : papillon. 694 01:02:39,440 --> 01:02:40,160 Charmant. 695 01:02:40,320 --> 01:02:42,640 R�ponse : araign�e. 696 01:02:44,520 --> 01:02:47,480 Si nous r�ussissons, 697 01:02:47,640 --> 01:02:50,360 nous an�antirons une grande partie des services secrets 698 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 agissant dans notre pays. 699 01:02:52,200 --> 01:02:53,720 Inutile de vous dire 700 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 ce que cela signifie. 701 01:02:55,680 --> 01:02:56,920 Vous savez tout. 702 01:02:57,920 --> 01:02:59,040 C'est tout. 703 01:03:03,120 --> 01:03:04,160 Continuez. 704 01:03:08,680 --> 01:03:12,920 Maintenant on sait. Colley Dawson. Le cambrioleur. 705 01:03:13,080 --> 01:03:15,560 Il a rendu dingue Scotland Yard. 706 01:03:15,960 --> 01:03:17,280 Vous voulez un micro ? 707 01:03:17,440 --> 01:03:21,800 Le prends pas mal. On s'en fiche. Du moment que t'assures. 708 01:03:21,960 --> 01:03:23,880 Tu ouvres le coffre. �a nous suffit. 709 01:03:24,560 --> 01:03:27,120 Comment c'est, au trou ? 710 01:03:27,280 --> 01:03:29,280 Des horaires r�guliers. 3 repas par jour. 711 01:03:29,440 --> 01:03:31,520 Ils ont retrouv� tout ce que tu avais vol� ? 712 01:03:31,680 --> 01:03:32,520 Tout. 713 01:03:32,680 --> 01:03:36,320 Quel dommage. Moi qui comptais que tu nous paies ta tourn�e. 714 01:03:36,960 --> 01:03:38,440 Allez, � la bouffe. 715 01:03:46,840 --> 01:03:48,360 Allez, on s'active ! 716 01:03:49,080 --> 01:03:51,440 Videz vos poches. Enti�rement. 717 01:04:00,360 --> 01:04:01,640 Dans le camion. 718 01:04:02,600 --> 01:04:03,320 Bien. 719 01:04:06,840 --> 01:04:07,800 Pas de pommes ? 720 01:04:07,960 --> 01:04:08,800 Je les ai mang�es. 721 01:04:09,000 --> 01:04:10,680 Gare au mal de ventre. 722 01:04:13,280 --> 01:04:14,400 Dans le camion. 723 01:04:16,360 --> 01:04:18,040 Je peux avoir un re�u ? 724 01:04:18,200 --> 01:04:19,120 Pour ces bricoles ? 725 01:04:19,280 --> 01:04:20,560 C'est tout ce que je poss�de. 726 01:04:20,760 --> 01:04:22,600 Vous les retrouverez. 727 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 Maintenant, j'ai une motivation. 728 01:04:25,760 --> 01:04:28,760 Vous pouvez garder �a ? Je la finirai en rentrant. 729 01:04:29,000 --> 01:04:30,680 - C'est tout ? - C'est tout. 730 01:04:53,080 --> 01:04:54,160 Bonsoir ! 731 01:04:54,680 --> 01:04:55,520 La m�t�o ? 732 01:04:55,640 --> 01:04:57,160 Du vent dans la zone de largage. 733 01:04:57,520 --> 01:04:59,480 - �a souffle ? - �a a l'air. 734 01:04:59,640 --> 01:05:01,840 - On peut annuler ? - Impossible. 735 01:05:03,640 --> 01:05:05,280 V�rifions ces boucles. 736 01:05:11,880 --> 01:05:13,560 Tous pr�ts. 737 01:05:13,840 --> 01:05:15,840 Bien, sergent. Allons-y. 738 01:05:16,000 --> 01:05:16,960 En route. 739 01:06:00,160 --> 01:06:02,000 On va arriver. 740 01:06:03,720 --> 01:06:06,360 Bon, qui me l'a pris ? Qui l'a compost� ? 741 01:06:06,520 --> 01:06:08,800 - Quoi donc ? - Mon billet retour. 742 01:06:09,240 --> 01:06:10,320 On vous laisse l�-bas. 743 01:06:10,800 --> 01:06:11,960 Ah oui, et pourquoi ? 744 01:06:12,600 --> 01:06:14,440 Pour l'exemple. 745 01:06:15,240 --> 01:06:17,000 Vous voulez faire peur aux Boches ? 