All language subtitles for The Brothers Sun S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:12,957 Authorities have the situation here in Koreatown under control 2 00:00:12,958 --> 00:00:15,250 but they ask that residents stay alert. 3 00:00:15,833 --> 00:00:19,082 They described the scene inside the Ka Spa as a massacre. 4 00:00:19,082 --> 00:00:22,957 And authorities have confirmed that an international gang leader 5 00:00:22,957 --> 00:00:24,750 was among the casualties tod... 6 00:00:25,707 --> 00:00:27,666 - Sleepy Chan's dead. - You were there? 7 00:00:31,582 --> 00:00:33,082 - Where's Charles? - He's not here? 8 00:00:33,082 --> 00:00:35,457 Last time I saw him, he was fighting near the exit. 9 00:00:35,457 --> 00:00:38,707 You didn't help? Are you sure he made it out? Was he arrested? 10 00:00:38,707 --> 00:00:41,289 Sun Tai Tai, he told us to go. 11 00:00:41,290 --> 00:00:44,624 - To make sure you were safe. - Charles killed Sleepy Chan. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,164 - Now all Sleepy's allies will come for us. - What? 13 00:00:47,165 --> 00:00:48,790 Charles didn't kill Sleepy. 14 00:00:49,375 --> 00:00:51,999 These killers came out from underneath those little clay balls 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,582 and stabbed the shit out of him. 16 00:00:53,582 --> 00:00:55,874 Sleepy Chan's guys were as confused as we were. 17 00:00:55,875 --> 00:00:58,540 Assholes swarmed out of nowhere. They were waiting for us. 18 00:01:00,582 --> 00:01:01,832 So Charles was wrong. 19 00:01:02,665 --> 00:01:05,123 Our true enemies haven't revealed themselves yet. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,500 Sleepy said the same thing. 21 00:01:07,957 --> 00:01:12,123 He was talking weird stuff about us having to work together before they killed him. 22 00:01:12,125 --> 00:01:14,456 - They used Bruce as the go-between. - No! 23 00:01:14,457 --> 00:01:16,873 Which was a terrible idea, because my Mandarin sucks. 24 00:01:16,875 --> 00:01:18,375 Okay. 25 00:01:19,582 --> 00:01:22,332 What did he say to you... exactly? 26 00:01:23,915 --> 00:01:28,414 Have you ever spoken to Sleepy Chan? He talks like Chinese Shakespeare. 27 00:01:28,415 --> 00:01:31,914 I got maybe two words out of ten, but the last thing he said 28 00:01:31,915 --> 00:01:33,665 was that our enemies want... 29 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 laughter. 30 00:01:37,207 --> 00:01:39,250 - La... laughter. - Laughter? 31 00:01:39,750 --> 00:01:41,289 Yeah, he said "LOL." 32 00:01:41,290 --> 00:01:45,875 LOL. Which is weird, because you're not really supposed to say L-O-L out loud. 33 00:01:53,375 --> 00:01:56,875 I think I have an idea what this is really about, 34 00:01:57,625 --> 00:01:59,665 but I need to see someone to be sure. 35 00:02:00,250 --> 00:02:02,123 You're not going alone! 36 00:02:02,125 --> 00:02:03,706 Xing has to watch you. 37 00:02:03,707 --> 00:02:05,748 No, I'm not babysitting him. 38 00:02:05,750 --> 00:02:09,914 - Bruce has to go to school. - What? No, no! No, no, no. Okay, I... 39 00:02:09,915 --> 00:02:12,456 I need a mental health day. 40 00:02:12,457 --> 00:02:15,125 Stop being a baby. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,581 This isn't like you sending me to school with chicken pox 42 00:02:18,582 --> 00:02:20,664 to preserve my perfect attendance record. 43 00:02:20,665 --> 00:02:22,665 Which she did do, by the way. 44 00:02:23,332 --> 00:02:25,125 Charles is missing. 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,039 I wanna help find him. 46 00:02:27,040 --> 00:02:31,082 I want you to be safe. Don't you care about how I feel? 47 00:02:31,665 --> 00:02:32,665 No. 48 00:02:33,582 --> 00:02:36,250 Sun Tai Tai, I'll go with you. 49 00:02:36,875 --> 00:02:39,582 Kai Wen, I need you to go find Charles. 50 00:02:40,207 --> 00:02:41,665 I have to do this alone. 51 00:02:42,290 --> 00:02:44,998 And if I'm right, this will all be fine. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,832 And what if you're wrong? 53 00:02:49,332 --> 00:02:51,000 When have I ever been wrong? 54 00:03:53,540 --> 00:03:54,582 Relax. 55 00:03:57,915 --> 00:03:59,375 Charles, get in! 56 00:04:04,290 --> 00:04:05,500 It's me. 57 00:04:07,000 --> 00:04:09,457 Your stomach looks more impressive when you're upright. 58 00:04:10,625 --> 00:04:12,956 All right, why don't we try resting? 59 00:04:12,957 --> 00:04:14,457 Come here. 60 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 All right. Come on. Here. 61 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 I got you shrimp chips. 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,457 Do you have any men's clothes here? 63 00:04:48,207 --> 00:04:49,207 Shoes? 64 00:04:49,750 --> 00:04:51,875 - Why would I have that? - I don't know. 65 00:04:52,500 --> 00:04:54,082 Ex-boyfriend left them behind? 66 00:04:55,040 --> 00:04:56,832 - I need to go. - Charles. 67 00:04:57,332 --> 00:05:00,040 You have no clothes. You're covered in blood. 68 00:05:00,915 --> 00:05:03,458 You don't know where you are or where you're going. 69 00:05:04,750 --> 00:05:06,833 Which means that, at least for now, 70 00:05:07,540 --> 00:05:09,540 you're stuck here with me, Xiao Pang Pang. 71 00:05:13,415 --> 00:05:15,625 Jesus, Charles. Calm down. 72 00:05:16,332 --> 00:05:19,581 - No one knows you're here. - I need to check on my family. 73 00:05:19,582 --> 00:05:21,332 All right, so call them. 74 00:05:22,332 --> 00:05:25,624 I don't have my phone. It's in a locker in Ka Spa. 75 00:05:25,625 --> 00:05:27,999 Okay, I can go check on them. What's their address? 76 00:05:28,000 --> 00:05:31,331 I don't know it, and if I did, I wasn't gonna give it to you. 77 00:05:31,332 --> 00:05:34,499 Charles, I'm not the enemy. Talk to me and I can help you. 78 00:05:34,500 --> 00:05:38,415 You know there are rules in my world. You don't question orders. 