Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,239 --> 00:00:41,935
Attention everyone,
Prime Minister will be here soon.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,373
Be on guard.
3
00:00:43,476 --> 00:00:44,636
Yes.
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,474
Follow me.
5
00:01:07,400 --> 00:01:09,197
The Prime Minister is almost here,
pay attention.
6
00:01:09,302 --> 00:01:10,326
Yes.
7
00:02:32,552 --> 00:02:34,315
Go after the assassin.
8
00:02:43,329 --> 00:02:44,626
Prime Minister.
9
00:03:17,530 --> 00:03:19,555
Chase him.
10
00:03:20,400 --> 00:03:22,231
Catch him!
11
00:03:22,335 --> 00:03:24,030
Surround him!
12
00:03:26,306 --> 00:03:28,399
Go!
13
00:04:20,727 --> 00:04:21,250
Go after him.
14
00:04:21,361 --> 00:04:23,659
Go on, don't let him run.
15
00:05:42,742 --> 00:05:44,573
"Kuo."
16
00:07:10,329 --> 00:07:12,354
Execute them.
17
00:07:13,032 --> 00:07:15,057
Sir, it's my fault that
18
00:07:15,168 --> 00:07:16,760
the Prime Minister was assassinated.
19
00:07:16,869 --> 00:07:21,169
Please let them go,
I'm willing to die for this.
20
00:07:21,974 --> 00:07:25,705
I'm just trying to teach them a lesson.
21
00:07:25,812 --> 00:07:27,473
Even if I kill these bozos,
22
00:07:27,580 --> 00:07:31,641
I still can't bring
the Prime Minister alive. Kill!
23
00:07:39,192 --> 00:07:40,056
Bring Fan Yi.
24
00:07:40,159 --> 00:07:41,217
Yes.
25
00:07:46,966 --> 00:07:48,160
Kill.
26
00:07:53,372 --> 00:07:54,532
Wait.
27
00:07:55,575 --> 00:07:57,873
So you are a brave man.
28
00:07:57,977 --> 00:08:01,413
Since you've
performed outstandingly in the past,
29
00:08:01,514 --> 00:08:04,745
I'll give you a second chance.
30
00:08:04,851 --> 00:08:08,878
Catch the suspect alive in five days,
31
00:08:08,988 --> 00:08:10,888
can you do that?
32
00:08:11,724 --> 00:08:15,922
I'll catch him
even if I must go through hell.
33
00:08:16,028 --> 00:08:20,590
You will be executed
if you can't catch him,
34
00:08:20,700 --> 00:08:22,668
understand?
35
00:08:24,437 --> 00:08:28,669
But how do you know who's the assassin?
36
00:08:28,774 --> 00:08:29,968
I've the flying dagger as proof.
37
00:08:30,076 --> 00:08:33,239
He's the famous
King of Flying Daggers, Kou Ying.
38
00:08:41,621 --> 00:08:45,113
Hurry, go take a look.
39
00:09:09,315 --> 00:09:10,213
Come.
40
00:09:11,517 --> 00:09:11,983
Let's split up.
41
00:09:12,084 --> 00:09:12,914
Yes.
42
00:09:13,019 --> 00:09:13,508
Split up.
43
00:09:13,619 --> 00:09:14,881
Yes.
44
00:12:23,275 --> 00:12:24,640
"Yue Lai lnn"
45
00:12:45,064 --> 00:12:49,194
Are you here for food or lodging? Welcome.
46
00:12:51,871 --> 00:12:54,271
Oh, you're an officer.
47
00:12:54,373 --> 00:12:56,238
We're honoured,
48
00:12:56,342 --> 00:12:59,038
what brings you here?
49
00:12:59,145 --> 00:13:03,377
We have the best rooms available,
50
00:13:03,482 --> 00:13:05,609
and if you like some company...
51
00:13:06,619 --> 00:13:08,883
have a few drinks...waiter.
52
00:13:08,988 --> 00:13:11,821
No thanks, I'm not here to party.
53
00:13:11,924 --> 00:13:14,984
We've always abided by the law, sir.
54
00:13:15,094 --> 00:13:15,822
Tell me,
55
00:13:15,928 --> 00:13:17,953
did a bearded man
56
00:13:18,063 --> 00:13:19,496
just walk in here?
57
00:13:19,598 --> 00:13:21,395
A guest with a beard?
58
00:13:21,500 --> 00:13:25,937
Yes...he's just arrived,
he's from out of town.
59
00:13:26,038 --> 00:13:26,834
Which room is he staying in?
60
00:13:26,939 --> 00:13:28,201
Let me check.
61
00:13:28,307 --> 00:13:31,276
Jin,
which room is the bearded guest staying?
62
00:13:31,377 --> 00:13:33,072
Let me check.
63
00:13:37,049 --> 00:13:40,507
He's staying in
the front 4th room upstairs.
64
00:13:43,722 --> 00:13:44,313
Show me the room.
65
00:13:44,423 --> 00:13:45,720
Yes, please.
66
00:13:55,367 --> 00:13:56,834
Guest.
67
00:14:02,942 --> 00:14:05,137
That's strange,
he's here just a while ago.
68
00:14:05,244 --> 00:14:06,575
But he...
69
00:14:07,780 --> 00:14:09,111
Strange.
70
00:14:32,438 --> 00:14:34,633
"Xuanhua County border"
71
00:15:00,833 --> 00:15:04,030
Sir, this place is deserted, where are we?
72
00:15:04,136 --> 00:15:05,330
The Black Wind Valley.
73
00:15:05,437 --> 00:15:08,702
Just one more mountain and
we'll reach Xuanhua County.
74
00:16:24,450 --> 00:16:26,077
Good, neat and tidy.
75
00:16:26,185 --> 00:16:28,050
I'm sure
the Chief will reward us generously.
76
00:16:28,153 --> 00:16:29,177
Great, let's claim our rewards.
77
00:16:29,288 --> 00:16:30,550
Let's go...
78
00:16:58,650 --> 00:17:01,278
What happened, friend?
79
00:17:04,123 --> 00:17:08,560
We got ambushed, I need...
80
00:17:08,660 --> 00:17:10,093
What can I do?
81
00:17:10,195 --> 00:17:12,322
Please deliver a message for me.
82
00:17:12,431 --> 00:17:14,228
Where to?
83
00:17:16,001 --> 00:17:19,027
The judge at Xuanhua County.
84
00:17:19,138 --> 00:17:21,971
The judge? Who are you?
85
00:17:22,074 --> 00:17:24,770
I'm Song Hualong, from Shandong.
86
00:17:24,877 --> 00:17:27,607
Officer Liu of Xuanhua County
asked for my assistance
87
00:17:27,713 --> 00:17:30,841
to take care of
the bandits of Erlong Mountain,
88
00:17:30,949 --> 00:17:35,716
but we got ambushed.
89
00:17:46,865 --> 00:17:53,134
Here's the official document,
please pass to the judge.
90
00:17:53,238 --> 00:17:58,835
Tell him that Officer Liu and l...
91
00:18:07,753 --> 00:18:09,721
"Xuanhua County"
92
00:18:10,923 --> 00:18:13,084
Peanuts, sunflower seeds,
93
00:18:18,430 --> 00:18:20,261
cabbage.
94
00:18:30,809 --> 00:18:32,436
"Xin Pin lnn."
95
00:18:38,016 --> 00:18:40,951
Let me take care of the horse.
96
00:18:48,961 --> 00:18:49,723
Hurry up with the dishes.
97
00:18:49,828 --> 00:18:50,852
Just a minute.
98
00:18:55,134 --> 00:18:58,001
Come on in, welcome.
