All language subtitles for The Boxer 1977 1080p HDTV AAC MPEG2-JPTVclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,300 --> 00:01:57,230 Before we start the competition, 2 00:01:57,230 --> 00:02:01,820 let's mourn for Kaizawa Shimataka, 3 00:02:01,820 --> 00:02:05,890 former Japanese Lightweight Boxing Champion, 4 00:02:05,890 --> 00:02:08,190 who died a few days ago. 5 00:02:08,420 --> 00:02:11,660 Fellow colleagues, let's stand in silent to tribute him. 6 00:02:43,880 --> 00:02:48,420 THE BOXER 7 00:02:48,960 --> 00:02:52,410 Now let's move on to the event. 8 00:02:52,410 --> 00:02:58,790 I hereby announce the All Japan Lightweight Boxing Competition Final commences. 9 00:02:58,790 --> 00:03:01,440 Director: Shuji Terayama 10 00:03:35,890 --> 00:03:38,080 The dog is strolling again. Go. 11 00:03:38,640 --> 00:03:40,770 I told him dogs were not allowed here. 12 00:03:41,450 --> 00:03:43,890 Mr Hayato, Mr Hayato. 13 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 I told you that you mustn't have dogs here. 14 00:03:49,110 --> 00:03:49,890 He must be inside, 15 00:03:50,660 --> 00:03:53,010 always pretending not being there when I want to talk to him. 16 00:03:53,030 --> 00:03:55,540 I haven't seen him uttering a single word since he moved here. 17 00:04:07,550 --> 00:04:09,680 Hey, I'm ready to shoot. 18 00:04:10,740 --> 00:04:11,500 Look here. 19 00:04:12,640 --> 00:04:14,600 Say "cheese". 20 00:04:16,000 --> 00:04:16,770 Good. 21 00:04:22,440 --> 00:04:25,600 Brother, come and take a photo. 22 00:04:25,820 --> 00:04:26,840 Get up. 23 00:04:26,840 --> 00:04:28,080 Take a photo with us, will you? 24 00:04:28,560 --> 00:04:29,710 We will send it to Mina. 25 00:04:30,510 --> 00:04:31,780 Isn't that nice? 26 00:04:33,550 --> 00:04:35,600 Please join us. 27 00:04:38,480 --> 00:04:39,610 Get up, brother. 28 00:04:45,830 --> 00:04:47,950 You two go ahead. 29 00:05:00,820 --> 00:05:02,480 Your brother is unhappy, isn't he? 30 00:05:02,980 --> 00:05:05,620 Never mind, he's just like that. 31 00:05:06,090 --> 00:05:11,370 "You two go ahead." huh. 32 00:06:09,690 --> 00:06:11,570 Damn, you guys dare to post here! 33 00:07:45,500 --> 00:07:47,110 Were you OK last night? 34 00:07:47,650 --> 00:07:53,010 No problem. In the end, just one punch and my opponent was down. 35 00:07:53,250 --> 00:07:54,830 Dude, you are good at it, aren't you? 36 00:07:55,450 --> 00:07:59,860 It's really tough. The situation wasn't to my advantage until Round 9. 37 00:08:04,910 --> 00:08:07,160 Have you determined to marry him? 38 00:08:07,770 --> 00:08:08,750 I'm sorry. 39 00:08:15,700 --> 00:08:18,990 So were you never serious with me? 40 00:08:22,880 --> 00:08:24,790 Tenma, help me operate the crane for a while. 41 00:08:26,170 --> 00:08:28,300 Flirting with girls early in the morning? 42 00:08:28,300 --> 00:08:29,380 Go back to work. Work! 43 00:08:30,060 --> 00:08:31,150 Dumped again? 44 00:09:01,100 --> 00:09:02,230 Damn. 45 00:09:04,860 --> 00:09:06,200 Go back to work. Work! 46 00:10:40,310 --> 00:10:41,370 It's an accident, 47 00:10:42,110 --> 00:10:43,270 probably due to carelessness. 48 00:10:45,070 --> 00:10:46,280 No, that's not an accident. 49 00:10:47,250 --> 00:10:48,400 It's intended. 50 00:11:13,260 --> 00:11:15,410 (A running commentary on a baseball game on TV) 51 00:11:42,670 --> 00:11:52,450 Kitahaya has hit the ball. He's arrived safely at the 1st base. He's made it. 52 00:11:54,300 --> 00:11:55,580 He made it last time, didn't he? 53 00:11:55,720 --> 00:11:57,270 Banzai! 54 00:11:57,280 --> 00:11:58,660 It's really a pity. 55 00:11:58,710 --> 00:12:01,200 Thank you. Thanks. 56 00:12:04,050 --> 00:12:04,930 Wait a moment. 57 00:12:05,370 --> 00:12:06,730 You haven't paid for your meal. 58 00:12:06,840 --> 00:12:07,610 Wait. 59 00:12:07,990 --> 00:12:10,280 Let him go. He'll come back and pay for it. 60 00:12:10,390 --> 00:12:11,710 Come back and pay for it, no way. 61 00:12:12,480 --> 00:12:14,100 He always eats using credit. 62 00:12:14,670 --> 00:12:15,900 How can it be so easy! 63 00:12:16,200 --> 00:12:17,390 OK, I'm wrong. 64 00:12:17,940 --> 00:12:19,800 These guys are used to having free meals. 65 00:12:19,950 --> 00:12:21,910 We couldn't afford to have this kind of customers. 66 00:12:26,150 --> 00:12:28,480 Mouth wide open. What are you doing here? 67 00:12:28,480 --> 00:12:29,040 Beat it. 68 00:12:31,700 --> 00:12:32,890 Why don't you eat? 69 00:12:35,740 --> 00:12:36,830 Stomach problem? 70 00:12:37,900 --> 00:12:39,200 I'm supposed to maintain weight. 