79 00:05:38,415 --> 00:05:42,457 You don't sleep with another man's wife, and you never, ever talk to cops. 80 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 It's not like you're the only one in danger. 81 00:05:48,250 --> 00:05:50,000 - I was attacked too. - What? 82 00:05:50,875 --> 00:05:53,249 - By who? - Right outside of the morgue. 83 00:05:53,250 --> 00:05:54,956 Some dude jumped me. 84 00:05:54,957 --> 00:05:57,749 It was after I started looking into those red ribbons, 85 00:05:57,750 --> 00:06:00,165 which means he was with the assholes who've been after you, 86 00:06:00,165 --> 00:06:02,915 which means you and I are looking for the same assholes. 87 00:06:03,500 --> 00:06:04,790 How did you get away? 88 00:06:06,040 --> 00:06:07,500 Spicy Korean noodles. 89 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 To the eyes. 90 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Huh, 91 00:06:12,915 --> 00:06:15,583 That's a first, even for me. 92 00:06:39,582 --> 00:06:40,665 What are you doing? 93 00:06:42,540 --> 00:06:44,665 I'm making... stir-friend tomato with eggs. 94 00:06:45,375 --> 00:06:47,749 We used to eat it when we were kids, remember? 95 00:06:47,750 --> 00:06:49,706 Yeah, but it didn't look like that. 96 00:06:49,707 --> 00:06:52,749 You're cutting the tomato in, like the worst angle, 97 00:06:52,750 --> 00:06:55,457 If you turn the heat down, the eggs cook more evenly. 98 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 I think. 99 00:06:59,957 --> 00:07:01,875 I need you to go and get my phone. 100 00:07:02,500 --> 00:07:05,749 I can't go. There could be cops all over the place. 101 00:07:05,750 --> 00:07:07,915 Which would make your phone evidence, 102 00:07:07,915 --> 00:07:11,124 which means I would be obstructing justice if I got it for you. 103 00:07:11,125 --> 00:07:13,165 Yes, but if they get to it before I do, 104 00:07:13,165 --> 00:07:15,915 they're gonna see your name at the top of my messages. 105 00:07:16,500 --> 00:07:19,040 Those texts are pretty incriminating, don't you think? 106 00:07:42,625 --> 00:07:44,125 What? I don't cook a lot. 107 00:07:46,332 --> 00:07:47,332 Ever. 108 00:07:58,832 --> 00:08:01,665 Flirting with a criminal at the center of your big case. 109 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Hell of a story. 110 00:08:04,333 --> 00:08:06,249 Press would be all over that, don't you think? 111 00:08:06,250 --> 00:08:08,875 Might even get you kicked off if it goes to trial. 112 00:08:10,833 --> 00:08:14,165 If I do this, you have to stay here and rest. 113 00:08:14,165 --> 00:08:17,456 Don't come up with some genius plan while I'm gone and blast out of here. 114 00:08:17,457 --> 00:08:20,040 I'm taking a risk having you in my home. 115 00:08:21,500 --> 00:08:23,375 Why didn't you turn me in to the police? 116 00:08:24,125 --> 00:08:25,125 Because 117 00:08:25,832 --> 00:08:29,206 if those red ribbon assholes knew that I was coming after them, 118 00:08:29,207 --> 00:08:32,624 then they could find out that the police had you in custody alone, 119 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 unarmed, and in your cell. 120 00:08:37,540 --> 00:08:40,957 You're here 'cause you're my friend and I don't want you to get hurt. 121 00:08:52,582 --> 00:08:53,750 Did you just move? 122 00:08:54,665 --> 00:08:55,665 Yeah. 123 00:08:56,415 --> 00:08:57,415 Well... 124 00:08:58,082 --> 00:08:59,165 three years ago. 125 00:09:02,707 --> 00:09:04,916 Clean yourself up while I'm gone, all right? 126 00:09:05,957 --> 00:09:07,332 You look bad. 127 00:09:08,832 --> 00:09:10,750 I mean, you look good, too, but 128 00:09:11,332 --> 00:09:13,207 you look bad. 129 00:09:16,416 --> 00:09:17,457 Thanks. 130 00:09:26,041 --> 00:09:27,625 Hey, Alexis? 131 00:09:31,500 --> 00:09:33,207 My phone is in locker 42. 132 00:09:39,875 --> 00:09:45,790 This is an animation of a cell dividing into two by mitosis. 133 00:09:46,332 --> 00:09:50,874 Mitosis is the process by which a cell divides its genetic material... 134 00:09:50,875 --> 00:09:54,624 - You heard from Blood Boots? - Into two identical copies. 135 00:09:54,625 --> 00:09:58,499 Ultimately, into two daughter cells. 136 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 No. 137 00:09:59,500 --> 00:10:03,624 At the start of the process, structures called centrosomes... 138 00:10:03,625 --> 00:10:07,206 What do you think happened to TK? Do we need to go find him? 139 00:10:07,207 --> 00:10:09,081 The nuclear membrane dissolves... 140 00:10:09,082 --> 00:10:10,750 I'm sure he's fine. 141 00:10:12,541 --> 00:10:14,374 Please. Please. 142 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 Please help. 143 00:10:17,625 --> 00:10:19,164 Center of the cell... 144 00:10:19,166 --> 00:10:20,957 Do you think Charles is okay? 145 00:10:22,707 --> 00:10:26,207 If anyone's gonna make it out of this alive, it's someone like Chairleg. 146 00:10:27,041 --> 00:10:29,749 - How do you know? - Because I'm someone like that too. 147 00:10:29,750 --> 00:10:34,624 Opposite ends of the cell by microtubules along the mitotic spindle... 148 00:10:34,625 --> 00:10:36,539 Am I someone like that? 149 00:10:36,540 --> 00:10:39,706 Nuclear membranes then form around the two daughter nuclei... 150 00:10:39,707 --> 00:10:40,749 - No. - Sh! 151 00:10:40,750 --> 00:10:42,956 - Chromosomes decondense... - Sorry. 152 00:10:42,957 --> 00:10:44,664 Which is called telophase. 153 00:10:44,665 --> 00:10:48,624 I can't stop thinking about that conversation with Sleepy Chan. 154 00:10:48,625 --> 00:10:50,664 Why would he say that the key is laughter? 155 00:10:50,665 --> 00:10:53,750 It makes him sound like a white mom's kitchen decoration. 156 00:10:54,332 --> 00:10:56,165 You're sure he said laughter? 157 00:10:56,750 --> 00:10:59,039 He said they want LOL. 158 00:10:59,040 --> 00:11:00,457 Then he got stabbed. 159 00:11:01,000 --> 00:11:05,291 Like I said, I don't think he understands you're not supposed to actually say it. 160 00:11:09,291 --> 00:11:11,957 Idiot. He wasn't saying L-O-L. 161 00:11:13,041 --> 00:11:16,164 He was saying luo luo. 162 00:11:16,166 --> 00:11:19,082 Luo luo de ke shi. It means "Rolodex." 