Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,300 --> 00:01:57,230
Before we start the competition,
2
00:01:57,230 --> 00:02:01,820
let's mourn for Kaizawa Shimataka,
3
00:02:01,820 --> 00:02:05,890
former Japanese Lightweight Boxing Champion,
4
00:02:05,890 --> 00:02:08,190
who died a few days ago.
5
00:02:08,420 --> 00:02:11,660
Fellow colleagues,
let's stand in silent to tribute him.
6
00:02:43,880 --> 00:02:48,420
THE BOXER
7
00:02:48,960 --> 00:02:52,410
Now let's move on to the event.
8
00:02:52,410 --> 00:02:58,790
I hereby announce the All Japan Lightweight
Boxing Competition Final commences.
9
00:02:58,790 --> 00:03:01,440
Director: Shuji Terayama
10
00:03:35,890 --> 00:03:38,080
The dog is strolling again. Go.
11
00:03:38,640 --> 00:03:40,770
I told him dogs were not allowed here.
12
00:03:41,450 --> 00:03:43,890
Mr Hayato, Mr Hayato.
13
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
I told you that you mustn't have dogs here.
14
00:03:49,110 --> 00:03:49,890
He must be inside,
15
00:03:50,660 --> 00:03:53,010
always pretending not being there
when I want to talk to him.
16
00:03:53,030 --> 00:03:55,540
I haven't seen him uttering a
single word since he moved here.
17
00:04:07,550 --> 00:04:09,680
Hey, I'm ready to shoot.
18
00:04:10,740 --> 00:04:11,500
Look here.
19
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
Say "cheese".
20
00:04:16,000 --> 00:04:16,770
Good.
21
00:04:22,440 --> 00:04:25,600
Brother, come and take a photo.
22
00:04:25,820 --> 00:04:26,840
Get up.
23
00:04:26,840 --> 00:04:28,080
Take a photo with us, will you?
24
00:04:28,560 --> 00:04:29,710
We will send it to Mina.
25
00:04:30,510 --> 00:04:31,780
Isn't that nice?
26
00:04:33,550 --> 00:04:35,600
Please join us.
27
00:04:38,480 --> 00:04:39,610
Get up, brother.
28
00:04:45,830 --> 00:04:47,950
You two go ahead.
29
00:05:00,820 --> 00:05:02,480
Your brother is unhappy, isn't he?
30
00:05:02,980 --> 00:05:05,620
Never mind, he's just like that.
31
00:05:06,090 --> 00:05:11,370
"You two go ahead." huh.
32
00:06:09,690 --> 00:06:11,570
Damn, you guys dare to post here!
33
00:07:45,500 --> 00:07:47,110
Were you OK last night?
34
00:07:47,650 --> 00:07:53,010
No problem. In the end,
just one punch and my opponent was down.
35
00:07:53,250 --> 00:07:54,830
Dude, you are good at it, aren't you?
36
00:07:55,450 --> 00:07:59,860
It's really tough. The situation wasn't
to my advantage until Round 9.
37
00:08:04,910 --> 00:08:07,160
Have you determined to marry him?
38
00:08:07,770 --> 00:08:08,750
I'm sorry.
39
00:08:15,700 --> 00:08:18,990
So were you never serious with me?
40
00:08:22,880 --> 00:08:24,790
Tenma, help me operate the crane for a while.
41
00:08:26,170 --> 00:08:28,300
Flirting with girls early in the morning?
42
00:08:28,300 --> 00:08:29,380
Go back to work. Work!
43
00:08:30,060 --> 00:08:31,150
Dumped again?
44
00:09:01,100 --> 00:09:02,230
Damn.
45
00:09:04,860 --> 00:09:06,200
Go back to work. Work!
46
00:10:40,310 --> 00:10:41,370
It's an accident,
47
00:10:42,110 --> 00:10:43,270
probably due to carelessness.
48
00:10:45,070 --> 00:10:46,280
No, that's not an accident.
49
00:10:47,250 --> 00:10:48,400
It's intended.
50
00:11:13,260 --> 00:11:15,410
(A running commentary on a baseball game on TV)
51
00:11:42,670 --> 00:11:52,450
Kitahaya has hit the ball.
He's arrived safely at the 1st base. He's made it.