Take care of the guest.
99
00:18:58,103 --> 00:18:59,434
Coming...
100
00:18:59,805 --> 00:19:01,136
Please have a seat.
101
00:19:12,284 --> 00:19:13,273
Have some tea.
102
00:19:14,887 --> 00:19:16,411
What would you like to order?
103
00:19:16,522 --> 00:19:18,251
Wine, and some snacks to go along.
104
00:19:18,357 --> 00:19:21,758
Sure...wine.
105
00:19:25,731 --> 00:19:27,562
I heard that
Prime Minister Yan was assassinated.
106
00:19:27,666 --> 00:19:29,031
He asked for it.
107
00:19:29,134 --> 00:19:30,761
Who doesn't want him dead?
108
00:19:30,869 --> 00:19:32,393
Skin him alive.
109
00:19:32,504 --> 00:19:34,972
I heard that the assassin
110
00:19:35,073 --> 00:19:39,305
was the famous King of Flying Daggers,
Kou Ying.
111
00:19:41,146 --> 00:19:42,738
Kou Ying?
112
00:19:44,917 --> 00:19:47,044
He got rid of a public enemy! Impressive!
113
00:19:47,152 --> 00:19:49,347
He's a big hero.
114
00:19:49,454 --> 00:19:50,887
I hear the King of Flying Daggers
115
00:19:50,989 --> 00:19:53,890
is a young and handsome swordsman!
116
00:19:53,992 --> 00:19:55,391
A hero and a beauty.
117
00:19:55,494 --> 00:19:59,590
Xue Niang could make him a good wife.
118
00:20:03,869 --> 00:20:05,803
She's shy...
119
00:20:14,780 --> 00:20:16,441
Follow me, my friend.
120
00:20:17,449 --> 00:20:18,780
Why?
121
00:20:18,884 --> 00:20:21,614
You killed Prime Minister Yan.
122
00:20:23,088 --> 00:20:26,455
Are you joking, pal?
123
00:20:28,560 --> 00:20:31,154
Who would dare to joke with
the King of Flying Daggers?
124
00:20:31,263 --> 00:20:35,063
Sorry,
I don't know any King of Flying Daggers.
125
00:20:35,167 --> 00:20:41,333
No tricks, Kou Ying.
I've strict orders to arrest you.
126
00:20:41,440 --> 00:20:42,429
How?
127
00:20:42,541 --> 00:20:45,408
With official documents from the judge.
128
00:20:51,316 --> 00:20:54,581
You've got the wrong person,
I'm not Kou Ying.
129
00:20:54,686 --> 00:20:57,052
I'm Song Hualong, from Shandong.
130
00:20:58,957 --> 00:21:02,085
Nonsense, I've fought with you,
131
00:21:02,194 --> 00:21:06,255
I can still recognise you,
without your beard.
132
00:21:07,532 --> 00:21:08,760
Come with me.
133
00:21:11,203 --> 00:21:12,932
You're resisting arrest?
134
00:21:27,653 --> 00:21:29,143
Stop...
135
00:21:29,254 --> 00:21:33,816
Stop, Cousin Song.
136
00:21:33,925 --> 00:21:37,224
You've just arrived,
why are you in a brawl already?
137
00:21:38,930 --> 00:21:41,125
When did you get here, Cousin Song?
138
00:21:41,233 --> 00:21:43,861
Dad, my cousin is here, come on.
139
00:21:44,936 --> 00:21:46,563
What? Cousin?
140
00:21:46,672 --> 00:21:48,401
Dad, you miss my cousin,
141
00:21:48,507 --> 00:21:49,531
he's finally here.
142
00:21:49,641 --> 00:21:50,266
But he isn't.
143
00:21:50,375 --> 00:21:52,138
Dad, it's only been two years,
144
00:21:52,244 --> 00:21:54,610
and you have forgotten how he looks?
145
00:21:54,713 --> 00:21:57,238
Dear cousin, how are my aunt and uncle?
146
00:21:57,349 --> 00:21:59,146
Xue Niang, I think you...
147
00:22:01,787 --> 00:22:07,589
Look! The food's burnt!
148
00:22:11,830 --> 00:22:14,025
But he's not.
149
00:22:15,167 --> 00:22:19,331
Fine...he's your cousin,
don't pull a face.
150
00:22:23,508 --> 00:22:25,169
Cousin Song, since you're here...
151
00:22:25,277 --> 00:22:27,745
we'll close up early to welcome you.
152
00:22:28,213 --> 00:22:29,942
Dad, let's close up now.
153
00:22:30,048 --> 00:22:33,643
What? Close for the day? This...
154
00:22:33,752 --> 00:22:34,912
I want to.
155
00:22:35,020 --> 00:22:37,716
Very well, kid.
156
00:22:37,823 --> 00:22:38,653
Here.
157
00:22:38,757 --> 00:22:40,554
We have some business at home,
let's close for the day.
158
00:22:40,659 --> 00:22:42,889
Alright. Sorry everyone...
159
00:22:42,994 --> 00:22:44,621
We have some business at home,
160
00:22:44,730 --> 00:22:46,789
we'll close for the day.
161
00:22:50,302 --> 00:22:54,796
Have a good day...
162
00:22:54,906 --> 00:22:55,770
Inn owner Wang,
163
00:22:55,874 --> 00:22:58,069
I hear Xue Niang was
promised to her cousin as a child.
164
00:22:58,176 --> 00:22:59,336
Now that her cousin's here...
165
00:22:59,444 --> 00:23:01,571
We look forward to
attending the wedding banquet.
166
00:23:01,680 --> 00:23:04,308
Of course.
167
00:23:20,732 --> 00:23:22,256
Is he really your cousin?
168
00:23:22,367 --> 00:23:25,165
Would I joke about that?
169
00:23:25,270 --> 00:23:27,101
Sorry, we're closed for the day
170
00:23:27,205 --> 00:23:28,069
Please leave.
171
00:23:28,173 --> 00:23:32,337
Hope you know the punishment
for aiding a criminal!
172
00:23:32,944 --> 00:23:35,310
Cousin, what crime have you done?
173
00:23:35,414 --> 00:23:37,245
He's Kou Ying, the assassin.
174
00:23:37,349 --> 00:23:39,283
There's his picture on the wanted list.
175
00:23:41,686 --> 00:23:44,348
Dad, do you think he looks like my cousin?
176
00:23:44,456 --> 00:23:47,289
Not at all, he has a beard.
177
00:23:47,392 --> 00:23:50,088
And your cousin is clean-shaven.
178
00:23:50,195 --> 00:23:52,220
You must be drunk.
179
00:23:52,330 --> 00:23:53,957
Nonsense.
180
00:24:01,640 --> 00:24:05,838
You said you're Song Hualong,
what proof do you have?
181
00:24:07,779 --> 00:24:09,371
This is the proof.
182
00:24:18,056 --> 00:24:20,923
Xuanhua County is hiring you
as an officer here?
183
00:24:21,026 --> 00:24:23,187
Stop asking stupid questions,
184
00:24:23,295 --> 00:24:25,627
it's all written down clearly.
185
00:24:29,167 --> 00:24:31,226
If both of you are officers,
why are you fighting?
186
00:24:31,336 --> 00:24:32,701
Come, kid.
187
00:24:32,804 --> 00:24:34,669
Go clean up a room for my cousin upstairs.
188
00:24:34,773 --> 00:24:35,637
Right away...
189
00:24:35,740 --> 00:24:37,230
Wait.
190
00:24:38,643 --> 00:24:42,135
Get me a room too, I'm staying here.