163 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 He was saying they want your mom. 164 00:11:23,207 --> 00:11:26,082 Your mother's nickname is the Rolodex. 165 00:12:15,707 --> 00:12:19,125 Uh... Okay, then send. 166 00:12:20,041 --> 00:12:21,831 - Eileen! - Lao Hong. 167 00:12:21,832 --> 00:12:24,206 Ten minutes late, gu niang. 168 00:12:24,207 --> 00:12:28,081 Now, normally, I'd have to, uh... turn you away, but, pfft... 169 00:12:28,082 --> 00:12:32,999 if you're here to book a trip with me, then maybe I can forgive the tardiness. 170 00:12:33,000 --> 00:12:33,957 Hmm? 171 00:12:33,959 --> 00:12:36,957 How about it, huh? I've got a special right now. 172 00:12:37,457 --> 00:12:40,374 Bam. Three-night stay at Waikiki Beach. Hilton. 173 00:12:40,375 --> 00:12:42,706 Champagne. Breakfast. 174 00:12:42,707 --> 00:12:44,165 All included. 175 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 All right. 176 00:12:47,875 --> 00:12:51,000 Or... are you interested... 177 00:12:52,707 --> 00:12:53,874 in somethin' else? 178 00:12:53,875 --> 00:12:54,999 Neither. 179 00:12:55,000 --> 00:12:58,789 Definitely not that Waikiki trip, you old crook. 180 00:12:58,790 --> 00:13:01,000 I know they're only good off season. 181 00:13:02,250 --> 00:13:05,041 I'm sure you heard about the group that attacked Ka Spa. 182 00:13:05,625 --> 00:13:09,789 They must have purchased their weapons from you or someone you know. 183 00:13:09,791 --> 00:13:13,039 Oh, Eileen. Come on, I... Ah, these are new faces. 184 00:13:13,041 --> 00:13:14,249 I don't... 185 00:13:14,250 --> 00:13:16,081 I don't know these people. 186 00:13:16,082 --> 00:13:18,581 I want you to help me set up a meeting. 187 00:13:18,582 --> 00:13:20,331 I want to talk peace. 188 00:13:20,332 --> 00:13:22,414 Oh, Eileen. You... 189 00:13:22,416 --> 00:13:26,249 You are full of fortune today, aren't you? 190 00:13:26,250 --> 00:13:29,331 They came to me a few days ago, asking to reach out to them 191 00:13:29,332 --> 00:13:30,832 if you ever came to me. 192 00:13:32,040 --> 00:13:37,000 Now, who am I to stand between two lovers who want to be together? 193 00:13:50,250 --> 00:13:51,374 Forgive me, Eileen. 194 00:13:51,375 --> 00:13:53,164 The reward was too high, 195 00:13:53,165 --> 00:13:54,500 and I'm a coward. 196 00:14:43,790 --> 00:14:45,332 What the hell? 197 00:14:46,040 --> 00:14:48,789 Something isn't right. My mom should've answered by now. 198 00:14:48,790 --> 00:14:50,749 Didn't you just send the text? 199 00:14:50,750 --> 00:14:54,540 Yeah, but I sent a ton before class, and she hasn't read any of them. See? 200 00:14:55,207 --> 00:14:57,039 My mother does that all the time. 201 00:14:57,040 --> 00:15:00,206 My texting with her is five years of me wishing her a happy birthday 202 00:15:00,207 --> 00:15:01,416 and her not replying. 203 00:15:01,916 --> 00:15:02,916 Really? 204 00:15:03,832 --> 00:15:05,582 Do you wanna, like, talk about it? 205 00:15:08,000 --> 00:15:09,624 Uh, okay. Um... 206 00:15:09,625 --> 00:15:12,375 If my mother is the key to all of this, like you said, 207 00:15:12,875 --> 00:15:15,581 shouldn't we be extra worried about her going silent? 208 00:15:15,582 --> 00:15:18,625 Your mother knows what she's doing. Just trust her. 209 00:15:19,125 --> 00:15:22,789 I just found out that my mom's gang nickname is the Rolodex, 210 00:15:22,791 --> 00:15:25,039 like she's a kind of offbeat Batman villain. 211 00:15:25,041 --> 00:15:27,331 - You want me to trust her? - Yes! 212 00:15:27,332 --> 00:15:29,456 Hey, Bruce! Hey. 213 00:15:29,457 --> 00:15:30,832 - Oh. - Hi, Xing. 214 00:15:31,332 --> 00:15:34,082 I love how Bruce brings a different buddy to school every day. 215 00:15:37,040 --> 00:15:39,040 - You okay? - Uh, yeah. Um... 216 00:15:40,082 --> 00:15:41,125 How... how are you? 217 00:15:41,915 --> 00:15:44,957 My eyelid tape has been on your chin. You can tell me stuff. 218 00:15:45,582 --> 00:15:47,707 I'm just, uh, kind of worried about my mom. 219 00:15:48,332 --> 00:15:51,624 She's not missing or anything, but she's, like, mom missing? 220 00:15:51,625 --> 00:15:54,456 It's been an hour and she hasn't responded to any texts? 221 00:15:54,457 --> 00:15:56,790 - Exactly. - Do you want me to help you find her? 222 00:15:58,040 --> 00:16:01,666 - You're the nicest person I've ever met. - Oh gosh, I hope not. 223 00:16:02,416 --> 00:16:04,914 Oh shit. 224 00:16:04,916 --> 00:16:05,999 It's Taylor. 225 00:16:06,000 --> 00:16:08,831 I... I kind of blew off, like, an improv gig this morning. 226 00:16:08,832 --> 00:16:10,456 Can you distract him so I can run? 227 00:16:10,457 --> 00:16:12,289 - I can't deal with this. - Of course. 228 00:16:12,291 --> 00:16:15,749 He's an actor. I'll tell him how great he is, and he'll stop caring. 229 00:16:15,750 --> 00:16:17,581 - Okay. - Keep me posted about Mom. 230 00:16:17,582 --> 00:16:18,956 Bruce! 231 00:16:18,957 --> 00:16:21,624 - Hey! Bruce! I see you! - Taylor! Hi! 232 00:16:21,625 --> 00:16:24,291 If I were you, I would've had sex with her already. 233 00:16:24,791 --> 00:16:25,916 Multiple times. 234 00:16:27,957 --> 00:16:30,832 - We have to go find my mom. - You don't know where she is. 235 00:16:32,875 --> 00:16:34,125 I know people who will. 236 00:16:35,540 --> 00:16:36,999 Where the hell is Charles? 237 00:16:37,000 --> 00:16:38,039 Is it done? 238 00:16:38,040 --> 00:16:41,165 No. He remains in perfect health. 239 00:16:41,750 --> 00:16:43,290 That's a pity, dear boy. 240 00:16:43,832 --> 00:16:47,332 I'm sure by now you're aware failure is not an option. 241 00:16:51,207 --> 00:16:53,790 What? I have to wait? 242 00:18:30,625 --> 00:18:32,165 Do you know who this is? 243 00:18:39,540 --> 00:18:40,665 For years, 244 00:18:41,290 --> 00:18:45,457 Triads have purposefully been set up in this secret way, 245 00:18:45,458 --> 00:18:49,000 so that no one knows who anyone actually is. 246 00:18:53,083 --> 00:18:57,083 The true identity of the Triad heads are unknown from everyone, 247 00:18:57,790 --> 00:18:59,625 including the heads themselves. 