71 00:12:43,730 --> 00:12:44,930 The chickens are running away. 72 00:12:45,450 --> 00:12:47,180 Catch them, help me catch them. 73 00:13:05,660 --> 00:13:06,400 Excuse me. 74 00:13:06,610 --> 00:13:07,690 Could you help to catch it? 75 00:13:09,040 --> 00:13:10,650 Then how could I read? 76 00:13:11,720 --> 00:13:12,930 What should we do, boss? 77 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 The chickens are running out. 78 00:13:17,980 --> 00:13:19,020 Who are you? 79 00:13:19,940 --> 00:13:21,770 Is there a Tenma here? 80 00:13:22,040 --> 00:13:22,790 Tenma? 81 00:13:23,100 --> 00:13:23,990 You mean little Ten? 82 00:13:25,480 --> 00:13:26,390 I want to see him. 83 00:13:26,950 --> 00:13:28,830 He is probably in the training place right now. 84 00:13:29,400 --> 00:13:30,270 Training place? 85 00:13:30,550 --> 00:13:31,760 I can take you there. 86 00:14:07,090 --> 00:14:08,330 Pay attention to your movement. 87 00:14:11,570 --> 00:14:12,590 Only 30 seconds more! 88 00:14:13,660 --> 00:14:14,520 Keep going. 89 00:14:15,370 --> 00:14:15,870 Good. 90 00:14:44,210 --> 00:14:45,490 Goto! - Yes. 91 00:14:45,520 --> 00:14:47,030 Pay attention to your feet. 92 00:14:48,100 --> 00:14:49,140 Your feet. 93 00:14:55,780 --> 00:14:58,860 That guy with bad foot is Tenma, isn't he? 94 00:15:34,580 --> 00:15:36,500 It's you son-of-bitch who killed my brother, huh. 95 00:15:39,220 --> 00:15:41,390 Your girl dumped you, so you... 96 00:15:41,570 --> 00:15:43,110 Let him go. 97 00:15:43,190 --> 00:15:46,180 The police have decided it's an accident. 98 00:15:46,760 --> 00:15:48,070 You shut up. 99 00:15:50,230 --> 00:15:51,860 Don't be so rude. 100 00:15:52,410 --> 00:15:54,660 It's no longer the time you could swagger about. 101 00:15:55,300 --> 00:15:55,860 Go away. 102 00:15:56,810 --> 00:15:57,750 Go away. 103 00:15:58,080 --> 00:15:58,680 Beat it. 104 00:16:00,200 --> 00:16:00,990 Go away. 105 00:16:02,260 --> 00:16:06,670 The mourning time isn't over. I'll let you go this time. 106 00:16:42,330 --> 00:16:44,810 You mean, that guy is... 107 00:16:46,370 --> 00:16:49,000 Yes, former Featherweight boxing Champion of Japan. 108 00:16:50,300 --> 00:16:54,650 Blood was all over him during his last match. I still remember it vividly. 109 00:16:55,680 --> 00:16:58,140 Never been defeated, 110 00:16:58,190 --> 00:17:02,480 and sure to win that time, he suddenly quit in the middle. 111 00:17:44,540 --> 00:17:47,070 Quit in the middle of a match he was sure to win... 112 00:17:47,660 --> 00:17:48,670 Truly a strange man. 113 00:17:49,550 --> 00:17:52,740 It's a mystery that I couldn't understand either. 114 00:18:24,910 --> 00:18:25,630 Hello. 115 00:18:27,280 --> 00:18:28,250 Is he in? 116 00:18:28,250 --> 00:18:29,110 No idea. 117 00:18:30,350 --> 00:18:34,110 Well, my father said he hadn't paid the rent for a long time. 118 00:18:38,570 --> 00:18:39,550 Please tell him 119 00:18:39,680 --> 00:18:41,850 the dog is really annoying, smells rather bad. 120 00:18:51,510 --> 00:18:52,520 Not home? 121 00:18:57,930 --> 00:18:58,670 He's in. 122 00:19:03,080 --> 00:19:03,670 Look, right? 123 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 Who are you? 124 00:19:27,150 --> 00:19:28,610 How stubborn! 125 00:20:06,590 --> 00:20:07,630 Get up please! 126 00:20:10,210 --> 00:20:11,790 I'll leave if you don't get up. 127 00:20:13,880 --> 00:20:18,210 I brought your favorite, assorted spiced vegetables, especially for you. 128 00:20:21,980 --> 00:20:23,900 What, you again? 129 00:20:25,770 --> 00:20:27,140 "What, you again?" 130 00:20:28,230 --> 00:20:29,100 Why not me? 131 00:20:30,620 --> 00:20:32,680 I told you not to come here. 132 00:20:34,590 --> 00:20:37,040 Even if you told me not to, I would still keep coming 133 00:20:37,520 --> 00:20:40,180 until you fully recover. 134 00:21:06,170 --> 00:21:09,190 Are you mad about my remarriage? 135 00:21:10,820 --> 00:21:12,480 It's you who had abandoned me. 136 00:21:17,580 --> 00:21:19,200 Gossip is a fearful thing. 137 00:21:21,260 --> 00:21:23,550 You were not like this before. 138 00:21:24,870 --> 00:21:27,720 You didn't care what others say. 139 00:21:32,020 --> 00:21:34,150 Mizue said she wanted to come here. Has she come? 140 00:21:36,130 --> 00:21:37,410 Only once. 141 00:21:38,150 --> 00:21:42,620 No! We mustn't destroy the father image in her. 142 00:21:44,600 --> 00:21:49,120 The kid still believes her father is a champion, a great man. 143 00:22:04,440 --> 00:22:09,050 Hey, hold me. 144 00:22:10,050 --> 00:22:11,300 What are you talking about! 145 00:22:12,010 --> 00:22:13,440 Just as before. 146 00:22:13,440 --> 00:22:16,020 Hey, hold me! 147 00:22:19,760 --> 00:22:20,460 Go home. 148 00:22:21,890 --> 00:22:23,920 You're angry! You're angry! 