191
00:24:53,525 --> 00:24:57,894
"Crouching Tiger, Hidden Dragon"
192
00:24:58,330 --> 00:24:59,524
Let's play-
193
00:24:59,631 --> 00:25:03,761
Fuzzy duck, ducky fuzz...
194
00:25:18,750 --> 00:25:20,445
We've killed Song Hualong.
195
00:25:22,654 --> 00:25:24,815
Song Hualong's dead.
196
00:25:24,923 --> 00:25:26,413
Well done.
197
00:25:28,627 --> 00:25:29,958
My fellow brothers.
198
00:25:32,330 --> 00:25:34,059
The county has sent Song Hualong
from Shandong
199
00:25:34,165 --> 00:25:36,531
to get rid of us.
200
00:25:36,635 --> 00:25:39,331
And I've sent Zhang Biao to kill him.
201
00:25:39,437 --> 00:25:41,405
From now on, we have one less enemy.
202
00:25:41,506 --> 00:25:42,768
Great...
203
00:25:42,874 --> 00:25:45,434
Come, let's drink to Zhang Biao.
204
00:25:45,544 --> 00:25:47,341
Cheers.
205
00:25:47,445 --> 00:25:49,504
Cheers.
206
00:25:55,520 --> 00:25:56,782
Chief.
207
00:25:59,624 --> 00:26:03,526
Chief, Song Hualong is in town.
208
00:26:03,628 --> 00:26:05,027
That's bullshit.
209
00:26:05,130 --> 00:26:07,690
Zhang Biao has killed him already.
210
00:26:07,799 --> 00:26:10,666
No, Chief. He's at Shengping Inn.
211
00:26:10,769 --> 00:26:14,603
I myself saw; he brought
official documents with him.
212
00:26:16,141 --> 00:26:17,631
Are you certain?
213
00:26:17,742 --> 00:26:20,176
Absolutely, he said it himself.
214
00:26:20,278 --> 00:26:22,075
That he's Song Hualong from Shandong.
215
00:26:22,180 --> 00:26:24,444
I guarantee, with my life.
216
00:26:27,586 --> 00:26:30,054
Damn! How dare you lie to me?
217
00:26:30,155 --> 00:26:32,749
No, Chief. I blew up
218
00:26:32,857 --> 00:26:34,916
Song Hualong and Liu Heng
in Black Wing Valley.
219
00:26:35,026 --> 00:26:38,757
You can ask them if you don't believe me.
220
00:26:38,863 --> 00:26:41,559
Well I knew that we can't trust him.
221
00:26:41,666 --> 00:26:44,726
You collaborated together and lied to me.
222
00:26:46,004 --> 00:26:49,940
Go! Kill them!
223
00:26:52,744 --> 00:26:54,302
Go on.
224
00:27:43,328 --> 00:27:45,853
No. 2, bring a team,
225
00:27:45,964 --> 00:27:47,795
you must kill Song for me.
226
00:27:47,899 --> 00:27:51,266
Right, but who can recognise him?
227
00:27:51,369 --> 00:27:53,394
Hasn't Li Wu seen him?
228
00:27:53,505 --> 00:27:55,973
Can you identify Song Hualong, Li Wu?
229
00:27:56,074 --> 00:27:59,737
Definitely!
230
00:28:19,931 --> 00:28:20,693
Who's this?
231
00:28:20,799 --> 00:28:22,699
Cousin, it's me.
232
00:28:25,170 --> 00:28:26,603
I'm here to deliver your duvet.
233
00:28:26,705 --> 00:28:27,603
Thanks.
234
00:28:27,706 --> 00:28:29,071
Although we haven't
seen each other for a while,
235
00:28:29,174 --> 00:28:31,233
you shouldn't be so polite with me.
236
00:28:32,210 --> 00:28:34,303
Cousin, come on in.
237
00:28:58,269 --> 00:29:00,635
I heard that
you've become an officer, right?
238
00:29:00,739 --> 00:29:03,970
Yes, you don't like my job?
239
00:29:04,075 --> 00:29:05,099
It's not that.
240
00:29:05,210 --> 00:29:07,576
But that Officer Fan is such a bully,
241
00:29:07,679 --> 00:29:09,647
he thinks he can boss us around.
242
00:29:09,748 --> 00:29:11,909
I don't like him.
243
00:29:12,684 --> 00:29:15,016
Well, not all officers are like that.
244
00:29:15,120 --> 00:29:17,782
There are some nice officers too.
245
00:29:17,889 --> 00:29:20,619
He insists that you're Kou Ying
and seems so adamant.
246
00:29:20,725 --> 00:29:21,714
It's ridiculous.
247
00:29:21,826 --> 00:29:23,123
He can't be blamed.
248
00:29:23,228 --> 00:29:25,890
If he couldn't catch Kou Ying,
249
00:29:25,997 --> 00:29:29,228
I think he will be beheaded.
250
00:29:31,870 --> 00:29:35,601
But I really wish you were Kou Ying.
251
00:29:35,707 --> 00:29:37,231
Why's that?
252
00:29:37,342 --> 00:29:39,606
He killed Prime Minister Yan on his own,
253
00:29:39,711 --> 00:29:41,440
he's a real hero of the people.
254
00:29:41,546 --> 00:29:44,071
I admire what he's done.
255
00:29:44,182 --> 00:29:46,980
If Kou Ying knows that,
256
00:29:47,085 --> 00:29:51,545
I'm sure he wouldn't even mind
being tortured.
257
00:29:58,763 --> 00:30:02,290
What are you looking at?
Girls getting changed?
258
00:30:07,972 --> 00:30:10,133
Sneaking around, it's terrible.
259
00:30:14,579 --> 00:30:16,945
Dad wants to talk to you,
please follow me.
260
00:30:35,466 --> 00:30:36,228
Master Kou.
261
00:30:36,334 --> 00:30:38,199
What would you like to talk to me about?
262
00:30:38,303 --> 00:30:39,998
Please sit...
263
00:30:41,940 --> 00:30:43,373
I heard from my daughter that,
264
00:30:43,474 --> 00:30:45,999
you're a hero of the people.
265
00:30:46,110 --> 00:30:48,374
I think highly of you.
266
00:30:48,479 --> 00:30:49,503
I don't deserve such a compliment.
267
00:30:49,614 --> 00:30:52,174
There's just one thing I don't understand.
268
00:30:52,283 --> 00:30:54,911
How come you have my nephew Song Hualong's
269
00:30:55,019 --> 00:30:56,646
official hiring documents in your hands?
270
00:30:56,754 --> 00:30:58,949
Master Song is your nephew?
271
00:30:59,057 --> 00:31:02,652
Yes, but I haven't seen him in years.
272
00:31:02,760 --> 00:31:05,593
Could my cousin...
273
00:31:12,437 --> 00:31:15,668
Master Song...
274
00:31:30,288 --> 00:31:32,483
He handed me the documents,
275
00:31:32,590 --> 00:31:37,527
and told me to deliver to the judge,
and he...
276
00:31:37,862 --> 00:31:39,830
Ruthless bandits!
277
00:31:39,931 --> 00:31:42,229
I wish that you'll be condemned.
278
00:31:42,800 --> 00:31:46,930
Don't be sad,
those bandits have done so much wrong,
279
00:31:47,038 --> 00:31:49,563
they will be punished soon.
280
00:31:49,674 --> 00:31:52,541
Master Kou, what do you plan to do?
281
00:31:52,644 --> 00:31:55,306
I'll deliver the documents
tomorrow morning,
282
00:31:55,413 --> 00:31:56,744
and I'll leave.
283
00:31:56,848 --> 00:31:59,681
Where to?
