All language subtitles for The Cut Throats (1969) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,182 --> 00:00:13,602 โ™ช Hey, Jimmy Johnson 2 00:00:13,936 --> 00:00:17,439 โ™ช Where do you roam 3 00:00:17,773 --> 00:00:22,528 โ™ช Your eyes burnin' bright with the fire 4 00:00:24,655 --> 00:00:29,535 โ™ช Of your home 5 00:00:30,911 --> 00:00:35,249 โ™ช The gatherin' mist flies low on the hills 6 00:00:36,750 --> 00:00:41,588 โ™ช Stirrin' up memories best left lying still 7 00:00:43,131 --> 00:00:47,636 โ™ช Like streaks of bright sun cut that through hay 8 00:00:49,137 --> 00:00:53,934 โ™ช Our laughter brings back the joy of past days 9 00:00:55,936 --> 00:00:58,855 โ™ช Hey, Jimmy Johnson 10 00:00:59,189 --> 00:01:02,568 โ™ช Where do you roam 11 00:01:02,901 --> 00:01:07,656 โ™ช Your eyes burnin' bright with the fire 12 00:01:09,491 --> 00:01:14,371 โ™ช Of your home 13 00:01:16,081 --> 00:01:20,544 โ™ช Our dreams were balloons that flew past the stairs 14 00:01:22,296 --> 00:01:27,175 โ™ช Beyond empty hope to dance in the air 15 00:01:28,302 --> 00:01:32,014 โ™ช Hey, Jimmy Johnson 16 00:01:32,347 --> 00:01:36,310 โ™ช Where do you roam 17 00:01:36,643 --> 00:01:41,398 โ™ช Your eyes burnin' bright with the fire 18 00:01:43,066 --> 00:01:45,360 โ™ช Of your home 19 00:01:54,328 --> 00:01:56,830 - What are you doin', Jimmy Johnson? 20 00:01:57,164 --> 00:01:58,790 - I'm ropin' me a steer to take home. 21 00:01:59,124 --> 00:01:59,750 - This ain't home. 22 00:02:01,126 --> 00:02:01,752 It's Germany. 23 00:02:03,086 --> 00:02:03,795 There's a war on. 24 00:02:31,990 --> 00:02:32,991 - Five marks. 25 00:06:19,426 --> 00:06:21,928 - Yeah, but they promised we'd be home by Christmas. 26 00:08:52,328 --> 00:08:54,080 - There's supposed to be six. 27 00:08:56,291 --> 00:08:58,501 - Private Johnson was killed yesterday, sir. 28 00:08:58,835 --> 00:09:00,003 A German sniper got him. 29 00:09:00,336 --> 00:09:00,920 - God damn it! 30 00:09:01,254 --> 00:09:02,213 I need six men, not five. 31 00:09:10,722 --> 00:09:14,851 All our gear in there? - Everything you ordered, sir. 32 00:09:15,810 --> 00:09:17,020 - Fall in! 33 00:09:17,353 --> 00:09:18,438 Fall in! 34 00:09:18,772 --> 00:09:19,773 Detail. 35 00:09:20,106 --> 00:09:20,648 Ten-hut! 36 00:09:25,862 --> 00:09:27,572 Which one are you, soldier? 37 00:09:27,906 --> 00:09:29,407 - Sergeant Joseph Tackney, sir. 38 00:09:29,741 --> 00:09:31,659 - Was Private Johnson a friend of yours? 39 00:09:31,993 --> 00:09:32,869 - Yes, sir, he was. 40 00:09:33,203 --> 00:09:34,829 - Men die every day, Sergeant. 41 00:09:36,039 --> 00:09:37,082 Sound off, soldier. 42 00:09:37,415 --> 00:09:39,209 - Corporal Frederick Rapois, sir. 43 00:09:39,542 --> 00:09:40,960 - You. - Private Hal Parker, sir. 44 00:09:41,294 --> 00:09:43,296 - You. - Private John Lyon, sir. 45 00:09:43,630 --> 00:09:45,173 - You. - Private Edward Fuller, sir. 46 00:09:47,175 --> 00:09:49,552 - My name is Captain Franklin B. Kohler III. 47 00:09:51,679 --> 00:09:54,099 I'm the one responsible for this whole detail. 48 00:09:55,517 --> 00:10:00,396 I saw the need for it, I pushed it, and I got it. 49 00:10:01,022 --> 00:10:01,564 And I got you. 50 00:10:03,108 --> 00:10:06,653 Out of 137 possibilities, I picked you men. 51 00:10:08,863 --> 00:10:10,782 Now you've all had your special training. 