52
00:11:54,300 --> 00:11:55,580
He made it last time, didn't he?
53
00:11:55,720 --> 00:11:57,270
Banzai!
54
00:11:57,280 --> 00:11:58,660
It's really a pity.
55
00:11:58,710 --> 00:12:01,200
Thank you. Thanks.
56
00:12:04,050 --> 00:12:04,930
Wait a moment.
57
00:12:05,370 --> 00:12:06,730
You haven't paid for your meal.
58
00:12:06,840 --> 00:12:07,610
Wait.
59
00:12:07,990 --> 00:12:10,280
Let him go. He'll come back and pay for it.
60
00:12:10,390 --> 00:12:11,710
Come back and pay for it, no way.
61
00:12:12,480 --> 00:12:14,100
He always eats using credit.
62
00:12:14,670 --> 00:12:15,900
How can it be so easy!
63
00:12:16,200 --> 00:12:17,390
OK, I'm wrong.
64
00:12:17,940 --> 00:12:19,800
These guys are used to having free meals.
65
00:12:19,950 --> 00:12:21,910
We couldn't afford to
have this kind of customers.
66
00:12:26,150 --> 00:12:28,480
Mouth wide open.
What are you doing here?
67
00:12:28,480 --> 00:12:29,040
Beat it.
68
00:12:31,700 --> 00:12:32,890
Why don't you eat?
69
00:12:35,740 --> 00:12:36,830
Stomach problem?
70
00:12:37,900 --> 00:12:39,200
I'm supposed to maintain weight.
71
00:12:43,730 --> 00:12:44,930
The chickens are running away.
72
00:12:45,450 --> 00:12:47,180
Catch them, help me catch them.
73
00:13:05,660 --> 00:13:06,400
Excuse me.
74
00:13:06,610 --> 00:13:07,690
Could you help to catch it?
75
00:13:09,040 --> 00:13:10,650
Then how could I read?
76
00:13:11,720 --> 00:13:12,930
What should we do, boss?
77
00:13:13,000 --> 00:13:14,280
The chickens are running out.
78
00:13:17,980 --> 00:13:19,020
Who are you?
79
00:13:19,940 --> 00:13:21,770
Is there a Tenma here?
80
00:13:22,040 --> 00:13:22,790
Tenma?
81
00:13:23,100 --> 00:13:23,990
You mean little Ten?
82
00:13:25,480 --> 00:13:26,390
I want to see him.
83
00:13:26,950 --> 00:13:28,830
He is probably in the training place right now.
84
00:13:29,400 --> 00:13:30,270
Training place?
85
00:13:30,550 --> 00:13:31,760
I can take you there.
86
00:14:07,090 --> 00:14:08,330
Pay attention to your movement.
87
00:14:11,570 --> 00:14:12,590
Only 30 seconds more!
88
00:14:13,660 --> 00:14:14,520
Keep going.
89
00:14:15,370 --> 00:14:15,870
Good.
90
00:14:44,210 --> 00:14:45,490
Goto!
- Yes.
91
00:14:45,520 --> 00:14:47,030
Pay attention to your feet.
92
00:14:48,100 --> 00:14:49,140
Your feet.
93
00:14:55,780 --> 00:14:58,860
That guy with bad foot is Tenma, isn't he?
94
00:15:34,580 --> 00:15:36,500
It's you son-of-bitch who
killed my brother, huh.
95
00:15:39,220 --> 00:15:41,390
Your girl dumped you, so you...
96
00:15:41,570 --> 00:15:43,110
Let him go.
97
00:15:43,190 --> 00:15:46,180
The police have decided it's an accident.
98
00:15:46,760 --> 00:15:48,070
You shut up.
99
00:15:50,230 --> 00:15:51,860
Don't be so rude.
100
00:15:52,410 --> 00:15:54,660
It's no longer the time you could swagger about.
101
00:15:55,300 --> 00:15:55,860
Go away.
102
00:15:56,810 --> 00:15:57,750
Go away.
103
00:15:58,080 --> 00:15:58,680
Beat it.
104
00:16:00,200 --> 00:16:00,990
Go away.
105
00:16:02,260 --> 00:16:06,670
The mourning time isn't over.
I'll let you go this time.