149 00:22:24,310 --> 00:22:26,050 You haven't been angry for a long time. 150 00:22:26,210 --> 00:22:27,390 Go away. 151 00:22:27,530 --> 00:22:31,850 You're angry, then hit me, hit me please. 152 00:22:31,850 --> 00:22:33,450 Leave here, don't come back. 153 00:22:44,280 --> 00:22:45,350 I won't leave. 154 00:22:46,420 --> 00:22:47,930 How could you be like this? 155 00:22:48,460 --> 00:22:50,480 Have you ever considered my feelings? 156 00:22:57,510 --> 00:22:59,450 Hey, hurry up. 157 00:22:59,660 --> 00:23:01,320 The match could begin anytime. 158 00:23:01,320 --> 00:23:03,050 OK, I'm done. 159 00:23:03,050 --> 00:23:07,890 Let's go. Hoho. 160 00:23:12,120 --> 00:23:13,190 I don't want to go. 161 00:24:01,650 --> 00:24:02,230 Tenma. 162 00:24:02,970 --> 00:24:03,950 Are you hungry? 163 00:24:09,130 --> 00:24:11,180 I hereby announce the commencement of the match. 164 00:24:11,750 --> 00:24:19,680 The players: 165 00:24:19,760 --> 00:24:23,030 Tenma Tessho. 166 00:24:59,750 --> 00:25:00,410 Fight, fight! 167 00:25:23,750 --> 00:25:26,900 Good! Corner him! Hit! 168 00:25:39,500 --> 00:25:40,770 Take advantage of his bad feet. 169 00:25:40,990 --> 00:25:45,440 Move faster. And keep going. 170 00:25:46,690 --> 00:25:48,830 He couldn't catch up with you with his feet. 171 00:26:45,750 --> 00:26:47,270 Hit him, you fool. 172 00:29:02,310 --> 00:29:04,270 One blow and he's down. 173 00:29:05,200 --> 00:29:06,890 Isn't that good? 174 00:29:10,010 --> 00:29:11,490 Let's enjoy some drink. 175 00:29:14,800 --> 00:29:17,760 I will be better next time. 176 00:29:17,840 --> 00:29:20,500 Next time? There is no next time. 177 00:29:21,250 --> 00:29:23,620 It's pretty much hopeless to box with your feet. 178 00:29:24,480 --> 00:29:27,870 In case you are hurt, it could be a serious problem. I'm afraid you have to quit. 179 00:29:34,430 --> 00:29:37,050 Then I refused it at once. 180 00:29:37,850 --> 00:29:40,780 I said "I won't act in a kiss scene I don't accept." 181 00:29:42,310 --> 00:29:44,800 which upset the whole crew. 182 00:29:44,850 --> 00:29:46,690 Even the director was worried. 183 00:29:46,720 --> 00:29:50,290 Takahashi Tenji, the actor who played opposite me, was the poorest guy. 184 00:29:50,430 --> 00:29:52,860 His feelings were severely hurt. 185 00:29:52,930 --> 00:29:55,760 Last time, you said it was Sasage who played opposite you. 186 00:29:56,310 --> 00:29:59,500 Oh, that's another film. 187 00:29:59,560 --> 00:30:03,090 I made totally 170 films after all. 188 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 What happened after that? 189 00:30:05,570 --> 00:30:07,250 Of course I didn't compromise. 190 00:30:07,650 --> 00:30:08,970 That's for sure. 191 00:30:09,760 --> 00:30:11,880 I retained my pride. 192 00:30:12,140 --> 00:30:14,530 It's a beautiful story, very beautiful. 193 00:30:15,250 --> 00:30:16,820 What was your stage name at that time? 194 00:30:17,770 --> 00:30:21,270 Well, you wouldn't know even if I tell you. 195 00:30:22,250 --> 00:30:25,560 Hey, don't take this away, I need it to keep cool. 196 00:30:25,560 --> 00:30:26,060 I'm sorry. 197 00:30:28,300 --> 00:30:30,890 But, if I had agreed to act in that scene, 198 00:30:31,120 --> 00:30:36,400 I would become the first Japanese female star appearing in a kiss scene. 199 00:30:36,430 --> 00:30:37,840 How I want to know 200 00:30:37,850 --> 00:30:39,690 What's your stage name then? 201 00:30:39,730 --> 00:30:41,580 Don't intrude others' past. 202 00:30:42,260 --> 00:30:45,940 Everyone has something in their past they don't wish others know. 203 00:30:48,040 --> 00:30:51,010 You must have a lot fans then. 204 00:30:51,720 --> 00:30:53,880 Of course. 205 00:30:54,190 --> 00:30:56,100 How much could you earn a day? 206 00:31:04,260 --> 00:31:09,830 Boxing is not for the handicapped. 207 00:31:10,540 --> 00:31:13,210 I suggest you choosing another career path. 208 00:31:13,720 --> 00:31:17,210 Okabe Daizo, Eagle Boxing Society 209 00:31:26,050 --> 00:31:26,880 Damn. 210 00:31:29,920 --> 00:31:32,050 Sake, give me sake. 211 00:31:34,940 --> 00:31:37,150 Why can't I box? 212 00:31:43,620 --> 00:31:45,630 I am handicapped. 213 00:31:45,720 --> 00:31:49,110 Handing flowers to the stars had just become custom. 214 00:31:49,550 --> 00:31:50,490 Be quiet. 215 00:31:53,350 --> 00:31:54,410 And it's a rose. 216 00:31:55,120 --> 00:31:57,220 I hate cheap flowers. 217 00:31:57,370 --> 00:31:59,650 If someone sent me carnation, 218 00:31:59,700 --> 00:32:02,040 I will return it at once. 219 00:32:02,120 --> 00:32:03,640 Bullshit! 