52 00:10:12,200 --> 00:10:14,619 Now you're going to find out what it's all about. 53 00:10:16,079 --> 00:10:18,873 It is the considered opinion of the joint chiefs of staff 54 00:10:19,207 --> 00:10:21,835 that this war will be over in two months. 55 00:10:23,044 --> 00:10:25,505 We have the God-given opportunity 56 00:10:25,839 --> 00:10:29,467 to change that to two weeks, maybe less. 57 00:10:29,801 --> 00:10:31,803 - Just what is it we're supposed to do, Captain? 58 00:10:34,889 --> 00:10:36,558 - You don't speak while you're standing at attention, 59 00:10:36,891 --> 00:10:37,600 Tackney. 60 00:10:39,477 --> 00:10:40,770 Now 10 kilometers from here 61 00:10:41,104 --> 00:10:42,814 there's a golf course in a country club 62 00:10:43,148 --> 00:10:44,983 surrounded by German guards. 63 00:10:46,568 --> 00:10:48,069 Inside there's a room used 64 00:10:48,403 --> 00:10:51,281 by the commanding generals of the local German army 65 00:10:51,614 --> 00:10:54,659 to plan their last glorious battles. 66 00:10:54,993 --> 00:10:57,745 There are file cabinets and charts in that room 67 00:10:58,079 --> 00:11:01,499 containing the detailed plans of those battles. 68 00:11:02,792 --> 00:11:05,670 This shows the guard stations, doors, 69 00:11:06,004 --> 00:11:07,714 windows, and hallways. 70 00:11:08,756 --> 00:11:10,300 We're going in there tonight. 71 00:11:11,593 --> 00:11:14,387 We're going to find those papers and charts 72 00:11:14,721 --> 00:11:17,682 and get them back to Allied headquarters. 73 00:11:18,016 --> 00:11:19,767 We're going to move fast 74 00:11:20,101 --> 00:11:21,769 and we're going to move light. 75 00:11:22,103 --> 00:11:23,271 No prisoners. 76 00:11:24,898 --> 00:11:28,610 Every German son-of-a-bitch soldier is to be killed. 77 00:24:53,288 --> 00:24:54,581 - Take it down! 78 00:25:23,694 --> 00:25:25,404 - Welcome, American. 79 00:25:39,501 --> 00:25:41,420 - Hey, the girls made dinner for us. 80 00:25:46,008 --> 00:25:47,259 Well come on, take a look. 81 00:25:51,805 --> 00:25:52,431 - All right. 82 00:25:52,765 --> 00:25:53,557 Let's go see. 83 00:26:29,259 --> 00:26:30,761 - What'd she say, Captain? 84 00:26:31,095 --> 00:26:33,180 - She says when the war is over, 85 00:26:33,514 --> 00:26:35,140 there'll be no enemies. 86 00:26:35,474 --> 00:26:38,519 And she's asking us to be friends now 87 00:26:38,852 --> 00:26:40,604 and enjoy a little entertainment. 88 00:27:15,139 --> 00:27:17,266 That's what I like. 89 00:27:32,239 --> 00:27:34,408 Yeah, baby, take it off. 90 00:27:34,741 --> 00:27:35,868 All right. 91 00:27:36,201 --> 00:27:37,536 That's it, take it off. 92 00:29:30,107 --> 00:29:31,608 Ah, don't be so chicken-shit about it. 93 00:29:31,942 --> 00:29:32,859 Go on, Lyons. 94 00:29:33,193 --> 00:29:34,611 - Go with her. - Go on with her. 95 00:29:34,945 --> 00:29:36,446 Go on, you'll enjoy it. 96 00:29:36,780 --> 00:29:37,364 That's it. 97 00:29:37,698 --> 00:29:38,699 Now we'll see what happens. 98 00:29:39,032 --> 00:29:41,827 Show her the trick you can do with five quarters. 99 00:29:42,160 --> 00:29:42,828 Oh, you know, I knew a guy 100 00:29:43,161 --> 00:29:44,454 who could do it with seven quarters. 101 00:29:49,584 --> 00:29:50,460 Hey Lyons! 102 00:29:50,794 --> 00:29:52,587 Show her where the horse bit ya. 103 00:29:52,921 --> 00:29:53,880 Hey, where'd he bite? 104 00:29:54,214 --> 00:29:55,173 Where do you think it bit him? 105 00:29:55,507 --> 00:29:56,508 Probably bit off 106 00:29:56,842 --> 00:29:57,884 two or three of those quarters. 