248 00:19:01,625 --> 00:19:05,915 It's layers upon layers of mystery and proxies. 249 00:19:09,125 --> 00:19:11,083 But after decades of secrecy, 250 00:19:11,583 --> 00:19:14,915 one person managed to figure it all out. 251 00:19:21,458 --> 00:19:22,833 And here she is. 252 00:19:23,790 --> 00:19:25,290 Luo luo de ke shi. 253 00:19:26,333 --> 00:19:27,708 The Rolodex. 254 00:19:42,833 --> 00:19:44,375 I can't imagine. 255 00:19:45,915 --> 00:19:48,082 It must have been a great burden. 256 00:19:48,083 --> 00:19:51,414 All these years, knowing every Triad in the world 257 00:19:51,415 --> 00:19:54,208 wanted you dead because you knew their secrets. 258 00:19:55,665 --> 00:19:56,915 But... 259 00:19:58,290 --> 00:19:59,375 you're welcome. 260 00:20:01,125 --> 00:20:04,208 I'm here to lift that weight from your shoulders. 261 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 We figured out a few ourselves. 262 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 I hear your husband's still holding on. 263 00:20:12,540 --> 00:20:13,958 Tough son of a bitch. 264 00:20:15,875 --> 00:20:18,875 We just want your help in listing these people. 265 00:20:19,665 --> 00:20:20,915 Then we'll let you go. 266 00:20:22,000 --> 00:20:24,540 We have no interest in hurting an old woman. 267 00:20:28,540 --> 00:20:31,458 You only found me because I wanted you to. 268 00:20:32,040 --> 00:20:35,789 That's why I went to Hong. He would betray his own mother. 269 00:20:35,790 --> 00:20:39,583 He even got her to buy one of those offseason Waikiki packages. 270 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Cheap suits, 271 00:20:44,833 --> 00:20:48,789 tattoos that practically beg cops to associate you, 272 00:20:48,790 --> 00:20:49,999 and tea... 273 00:20:50,000 --> 00:20:53,083 that I wouldn't serve to a dog living on a street. 274 00:20:53,915 --> 00:20:56,790 And you had the idea that you could outsmart me? 275 00:21:01,000 --> 00:21:02,414 I'm not your prisoner. 276 00:21:02,415 --> 00:21:04,208 I'm here to negotiate. 277 00:21:05,333 --> 00:21:07,290 So go get me some good tea, 278 00:21:08,708 --> 00:21:10,165 and then we can talk. 279 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 Oh shit. 280 00:21:46,665 --> 00:21:48,957 The more I look at them, the more I'm not happy. 281 00:21:48,958 --> 00:21:50,290 Neat enough, I think. 282 00:21:51,415 --> 00:21:55,039 Bakers, your time is up. 283 00:21:55,040 --> 00:21:56,750 Oh yeah, just a second. 284 00:21:59,415 --> 00:22:01,124 I think that's sensational. 285 00:22:01,125 --> 00:22:03,833 - Thank you! - Textures are absolutely perfect. 286 00:22:05,083 --> 00:22:08,124 Because it's very striking, and it's absolutely delicious. 287 00:22:08,125 --> 00:22:09,707 It's a little bit of genius. 288 00:22:09,708 --> 00:22:11,915 I've never had anything like that before. 289 00:22:13,000 --> 00:22:15,124 I don't know what it smells like when angels have sex, 290 00:22:15,125 --> 00:22:18,957 but I'm guessing it doesn't smell far off from what it smells like in here. 291 00:22:18,958 --> 00:22:20,249 Do angels have sex? 292 00:22:20,250 --> 00:22:23,375 If someone bakes for them like this, they do. 293 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 May I? 294 00:22:37,540 --> 00:22:39,915 I used to have these at my a-ma's all the time. 295 00:22:41,500 --> 00:22:43,040 These are way better. 296 00:22:44,708 --> 00:22:45,708 Here. 297 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 It's dead. 298 00:22:53,000 --> 00:22:55,124 - Do you have a charger? - For a flip phone? 299 00:22:55,125 --> 00:22:57,583 No. Haven't you ever heard of an iPhone? 300 00:22:58,250 --> 00:22:59,125 Oh, relax. 301 00:22:59,125 --> 00:23:02,499 - We can order one on Postmates. - Did you have trouble getting it? 302 00:23:02,500 --> 00:23:04,789 Just had to sneak it out of an FBI evidence truck. 303 00:23:04,790 --> 00:23:06,039 No biggie. 304 00:23:06,040 --> 00:23:09,664 Yeah, they said it went federal when a high-level Triad boss was assassinated. 305 00:23:09,665 --> 00:23:10,750 That makes no sense. 306 00:23:11,333 --> 00:23:13,250 It's been, like, what? Four hours? 307 00:23:13,750 --> 00:23:16,040 No way they would have ID'd Sleepy that fast. 308 00:23:16,665 --> 00:23:18,832 He would've been traveling with a fake passport, 309 00:23:18,833 --> 00:23:21,165 flown in economy to avoid drawing attention. 310 00:23:21,665 --> 00:23:24,207 He'd be just another traveling businessman to them. 311 00:23:24,208 --> 00:23:25,624 Just telling you what I heard. 312 00:23:25,625 --> 00:23:28,957 The only way they'd know who he is is if someone tipped them off. 313 00:23:28,958 --> 00:23:30,915 Like someone in the Triads? 314 00:23:31,625 --> 00:23:34,875 Do your father and the guy who was killed have shared enemies? 315 00:23:35,540 --> 00:23:36,875 That could pull this off? 316 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 No. 317 00:23:41,250 --> 00:23:43,125 Our societies don't work like this. 318 00:23:44,125 --> 00:23:45,500 It's all about stealth. 319 00:23:46,290 --> 00:23:49,333 No, whoever is doing this is operating outside the system. 320 00:23:50,708 --> 00:23:53,082 Can you get me names of any notable Asian businessmen 321 00:23:53,083 --> 00:23:55,539 who had violent deaths in the past two months? 322 00:23:55,540 --> 00:23:59,332 Wow. I just wanna point out that us working together is your idea. 323 00:23:59,333 --> 00:24:01,749 This isn't working together. You're helping me. 324 00:24:01,750 --> 00:24:05,664 - I'm not giving you anything. - Those Triad rules seemed pretty absolute. 325 00:24:05,665 --> 00:24:07,164 It's a nuanced situation. 326 00:24:07,165 --> 00:24:08,914 - You don't know Triad rules. - Okay. 327 00:24:08,915 --> 00:24:12,583 According to the Triad rules, which you don't know, this is fine. 328 00:24:14,250 --> 00:24:16,415 I have a friend in Interpol that I can ask. 329 00:24:17,833 --> 00:24:19,665 Oh, I almost forgot. 