220 00:32:04,520 --> 00:32:06,370 What, little brat. 221 00:32:06,410 --> 00:32:07,770 What did you say? 222 00:32:09,120 --> 00:32:10,630 Whatever you brag about, 223 00:32:11,450 --> 00:32:13,060 I know who you really are. 224 00:32:14,720 --> 00:32:15,740 I saw everything. 225 00:32:19,530 --> 00:32:21,160 What did you see? 226 00:32:22,640 --> 00:32:24,350 What you did in the street. 227 00:32:25,350 --> 00:32:27,290 You are a bar girl, aren't you? 228 00:32:27,770 --> 00:32:31,240 When you couldn't get customers due to your age. 229 00:32:31,270 --> 00:32:34,330 You would offer a price as low as 3000 yen. 230 00:32:38,990 --> 00:32:40,980 I'm a bar girl, so what? 231 00:32:43,020 --> 00:32:46,170 I'm not someone's wife. Wives are not clean either. 232 00:32:47,240 --> 00:32:48,560 Where does this S.O.B. come from? 233 00:32:48,760 --> 00:32:50,860 Wanna hit me, do you think I fear you? 234 00:32:50,900 --> 00:32:51,710 Stop 235 00:33:01,870 --> 00:33:03,710 Shut up. Stop bullshiting. 236 00:33:05,450 --> 00:33:06,880 You're no better than I. 237 00:33:07,260 --> 00:33:09,140 Stop, no more quarrels. 238 00:33:09,280 --> 00:33:11,150 I lied to you all. 239 00:33:12,590 --> 00:33:14,240 I was taken as a fool. 240 00:33:16,260 --> 00:33:18,720 Why couldn't I box? 241 00:34:07,940 --> 00:34:08,750 Who are you? 242 00:34:10,630 --> 00:34:14,520 Never expected he had such a pretty daughter. 243 00:34:18,150 --> 00:34:22,550 Emm, don't tell mom that I have been here. 244 00:34:23,080 --> 00:34:23,760 Why? 245 00:34:24,110 --> 00:34:26,110 My mother is rather jealous. 246 00:34:33,030 --> 00:34:34,580 Is this your school uniform? 247 00:34:35,040 --> 00:34:36,660 No, I don't go to school. 248 00:34:37,740 --> 00:34:40,200 Why don't you wear longer skirts. 249 00:34:40,580 --> 00:34:42,540 With this dress, people could see your underpants. 250 00:34:43,130 --> 00:34:44,500 It's intended to be seen. 251 00:34:44,960 --> 00:34:46,480 Uncle you are way too behind the time. 252 00:34:47,140 --> 00:34:48,180 Is it intended to be seen? 253 00:34:50,120 --> 00:34:52,870 Oops, it's hot. 254 00:34:58,020 --> 00:35:01,380 No advertising here. 255 00:35:57,680 --> 00:35:59,480 Don't move, huh. 256 00:36:00,610 --> 00:36:02,120 I'm catching the lice for you. 257 00:36:13,280 --> 00:36:14,850 I'm so exhausted. 258 00:36:22,640 --> 00:36:23,540 I'm not home. 259 00:36:30,680 --> 00:36:33,220 Be quiet, do you know what time is it now? 260 00:36:34,280 --> 00:36:35,650 I have something important. 261 00:36:35,870 --> 00:36:38,750 Important or not, it's no use, if whoever you are looking for isn't here. 262 00:36:39,940 --> 00:36:41,430 But I hear something inside. 263 00:36:41,530 --> 00:36:42,270 What? 264 00:36:43,080 --> 00:36:45,140 He said, "I'm not home." 265 00:36:45,140 --> 00:36:48,960 Since he said so, why don't you believe so? 266 00:36:49,340 --> 00:36:49,910 Good night. 267 00:37:22,270 --> 00:37:23,250 What do you want? 268 00:37:33,850 --> 00:37:36,770 Here's some money, for your brother. 269 00:37:38,280 --> 00:37:38,980 I don't need it. 270 00:37:54,300 --> 00:37:55,180 I have a request. 271 00:37:56,340 --> 00:37:57,300 I have a request. 272 00:38:07,900 --> 00:38:09,090 Teach me boxing. 273 00:38:13,490 --> 00:38:14,350 I beg you. 274 00:38:14,970 --> 00:38:16,290 Teach me boxing please. 275 00:38:20,530 --> 00:38:26,640 I want to be champion, be seen on TV. 276 00:38:28,120 --> 00:38:34,910 I want to make a fortune, to surprise everyone. 277 00:38:38,350 --> 00:38:39,250 Damn it. 278 00:38:45,320 --> 00:38:46,930 You killed my brother, 279 00:38:47,660 --> 00:38:49,920 yet you dare to ask me to teach you boxing. 280 00:38:52,340 --> 00:38:53,140 NO. 281 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 It was an accident. 282 00:38:58,500 --> 00:39:01,800 I want to be a boxer next to no one. 283 00:39:09,100 --> 00:39:10,240 Let me ask you again. 284 00:39:11,120 --> 00:39:12,670 Was it really an accident? 285 00:39:12,930 --> 00:39:13,990 Yes, it was. 286 00:39:14,050 --> 00:39:17,460 Even if it was an accident, you still killed my brother. 287 00:39:17,670 --> 00:39:18,630 I know. 288 00:39:19,280 --> 00:39:21,720 Boxing is not for everyone. 289 00:39:22,740 --> 00:39:23,990 Do you hate people? 290 00:39:24,310 --> 00:39:25,030 I can hate people. 291 00:39:26,090 --> 00:39:27,260 Really? 292 00:39:27,300 --> 00:39:27,800 Sure. 293 00:39:28,550 --> 00:39:30,560 Who can you hate? 294 00:39:31,070 --> 00:39:33,070 My dad, my mom. 295 00:39:33,640 --> 00:39:36,460 My siblings, my home. 296 00:39:37,030 --> 00:39:37,610 Nagasaki! 297 00:39:38,640 --> 00:39:41,150 Damn, I hate the whole world. 298 00:40:25,710 --> 00:40:26,670 Good morning. 299 00:40:27,350 --> 00:40:32,510 Huh, greetings to me today? How unusual! 