284
00:31:59,784 --> 00:32:01,149
I don't know.
285
00:32:01,252 --> 00:32:04,346
I'm a wanderer,
286
00:32:04,455 --> 00:32:05,922
I don't really know where I'm going next.
287
00:32:06,024 --> 00:32:07,286
After you're gone.
288
00:32:07,392 --> 00:32:09,860
That Officer Fan
would know your true identity.
289
00:32:09,961 --> 00:32:11,087
Do you think he'll let you escape?
290
00:32:11,195 --> 00:32:13,527
I killed Prime Minister Yan
while he's on guard,
291
00:32:13,631 --> 00:32:16,498
he wouldn't let me get away, it's his job.
292
00:32:16,601 --> 00:32:17,795
Why don't you stay here
293
00:32:17,902 --> 00:32:19,164
and keep pretending to be my cousin?
294
00:32:19,270 --> 00:32:22,103
He can't do anything without proof.
295
00:32:22,206 --> 00:32:23,730
Good plan.
296
00:32:23,841 --> 00:32:25,468
No one knows Song Hualong here
297
00:32:25,576 --> 00:32:27,237
other than us two.
298
00:32:27,345 --> 00:32:29,711
Just pretend to be him,
and report to the judge.
299
00:32:29,814 --> 00:32:31,145
No one can tell.
300
00:32:31,249 --> 00:32:33,410
You'll be our county's officer soon.
301
00:32:33,518 --> 00:32:36,214
First you must get rid of
the Erlang Mountain bandits.
302
00:32:36,321 --> 00:32:38,255
Get even for my cousin.
303
00:32:38,356 --> 00:32:40,551
Very well, I'll stay here.
304
00:32:40,658 --> 00:32:43,627
I'll report to the judge tomorrow,
old master.
305
00:32:43,728 --> 00:32:45,525
Don't call me that, remember.
306
00:32:45,630 --> 00:32:47,291
You must call me uncle.
307
00:32:47,398 --> 00:32:48,956
Uncle.
308
00:32:50,268 --> 00:32:53,066
Greet your cousin.
309
00:32:55,506 --> 00:32:57,098
Cousin.
310
00:33:02,680 --> 00:33:04,272
Who's that?
311
00:33:06,284 --> 00:33:08,946
I've been looking for you,
so you're in here.
312
00:33:09,053 --> 00:33:12,386
So you've found me, what is it?
313
00:33:12,490 --> 00:33:14,822
I'm sorry for what I did earlier.
314
00:33:14,926 --> 00:33:18,987
Not at all,
I should be the one to apologise.
315
00:33:19,430 --> 00:33:21,159
Please leave the room for now,
316
00:33:21,265 --> 00:33:24,098
I need to talk to Brother Song.
317
00:33:33,945 --> 00:33:38,473
Brother Song, you're a wanderer,
318
00:33:38,583 --> 00:33:41,780
I'm surprised that
you'd take up a job as an officer.
319
00:33:41,886 --> 00:33:44,081
Well, it's a secured job.
320
00:33:44,188 --> 00:33:46,053
Just like you, Brother Fan. So proud.
321
00:33:46,157 --> 00:33:49,285
Anyone would be envious.
322
00:33:49,394 --> 00:33:51,294
Thanks for the compliment.
323
00:33:51,396 --> 00:33:54,160
Brother Song, I'm going to be frank.
324
00:33:54,265 --> 00:33:58,634
I still suspect that you're Kou Ying.
325
00:33:59,937 --> 00:34:02,405
But you don't have any proof,
326
00:34:02,507 --> 00:34:03,974
so it's pointless.
327
00:34:04,409 --> 00:34:05,273
You.
328
00:34:05,376 --> 00:34:06,934
Who are you?
329
00:34:09,313 --> 00:34:10,610
Dad
330
00:34:13,084 --> 00:34:15,678
Dad...
331
00:34:19,724 --> 00:34:21,783
Where's Song Hualong? Speak up.
332
00:34:21,893 --> 00:34:23,053
Don't know.
333
00:34:23,161 --> 00:34:26,392
Don't know? I'll kill you.
334
00:34:31,803 --> 00:34:34,271
How could you pick on an unarmed old man?
335
00:34:34,372 --> 00:34:35,999
You call yourselves heroes?
336
00:34:36,107 --> 00:34:38,337
Second Chief, he is Song Hualong.
337
00:34:39,343 --> 00:34:39,809
Go!
338
00:34:39,911 --> 00:34:41,139
Yes.
339
00:34:48,352 --> 00:34:49,614
Go!
340
00:35:02,166 --> 00:35:03,360
Go!
341
00:35:03,468 --> 00:35:04,628
Brother Song, the sword!
342
00:35:37,735 --> 00:35:40,465
The mountain won't move,
the stream always has water.
343
00:35:40,571 --> 00:35:43,597
We'll meet again, Song.
344
00:35:50,481 --> 00:35:54,042
Dad...
345
00:35:54,152 --> 00:35:55,642
Are you hurt?
346
00:35:56,154 --> 00:35:56,882
'Up-
347
00:35:56,988 --> 00:35:59,320
Kid...
348
00:35:59,423 --> 00:36:00,549
Coming...
349
00:36:02,126 --> 00:36:04,390
Help me to take dad inside.
350
00:36:04,495 --> 00:36:06,292
Hurry.
351
00:36:06,864 --> 00:36:09,025
Come on.
352
00:36:10,902 --> 00:36:14,429
Brother Song, that was impressive...
353
00:36:14,539 --> 00:36:17,770
Thank you for the sword.
354
00:36:24,448 --> 00:36:27,110
Why didn't you kill them all?
355
00:36:27,218 --> 00:36:29,846
It's not necessary.
356
00:36:31,022 --> 00:36:34,856
So you're a kind man too.
357
00:36:54,812 --> 00:36:58,441
Brother Fan, what was that for?
358
00:36:58,549 --> 00:37:02,679
Sorry to offend,
I meant to check out your dexterity.
359
00:37:02,787 --> 00:37:05,449
Shame, I was never good at that.
360
00:37:05,556 --> 00:37:07,183
What a pity.
361
00:37:07,291 --> 00:37:08,519
Excuse me.
362
00:37:30,281 --> 00:37:31,612
Who is it?
363
00:37:31,716 --> 00:37:32,740
Me.
364
00:37:44,562 --> 00:37:47,156
It's late, why aren't you asleep?
365
00:37:47,265 --> 00:37:51,702
Your father's hurt, I'm worried.
Just want to see him.
366
00:37:53,504 --> 00:37:54,971
He just fell asleep.
367
00:38:02,880 --> 00:38:07,340
Thank you. What did the doctor say?
368
00:38:08,753 --> 00:38:14,885
The doctor said...at his age, it's...
369
00:38:15,426 --> 00:38:17,417
Don't worry, Xue Niang.
370
00:38:17,528 --> 00:38:20,691
Your father will get well soon.
371
00:38:22,833 --> 00:38:24,630
Thank you.
372
00:38:28,906 --> 00:38:30,464
Go to sleep.
373
00:38:30,574 --> 00:38:34,874
No, I won't sleep tonight,
374
00:38:34,979 --> 00:38:36,970
just in case the bandits return.
375
00:38:37,081 --> 00:38:38,946
I could fend them off for a while.
376
00:38:39,950 --> 00:38:40,974
Be careful.
377
00:38:41,085 --> 00:38:43,349
Fan has been keeping a close watch on you.
378
00:38:43,454 --> 00:38:48,289
I know. It's not that I'm afraid to die.