746 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 Qu'ils s'accrochent. On va bient�t voir les balises au sol. 747 01:06:28,440 --> 01:06:29,560 Bient�t la zone de largage. 748 01:06:30,440 --> 01:06:31,320 Accrochez-vous. 749 01:06:31,480 --> 01:06:33,080 Regardez la veilleuse. 750 01:06:37,000 --> 01:06:39,320 �a va ? T'as l'air de flipper. 751 01:06:39,520 --> 01:06:40,200 J'ai la trouille. 752 01:06:40,400 --> 01:06:42,120 Arr�te, c'est la partie la plus facile. 753 01:06:58,120 --> 01:06:58,920 Allez-y. 754 01:08:18,880 --> 01:08:21,200 - Les autres ? - Ils sont pas loin. 755 01:08:28,120 --> 01:08:30,120 - Vous avez vu Dawson ? - Non. 756 01:08:37,920 --> 01:08:39,560 Personne a vu Dawson ? 757 01:08:52,920 --> 01:08:54,440 Papillon. 758 01:08:55,520 --> 01:08:56,680 Araign�e. 759 01:08:57,400 --> 01:08:58,680 Qui commande ? 760 01:09:00,120 --> 01:09:02,280 Moi. Commandant Adbury. 761 01:09:08,080 --> 01:09:09,040 Vous �tes tous l� ? 762 01:09:09,800 --> 01:09:10,640 Un homme manque. 763 01:09:11,480 --> 01:09:15,920 On ne peut pas attendre. Votre avion a pu �tre remarqu�. 764 01:09:16,480 --> 01:09:18,640 Mais cet homme doit ouvrir le coffre. 765 01:09:19,080 --> 01:09:21,160 Impossible d'attendre. 766 01:09:21,280 --> 01:09:23,040 On doit �tre � la ferme avant l'aube. 767 01:09:23,400 --> 01:09:25,520 Mais sans cet homme, pas de raison d'�tre venus. 768 01:09:25,680 --> 01:09:27,400 Mes hommes vont essayer de le trouver 769 01:09:28,360 --> 01:09:30,360 avant les Allemands. 770 01:09:30,720 --> 01:09:31,920 Par ici. 771 01:09:32,720 --> 01:09:35,120 Et pas un mot, bien s�r. 772 01:09:35,880 --> 01:09:37,360 Bien s�r. 773 01:10:22,760 --> 01:10:24,080 Par l�. 774 01:10:24,800 --> 01:10:25,560 Nous allons rester l� ? 775 01:10:25,720 --> 01:10:28,080 Jusqu'� demain soir. Sur la mezzanine. 776 01:10:28,240 --> 01:10:29,720 C'est l� que les Allemands vont regarder. 777 01:10:29,920 --> 01:10:32,280 Non, ils croient que je suis un partisan. 778 01:10:32,440 --> 01:10:36,160 C'est une cachette comme une autre. Veuillez me suivre. 779 01:10:51,880 --> 01:10:55,760 En cas de danger, on viendra donner un coup dans un seau. 780 01:10:55,880 --> 01:10:57,320 Que voit-on de la fen�tre ? 781 01:10:57,480 --> 01:10:59,000 Le portail et la cour. 782 01:10:59,200 --> 01:11:00,080 Et par celle-ci ? 783 01:11:00,280 --> 01:11:01,000 La maison. 784 01:11:01,200 --> 01:11:02,120 Et la route ? 785 01:11:02,280 --> 01:11:03,880 4 hommes font des travaux dessus. 786 01:11:04,080 --> 01:11:05,320 Comment avez-vous fait ? 787 01:11:05,480 --> 01:11:09,560 Probl�me de caniveau. Je reviens aussi vite que possible. 788 01:11:09,720 --> 01:11:14,040 Ne touchez pas � l'�chelle. Tout doit sembler normal. 789 01:11:17,440 --> 01:11:19,600 Il faut retrouver notre homme. 790 01:11:34,480 --> 01:11:36,560 Bienvenue en Belgique. 791 01:12:40,480 --> 01:12:41,560 Qui �tes-vous ? 792 01:12:41,760 --> 01:12:46,200 J'ai vu quelqu'un dans le marais, et puis j'ai vu votre torche. 793 01:12:46,400 --> 01:12:47,840 Pourquoi �tre si discr�te ? 794 01:12:48,000 --> 01:12:49,560 A cause des patrouilles. 795 01:12:49,680 --> 01:12:52,000 Il fallait que je m'assure de qui vous �tiez. 796 01:12:52,120 --> 01:12:53,360 Donnez-moi le mot de passe. 