300 00:40:35,580 --> 00:40:36,300 Again. 301 00:40:39,450 --> 00:40:41,370 No arms used, just stomach. 302 00:40:45,360 --> 00:40:46,270 Keep it. 303 00:42:43,210 --> 00:42:47,130 Amateur Boxing Competition. Who will win the 300,000 yen reward? 304 00:42:47,240 --> 00:42:48,640 [poster] Fight! If you are man enough. 305 00:42:48,660 --> 00:42:50,830 [poster] Burn your forgotten anger. 306 00:43:01,120 --> 00:43:03,500 He is battering the opponent's cringing body. 307 00:43:03,750 --> 00:43:06,060 He wins! 308 00:43:14,220 --> 00:43:17,370 Another amateur boxer, 21 years old, 309 00:43:17,430 --> 00:43:19,200 looks young and energetic. 310 00:43:45,590 --> 00:43:47,540 Toshio, beat him. 311 00:44:00,230 --> 00:44:01,570 Arai, another amateur boxer. 312 00:44:01,590 --> 00:44:03,150 19 years old, stout, 313 00:44:03,260 --> 00:44:05,330 fights fiercely with his topless body. 314 00:44:19,660 --> 00:44:20,920 Papa, will you try it too? 315 00:44:22,400 --> 00:44:23,080 Will you? 316 00:44:29,750 --> 00:44:30,960 Tsuchihara raises his arms in triumph. 317 00:44:30,960 --> 00:44:32,360 Who volunteers to challenge him? 318 00:44:32,400 --> 00:44:34,120 A new challenger appears. 319 00:44:34,120 --> 00:44:38,910 He is Yamamoto, a 49 year-old clerk. 320 00:44:38,950 --> 00:44:40,910 Can he beat Tsuchihara? 321 00:44:48,380 --> 00:44:49,530 Papa, good luck! 322 00:44:49,620 --> 00:44:51,610 Knock him down. 323 00:45:05,960 --> 00:45:07,330 What are you doing there? 324 00:45:10,780 --> 00:45:12,170 Go home! Go home! 325 00:45:14,550 --> 00:45:15,890 Have you ever tried this? 326 00:45:17,550 --> 00:45:19,900 Both sides have supporters. 327 00:45:19,900 --> 00:45:22,760 The match is a little bit boring, but they are doing their best. 328 00:45:22,950 --> 00:45:26,290 Ah, Yamamoto is down! 329 00:47:19,900 --> 00:47:21,860 Imagine this is the boxing champion. 330 00:47:22,900 --> 00:47:27,230 Suppose he's someone you hate. Hit him, hit him hard. 331 00:47:29,040 --> 00:47:30,760 Then you'll feel fine. 332 00:47:34,760 --> 00:47:35,470 Forward 333 00:47:39,870 --> 00:47:40,990 Stronger! Stronger! 334 00:47:55,610 --> 00:47:57,740 You can't beat your opponent with these blows. 335 00:48:04,630 --> 00:48:05,870 Hey, you two. 336 00:48:06,440 --> 00:48:08,160 What are you doing in someone else's place? 337 00:48:08,270 --> 00:48:09,590 Beat it. 338 00:48:31,320 --> 00:48:32,360 More force with your feet. 339 00:50:34,850 --> 00:50:35,700 Come up quickly. 340 00:50:36,750 --> 00:50:38,530 No fun in the water, you fool. 341 00:50:57,520 --> 00:51:01,060 Mizue always says she wants to leave home, 342 00:51:01,720 --> 00:51:04,800 while I have to return home from the bar rather late. 343 00:51:04,990 --> 00:51:05,950 The bar? 344 00:51:06,440 --> 00:51:10,650 Yes, a bar. I couldn't leave it until 11pm. 345 00:51:11,070 --> 00:51:13,770 Some customers would even come to my house. 346 00:51:16,340 --> 00:51:18,470 Are you still working at those places? 347 00:51:21,610 --> 00:51:24,810 But, we have to earn some money. 348 00:51:25,490 --> 00:51:28,280 You could earn it in a decent way. 349 00:51:44,170 --> 00:51:46,840 I'm waiting for you to remarry me. 350 00:51:47,770 --> 00:51:51,350 But you think I'm disgusting. 351 00:52:13,160 --> 00:52:18,660 Hey, let's rebuild our family, shall we? 352 00:52:20,170 --> 00:52:25,620 I won't complain about our life any more. 353 00:52:29,500 --> 00:52:32,120 We have been separated for such a long time. 354 00:52:32,650 --> 00:52:34,410 It isn't right. 355 00:52:35,510 --> 00:52:37,030 Besides, 356 00:52:37,870 --> 00:52:40,930 I won't talk about boxing any more. 357 00:52:43,340 --> 00:52:45,520 I will earn some money too, 358 00:52:46,400 --> 00:52:52,810 and smile for you as well. 359 00:53:35,290 --> 00:53:36,600 Tenma, Tenma. 360 00:53:36,990 --> 00:53:39,770 I'm coming in. 361 00:53:44,300 --> 00:53:45,260 Hey. 362 00:53:46,060 --> 00:53:48,730 It's so dark. Turn the light on. 363 00:53:50,220 --> 00:53:51,870 The light is on. 364 00:53:56,300 --> 00:53:58,240 Get a brighter light then. 365 00:53:59,970 --> 00:54:03,400 Maybe it's better to take my name card there. 366 00:54:03,690 --> 00:54:05,200 Don't worry. 367 00:54:06,570 --> 00:54:08,680 Here's the schedule of the match. 368 00:54:16,780 --> 00:54:17,760 It's so dark here. 369 00:54:21,250 --> 00:54:22,600 Emmm, a girl? 370 00:54:26,600 --> 00:54:28,460 She is my brother's girlfriend, isn't she? 371 00:54:31,190 --> 00:54:34,310 You really are in love with her, huh? 372 00:54:36,730 --> 00:54:41,780 With a girl's photo in the room, you won't feel that lonely. 