379
00:38:48,392 --> 00:38:50,986
But I won't let him arrest me
380
00:38:51,095 --> 00:38:52,960
before I get rid of
the bandits of Erlong Mountain.
381
00:38:53,064 --> 00:38:55,362
I could at least do that for your cousin.
382
00:39:02,073 --> 00:39:05,042
Master Kou, you're so kind to us,
383
00:39:05,142 --> 00:39:08,669
I don't know how to make it up to you.
384
00:39:09,413 --> 00:39:13,247
What Master Kou? He's your cousin.
385
00:39:14,452 --> 00:39:17,421
Dad, what are you doing up?
386
00:39:17,521 --> 00:39:20,388
I'm glad that Master Kou is here.
387
00:39:20,491 --> 00:39:22,618
I'm feeling much better, Master Kou.
388
00:39:22,727 --> 00:39:25,355
You're calling him Master Kou too.
389
00:39:26,530 --> 00:39:28,725
I'm an old fool.
390
00:39:28,833 --> 00:39:30,300
Dad.
391
00:39:32,069 --> 00:39:34,128
Your cousin is really something.
392
00:39:34,238 --> 00:39:36,832
He got rid of so many bandits!
393
00:39:36,941 --> 00:39:39,569
That's right,
why did you let their leader leave?
394
00:39:39,677 --> 00:39:41,042
Well I have my reason.
395
00:39:41,145 --> 00:39:42,737
What's that?
396
00:39:43,214 --> 00:39:47,412
Then one more person can prove that
I'm Song Hualong.
397
00:39:56,894 --> 00:39:58,862
Song Hualong.
398
00:39:58,963 --> 00:40:01,989
I swear I'll kill you. No. 3.
399
00:40:02,099 --> 00:40:02,724
Here.
400
00:40:02,833 --> 00:40:05,996
Tell everyone to be prepared,
401
00:40:06,103 --> 00:40:07,661
I want a bloodshed in Xuanhua County.
402
00:40:07,772 --> 00:40:08,966
Yes.
403
00:40:11,075 --> 00:40:16,638
Wait, dad.
Song Hualong is a manial arts expert,
404
00:40:16,747 --> 00:40:18,715
we can ask the
Eight Freaks of Jiangnan to help.
405
00:40:18,816 --> 00:40:20,147
That's right.
406
00:40:20,251 --> 00:40:22,583
We don't need to go against him
so recklessly.
407
00:40:22,686 --> 00:40:26,087
Let's go and ask for
Jiangnan's Eight Freaks for help
408
00:40:26,190 --> 00:40:28,385
while keeping an eye on Song Hualong?
409
00:40:28,492 --> 00:40:32,485
Outwit him when we have the chance.
410
00:42:05,289 --> 00:42:07,280
Morning, Xue Niang.
411
00:42:07,391 --> 00:42:09,052
Morning, some water for you to freshen up.
412
00:42:09,159 --> 00:42:12,617
Thank you, you shouldn't have.
413
00:42:13,998 --> 00:42:16,364
My dad sent me.
414
00:42:16,467 --> 00:42:18,059
He's worried
the young man working here isn't clean.
415
00:42:18,168 --> 00:42:20,534
How's my uncle's injury?
416
00:42:22,072 --> 00:42:23,801
The same.
417
00:42:24,775 --> 00:42:28,609
I think I should find another doctor.
418
00:42:30,915 --> 00:42:32,212
Morning, Brother Fan.
419
00:42:34,084 --> 00:42:36,712
You're heading out for business so early?
420
00:42:36,820 --> 00:42:40,312
I have an assassin to catch.
421
00:42:40,424 --> 00:42:43,359
Right, tell you about something strange.
422
00:42:43,460 --> 00:42:44,392
Something strange?
423
00:42:44,495 --> 00:42:46,827
There was a thief in here last night.
424
00:42:46,931 --> 00:42:48,421
What did he steal?
425
00:42:51,335 --> 00:42:53,098
A flying dagger.
426
00:42:54,238 --> 00:42:55,205
Flying dagger?
427
00:42:55,306 --> 00:42:56,933
Isn't that strange?
428
00:42:58,409 --> 00:42:59,068
Yes.
429
00:42:59,176 --> 00:43:00,871
There's something even more strange.
430
00:43:00,978 --> 00:43:04,175
I saw the thief from a distance,
431
00:43:04,281 --> 00:43:07,341
built wise he looked very similar to you.
432
00:43:08,352 --> 00:43:10,980
Too bad I don't have a proof
that you're the thief,
433
00:43:11,088 --> 00:43:14,080
just like you can't prove
that I'm Kou Ying.
434
00:43:14,191 --> 00:43:15,988
Is that so?
435
00:43:18,929 --> 00:43:25,129
I'm quite certain that
if KouYings in the county,
436
00:43:25,235 --> 00:43:27,795
he would be hiding in Erlong Mountain.
437
00:43:31,976 --> 00:43:33,637
How's that, judge?
438
00:43:33,744 --> 00:43:37,407
Bandits from all over
like to gather at Erlong Mountain
439
00:43:37,514 --> 00:43:42,349
Their chief He Xilei
commits every thinkable crime.
440
00:43:42,453 --> 00:43:45,980
He's my biggest problem.
441
00:43:46,090 --> 00:43:48,217
I need your help
442
00:43:48,325 --> 00:43:51,726
to take care of the lawless persons.
443
00:43:51,829 --> 00:43:56,061
And now Kou Ying's here.
444
00:43:56,166 --> 00:44:00,296
It truly is trouble after trouble.
445
00:44:00,404 --> 00:44:03,066
I'll go to their base right now.
446
00:44:04,041 --> 00:44:06,339
It is this county's matter.
447
00:44:06,443 --> 00:44:08,775
And now I'm an officer of this county,
448
00:44:08,879 --> 00:44:10,642
I should go instead.
449
00:44:10,748 --> 00:44:12,181
I wouldn't want to trouble you,
Brother Fan.
450
00:44:12,282 --> 00:44:13,442
You can't go.
451
00:44:13,550 --> 00:44:14,482
Why not?
452
00:44:14,585 --> 00:44:16,712
Because Kou Ying is an important criminal,
453
00:44:16,820 --> 00:44:20,187
the order is to catch him alive.
454
00:44:21,191 --> 00:44:22,681
Brother Fan,
are you worried that I'll hurt him?
455
00:44:22,793 --> 00:44:27,196
No, I worry that others might hurt you.
456
00:44:31,268 --> 00:44:33,133
What do you mean?
457
00:44:33,971 --> 00:44:35,370
We've just made an acquaintance
458
00:44:35,472 --> 00:44:38,407
I can't let you
walk into the tiger's den alone.
459
00:44:38,509 --> 00:44:41,740
Do you agree, judge?
460
00:44:41,845 --> 00:44:45,611
We must not be rash,
461
00:44:45,716 --> 00:44:47,980
He Xilei excels
in his martial arts skills.
462
00:44:48,085 --> 00:44:52,112
With Kou Ying's help,
he would be reinforced.
463
00:44:52,222 --> 00:44:54,918
Let me ask for
two hundred fine soldiers as backup,
464
00:44:55,025 --> 00:44:57,459
you two can lead, and they will cover you.
465
00:44:57,561 --> 00:45:00,689
I'm sure you can catch them all.
466
00:45:00,798 --> 00:45:02,459
Good plan, judge.
467
00:45:23,454 --> 00:45:26,116
He looks familiar, doesn't he?
468
00:45:27,791 --> 00:45:30,351
Who?
469
00:45:30,461 --> 00:45:32,053
Me.
470
00:45:32,162 --> 00:45:33,561
You?
471
00:45:34,264 --> 00:45:36,232
You don't think so?