797 01:12:53,560 --> 01:12:54,600 Papillon. 798 01:12:54,760 --> 01:12:56,160 Comme vous dites... 799 01:12:56,360 --> 01:12:58,600 Il faut rejoindre la cachette. 800 01:12:58,760 --> 01:12:59,440 C'est o� ? 801 01:12:59,600 --> 01:13:03,200 De l'autre c�t� du marais. Vite, il faut y �tre avant l'aube. 802 01:13:03,360 --> 01:13:04,920 Laissez-moi me lever. 803 01:13:05,080 --> 01:13:08,880 Je pense qu'on pourrait rester ici et nous cacher sous des feuilles. 804 01:13:09,080 --> 01:13:10,760 Je vous en prie. 805 01:13:11,760 --> 01:13:12,880 D'accord. 806 01:13:17,240 --> 01:13:18,880 Pourquoi vous arr�tez-vous ? 807 01:13:19,080 --> 01:13:22,000 Je contemple la campagne. 1�re fois que je viens ici. 808 01:13:22,120 --> 01:13:23,720 Et la derni�re si vous n'acc�l�rez pas. 809 01:13:23,880 --> 01:13:25,040 C'est quoi, votre nom ? 810 01:13:25,200 --> 01:13:26,040 Ir�ne. 811 01:13:26,200 --> 01:13:27,120 Mme ou Mlle ? 812 01:13:27,280 --> 01:13:29,280 Qu'est-ce que �a peut faire ? 813 01:13:29,440 --> 01:13:31,160 - Quoi ? - Une patrouille. 814 01:13:52,560 --> 01:13:54,440 Il faut passer par le marais. 815 01:13:57,160 --> 01:13:58,320 Allons-y. 816 01:14:40,120 --> 01:14:41,480 C'est moi. 817 01:14:41,880 --> 01:14:43,960 Tremp� jusqu'aux os, mais c'est moi. 818 01:14:44,360 --> 01:14:45,400 Sympa d'�tre pass�. 819 01:14:45,560 --> 01:14:47,200 Je suis pass� et repass�. 820 01:14:47,920 --> 01:14:49,360 Pourquoi n'�tiez-vous pas au rendez-vous ? 821 01:14:49,520 --> 01:14:51,480 - Comment faire ? - Et votre boussole ? 822 01:14:51,680 --> 01:14:54,080 Je ne savais pas o� j'�tais. 823 01:14:54,240 --> 01:14:56,280 Quelqu'un a une cigarette ? 824 01:14:56,720 --> 01:14:59,240 Je l'ai vu arriver. Je l'ai suivi. 825 01:14:59,400 --> 01:15:02,000 - Vous avez enterr� le parachute ? - Je n'ai pas r�ussi. 826 01:15:02,800 --> 01:15:04,760 Vous pouvez nous laisser. 827 01:15:05,560 --> 01:15:07,120 Je vous ram�ne � manger. 828 01:15:07,320 --> 01:15:07,960 Merci. 829 01:15:10,000 --> 01:15:10,880 Nos chances 830 01:15:11,040 --> 01:15:13,640 sont infimes. Il suffit d'un homme 831 01:15:13,800 --> 01:15:15,240 pour faire tomber les autres. 832 01:15:16,040 --> 01:15:17,080 Souvenez-vous-en. 833 01:15:18,120 --> 01:15:20,640 Emmenez-moi au coffre et �a ira. 834 01:15:24,040 --> 01:15:25,920 Allez ! 835 01:15:33,640 --> 01:15:35,880 Regarde ! On dirait un parachute. 836 01:15:37,680 --> 01:15:39,240 Ram�ne-le. 837 01:16:18,120 --> 01:16:20,920 Vous vous �tes remise de notre bain de minuit ? 838 01:16:21,120 --> 01:16:23,120 Vous plaisantez toujours. 839 01:16:23,280 --> 01:16:24,920 Pourquoi toujours �tre triste ? 840 01:16:25,080 --> 01:16:27,360 Tout est tr�s s�rieux. 841 01:16:27,520 --> 01:16:29,680 Raison de plus pour en rire. 842 01:16:30,520 --> 01:16:32,400 Je ne vous comprends pas. 843 01:16:32,560 --> 01:16:34,120 C'est tout simple. 844 01:16:34,280 --> 01:16:38,480 On a la vie qu'on se fait. Soit on s'amuse, soit on s'ennuie. 845 01:16:39,680 --> 01:16:41,120 Vous comprenez ? 846 01:16:41,280 --> 01:16:44,760 Je comprends bien. Mais je n'y crois pas. 847 01:16:44,960 --> 01:16:49,000 On ne s'ennuie pas ici. Mais on ne s'amuse pas non plus. 848 01:17:02,880 --> 01:17:04,160 Les Boches ! 