373 00:54:42,590 --> 00:54:46,370 OK. But change the girl next time. 374 00:54:49,290 --> 00:54:51,470 How is that girl now? 375 00:55:06,300 --> 00:55:08,180 I don't know either. 376 00:55:13,400 --> 00:55:15,560 Any cigarettes here? 377 00:55:21,920 --> 00:55:24,170 Someone gave it to me. 378 00:55:24,740 --> 00:55:25,730 How about yourself? 379 00:55:27,510 --> 00:55:28,660 I don't smoke. 380 00:55:34,240 --> 00:55:35,480 Match. 381 00:55:51,030 --> 00:55:52,090 Ashtray. 382 00:56:06,240 --> 00:56:08,140 How is your foot? 383 00:56:13,140 --> 00:56:14,120 No problem. 384 00:56:15,780 --> 00:56:16,670 Completely recovered. 385 00:56:29,750 --> 00:56:31,740 It's said, 386 00:56:33,470 --> 00:56:37,010 that you quit your last match, 387 00:56:39,520 --> 00:56:41,290 even though you could win. 388 00:56:41,700 --> 00:56:44,270 Yeah. I could have won it. 389 00:56:45,500 --> 00:56:46,590 Then why quit? 390 00:56:46,670 --> 00:56:47,670 Tenma 391 00:56:49,540 --> 00:56:51,990 Don't ask. Anything I tell you now would be mere excuses. 392 00:56:54,380 --> 00:56:56,570 I just suddenly wanted to quit. 393 00:56:57,210 --> 00:56:58,460 That's it. 394 00:56:59,650 --> 00:57:01,770 What do you have after you quit? 395 00:57:06,170 --> 00:57:07,590 Hey, Dad. 396 00:57:08,290 --> 00:57:10,660 Why did you quit boxing? 397 00:57:12,440 --> 00:57:13,570 Tell me please. 398 00:57:14,330 --> 00:57:16,310 Why did you quit? 399 00:57:25,070 --> 00:57:28,370 Kumagawa Ichirou, former Welterweight boxing Champion of Japan, 400 00:57:29,120 --> 00:57:30,670 in 1943 401 00:57:31,080 --> 00:57:35,760 died of typhus in prison in Manchuria. 402 00:57:37,530 --> 00:57:40,760 Sato Toyo, former Lightweight boxing Champion of Japan, 403 00:57:40,910 --> 00:57:42,530 in 1945 404 00:57:42,990 --> 00:57:46,590 died of drowning after demobilization. 405 00:57:48,240 --> 00:57:51,610 Hashimoto Toshi, former Featherweight Champion of Japan ranked 16th in the world, 406 00:57:51,950 --> 00:57:53,550 in 1947 407 00:57:53,930 --> 00:57:57,620 was found dead under a bridge. 408 00:57:59,140 --> 00:58:02,750 Piston Horiguchi, former Featherweight boxing Champion of Japan, 409 00:58:03,020 --> 00:58:04,840 in 1950 410 00:58:05,070 --> 00:58:07,850 was run over by a train on a steel bridge. 411 00:58:09,520 --> 00:58:11,920 Akimura Ryuzo, former Featherweight boxing Champion of Japan, 412 00:58:12,010 --> 00:58:13,750 in 1950 413 00:58:13,930 --> 00:58:16,890 killed the yakuza boss who had killed his brother and then, killed himself. 414 00:58:18,740 --> 00:58:21,330 Takahashi O, former Welterweight Champion of Japan, 415 00:58:21,500 --> 00:58:23,370 in 1961 416 00:58:23,720 --> 00:58:26,180 when sleeping in his Shinjiku's apartment 417 00:58:26,250 --> 00:58:29,370 was run over by an unlicensed truck crashing into his house. 418 00:58:30,730 --> 00:58:33,630 Oba Masao, former World Flyweight Boxing Champion, 419 00:58:33,780 --> 00:58:35,600 in 1973 420 00:58:35,800 --> 00:58:38,110 when driving his sports car 421 00:58:38,230 --> 00:58:41,270 collided with a truck on a highway, dead immediately. 422 00:59:00,240 --> 00:59:03,520 Gushiken Yoko, World J-Flyweight Boxing Champion 423 00:59:08,960 --> 00:59:13,290 1962.10.10 World Flyweight Championship. Champion vs Challenger. 424 00:59:34,620 --> 00:59:37,890 Fighting Harada wins by KO 11th Round, 2min 59sec. 425 00:59:42,450 --> 00:59:46,910 1963.9.18 World Flyweight Championship. Champion vs Ebihara Hiroyuki (Challenger). 426 01:00:27,370 --> 01:00:30,490 Ebihara Hiroyuki wins by KO 1st Round, 2min 7sec. 427 01:00:50,860 --> 01:00:53,370 Really? Are my palm prints so favorable? 428 01:00:53,910 --> 01:00:57,920 Yes, I haven't seen any better ones. 429 01:00:58,130 --> 01:00:59,730 Then I should have some dialogues this time. 430 01:00:59,750 --> 01:01:01,490 I have been extras for many years. 431 01:01:02,720 --> 01:01:04,300 This is not water. 432 01:01:04,820 --> 01:01:06,100 It's real alcohol inside. 433 01:01:06,150 --> 01:01:07,300 No, it's water. 434 01:01:07,660 --> 01:01:09,390 Why don't you bet on it? 435 01:01:09,780 --> 01:01:12,120 Water or alcohol. 436 01:01:13,980 --> 01:01:16,430 Whoever loses will have a cup of bathing water. How is that? 437 01:01:17,670 --> 01:01:19,510 I can't stand you pervert. 438 01:01:20,870 --> 01:01:22,720 Good palm. 439 01:01:22,800 --> 01:01:23,400 Really? 440 01:01:25,240 --> 01:01:27,630 What can you destroy with your fists? 441 01:01:27,830 --> 01:01:30,010 You can't even destroy a car. 442 01:01:30,060 --> 01:01:33,980 Can you beat Piston the world champion? 443 01:01:34,090 --> 01:01:36,600 Boxing in the street is violence. 