106
00:16:42,330 --> 00:16:44,810
You mean, that guy is...
107
00:16:46,370 --> 00:16:49,000
Yes, former Featherweight
boxing Champion of Japan.
108
00:16:50,300 --> 00:16:54,650
Blood was all over him during his last match.
I still remember it vividly.
109
00:16:55,680 --> 00:16:58,140
Never been defeated,
110
00:16:58,190 --> 00:17:02,480
and sure to win that time,
he suddenly quit in the middle.
111
00:17:44,540 --> 00:17:47,070
Quit in the middle of a
match he was sure to win...
112
00:17:47,660 --> 00:17:48,670
Truly a strange man.
113
00:17:49,550 --> 00:17:52,740
It's a mystery that I
couldn't understand either.
114
00:18:24,910 --> 00:18:25,630
Hello.
115
00:18:27,280 --> 00:18:28,250
Is he in?
116
00:18:28,250 --> 00:18:29,110
No idea.
117
00:18:30,350 --> 00:18:34,110
Well, my father said he hadn't
paid the rent for a long time.
118
00:18:38,570 --> 00:18:39,550
Please tell him
119
00:18:39,680 --> 00:18:41,850
the dog is really annoying, smells rather bad.
120
00:18:51,510 --> 00:18:52,520
Not home?
121
00:18:57,930 --> 00:18:58,670
He's in.
122
00:19:03,080 --> 00:19:03,670
Look, right?
123
00:19:06,320 --> 00:19:07,440
Who are you?
124
00:19:27,150 --> 00:19:28,610
How stubborn!
125
00:20:06,590 --> 00:20:07,630
Get up please!
126
00:20:10,210 --> 00:20:11,790
I'll leave if you don't get up.
127
00:20:13,880 --> 00:20:18,210
I brought your favorite, assorted spiced
vegetables, especially for you.
128
00:20:21,980 --> 00:20:23,900
What, you again?
129
00:20:25,770 --> 00:20:27,140
"What, you again?"
130
00:20:28,230 --> 00:20:29,100
Why not me?
131
00:20:30,620 --> 00:20:32,680
I told you not to come here.
132
00:20:34,590 --> 00:20:37,040
Even if you told me not to,
I would still keep coming
133
00:20:37,520 --> 00:20:40,180
until you fully recover.
134
00:21:06,170 --> 00:21:09,190
Are you mad about my remarriage?
135
00:21:10,820 --> 00:21:12,480
It's you who had abandoned me.
136
00:21:17,580 --> 00:21:19,200
Gossip is a fearful thing.
137
00:21:21,260 --> 00:21:23,550
You were not like this before.
138
00:21:24,870 --> 00:21:27,720
You didn't care what others say.
139
00:21:32,020 --> 00:21:34,150
Mizue said she wanted to come here.
Has she come?
140
00:21:36,130 --> 00:21:37,410
Only once.
141
00:21:38,150 --> 00:21:42,620
No! We mustn't destroy the father image in her.
142
00:21:44,600 --> 00:21:49,120
The kid still believes her father
is a champion, a great man.
143
00:22:04,440 --> 00:22:09,050
Hey, hold me.
144
00:22:10,050 --> 00:22:11,300
What are you talking about!
145
00:22:12,010 --> 00:22:13,440
Just as before.
146
00:22:13,440 --> 00:22:16,020
Hey, hold me!
147
00:22:19,760 --> 00:22:20,460
Go home.
148
00:22:21,890 --> 00:22:23,920
You're angry! You're angry!
149
00:22:24,310 --> 00:22:26,050
You haven't been angry for a long time.
150
00:22:26,210 --> 00:22:27,390
Go away.
151
00:22:27,530 --> 00:22:31,850
You're angry, then hit me, hit me please.
152
00:22:31,850 --> 00:22:33,450
Leave here, don't come back.
153
00:22:44,280 --> 00:22:45,350
I won't leave.
154
00:22:46,420 --> 00:22:47,930
How could you be like this?
155
00:22:48,460 --> 00:22:50,480
Have you ever considered my feelings?
156
00:22:57,510 --> 00:22:59,450
Hey, hurry up.
157
00:22:59,660 --> 00:23:01,320
The match could begin anytime.
158
00:23:01,320 --> 00:23:03,050
OK, I'm done.