107 00:29:58,218 --> 00:29:59,219 I don't know, he's been walkin' around 108 00:29:59,553 --> 00:30:02,764 on one leg for about a month. 109 00:30:04,599 --> 00:30:06,059 Come on, Lyons, smile. 110 00:30:06,393 --> 00:30:08,854 For Christ sake's, will ya give her a little smile? 111 00:30:23,994 --> 00:30:26,163 Hey, make a face, make a face. 112 00:30:26,496 --> 00:30:27,873 Hey, smile, baby. 113 00:30:47,768 --> 00:30:48,727 Oh, go on with her, Lyons. 114 00:30:49,061 --> 00:30:49,811 She likes the way you smile. 115 00:30:50,145 --> 00:30:51,396 Yeah, you got no guts, Lyons. 116 00:30:51,730 --> 00:30:52,731 Go with her, will ya please? - Oh, Lyons. 117 00:30:53,065 --> 00:30:55,317 Make a sad clown smile. - That's it. 118 00:30:55,650 --> 00:30:56,443 Go on with her. 119 00:30:56,777 --> 00:30:57,652 She ain't gonna bite ya. 120 00:30:57,986 --> 00:30:58,904 Atta boy, Lyons. 121 00:35:03,148 --> 00:35:04,149 - What's your name? - Tisha. 122 00:35:12,574 --> 00:35:16,745 - Ooh, the guys back home would never believe this. 123 00:35:18,788 --> 00:35:21,166 Mmm, oh, you smell good. 124 00:35:40,852 --> 00:35:42,395 I'm just a little shy. 125 00:35:59,829 --> 00:36:01,998 No, Irish-Italiano. 126 00:36:08,254 --> 00:36:10,715 All right, all right, I'm German. 127 00:36:16,471 --> 00:36:18,848 Yeah, I'm German, I told you. 128 00:36:19,182 --> 00:36:19,724 I'm German. 129 00:36:22,936 --> 00:36:25,105 - You are in my dreams. 130 00:36:25,438 --> 00:36:26,439 Yeah, you, 131 00:36:30,360 --> 00:36:32,362 are in my dreams. 132 00:36:33,405 --> 00:36:36,324 And I think of, 133 00:36:41,413 --> 00:36:43,164 you always. 134 00:36:51,506 --> 00:36:52,757 You're a very pretty girl. 135 00:36:58,430 --> 00:37:00,098 - Don't you talk like that. 136 00:37:00,432 --> 00:37:01,224 means doing it, 137 00:37:01,558 --> 00:37:02,225 you know that? 138 00:37:06,062 --> 00:37:07,147 I said hush your mouth. 139 00:37:09,274 --> 00:37:09,941 Hush! 140 00:37:12,444 --> 00:37:12,902 God damn it! 141 00:37:13,236 --> 00:37:14,195 I said shut up! 142 00:37:15,321 --> 00:37:16,114 Shut up, damn it! 143 00:37:16,448 --> 00:37:17,407 Are you gonna shut up? 144 00:37:18,742 --> 00:37:20,243 You mad. 145 00:37:20,577 --> 00:37:22,203 Kill, kill, you happy. 146 00:37:22,537 --> 00:37:24,622 - I kill because it's orders. 147 00:37:24,956 --> 00:37:26,166 It's orders, do you understand? 148 00:37:26,499 --> 00:37:27,083 Orders! 149 00:37:27,417 --> 00:37:28,334 - Orders. 150 00:37:28,668 --> 00:37:30,545 Your order. 151 00:37:30,879 --> 00:37:32,172 - Get outta here! 152 00:39:27,912 --> 00:39:28,997 - I am German! 153 00:39:55,398 --> 00:39:56,274 Heil Hitler! 154 00:41:04,300 --> 00:41:08,596 - Hey, Rapois, why don't you go find Little Bo Peep? 155 00:41:14,477 --> 00:41:15,353 - I want this one. 156 00:41:18,648 --> 00:41:19,941 - She hit you over the head with a bottle. 157 00:41:20,274 --> 00:41:21,401 - She apologized for that. 158 00:41:30,368 --> 00:41:31,661 - But she's my girl. 159 00:41:38,626 --> 00:41:39,669 - Don't worry about it. 160 00:41:42,255 --> 00:41:43,673 She's nice and tall. 161 00:42:26,841 --> 00:42:27,508 - Jewels. 