444 01:01:36,650 --> 01:01:38,820 But boxing in the ring is competing for championship. 445 01:01:39,350 --> 01:01:41,010 How savage! 446 01:01:41,100 --> 01:01:43,770 Don't you think so? 447 01:01:47,840 --> 01:01:49,980 Huh, don't you maintain weight any more? 448 01:01:50,100 --> 01:01:51,410 I quit. 449 01:01:51,490 --> 01:01:52,210 Really? 450 01:01:52,740 --> 01:01:53,960 Well. 451 01:01:54,660 --> 01:01:56,770 Boxing is boring. 452 01:01:58,070 --> 01:01:59,290 Anyway, 453 01:02:00,240 --> 01:02:01,890 not for poor people at least. 454 01:02:09,470 --> 01:02:10,150 One more helping. 455 01:02:41,740 --> 01:02:42,940 Let's go. 456 01:02:43,070 --> 01:02:45,340 Let's go. 457 01:02:53,290 --> 01:02:54,850 Straight punch. 458 01:03:11,840 --> 01:03:14,670 Champion! 459 01:03:27,560 --> 01:03:28,470 Pork Chop and Rice 460 01:03:28,580 --> 01:03:29,720 Pork Chop and Rice, too? 461 01:03:31,810 --> 01:03:33,010 Pork Chop and Rice 462 01:03:33,070 --> 01:03:34,020 Pork Chop and Rice 463 01:03:36,520 --> 01:03:37,460 2 Pork Chop and Rice. 464 01:03:38,980 --> 01:03:40,730 I want a Pork Chop and Rice too. 465 01:03:41,490 --> 01:03:43,130 No idea if we have enough pork. 466 01:03:44,310 --> 01:03:45,250 Pork Chop and Rice 467 01:03:45,760 --> 01:03:47,090 Pork Chop and Rice again? 468 01:03:49,670 --> 01:03:51,290 What happened? 469 01:03:51,600 --> 01:03:54,120 Little Ten will have boxing match in a few days. 470 01:03:54,240 --> 01:03:57,380 I decide to have Pork Chop and Rice everyday. (In Japanese, Pork Chop and Rice is katudon while victory is katu. So people have katudon before competitions for good luck.) 471 01:03:57,400 --> 01:04:04,690 Katudon every day, victory is at hand. We have katudon, victory goes to Ten. 472 01:04:05,380 --> 01:04:09,640 Momo, move here. Hang this up. 473 01:04:12,160 --> 01:04:13,340 OK. 474 01:04:23,260 --> 01:04:24,800 Tenma Tessho 475 01:04:25,220 --> 01:04:26,850 won 5, lost 1. 476 01:04:26,970 --> 01:04:30,180 KO 5. 477 01:04:32,110 --> 01:04:33,880 Round 2 478 01:06:39,000 --> 01:06:40,940 Don't you go to the party? 479 01:06:43,450 --> 01:06:45,020 We are all waiting for you. 480 01:06:46,440 --> 01:06:47,520 Come on. 481 01:06:49,670 --> 01:06:53,420 Winning this match doesn't mean winning the championship. 482 01:06:53,420 --> 01:06:55,400 He could win, he definitely will. 483 01:07:10,730 --> 01:07:13,570 What happened? He's so pitiful. 484 01:07:13,570 --> 01:07:15,550 He can't last very long, too old now. 485 01:07:15,550 --> 01:07:17,710 No, he's just unhappy. 486 01:07:18,490 --> 01:07:21,860 You always hang out with that boxer. 487 01:07:21,870 --> 01:07:23,140 So? 488 01:07:24,010 --> 01:07:26,350 He's jealous. 489 01:07:30,300 --> 01:07:32,210 Oh, it's him who's ill. 490 01:07:32,940 --> 01:07:35,780 I heard someone is not well, so I bring some medicine. 491 01:07:36,870 --> 01:07:40,790 It's rare you are here. Don't you have training today? 492 01:07:45,350 --> 01:07:49,660 He claimed he had completely recovered. Will all these be in vain? 493 01:08:20,370 --> 01:08:24,670 You guys don't stop drinking. I will drink too. 494 01:08:53,370 --> 01:08:55,020 Hey, you are still training. 495 01:08:56,120 --> 01:08:57,170 Yes, sort of. 496 01:08:57,340 --> 01:09:01,420 You opponent in the final is from Shanghai, he's rather strong. 497 01:09:02,600 --> 01:09:03,650 I see. 498 01:09:03,650 --> 01:09:07,870 The match will determine your future. 499 01:09:08,470 --> 01:09:11,000 Do you dare try? 500 01:09:30,340 --> 01:09:33,370 He's a newbie, from Okinawa. 501 01:09:33,830 --> 01:09:35,200 Nice to meet you. 502 01:09:35,760 --> 01:09:36,380 Me too. 503 01:09:36,500 --> 01:09:37,710 Thanks. 504 01:09:37,740 --> 01:09:38,930 Let's go. 505 01:10:08,410 --> 01:10:12,240 You are indeed here, just as I expected. 506 01:10:15,850 --> 01:10:20,250 Let's send him to a doctor. 507 01:10:21,050 --> 01:10:25,560 Otherwise he will suffer for a week for the dirt falling into his eye. 508 01:10:31,830 --> 01:10:34,810 Mizue is strange these days. 509 01:10:35,920 --> 01:10:39,590 Not a word after returning home. 510 01:10:42,310 --> 01:10:44,240 The kid has reached puberty. 511 01:10:49,920 --> 01:10:52,490 Oh, paper plane. 512 01:10:58,030 --> 01:11:01,280 We have been here, right. 513 01:11:01,880 --> 01:11:03,470 I still remember it. 514 01:11:04,520 --> 01:11:09,890 It's when you quit the match. 515 01:11:13,100 --> 01:11:18,120 You always come here when you have something in mind. 516 01:11:21,870 --> 01:11:22,920 Harumi, 517 01:11:29,720 --> 01:11:31,820 I haven't seen you smiling for a long time. 518 01:12:24,210 --> 01:12:25,220 I'm coming in. 519 01:13:20,840 --> 01:13:21,640 Where's your father? 