849 01:17:21,160 --> 01:17:22,600 Qu'y a-t-il dans la grange ? 850 01:17:22,760 --> 01:17:24,800 Que peut-il y avoir ? 851 01:17:25,000 --> 01:17:28,400 On a trouv� un parachute anglais pas loin d'ici. 852 01:17:28,560 --> 01:17:31,560 Si on avait trouv� quelqu'un, on vous aurait avertis. 853 01:18:27,760 --> 01:18:29,520 Je peux vous aider ? 854 01:18:50,880 --> 01:18:52,520 Tu as trouv� quelque chose ? 855 01:18:53,200 --> 01:18:54,360 Rien. 856 01:18:55,320 --> 01:18:57,280 Elle, uniquement. 857 01:18:58,520 --> 01:19:00,320 Allons voir ailleurs. 858 01:19:02,880 --> 01:19:04,680 Je reviendrai peut-�tre ce soir. 859 01:19:30,880 --> 01:19:34,080 Ne faites aucun mouvement sans ma permission. 860 01:19:34,240 --> 01:19:35,760 Aucun mouvement. 861 01:19:36,440 --> 01:19:37,600 Jamais. 862 01:19:50,920 --> 01:19:52,160 Tout est pr�t ? 863 01:19:52,360 --> 01:19:54,640 Nous partons dans 5 mn. 864 01:20:00,040 --> 01:20:03,400 Nous sommes pr�ts. Vous resterez � l'arri�re du camion. 865 01:20:03,560 --> 01:20:06,160 En cas de danger, je frapperai 3 coups. 866 01:20:06,320 --> 01:20:09,320 Si je bouge sans frapper, restez silencieux. 867 01:20:09,480 --> 01:20:10,600 Compris. 868 01:20:10,760 --> 01:20:12,640 J'arrive avec le camion. 869 01:20:15,320 --> 01:20:17,560 Dawson a disparu. Il n'est pas dans la grange. 870 01:20:17,680 --> 01:20:19,000 Vous �tes s�r ? 871 01:20:19,200 --> 01:20:20,840 Trouvez-le ! 872 01:20:24,960 --> 01:20:27,000 Vous ne devriez pas rejoindre les autres ? 873 01:20:27,160 --> 01:20:29,800 Je m'amuse plus avec vous. 874 01:20:31,120 --> 01:20:33,680 Vous ne prenez pas la vie au s�rieux. 875 01:20:33,840 --> 01:20:34,800 Et alors ? 876 01:20:34,960 --> 01:20:38,800 Pour vous bien s�r, vous allez repartir. 877 01:20:38,960 --> 01:20:44,040 Mais nous allons rester ici. Mon p�re, moi, nos amis. 878 01:20:45,360 --> 01:20:47,520 Les nazis vont nous faire quoi ? 879 01:20:49,480 --> 01:20:50,360 Pourquoi nous aider ? 880 01:20:50,520 --> 01:20:52,720 Sans nous, vous ne pouviez pas r�ussir. 881 01:20:54,120 --> 01:20:54,760 Supposons que si. 882 01:20:57,400 --> 01:20:59,920 C'est plut�t tranquille par ici. 883 01:21:00,080 --> 01:21:03,920 Ce n'est pas suffisant. Nous voulons �tre libres. 884 01:21:04,880 --> 01:21:06,920 - Vous ne le serez pas. - D'autres, oui. 885 01:21:09,520 --> 01:21:11,600 Vous �tes pr�te � mourir pour �a ? 886 01:21:16,760 --> 01:21:17,640 Pourquoi �tes-vous ici ? 887 01:21:18,120 --> 01:21:18,760 Moi ? 888 01:21:19,360 --> 01:21:20,160 Oui, vous. 889 01:21:23,600 --> 01:21:27,280 C'est dr�le, en fait. Je voulais �tre libre moi aussi. 890 01:21:30,200 --> 01:21:31,600 Vous savez ce que je suis ? 891 01:21:32,680 --> 01:21:34,280 Je suis un voleur. 892 01:21:35,360 --> 01:21:40,000 J'ai fait 2 ans de prison. Il m'en restait 8 � faire. 893 01:21:41,400 --> 01:21:43,840 C'est ce qu'ils m'offrent en �change : 894 01:21:44,720 --> 01:21:49,840 8 ann�es de ma vie. Voil� pourquoi je suis ici. 895 01:21:51,080 --> 01:21:52,360 C'est la seule raison ? 896 01:21:53,800 --> 01:21:54,440 La seule. 897 01:21:55,880 --> 01:21:57,280 Vous aimeriez en avoir une autre ? 