162 00:43:10,635 --> 00:43:14,305 Now I'm taking more than medals home from this war. 163 00:43:14,639 --> 00:43:17,141 I know you know where those jewels are 164 00:43:17,475 --> 00:43:18,476 'cause I got it straight from the mouth 165 00:43:18,810 --> 00:43:22,522 of a dying German general, one of your partners. 166 00:43:23,898 --> 00:43:26,609 Now you just nod your head yes. 167 00:43:26,943 --> 00:43:28,986 Jewels, yes? 168 00:43:29,320 --> 00:43:29,862 Jewels. 169 00:43:50,716 --> 00:43:52,927 That's a good baby. 170 00:43:53,261 --> 00:43:54,470 There. 171 00:44:28,129 --> 00:44:30,631 - Is that you, Rapois? - Yeah, boy, isn't this great? 172 00:44:31,924 --> 00:44:32,800 - Get off of me. 173 00:44:34,927 --> 00:44:36,137 - All right. 174 00:44:37,346 --> 00:44:37,889 Dang it! 175 00:44:55,323 --> 00:44:58,784 - There must be a million dollars here. 176 00:45:25,561 --> 00:45:26,896 Partner, who is he? 177 00:45:48,793 --> 00:45:51,254 Heil Hitler. 178 00:45:51,587 --> 00:45:53,965 General, the war is over. 179 00:47:42,239 --> 00:47:42,907 - Wine. 180 00:49:55,206 --> 00:49:55,748 Gah! 181 00:49:58,250 --> 00:49:58,918 Ooh. 182 00:50:10,721 --> 00:50:11,639 Oh! 183 00:50:11,972 --> 00:50:12,515 Oh ooh! 184 00:50:14,183 --> 00:50:14,850 Aah. 185 00:50:39,166 --> 00:50:41,085 - All right, let's move out. 186 00:53:50,524 --> 00:53:51,233 God damn it, Tackney! 187 00:53:51,567 --> 00:53:53,193 We can't stop for Rapois. 188 00:53:53,527 --> 00:53:54,737 That sucker's goin' to the house. 189 00:53:55,070 --> 00:53:57,698 If we go this way, we could catch 'em. 190 00:53:58,031 --> 00:53:59,324 - Why are you so sure he's gonna stop? 191 00:53:59,658 --> 00:54:02,119 - For the papers! 192 00:54:02,453 --> 00:54:04,163 - Thought you said the important papers 193 00:54:04,496 --> 00:54:05,497 were in his briefcase? 194 00:54:05,831 --> 00:54:09,126 - Are you questioning my orders? 195 00:54:19,094 --> 00:54:20,471 Let's move out. 196 00:54:20,804 --> 00:54:21,930 Come on, move out. 197 00:54:22,264 --> 00:54:23,223 Back to German headquarters. 198 00:54:23,557 --> 00:54:25,309 Move it, Tackney, go on! 199 00:55:13,232 --> 00:55:13,899 - Tisha. 200 00:55:15,275 --> 00:55:15,943 Tisha! 201 00:56:21,800 --> 00:56:23,010 - No! 202 00:56:23,343 --> 00:56:24,136 Don't shoot her! 203 00:56:36,857 --> 00:56:38,400 - Where's he going? 204 00:56:38,734 --> 00:56:40,652 - Ah, he's chasing after his girlfriend. 205 00:56:40,986 --> 00:56:41,486 - Shoot him. 206 00:56:43,113 --> 00:56:45,949 I said shoot him, Private, kill him! 207 00:58:31,638 --> 00:58:32,472 Go! 208 01:00:36,888 --> 01:00:38,598 - We're the only ones left out here, sir. 209 01:00:40,350 --> 01:00:42,310 Inside must be Hildie and General Heit. 210 01:00:45,105 --> 01:00:45,730 - Yeah. 211 01:01:16,219 --> 01:01:17,095 General Heit! 212 01:01:19,139 --> 01:01:20,682 I'm the only one left. 213 01:01:21,850 --> 01:01:24,519 Share with me, and all three of us can make it. 214 01:01:28,982 --> 01:01:29,649 General Heit. 215 01:01:44,915 --> 01:01:49,753 General Heit, we can be partners. 216 01:02:45,934 --> 01:02:48,770 General Heit, we can be partners. 217 01:03:00,365 --> 01:03:02,826 We can make a deal, General Heit. 218 01:03:03,159 --> 01:03:04,953 I'm the only one left. 219 01:03:08,707 --> 01:03:11,293 General Heit, we can be partners. 220 01:03:43,491 --> 01:03:44,868 - Captain Kohler! 