520 01:13:22,290 --> 01:13:24,460 Probably went to the doctor with the dog. 521 01:15:06,730 --> 01:15:07,420 Go preparing. 522 01:15:09,720 --> 01:15:10,790 Training. 523 01:15:25,170 --> 01:15:27,110 What happened? Get up! 524 01:17:31,500 --> 01:17:32,900 Where is he going? 525 01:17:32,900 --> 01:17:36,930 Looks drunk. The dog is drinking beer these days. 526 01:17:36,930 --> 01:17:37,630 Beer. 527 01:18:23,660 --> 01:18:24,390 What happened? 528 01:18:29,950 --> 01:18:33,640 Dad, can I go to see the match on the 9th. 529 01:18:35,010 --> 01:18:36,560 That guy will win, right? 530 01:18:55,050 --> 01:18:57,260 Shirai Yoshio, former World Flyweight Champion. 531 01:18:57,310 --> 01:19:00,000 Gunji Nobuo, boxing critic. 532 01:19:00,100 --> 01:19:02,810 Fighting Harada, former World Flyweight & Bantamweight Champion. 533 01:19:03,280 --> 01:19:05,600 Ebihara Hiroyuki, former World Flyweight Champion. 534 01:19:06,930 --> 01:19:09,600 Shibada Kuniaki, former World Featherweight Champion. 535 01:19:09,740 --> 01:19:12,500 Gattu Ishimatu, former World Lightweight Champion. 536 01:19:13,340 --> 01:19:16,040 Saijyo Syozo, former World Featherweight Champion. 537 01:19:17,040 --> 01:19:19,200 Wajima Koichi, former World Middleweight Champion. 538 01:19:35,990 --> 01:19:38,390 Look. How is this? 539 01:19:38,940 --> 01:19:39,780 Is it too flashy? 540 01:19:40,730 --> 01:19:41,900 But do wear it. 541 01:19:42,610 --> 01:19:44,010 We spent a lot of time on it. 542 01:19:46,170 --> 01:19:48,040 Hey, will you win? 543 01:19:49,920 --> 01:19:52,620 Be sure to win, we all came here to cheer you on. 544 01:19:54,690 --> 01:19:56,230 Mr Hayato, your phone. 545 01:20:36,790 --> 01:20:37,530 Hello. 546 01:20:38,130 --> 01:20:42,590 Papa, I couldn't watch the match today. I'm sorry. 547 01:20:43,490 --> 01:20:49,340 Oh, Mizue. Where are you now? I'm worrying about you now. 548 01:20:50,140 --> 01:20:52,630 I'm at my friend's home. 549 01:20:53,790 --> 01:20:56,680 He's having a birthday party. 550 01:20:57,530 --> 01:20:59,550 We are having cakes and having fun. Don't worry. 551 01:21:00,730 --> 01:21:02,930 Be sure to win. 552 01:21:04,360 --> 01:21:05,090 Goodbye. 553 01:21:25,340 --> 01:21:26,180 OK. Let's go. 554 01:21:30,330 --> 01:21:33,750 Be sure to win. We still need some money for our wedding. 555 01:21:33,750 --> 01:21:34,750 Sure. 556 01:22:10,230 --> 01:22:14,210 Ten-Ma 557 01:22:14,730 --> 01:22:21,010 Now, the 6th competition of World J-Flyweight Tournament. 558 01:22:22,060 --> 01:22:34,740 The red side is Haijian from Tenjin Gym. 559 01:22:38,670 --> 01:22:49,040 The black side is Tenma Tessho from Niten Gym. 560 01:22:53,310 --> 01:23:04,440 The referees are Suzuki Takeshi and Nakada Akira. 561 01:23:38,790 --> 01:23:40,530 Wait a moment. 562 01:23:41,020 --> 01:23:41,630 Right. 563 01:23:44,230 --> 01:23:46,830 Defense. That's right. 564 01:23:56,120 --> 01:23:59,670 Attack his right side, Tenma. Right. 565 01:24:00,390 --> 01:24:01,000 Damn. 566 01:24:01,970 --> 01:24:03,000 Straight punch. 567 01:25:12,170 --> 01:25:14,020 Defense. Be careful. 568 01:25:29,270 --> 01:25:31,690 Your opponent always attacks your left side. 569 01:25:32,990 --> 01:25:35,280 Weigh yourself on the right. Understand? 570 01:25:37,000 --> 01:25:39,930 Move in circle, then a straight punch. 571 01:25:47,090 --> 01:25:47,710 It's OK. 572 01:26:17,150 --> 01:26:18,790 Don't forget the right side, Tenma. 573 01:26:18,830 --> 01:26:22,740 Pay attention to defense. Be careful. 574 01:27:12,190 --> 01:27:13,830 Move it. Move it. 575 01:27:18,170 --> 01:27:19,540 Don't hurry. 576 01:27:19,690 --> 01:27:20,880 See it clearly. 577 01:27:58,650 --> 01:28:04,100 Come on, Tenma. Come on, Tenma. 578 01:28:26,940 --> 01:28:27,860 I'm OK. 579 01:28:30,880 --> 01:28:32,610 Keep on fighting. 580 01:28:33,550 --> 01:28:34,390 I could kill him. 581 01:29:00,410 --> 01:29:02,260 Get up. Get up! 582 01:29:03,530 --> 01:29:05,570 Get up and show us. 583 01:29:38,200 --> 01:29:40,380 You loser, couldn't even get up. 584 01:29:56,850 --> 01:29:57,760 Last Round 585 01:30:23,610 --> 01:30:24,700 Dodge, Tenma. 586 01:31:00,080 --> 01:31:01,740 Get up if you are a man. 587 01:31:05,060 --> 01:31:07,200 Get up and show us. 588 01:31:10,510 --> 01:31:13,930 What happened? Is it so hard to get up? 589 01:31:16,150 --> 01:31:18,840 What are you doing lying there. Damn. 590 01:31:21,760 --> 01:31:23,620 Get up if you refuse to be a loser. 591 01:31:27,320 --> 01:31:28,200 Tenma. 592 01:31:29,200 --> 01:31:30,470 Tenma. 40401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.