898 01:21:59,320 --> 01:22:02,760 Je crois, oui. Mais ce n'est pas le cas. 899 01:22:13,760 --> 01:22:16,400 Vous ne deviez pas bouger sans ma permission. 900 01:22:19,040 --> 01:22:20,520 Cet homme n'est pas pr�t. 901 01:22:20,720 --> 01:22:23,760 Noircissez-lui le visage. Avec de la boue. 902 01:22:27,920 --> 01:22:29,800 Je peux le faire moi-m�me. 903 01:22:32,200 --> 01:22:33,280 Bonne chance. 904 01:22:33,440 --> 01:22:34,560 A vous aussi. 905 01:23:04,320 --> 01:23:05,760 C'est le mur. 906 01:23:05,920 --> 01:23:08,600 Une fois que je suis en haut, avancez un par un. 907 01:24:05,400 --> 01:24:07,800 Une patrouille va passer dans 2 mn. 908 01:24:15,880 --> 01:24:17,520 L�, j'ai la trouille. 909 01:24:17,680 --> 01:24:20,960 T'en fais pas. C'est la partie la plus facile. 910 01:27:44,120 --> 01:27:45,080 Vous savez ce que c'est ? 911 01:27:45,240 --> 01:27:48,080 Nous ne sommes pas venus pour �a. 912 01:28:37,520 --> 01:28:39,120 C'est un Lulu. 913 01:28:43,400 --> 01:28:45,160 M�morisez ces chiffres. 914 01:28:45,720 --> 01:28:48,600 12 et 7. 915 01:28:48,920 --> 01:28:50,640 - C'est tout ? - C'est tout. 916 01:29:26,520 --> 01:29:27,960 Cette musique ! 917 01:30:29,160 --> 01:30:30,360 C'est �a. 918 01:30:42,200 --> 01:30:43,480 Rien � signaler ? 919 01:30:43,640 --> 01:30:45,200 Tout va bien. 920 01:30:52,960 --> 01:30:54,360 Faites-les sortir. 921 01:30:54,680 --> 01:30:55,800 Tout le monde dehors ! 922 01:31:06,560 --> 01:31:07,680 Les chiffres ? 12 et... 923 01:31:07,840 --> 01:31:09,160 7. 924 01:31:26,920 --> 01:31:28,760 Allez-y. Je ferme la porte. 925 01:32:16,280 --> 01:32:17,560 Gardes ! 926 01:32:43,320 --> 01:32:45,440 Une vraie beaut�. 927 01:33:10,320 --> 01:33:13,760 Je n'y comprends rien. C'est insens� ! 928 01:33:14,200 --> 01:33:14,840 Qu'est-ce que �a signifie ? 929 01:33:15,000 --> 01:33:16,320 Je ne sais pas. 930 01:33:16,480 --> 01:33:19,320 D�clenchez l'alerte et fouillez la maison. 931 01:33:25,400 --> 01:33:27,480 Colley est mort ? 932 01:33:29,200 --> 01:33:30,880 Mort... 933 01:33:31,040 --> 01:33:34,280 Votre fils a �t� graci�, Mme Dawson. 934 01:33:35,920 --> 01:33:37,400 Je ne comprends pas. 935 01:33:37,560 --> 01:33:39,360 Il n'est pas mort en prison. 936 01:33:40,200 --> 01:33:41,640 Que s'est-il pass� ? 937 01:33:44,560 --> 01:33:47,160 Il s'est port� volontaire pour une mission. 938 01:33:47,960 --> 01:33:50,440 Je ne peux vous donner plus de d�tails. 939 01:33:50,920 --> 01:33:54,200 Mais �a nous a permis de r�duire l'espionnage allemand 940 01:33:54,360 --> 01:33:55,520 dans notre pays. 941 01:33:56,920 --> 01:33:59,680 Nous devons beaucoup � votre fils. 942 01:33:59,840 --> 01:34:02,120 C'est une bien pi�tre compensation pour vous... 943 01:34:02,320 --> 01:34:05,880 Au contraire. Vous ne vous rendez pas compte. 944 01:34:09,800 --> 01:34:10,880 Vous �tes son commandant. 945 01:34:13,880 --> 01:34:16,400 Vous l'avez vu mourir ? 946 01:34:18,120 --> 01:34:19,240 Oui, je... 947 01:34:19,720 --> 01:34:21,520 Il est mort avec bravoure. 948 01:34:24,680 --> 01:34:25,560 Merci. 949 01:34:29,840 --> 01:34:31,480 Merci beaucoup. 950 01:34:39,880 --> 01:34:41,440 Au revoir, Mme Dawson. 67281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.