472
00:45:37,234 --> 00:45:39,828
You don't have a beard.
473
00:45:39,937 --> 00:45:42,633
Also the fact that
I'm not as able as he is.
474
00:45:43,340 --> 00:45:45,535
Are you impressed by him?
475
00:45:45,642 --> 00:45:49,669
I mean, he rid the people of an evil;
How about you?
476
00:45:49,780 --> 00:45:53,682
Me too. But I have to catch him.
477
00:45:53,784 --> 00:45:56,252
When you do that,
not only you will be promoted,
478
00:45:56,353 --> 00:45:57,684
you can be rich.
479
00:45:57,788 --> 00:46:01,280
No! It's not for fame and fortune.
480
00:46:01,391 --> 00:46:03,621
Then you're trying to stay alive.
481
00:46:03,727 --> 00:46:08,289
That's a joke!
I am not someone who's afraid to die.
482
00:46:08,398 --> 00:46:10,764
But why are you
trying so hard to catch Kou Ying?
483
00:46:10,868 --> 00:46:13,132
What for?
484
00:46:13,604 --> 00:46:15,333
For my dignity.
485
00:46:15,439 --> 00:46:17,839
I've never failed anything.
486
00:46:17,941 --> 00:46:21,035
And I won't lose to Kou Ying.
487
00:46:21,145 --> 00:46:25,013
I'm really impressed
with your aspiration, Brother Fan.
488
00:46:25,115 --> 00:46:26,446
I don't deserve such a compliment.
489
00:46:26,550 --> 00:46:28,313
Excuse me.
490
00:46:29,720 --> 00:46:31,244
Where are you going?
491
00:46:31,355 --> 00:46:33,653
To check on my uncle.
492
00:46:49,807 --> 00:46:52,298
Would you like to buy a drawing?
493
00:46:53,477 --> 00:46:54,501
Can you do a portrait?
494
00:46:54,611 --> 00:46:56,010
Yes.
495
00:46:57,514 --> 00:46:58,674
Thank you.
496
00:47:13,897 --> 00:47:16,525
Fan wants to catch Kou Ying.
497
00:47:16,633 --> 00:47:20,034
Then we should lure him using Kou Ying,
498
00:47:20,137 --> 00:47:22,503
we can kill him too.
499
00:47:24,141 --> 00:47:25,802
Let's go back and plan this.
500
00:47:25,909 --> 00:47:26,967
Good.
501
00:47:31,148 --> 00:47:34,811
Xue Niang said that
you plan to go to Erlong Mountain
502
00:47:34,918 --> 00:47:36,943
and kill the bastards.
503
00:47:37,054 --> 00:47:41,855
Don't worry, uncle. I'll avenge for you.
504
00:47:41,959 --> 00:47:45,122
You know,
sometimes I wish we were really related.
505
00:47:45,229 --> 00:47:47,129
I do treat you as my family.
506
00:47:47,865 --> 00:47:49,628
But we' re not.
507
00:47:49,733 --> 00:47:53,897
In fact, we could be family,
508
00:47:54,004 --> 00:47:56,495
if only you marry Xue Niang,
509
00:47:56,607 --> 00:47:58,575
then we can be family.
510
00:47:58,675 --> 00:48:02,372
That...can't be.
511
00:48:03,513 --> 00:48:05,447
What? You...
512
00:48:05,549 --> 00:48:07,449
'up-
513
00:48:10,988 --> 00:48:14,185
I know, she's not good enough for you.
514
00:48:14,291 --> 00:48:17,124
No, I didn't mean that.
515
00:48:17,227 --> 00:48:19,457
Then...are you married?
516
00:48:19,563 --> 00:48:20,393
No.
517
00:48:20,497 --> 00:48:21,623
Engaged?
518
00:48:21,732 --> 00:48:23,723
No.
519
00:48:25,269 --> 00:48:29,797
That's strange. A man at your age
520
00:48:29,907 --> 00:48:32,774
ought to be thinking about marriage.
521
00:48:32,876 --> 00:48:34,673
Why are you refusing?
522
00:48:34,778 --> 00:48:37,804
Uncle, don't forget that I am...
523
00:48:37,915 --> 00:48:39,974
I know that you are...
524
00:48:40,083 --> 00:48:43,280
the chivalrous, people's hero.
525
00:48:43,387 --> 00:48:44,581
I didn't mean that.
526
00:48:44,688 --> 00:48:45,985
What are you afraid of?
527
00:48:46,089 --> 00:48:48,523
If you could be a hero,
528
00:48:48,625 --> 00:48:49,649
my daughter
529
00:48:49,760 --> 00:48:51,853
could also be a heroine.
530
00:48:51,962 --> 00:48:53,589
Could it be that you...
531
00:49:00,938 --> 00:49:03,873
You're tired, rest for a while.
532
00:49:20,724 --> 00:49:22,316
Xue Niang.
533
00:49:27,998 --> 00:49:29,625
I've disappointed you.
534
00:49:29,733 --> 00:49:31,826
I'm not good enough for you.
535
00:49:31,935 --> 00:49:35,393
It's not that.
You don't want to get us involved.
536
00:49:35,505 --> 00:49:39,100
Yes. I'm a fugitive.
537
00:49:39,209 --> 00:49:42,303
I can never have peaceful days.
538
00:49:42,412 --> 00:49:45,347
How could I ask you to
wander around with me?
539
00:49:46,216 --> 00:49:49,344
If you can, why can't I?
540
00:49:50,087 --> 00:49:53,318
What if I get arrested...
541
00:49:53,423 --> 00:49:54,515
I'm not scared.
542
00:49:54,624 --> 00:49:57,855
I'll die with you if I have to.
543
00:49:58,929 --> 00:50:02,296
Dad's right. If you can be a hero,
544
00:50:02,399 --> 00:50:04,833
why can't I be a heroine?
545
00:50:53,316 --> 00:50:54,943
Here's your wine.
546
00:51:08,932 --> 00:51:13,494
I'd like to ask you
something that I don't understand.
547
00:51:13,603 --> 00:51:14,934
Go ahead.
548
00:51:15,505 --> 00:51:17,268
Do you have a twin brother?
549
00:51:17,374 --> 00:51:20,343
Twin brother? No.
550
00:51:20,444 --> 00:51:22,844
That's strange.
551
00:51:28,985 --> 00:51:30,976
Who do you think he looks like?
552
00:51:31,088 --> 00:51:32,646
Isn't this me?
553
00:51:36,693 --> 00:51:38,354
And now?
554
00:51:41,698 --> 00:51:44,599
Kou Ying the assassin.
555
00:51:44,701 --> 00:51:50,162
Great, I'm going to arrest you now.
556
00:51:50,273 --> 00:51:51,570
You can't.
557
00:51:51,675 --> 00:51:52,835
Why not?
558
00:51:52,943 --> 00:51:55,741
There's a saying, haven't you heard?
559
00:51:55,846 --> 00:51:57,074
What saying?
560
00:51:57,180 --> 00:52:00,911
There's always someone
who looks similar, good day.
561
00:52:05,889 --> 00:52:09,052
Kou Ying, enough with the excuses.
562
00:52:09,159 --> 00:52:11,525
Brother Fan, you're wrong indeed.
563
00:52:11,628 --> 00:52:13,892
I'm Song Hualong,
officer of Xuanhua County.
564
00:52:13,997 --> 00:52:16,727
The judge can prove that.
565
00:52:16,833 --> 00:52:19,802
Even so, I'll arrest you.
566
00:52:19,903 --> 00:52:21,461
Catch me if you can.