221 01:03:47,245 --> 01:03:48,621 Captain Kohler! 222 01:03:48,955 --> 01:03:51,624 I accept your offer, Captain Kohler. 223 01:03:53,960 --> 01:03:56,838 I accept your offer, Captain Kohler. 224 01:04:50,141 --> 01:04:50,892 This no good, Captain. 225 01:04:52,143 --> 01:04:53,061 - Hm. 226 01:04:55,105 --> 01:04:57,440 I'll kill you first chance I get. 227 01:04:57,774 --> 01:04:58,316 - Naturally. 228 01:05:20,880 --> 01:05:22,590 We should settle this like gentlemen. 229 01:05:25,468 --> 01:05:26,136 - Sure. 230 01:06:15,101 --> 01:06:18,062 - Very attractive weapon, Captain, 231 01:06:18,396 --> 01:06:19,939 but not very accurate. 232 01:06:31,117 --> 01:06:32,911 - Very good, General. 233 01:06:43,796 --> 01:06:44,464 Ooh. 234 01:08:05,503 --> 01:08:06,170 Ah. 235 01:08:41,164 --> 01:08:43,708 Listen and listen fast, Sergeant. 236 01:08:46,544 --> 01:08:48,129 There are jewels in that ambulance, 237 01:08:51,466 --> 01:08:52,133 enough to, 238 01:08:53,760 --> 01:08:56,554 enough to let us live easy the rest of our lives. 239 01:09:00,850 --> 01:09:02,518 That's what it's all about, Sergeant. 240 01:09:04,729 --> 01:09:06,147 I knew it from the beginning. 241 01:09:10,401 --> 01:09:13,237 Now, you help me, 242 01:09:13,571 --> 01:09:16,783 you help me, Sergeant, and I'll share it with you. 243 01:09:21,287 --> 01:09:23,039 What's the matter with you? 244 01:09:23,373 --> 01:09:25,124 I said I'll share it with you. 245 01:09:28,961 --> 01:09:30,004 Don't you understand? 246 01:09:30,338 --> 01:09:32,298 I'm offering you half a million dollars. 247 01:09:38,096 --> 01:09:40,598 You, 248 01:09:40,932 --> 01:09:42,684 you God damn son of a bitch! 249 01:09:44,477 --> 01:09:45,561 You stupid loser! 250 01:09:47,271 --> 01:09:48,189 You... 251 01:11:16,027 --> 01:11:17,236 - What do we do now? 252 01:11:25,536 --> 01:11:27,330 We'll give this back to the government, 253 01:11:30,249 --> 01:11:32,376 you go to work in some damn whore house, 254 01:11:34,420 --> 01:11:36,547 I get a medal and go home. 255 01:11:46,766 --> 01:11:47,391 No, sir. 256 01:11:50,686 --> 01:11:52,063 That ain't how it's gonna be. 257 01:12:00,571 --> 01:12:01,447 I'm a German officer. 258 01:12:02,782 --> 01:12:06,369 You're taking me to a hospital for a blood transfusion. 259 01:12:06,702 --> 01:12:08,663 Blood transfusion, say it. 260 01:12:15,711 --> 01:12:17,463 I don't know what you said, 261 01:12:17,797 --> 01:12:19,340 but it just might get us through. 262 01:12:20,258 --> 01:12:20,925 - Yeah. 263 01:12:31,519 --> 01:12:33,312 - Sure you can drive this thing? 264 01:12:33,646 --> 01:12:37,191 Oh yeah. 265 01:12:37,525 --> 01:12:38,776 - Let's go spend that money. 266 01:12:42,697 --> 01:12:47,451 โ™ช There's blood on these hills, girl 267 01:12:48,536 --> 01:12:52,915 โ™ช Where can we go 268 01:12:53,958 --> 01:12:57,920 โ™ช If the call comes collecting 269 01:12:58,963 --> 01:13:03,551 โ™ช Just tell them we paid 270 01:13:07,054 --> 01:13:10,266 โ™ช Our love may be destined to bloom 271 01:13:10,600 --> 01:13:15,271 โ™ช Like the fires glitter 272 01:13:15,605 --> 01:13:20,359 โ™ช And forever lies 273 01:13:21,485 --> 01:13:25,406 โ™ช But only our love can make this as new 274 01:13:31,329 --> 01:13:36,208 โ™ช Until we are pardoned 275 01:13:37,710 --> 01:13:40,630 โ™ช It's just me and you 18081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.