330 00:24:20,290 --> 00:24:23,707 I figured you needed new clothes, but your taste is really expensive. 331 00:24:23,708 --> 00:24:27,040 So I got you what I can afford on a deputy DA salary. 332 00:24:29,958 --> 00:24:30,958 You're very welcome. 333 00:24:36,375 --> 00:24:37,625 Hmm. 334 00:24:47,458 --> 00:24:48,749 - Hey, Bruce! Bruce! - Bruce! 335 00:24:48,750 --> 00:24:50,540 Hey! Ah! 336 00:24:51,708 --> 00:24:53,414 Hello, everyone! 337 00:24:53,415 --> 00:24:54,707 Ooh! 338 00:24:54,708 --> 00:24:58,874 - He brought a beautiful woman! - He's a player! 339 00:24:58,875 --> 00:25:01,707 You know I only have eyes for you, Ayi. 340 00:25:01,708 --> 00:25:03,750 Oh! 341 00:25:05,915 --> 00:25:07,040 Is your mother dead? 342 00:25:07,833 --> 00:25:09,124 I wish. Why? 343 00:25:09,125 --> 00:25:12,664 'Cause she must be in order to let you wear outfit like that. 344 00:25:12,665 --> 00:25:14,124 Oh, let her be. 345 00:25:14,125 --> 00:25:16,539 - She's so pretty, but she ruin it. - Come on. 346 00:25:16,540 --> 00:25:18,332 She's so strong! 347 00:25:18,333 --> 00:25:20,083 She must eat a lot of meat. 348 00:25:21,040 --> 00:25:23,958 Oh, you must be hungry. You want to eat? 349 00:25:24,790 --> 00:25:28,500 No way. We're not falling for that. Ah! We would be here all day. 350 00:25:29,250 --> 00:25:30,582 Not that I would mind. 351 00:25:30,583 --> 00:25:32,290 So good. 352 00:25:32,915 --> 00:25:35,875 But we... we do need to find my mom. 353 00:25:36,665 --> 00:25:38,875 Do you have any idea where she might be? 354 00:25:39,708 --> 00:25:41,499 I haven't seen her for a while. 355 00:25:41,500 --> 00:25:43,375 I saw her last week. 356 00:25:44,458 --> 00:25:46,583 She went to talk to Hong. 357 00:25:47,165 --> 00:25:48,539 Oh no. 358 00:25:48,540 --> 00:25:50,957 - Who's Hong? - He's a salesman. 359 00:25:50,958 --> 00:25:54,165 He sells bad vacation packages and weapons, 360 00:25:54,665 --> 00:25:56,500 but he has a lot of information. 361 00:25:57,000 --> 00:25:59,414 He's at the market. Back corner. 362 00:25:59,415 --> 00:26:03,539 But don't buy anything from him, especially the Waikiki package. 363 00:26:03,540 --> 00:26:05,749 - Yeah. - It's only good off season. 364 00:26:05,750 --> 00:26:07,040 - Mmm. - Yeah. 365 00:26:08,708 --> 00:26:11,833 You all give the best advice. Your sons are so lucky. 366 00:26:13,040 --> 00:26:14,374 Thanks, Auntie. 367 00:26:14,375 --> 00:26:16,249 - Bye-bye! - Come again. 368 00:26:16,250 --> 00:26:17,664 Goodbye. 369 00:26:17,665 --> 00:26:20,625 A gu niang like that, he must pound like a bull. 370 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 Ah. 371 00:27:01,833 --> 00:27:02,833 Much better. 372 00:27:04,833 --> 00:27:07,625 The salt I've eaten is more than the rice you've eaten. 373 00:27:08,290 --> 00:27:11,708 You kids always fighting for power, 374 00:27:12,250 --> 00:27:14,958 wealth, and blah blah blah. 375 00:27:16,583 --> 00:27:18,665 Forget the list and your plans, 376 00:27:19,665 --> 00:27:21,500 and I'll cut you a deal. 377 00:27:23,415 --> 00:27:27,915 The Jade Dragons will take over Sleepy Chan's businesses in Taiwan, 378 00:27:28,915 --> 00:27:31,290 but we're not interested in Los Angeles. 379 00:27:33,415 --> 00:27:35,040 You leave my family alone 380 00:27:35,915 --> 00:27:38,333 and you can have all his operations here. 381 00:27:39,165 --> 00:27:41,165 Drugs, animals, 382 00:27:41,833 --> 00:27:43,083 counterfeit. 383 00:27:44,540 --> 00:27:47,208 Everybody makes money. 384 00:27:53,165 --> 00:27:55,833 We would rather see your money burn 385 00:27:56,833 --> 00:27:57,875 than use it. 386 00:28:00,458 --> 00:28:01,708 Don't understand. 387 00:28:03,040 --> 00:28:04,250 What do you want? 388 00:28:06,040 --> 00:28:07,250 Who are you? 389 00:28:15,040 --> 00:28:16,208 We're the Boxers. 390 00:28:18,375 --> 00:28:19,708 What the hell is that? 391 00:28:20,915 --> 00:28:22,125 Okay, thanks. 392 00:28:23,958 --> 00:28:26,999 They said they'd look into it, but it's a lot of data to go through, 393 00:28:27,000 --> 00:28:28,958 so it should take a couple of hours. 394 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 I see you went through my stuff. 395 00:28:33,333 --> 00:28:35,125 I could have you arrested for that. 396 00:28:36,125 --> 00:28:37,165 Stop it. 397 00:28:38,415 --> 00:28:39,583 Who's the letter from? 398 00:28:42,250 --> 00:28:43,415 It's, um... 399 00:28:45,750 --> 00:28:48,125 it's from one of the first cases I prosecuted. 400 00:28:49,125 --> 00:28:51,249 This guy got caught dealing. 401 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 Nothing crazy, but... the letter's from his kid. 402 00:28:55,333 --> 00:28:57,624 He asked me not to send his father to jail. 403 00:28:57,625 --> 00:28:58,874 May have been an asshole, 404 00:28:58,875 --> 00:29:01,125 but apparently he was also a fantastic father. 405 00:29:01,875 --> 00:29:03,083 So, what'd you do? 406 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 I asked for leniency. 407 00:29:08,083 --> 00:29:10,540 Then the guy got out of jail and murdered someone. 408 00:29:11,750 --> 00:29:14,165 The letter's a reminder to never get sentimental. 409 00:29:15,165 --> 00:29:18,458 The job is the job, and it needs to be done right no matter what. 410 00:29:20,833 --> 00:29:23,458 - What? - You and I are still a lot alike. 411 00:29:31,208 --> 00:29:32,208 Wow. 412 00:29:37,083 --> 00:29:40,458 When we were growing up, you hung out at our house all the time. 413 00:29:40,958 --> 00:29:43,125 I thought you liked being around me, but... 414 00:29:43,915 --> 00:29:46,457 now I think you just liked how normal it all was. 415 00:29:46,458 --> 00:29:48,375 I started baking when I was 16. 416 00:29:48,875 --> 00:29:51,790 Broke my hip in a... fall. 417 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 Wasn't much use to anyone. 418 00:29:54,958 --> 00:29:57,875 I don't think Ba said six words to me while I was healing. 