567
00:52:21,571 --> 00:52:24,438
I'll go with you if you win.
568
00:53:02,579 --> 00:53:04,171
Where to?
569
00:53:08,885 --> 00:53:11,353
You've a chance yet,
I'll wait for you at Wudou Bridge.
570
00:53:11,454 --> 00:53:12,546
Follow me.
571
00:53:33,476 --> 00:53:36,775
Brother Fan, I've been expecting you.
572
00:53:36,880 --> 00:53:38,006
Come with me.
573
00:53:38,114 --> 00:53:40,048
I could try to help you to get
574
00:53:40,150 --> 00:53:43,779
a lighter sentence, or...
575
00:53:43,887 --> 00:53:47,550
Or you will be beheaded, right?
576
00:53:52,596 --> 00:53:55,929
That was really good,
remember they want me alive.
577
00:53:56,032 --> 00:53:58,000
What can you tell them if
578
00:53:58,101 --> 00:54:00,296
you kill me?
579
00:54:50,787 --> 00:54:52,015
Wait.
580
00:55:13,510 --> 00:55:15,034
Who are you?
581
00:55:15,912 --> 00:55:19,245
Can't you recognise me, fool?
582
00:55:21,217 --> 00:55:23,208
You're Kou Ying?
583
00:55:25,155 --> 00:55:26,850
You fail to recognise a great person.
584
00:55:26,956 --> 00:55:28,753
And you call yourself an officer?
585
00:55:28,858 --> 00:55:31,486
Kou Ying, come with me.
586
00:55:31,594 --> 00:55:34,995
If you win, sure.
587
00:55:48,945 --> 00:55:50,845
Wait, I need him alive.
588
00:56:40,196 --> 00:56:41,788
Brother Fan, explosives.
589
00:56:54,177 --> 00:56:55,144
Brother Song.
590
00:56:55,245 --> 00:56:56,644
They want to ambush us, let's go.
591
00:56:56,746 --> 00:56:57,872
Alright.
592
00:57:16,800 --> 00:57:19,098
Damn! He ran off again.
593
00:57:23,173 --> 00:57:25,903
Tell him to go to our base,
we must catch him.
594
00:57:26,009 --> 00:57:28,603
Tell him to go to our base?
Would he listen?
595
00:57:29,078 --> 00:57:32,070
I have a trap to let him walk into it,
let's go.
596
00:57:32,182 --> 00:57:33,740
Go...
597
00:57:42,425 --> 00:57:44,985
Brother Song, how's the wound?
598
00:57:45,094 --> 00:57:47,494
It's only a scratch, no problem.
599
00:57:49,933 --> 00:57:51,696
Thank you for saving my life.
600
00:57:51,801 --> 00:57:54,668
You saved me last time,
601
00:57:54,771 --> 00:57:57,968
we are even.
602
00:58:05,849 --> 00:58:07,407
Even so,
603
00:58:07,517 --> 00:58:09,883
I must apologise.
604
00:58:10,153 --> 00:58:11,916
Apologise?
605
00:58:12,589 --> 00:58:14,113
To be honest,
606
00:58:14,224 --> 00:58:17,660
I've suspected that you're Kou Ying.
607
00:58:17,760 --> 00:58:21,992
Only until just now that I knew
I was wrong.
608
00:58:22,599 --> 00:58:25,830
Are you still mad at me, Brother Song?
609
00:58:26,736 --> 00:58:30,832
Not at all, because you were right.
610
00:58:34,777 --> 00:58:36,540
The judge guessed it,
611
00:58:36,646 --> 00:58:38,910
Kou Ying is hiding in Erlong Mountain.
612
00:58:39,015 --> 00:58:40,175
How so?
613
00:58:40,283 --> 00:58:43,150
Didn't we see him?
614
00:58:45,488 --> 00:58:46,284
Yes.
615
00:58:46,389 --> 00:58:48,755
Brother Song, I need your help
616
00:58:48,858 --> 00:58:50,348
to arrest Kou Ying.
617
00:58:50,460 --> 00:58:54,760
I'll be glad to help, except that...
618
00:59:44,380 --> 00:59:48,680
Uncle...
619
00:59:49,686 --> 00:59:56,387
The bandits have taken Xue Niang.
620
00:59:56,793 --> 00:59:58,192
You...
621
00:59:58,294 --> 00:59:59,591
Uncle.
622
01:00:08,371 --> 01:00:09,463
Where are you going?
623
01:00:27,223 --> 01:00:28,212
Come, let's drink.
624
01:00:28,324 --> 01:00:29,484
Cheers.
625
01:00:32,929 --> 01:00:34,988
The young chief is a wise man,
626
01:00:35,098 --> 01:00:38,693
he kidnapped this girl just with a trick.
627
01:00:39,936 --> 01:00:43,838
Song Hualong will be here soon.
628
01:00:48,211 --> 01:00:49,906
Let's drink to the young chief.
629
01:00:50,013 --> 01:00:52,379
Cheers...
630
01:00:52,482 --> 01:00:55,474
Chief, Song Hualong is here,
just as expected.
631
01:00:57,153 --> 01:00:57,812
Where?
632
01:00:57,920 --> 01:01:00,354
In the hall, he wants to speak to you.
633
01:01:00,456 --> 01:01:01,548
Fine.
634
01:01:02,558 --> 01:01:03,388
Let's go take a look.
635
01:01:03,493 --> 01:01:06,724
Let's go.
636
01:01:26,783 --> 01:01:28,444
Are you Song Hualong?
637
01:01:28,551 --> 01:01:30,610
Guess so.
638
01:01:30,720 --> 01:01:32,210
You're here to claim back
Wang Youfeng's daughter?
639
01:01:32,321 --> 01:01:33,015
That's right.
640
01:01:33,122 --> 01:01:34,054
On one condition.
641
01:01:34,157 --> 01:01:35,920
Speak up.
642
01:01:36,025 --> 01:01:38,960
You and Fan must leave the county.
643
01:01:39,062 --> 01:01:40,791
What if I don't promise?
644
01:01:40,897 --> 01:01:42,990
Then I won't let her go.
645
01:01:43,099 --> 01:01:46,432
I'll make this the hard way.
646
01:01:46,536 --> 01:01:49,403
Friend, we're on the same path,
647
01:01:49,505 --> 01:01:50,699
Why go against me?
648
01:01:50,807 --> 01:01:53,970
Who's going against you?
I want Xue Niang back.
649
01:01:54,077 --> 01:01:56,910
But you won't agree to my condition?
650
01:01:57,013 --> 01:01:59,208
I said that I want Xue Niang back.
651
01:01:59,315 --> 01:02:03,149
Damn! I was trying to be nice. Go!
652
01:02:03,252 --> 01:02:04,617
Yes.
653
01:02:09,225 --> 01:02:10,692
What are you laughing at?
654
01:02:11,928 --> 01:02:13,520
And I thought that
655
01:02:13,629 --> 01:02:16,029
you're some kind of a hero,
656
01:02:16,132 --> 01:02:18,999
but in fact, you're just a villain
with many followers.
657
01:02:19,102 --> 01:02:21,468
Who are you calling a villain?
658
01:02:21,571 --> 01:02:24,438
You. I want you to know
659
01:02:24,540 --> 01:02:26,371
that I have expected the worst.
660
01:02:26,476 --> 01:02:28,501
Come up and fight me! Everyone!
661
01:02:28,611 --> 01:02:31,808
I wouldn't call myself a man
if I even frown.
662
01:02:31,914 --> 01:02:34,576
Very well, I'll entertain you.
663
01:02:34,684 --> 01:02:37,983
I want you to die convinced.
Come down here.
664
01:02:50,233 --> 01:02:51,530
Stop.
665
01:03:00,777 --> 01:03:02,176
Judge.
666
01:03:02,278 --> 01:03:04,508
Officer Fan, you are in panic,
667
01:03:04,614 --> 01:03:05,740
what happened?
668
01:03:05,848 --> 01:03:08,874
Officer Song went to
the bandits' base on his own.
669
01:03:08,985 --> 01:03:10,782
If you don't send back up,
670
01:03:10,887 --> 01:03:13,583
I'll go there to help him no matter what.
671
01:03:13,689 --> 01:03:17,420
Good timing.
The soldiers have just arrived,
672
01:03:17,527 --> 01:03:19,927
lead them.
673
01:03:20,029 --> 01:03:24,557
Gather the soldiers!
We're going to Erlong Mountain.
674
01:03:24,667 --> 01:03:28,535
Go! Let me take care of him.
675
01:03:28,638 --> 01:03:32,404
Dad, let me handle it. It's easy.
676
01:03:32,508 --> 01:03:33,634
Go.
677
01:04:50,586 --> 01:04:53,783
Kill!
678
01:05:30,426 --> 01:05:32,053
Go...
679
01:05:53,983 --> 01:05:57,976
Don't fall for their trap! Just run!
680
01:06:45,735 --> 01:06:47,828
Push the ladder.
681
01:06:57,713 --> 01:06:59,271
Come on.
682
01:07:01,484 --> 01:07:09,152
Charge...
683
01:07:15,364 --> 01:07:17,924
Charge...
684
01:07:29,278 --> 01:07:31,974
Chief, lots of soldiers are charging in.
685
01:07:34,216 --> 01:07:35,945
Light the fire.
686
01:07:36,919 --> 01:07:37,783
Go up the tower and light the explosives.
687
01:07:37,887 --> 01:07:38,615
Blow up the girl!
688
01:07:38,721 --> 01:07:39,710
Yes.
689
01:07:40,523 --> 01:07:44,118
Go up the tower and light the explosives.
690
01:08:04,914 --> 01:08:06,142
Damn.
691
01:08:14,690 --> 01:08:16,715
Go!
692
01:08:19,695 --> 01:08:21,526
Kill them.
693
01:08:36,278 --> 01:08:37,336
Run! Fast!
694
01:08:37,446 --> 01:08:39,175
Go!
695
01:08:45,054 --> 01:08:46,419
Watch the back.
696
01:08:49,859 --> 01:08:50,655
Sorry I'm late.
697
01:08:50,759 --> 01:08:52,249
Thank you.
698
01:08:53,496 --> 01:08:56,021
Chief, the explosives are all set.
699
01:08:57,900 --> 01:09:00,095
Stop.
700
01:09:01,537 --> 01:09:03,869
Stop.
701
01:09:03,973 --> 01:09:05,065
Look.
702
01:09:05,174 --> 01:09:07,768
I can detonate the explosives any time.
703
01:09:07,877 --> 01:09:10,641
Song Hualong, if you don't retreat,
704
01:09:10,746 --> 01:09:12,805
I'll blow up the girl in pieces.
705
01:09:54,423 --> 01:09:57,688
Song, you'll pay for this.
706
01:10:01,931 --> 01:10:04,365
Light it.
707
01:11:50,005 --> 01:11:51,404
Xue Niang.
708
01:11:57,079 --> 01:11:59,877
A hero rescuing a damsel in distress.
709
01:12:03,352 --> 01:12:04,910
And I have my evidence,
710
01:12:05,020 --> 01:12:07,011
you can come with me now?
711
01:12:14,396 --> 01:12:15,988
I have a request.
712
01:12:16,098 --> 01:12:17,531
Tell me.
713
01:12:17,633 --> 01:12:19,863
I can go with you,
714
01:12:19,968 --> 01:12:22,766
but you must promise me
that you won't tell Xue Niang.
715
01:12:22,871 --> 01:12:24,099
Why not?
716
01:12:24,206 --> 01:12:26,367
She's been through a lot.
717
01:12:26,475 --> 01:12:28,909
I don't want to break her heart.
718
01:12:35,851 --> 01:12:37,978
Not only that you're a hero,
719
01:12:38,087 --> 01:12:40,681
you're a romantic.
720
01:12:41,724 --> 01:12:45,785
Let's go!
We have to leave early tomorrow morning.
721
01:13:12,988 --> 01:13:15,081
Let's go.
722
01:13:19,461 --> 01:13:20,587
Come on.
723
01:13:22,965 --> 01:13:26,298
Do you want to say goodbye to her?
724
01:13:32,374 --> 01:13:35,343
Go on, I'll wait for you outside.
725
01:13:42,518 --> 01:13:47,182
Xue Niang,
I have to go to a far-off place.
726
01:13:47,289 --> 01:13:51,555
I can't take you along,
take care of yourself.
727
01:13:55,697 --> 01:13:57,722
I want to go with you.
728
01:13:57,833 --> 01:14:00,199
I've closed this inn,
729
01:14:00,302 --> 01:14:03,738
and have sent off the young waiter.
730
01:14:04,706 --> 01:14:09,075
I'm alone, I have no one.
731
01:14:09,178 --> 01:14:16,675
You don't understand, you can't go there.
732
01:14:17,986 --> 01:14:21,217
Don't lie, I know everything.
733
01:14:21,323 --> 01:14:24,918
I'm not weak, I will go anywhere with you,
734
01:14:25,027 --> 01:14:27,962
no matter how bad it is.
735
01:14:28,063 --> 01:14:30,190
I know I can't fool you.
736
01:14:30,299 --> 01:14:34,360
But I know I will die this time.
737
01:14:34,470 --> 01:14:37,997
You're so young, you have a future.
738
01:14:38,106 --> 01:14:40,472
Why ruin it?
739
01:14:40,576 --> 01:14:46,913
I'm over if you're gone.
740
01:14:48,484 --> 01:14:51,044
How can I live?
741
01:14:52,087 --> 01:14:54,681
Don't be sad.
742
01:14:56,458 --> 01:14:58,085
I killed the notorious
Primer Minister Yan,
743
01:14:58,193 --> 01:14:59,626
I did everyone a favour.
744
01:14:59,728 --> 01:15:03,255
Even if I die, I will die with honour.
745
01:15:03,365 --> 01:15:05,765
You should be glad for me.
746
01:15:07,536 --> 01:15:11,097
But you need to live well, understand?
747
01:15:30,993 --> 01:15:32,426
Take care.
748
01:15:44,640 --> 01:15:45,834
Let's go.
749
01:15:45,941 --> 01:15:48,171
Now that she knows,
750
01:15:48,277 --> 01:15:49,835
put these on.
751
01:16:41,630 --> 01:16:43,393
Eight Freaks of Jiangnan?
752
01:16:53,809 --> 01:16:57,745
Song Hualong, you destroyed my base,
753
01:16:57,846 --> 01:17:01,009
don't think I'll let you leave so easily.
754
01:17:01,116 --> 01:17:04,608
I want your head off, go!
755
01:20:30,926 --> 01:20:32,291
Let's go.
756
01:20:49,878 --> 01:20:54,679
Kou Ying, Xue Niang's waiting, go on.
757
01:21:07,562 --> 01:21:10,690
What will you tell them?
758
01:21:18,473 --> 01:21:20,464
I quit my job.
759
01:21:20,575 --> 01:21:22,338
And will be a wanderer like you,
760
01:21:22,444 --> 01:21:25,379
isn't that better?
761
01:21:25,480 --> 01:21:29,610
I wish you two will grow old together,
farewell.
50296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.