419 00:29:58,583 --> 00:30:02,414 One of the old ayis took pity on me and would wheel me into the kitchen. 420 00:30:02,415 --> 00:30:04,375 We'd bake and talk. 421 00:30:05,250 --> 00:30:06,582 Cream buns. 422 00:30:06,583 --> 00:30:07,665 Sun cake. 423 00:30:08,290 --> 00:30:09,458 Taro buns. 424 00:30:10,250 --> 00:30:12,665 Before I knew it, the day was gone. 425 00:30:14,000 --> 00:30:15,333 For a little while, 426 00:30:17,000 --> 00:30:18,040 I was happy. 427 00:30:19,500 --> 00:30:21,083 She was like a mom to you. 428 00:30:33,708 --> 00:30:35,290 These are really, really good. 429 00:30:45,083 --> 00:30:47,040 Whatever happened to you, I... 430 00:30:49,083 --> 00:30:50,083 I'm sorry. 431 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 Okay. Right. Uh... 432 00:31:40,290 --> 00:31:43,915 Let me talk to them. These... these old guys prefer to talk with a man. 433 00:31:44,415 --> 00:31:45,958 Let me know when one shows up. 434 00:31:47,375 --> 00:31:49,290 You've been a real dick to me all day. 435 00:31:49,790 --> 00:31:53,583 Because I don't wanna be here, and you have no idea what you're doing. 436 00:31:54,415 --> 00:31:56,874 I don't wanna be here either! I like improv. 437 00:31:56,875 --> 00:31:59,749 Okay? I don't like guns and silence 438 00:31:59,750 --> 00:32:02,790 and guys who hide under clay balls until they stab people. 439 00:32:03,500 --> 00:32:07,083 But I need to help my mom, and, like it or not, 440 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 I'm a G. 441 00:32:10,875 --> 00:32:13,957 Blood Boots told me I was, and he has a nose for G's, 442 00:32:13,958 --> 00:32:15,625 so he would know. 443 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 Excuse me. 444 00:32:26,750 --> 00:32:29,499 - Are you Hong? - I don't care if it's same day. 445 00:32:29,500 --> 00:32:31,290 No refunds! 446 00:32:33,040 --> 00:32:34,664 I'm looking for my mother, 447 00:32:34,665 --> 00:32:35,665 Eileen Sun. 448 00:32:42,040 --> 00:32:44,708 And which brother are you, huh? 449 00:32:45,665 --> 00:32:47,250 The killer or the dipshit? 450 00:32:49,000 --> 00:32:51,165 Don't answer. I can already tell. 451 00:32:51,750 --> 00:32:52,790 She's not here. 452 00:32:58,750 --> 00:33:01,249 Oh, whoa! Okay, okay! Calm down there, buddy. 453 00:33:01,250 --> 00:33:03,333 Tell me where my mother is. Tell me! 454 00:33:09,250 --> 00:33:10,415 Oh shit! 455 00:33:11,000 --> 00:33:12,582 Oh my God! Oh my God! 456 00:33:12,583 --> 00:33:15,664 - I am so sorry! - Why did you do that? 457 00:33:15,665 --> 00:33:16,665 It... I didn't mean to! 458 00:33:16,666 --> 00:33:20,332 You went straight from asking him once to impaling his hand? 459 00:33:20,333 --> 00:33:22,374 It was an accident! 460 00:33:22,375 --> 00:33:25,415 I am really sorry. Let me just pull it out. Okay. 461 00:33:26,415 --> 00:33:27,499 Ohh, okay... 462 00:33:27,500 --> 00:33:29,708 Okay. All right. I am so sorry. 463 00:33:32,165 --> 00:33:35,289 She's not here! She came to me earlier, 464 00:33:35,290 --> 00:33:37,664 wanting me to set up a meeting with someone. 465 00:33:37,665 --> 00:33:39,833 - She left with them! - Who did she want to meet? 466 00:33:40,500 --> 00:33:41,750 You don't wanna know. 467 00:33:44,915 --> 00:33:45,915 Ooh! 468 00:33:47,915 --> 00:33:52,207 Who did she leave with, and who did she want to meet? 469 00:33:52,208 --> 00:33:53,458 It doesn't matter! 470 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 If she left with them, 471 00:33:56,500 --> 00:33:58,208 she's probably already dead! 472 00:34:04,250 --> 00:34:07,039 - Did you find him? - No, I followed Mama Sun instead. 473 00:34:07,040 --> 00:34:09,123 Didn't she tell you to find Charles? 474 00:34:09,125 --> 00:34:10,041 Damn it! 475 00:34:10,041 --> 00:34:12,956 Charles can handle himself. He told me to protect Mama Sun. 476 00:34:12,958 --> 00:34:15,041 I can't just let her be out there by herself. 477 00:34:15,166 --> 00:34:17,706 She left the market with a group of red ribbon guys. 478 00:34:17,708 --> 00:34:20,748 It didn't look like she was in trouble. She got into the car herself. 479 00:34:20,750 --> 00:34:23,456 I followed them to some kind of abandoned building. 480 00:34:23,458 --> 00:34:26,748 Things seemed okay, but I started seeing armed men coming in and out. 481 00:34:26,750 --> 00:34:28,625 Where are you? Describe it to me. 482 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 There's a giant laundry sign with a bear in a suit? 483 00:34:35,000 --> 00:34:36,623 That's, like, five minutes away. 484 00:34:36,625 --> 00:34:38,873 - We'll be right there. - Nah, don't come yet. 485 00:34:38,875 --> 00:34:42,414 The building's well guarded. I counted ten men, all armed. 486 00:34:42,416 --> 00:34:44,623 We can blast our way in, but we'll need six men. 487 00:34:44,625 --> 00:34:47,956 Half will need machine guns, preferably ARs adapted to full-auto. 488 00:34:47,958 --> 00:34:50,623 Also, six ounces of C-4 with remote detonators. 489 00:34:50,625 --> 00:34:53,206 And a Humvee, but that's optional. 490 00:34:53,208 --> 00:34:56,581 - Uh... Can you see her? Is she still alive? - I don't know. 491 00:34:56,583 --> 00:35:00,706 But they're not gonna hurt an old lady. I'll scout to find the best way in. 492 00:35:00,708 --> 00:35:01,956 God damn it. 493 00:35:01,958 --> 00:35:04,250 Meet you under the sign in 20 minutes. 494 00:35:08,041 --> 00:35:11,041 - Hong sells guns, right? - Yes, but I have a better idea. 495 00:35:12,416 --> 00:35:14,416 - Where are we going? - To get bigger guns. 496 00:35:25,208 --> 00:35:27,750 We attacked Charles to bring Big Sun out of hiding. 497 00:35:28,541 --> 00:35:32,125 Then, when we got to your husband, we knew Charles would lead us to you. 498 00:35:33,833 --> 00:35:36,375 This is a waste of everyone's time. 499 00:35:37,125 --> 00:35:39,289 You think I haven't been interrogated before? 500 00:35:39,291 --> 00:35:42,831 I lasted 16 days of questioning 501 00:35:42,833 --> 00:35:45,998 shackled to a tiger chair in a police station. 502 00:35:46,000 --> 00:35:47,958 I gave them nothing. 503 00:35:48,833 --> 00:35:52,956 But two of my interrogators ended up in a mental institution. 504 00:35:52,958 --> 00:35:54,998 Wow, so we should just kill you? 505 00:35:55,000 --> 00:35:56,708 No. 506 00:35:57,375 --> 00:35:59,750 My information is too important for you, 507 00:36:00,750 --> 00:36:03,041 and you're all nice boys. 508 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 You don't want to kill an old lady. 509 00:36:08,791 --> 00:36:10,375 You're right. 510 00:36:13,291 --> 00:36:15,166 We're not gonna kill an old woman. 511 00:36:16,708 --> 00:36:19,289 But we can't let you go until you tell us the names. 512 00:36:19,291 --> 00:36:21,333 Okay, then we'll just sit here. 513 00:36:23,583 --> 00:36:25,164 What should we do for dinner? 514 00:36:25,166 --> 00:36:26,166 Hmm? 515 00:36:29,666 --> 00:36:31,833 But we have no problem killing someone else. 516 00:36:34,916 --> 00:36:35,958 Bring him up. 517 00:36:53,208 --> 00:36:55,666 We caught him trying to sneak in and save you. 518 00:36:58,666 --> 00:37:00,041 Someone you care about. 519 00:37:03,250 --> 00:37:05,166 Start writing or we'll kill him. 520 00:37:11,500 --> 00:37:13,791 I told you to look for Charles. 521 00:37:15,041 --> 00:37:16,916 I couldn't let you go by yourself. 522 00:37:22,208 --> 00:37:25,914 You know I can't give them what they want. 523 00:37:25,916 --> 00:37:27,125 I know. 524 00:37:38,791 --> 00:37:41,458 The Sun family will always be my family. 525 00:37:54,333 --> 00:37:55,750 I won't do it. 526 00:38:08,541 --> 00:38:09,583 Then this is on you. 527 00:38:27,000 --> 00:38:28,708 Give us what we want 528 00:38:29,291 --> 00:38:31,748 or your sons are next. 529 00:38:31,750 --> 00:38:34,081 I dare you to go after Charles. 530 00:38:34,083 --> 00:38:37,125 Who said anything about Charles, huh? 531 00:38:37,916 --> 00:38:40,041 You go anywhere near Bruce, 532 00:38:40,750 --> 00:38:43,875 there will be nowhere on Earth you will be safe again. 533 00:38:49,750 --> 00:38:52,125 Maybe we find some other way to get you talking. 534 00:38:52,875 --> 00:38:54,500 I said we wouldn't kill you. 535 00:38:57,958 --> 00:39:01,164 - But I can definitely hurt you. - She's just an old lady. You... 536 00:39:01,166 --> 00:39:02,541 We need the names! 537 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 Whoa. 538 00:39:09,833 --> 00:39:12,206 - Oh. Bruce! - How'd you get in? 539 00:39:12,208 --> 00:39:13,498 Uh, Steve? 540 00:39:13,500 --> 00:39:15,081 My God. 541 00:39:15,083 --> 00:39:17,831 - What are they doing here? - Where is Eileen? 542 00:39:17,833 --> 00:39:20,956 - What the hell? Hey! Hey! - This place is a bit scary. 543 00:39:20,958 --> 00:39:22,498 What's going on here? 544 00:39:22,500 --> 00:39:23,875 Where is Eileen? 545 00:39:24,750 --> 00:39:26,706 Who are your parents? 546 00:39:26,708 --> 00:39:27,998 I know your mother! 547 00:39:28,000 --> 00:39:30,039 - What do we do? - I don't know. 548 00:39:30,041 --> 00:39:32,125 - Who is this? - You bastard! 549 00:39:33,666 --> 00:39:34,998 Move! 550 00:39:35,000 --> 00:39:37,289 Hurry up, so scary! 551 00:39:37,291 --> 00:39:39,458 - Come on! - Hurry up. 552 00:39:47,375 --> 00:39:49,248 - Hurry up! - So scary! 553 00:39:49,250 --> 00:39:51,998 - Come on! - Hurry up! 554 00:39:52,000 --> 00:39:53,539 We have to go. 555 00:39:53,541 --> 00:39:55,039 - Bruce, we have to go. - We... 556 00:39:55,041 --> 00:39:57,458 - We can't leave him. - There's no time. Come on. 557 00:40:02,000 --> 00:40:03,831 Are we going after them? 558 00:40:03,833 --> 00:40:04,958 What the hell? 559 00:40:05,625 --> 00:40:08,250 We just let them go like this? Come on. 560 00:40:20,125 --> 00:40:21,250 She got away. 561 00:40:25,416 --> 00:40:28,583 But we still got what we needed. We know her weakness. 562 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 It's Bruce. 563 00:40:34,166 --> 00:40:38,206 The Rock is literally five seconds away from becoming the Raw champ. 564 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Mm-hmm. 565 00:40:39,208 --> 00:40:44,000 And then Stone Cold Steve Austin flies in and clotheslines him. 566 00:40:45,083 --> 00:40:46,166 What? 567 00:40:47,291 --> 00:40:49,125 - That's crazy. - I know. 568 00:40:49,750 --> 00:40:51,208 And they were teammates. 569 00:40:52,708 --> 00:40:54,083 - Oh, wow. - Mm-hmm. 570 00:40:55,000 --> 00:40:56,625 That's the drama. 571 00:40:57,708 --> 00:40:59,833 No wonder you're so into it. 572 00:41:06,958 --> 00:41:08,500 Your phone charger's here. 573 00:41:10,166 --> 00:41:11,333 It can wait. 574 00:41:16,500 --> 00:41:18,916 - Don't. - Okay. 575 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 - Wait. - Uh-uh. 576 00:41:22,708 --> 00:41:24,041 Oh, it's Interpol. 577 00:41:25,625 --> 00:41:26,708 I gotta get it. 578 00:42:02,125 --> 00:42:04,456 Three businessmen were all brutally murdered 579 00:42:04,458 --> 00:42:05,748 in the past seven weeks. 580 00:42:05,750 --> 00:42:06,916 All unsolved. 581 00:42:07,875 --> 00:42:09,414 Do you recognize any of the names? 582 00:42:09,416 --> 00:42:10,416 No. 583 00:42:10,916 --> 00:42:13,166 But that's the point. I'm not supposed to. 584 00:42:14,500 --> 00:42:18,208 Three Chinese businessmen all violently murdered in that timeframe. 585 00:42:19,000 --> 00:42:22,331 Look at their companies. All industries that Triads deal with. 586 00:42:22,333 --> 00:42:25,375 Shipping, agriculture, car dealerships. 587 00:42:25,916 --> 00:42:27,583 Okay, so they're Triad hits? 588 00:42:31,500 --> 00:42:32,789 I have to go. 589 00:42:32,791 --> 00:42:35,706 Wait, we... we can work together on this. 590 00:42:35,708 --> 00:42:37,416 Alexis, don't. 591 00:42:37,916 --> 00:42:40,458 Let me help. Just tell me what you know. 592 00:42:43,083 --> 00:42:45,000 Think about how great today was. 593 00:42:46,583 --> 00:42:49,000 - You've been playing me this whole time. - What? 594 00:42:50,416 --> 00:42:53,000 You think I haven't been trained to spot a honeypot? 595 00:42:54,541 --> 00:42:55,541 Shit. 596 00:42:56,041 --> 00:42:57,873 I can't believe I fell for all this. 597 00:42:57,875 --> 00:43:00,458 You think I fucked you to get you to snitch for me? 598 00:43:00,958 --> 00:43:02,166 Fuck you, dude. 599 00:43:02,958 --> 00:43:06,541 When was the last time you got to be yourself before today, huh? 600 00:43:07,375 --> 00:43:10,458 Not what your family wanted you to be, but who you really are. 601 00:43:11,291 --> 00:43:12,750 I see you, Charles. 602 00:43:13,541 --> 00:43:15,625 Today was the best day you've had in ten years. 603 00:43:16,875 --> 00:43:19,416 You think a few hours together tells you who I am? 604 00:43:20,333 --> 00:43:21,333 What about you? 605 00:43:21,916 --> 00:43:26,125 Boxes that have been sitting for three years in a place that looks like a prison? 606 00:43:26,916 --> 00:43:30,375 Don't try to analyze me when you don't have a life outside your job. 607 00:43:34,041 --> 00:43:35,041 You're right. 608 00:43:35,791 --> 00:43:39,875 I do put my job first. Next time I see you, you'll be in cuffs. 609 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Fuck off. 610 00:44:00,541 --> 00:44:01,541 It's on. 611 00:44:02,583 --> 00:44:03,875 Go ahead and activate it. 612 00:44:14,666 --> 00:44:17,581 And he gave you permission to get his phone from the scene? 613 00:44:17,583 --> 00:44:20,748 Yes, and the FBI and supervising LAPD officer 614 00:44:20,750 --> 00:44:22,623 approved my request to remove it. 615 00:44:22,625 --> 00:44:26,458 All right, I am giving you a warrant to track and tap the phone. 616 00:44:26,958 --> 00:44:28,833 - Do you need to see what's on it? - No. 617 00:44:29,333 --> 00:44:32,541 People like him don't use it like that. It won't be helpful. 618 00:44:53,166 --> 00:44:54,208 Okay, it's up. 619 00:44:55,333 --> 00:44:58,708 - You should be able to see it now. - I got it. Thanks. 620 00:46:02,833 --> 00:46:05,208 Hey, uh... I know you probably... 621 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 Do you know where my mom is? 622 00:46:19,791 --> 00:46:21,583 She's in his bedroom drinking. 623 00:46:22,916 --> 00:46:24,166 My mom doesn't drink. 624 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Oh! Oh! 625 00:46:55,333 --> 00:46:56,708 Are you okay? 626 00:46:58,083 --> 00:46:59,414 I'm fine. 627 00:46:59,416 --> 00:47:00,748 Where have you been? 628 00:47:00,750 --> 00:47:02,250 They killed Blood Boots. 629 00:47:06,375 --> 00:47:09,458 - We can talk about that later. - He died trying to save you. 630 00:47:10,375 --> 00:47:11,541 Doesn't that mean anything? 631 00:47:13,041 --> 00:47:14,750 There will be time to grieve. 632 00:47:16,791 --> 00:47:20,333 Now, we need to get to work. 633 00:47:24,750 --> 00:47:27,166 Our enemy is a group called the Boxers. 634 00:47:27,750 --> 00:47:30,541 They're just a bunch of kids. Fanatical. 635 00:47:31,708 --> 00:47:34,500 They know I'm the Rolodex. 636 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 These bastards are taking out Triad heads. 637 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 Do you recognize these names? 638 00:47:44,875 --> 00:47:45,875 Mmm. 639 00:47:47,166 --> 00:47:48,250 What do they want? 640 00:47:50,291 --> 00:47:51,375 I don't know. 641 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Okay. 642 00:48:12,708 --> 00:48:13,708 What? 643 00:48:15,833 --> 00:48:18,166 Kai Wen and I live in a world of death, 644 00:48:18,750 --> 00:48:22,583 and we accept our lives can be blown out by a strong breeze. 645 00:48:24,000 --> 00:48:25,958 But I wanted better for you 646 00:48:26,458 --> 00:48:27,458 and Charles. 647 00:48:28,583 --> 00:48:30,375 I thought I could protect us. 648 00:48:31,166 --> 00:48:34,498 A Rolodex of every name and secret. 649 00:48:34,500 --> 00:48:36,206 An insurance policy 650 00:48:36,208 --> 00:48:38,166 to keep our enemies at bay. 651 00:48:38,666 --> 00:48:40,083 What's the Rolodex? 652 00:48:40,666 --> 00:48:43,666 Remember how I told you no society head uses their real name? 653 00:48:44,458 --> 00:48:45,998 Because if it ever got out, 654 00:48:46,000 --> 00:48:48,750 they would be killed or arrested in an instant. 655 00:48:49,541 --> 00:48:52,416 Mom's list was a gun to every one of our rivals' heads, 656 00:48:52,916 --> 00:48:54,541 so Dad could operate untouched. 657 00:48:55,500 --> 00:48:59,083 Go after Dad and the Rolodex would be activated. 658 00:48:59,916 --> 00:49:02,083 But the information only had value 659 00:49:02,666 --> 00:49:04,250 if no one could find me. 660 00:49:06,291 --> 00:49:08,541 That's why the two of us had to leave. 661 00:49:11,041 --> 00:49:12,250 Why didn't Charles come? 662 00:49:15,083 --> 00:49:19,500 It was... better for Charles to stay. 663 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 To protect the family. 664 00:49:26,250 --> 00:49:27,791 Protect the family. 665 00:49:32,625 --> 00:49:36,125 You aren't made for this life, and we both know it. 666 00:49:37,291 --> 00:49:38,708 But it is what it is. 667 00:49:39,708 --> 00:49:42,833 And now there's only one thing that can keep you safe. 668 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 The people who shot your father 669 00:49:49,916 --> 00:49:51,789 and killed Sleepy Chan 670 00:49:51,791 --> 00:49:52,958 and Kai Wen 671 00:49:54,375 --> 00:49:56,583 will come after you to get to me. 672 00:50:14,625 --> 00:50:15,625 What is this? 673 00:50:16,333 --> 00:50:17,541 Everything I know. 674 00:50:19,458 --> 00:50:22,414 You were gifted with a good memory, Bruce. 675 00:50:22,416 --> 00:50:25,166 I want you to memorize every word tonight. 676 00:50:26,250 --> 00:50:30,123 And if the Boxers ever find you, you must tell them everything 677 00:50:30,125 --> 00:50:31,958 in exchange for your life. 678 00:50:33,125 --> 00:50:35,875 I don't... I don't wanna know any of this. 679 00:50:39,166 --> 00:50:41,291 You have no choice. 50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.