159
00:23:03,050 --> 00:23:07,890
Let's go. Hoho.
160
00:23:12,120 --> 00:23:13,190
I don't want to go.
161
00:24:01,650 --> 00:24:02,230
Tenma.
162
00:24:02,970 --> 00:24:03,950
Are you hungry?
163
00:24:09,130 --> 00:24:11,180
I hereby announce the commencement of the match.
164
00:24:11,750 --> 00:24:19,680
The players:
165
00:24:19,760 --> 00:24:23,030
Tenma Tessho.
166
00:24:59,750 --> 00:25:00,410
Fight, fight!
167
00:25:23,750 --> 00:25:26,900
Good! Corner him! Hit!
168
00:25:39,500 --> 00:25:40,770
Take advantage of his bad feet.
169
00:25:40,990 --> 00:25:45,440
Move faster. And keep going.
170
00:25:46,690 --> 00:25:48,830
He couldn't catch up with you with his feet.
171
00:26:45,750 --> 00:26:47,270
Hit him, you fool.
172
00:29:02,310 --> 00:29:04,270
One blow and he's down.
173
00:29:05,200 --> 00:29:06,890
Isn't that good?
174
00:29:10,010 --> 00:29:11,490
Let's enjoy some drink.
175
00:29:14,800 --> 00:29:17,760
I will be better next time.
176
00:29:17,840 --> 00:29:20,500
Next time? There is no next time.
177
00:29:21,250 --> 00:29:23,620
It's pretty much hopeless to box with your feet.
178
00:29:24,480 --> 00:29:27,870
In case you are hurt, it could be a
serious problem. I'm afraid you have to quit.
179
00:29:34,430 --> 00:29:37,050
Then I refused it at once.
180
00:29:37,850 --> 00:29:40,780
I said "I won't act in a
kiss scene I don't accept."
181
00:29:42,310 --> 00:29:44,800
which upset the whole crew.
182
00:29:44,850 --> 00:29:46,690
Even the director was worried.
183
00:29:46,720 --> 00:29:50,290
Takahashi Tenji, the actor who
played opposite me, was the poorest guy.
184
00:29:50,430 --> 00:29:52,860
His feelings were severely hurt.
185
00:29:52,930 --> 00:29:55,760
Last time, you said it was Sasage
who played opposite you.
186
00:29:56,310 --> 00:29:59,500
Oh, that's another film.
187
00:29:59,560 --> 00:30:03,090
I made totally 170 films after all.
188
00:30:03,890 --> 00:30:04,890
What happened after that?
189
00:30:05,570 --> 00:30:07,250
Of course I didn't compromise.
190
00:30:07,650 --> 00:30:08,970
That's for sure.
191
00:30:09,760 --> 00:30:11,880
I retained my pride.
192
00:30:12,140 --> 00:30:14,530
It's a beautiful story, very beautiful.
193
00:30:15,250 --> 00:30:16,820
What was your stage name at that time?
194
00:30:17,770 --> 00:30:21,270
Well, you wouldn't know even if I tell you.
195
00:30:22,250 --> 00:30:25,560
Hey, don't take this away,
I need it to keep cool.
196
00:30:25,560 --> 00:30:26,060
I'm sorry.
197
00:30:28,300 --> 00:30:30,890
But, if I had agreed to act in that scene,
198
00:30:31,120 --> 00:30:36,400
I would become the first Japanese female star
appearing in a kiss scene.
199
00:30:36,430 --> 00:30:37,840
How I want to know
200
00:30:37,850 --> 00:30:39,690
What's your stage name then?
201
00:30:39,730 --> 00:30:41,580
Don't intrude others' past.
202
00:30:42,260 --> 00:30:45,940
Everyone has something in their past
they don't wish others know.
203
00:30:48,040 --> 00:30:51,010
You must have a lot fans then.
204
00:30:51,720 --> 00:30:53,880
Of course.
205
00:30:54,190 --> 00:30:56,100
How much could you earn a day?
206
00:31:04,260 --> 00:31:09,830
Boxing is not for the handicapped.
207
00:31:10,540 --> 00:31:13,210
I suggest you choosing another career path.
208
00:31:13,720 --> 00:31:17,210
Okabe Daizo, Eagle Boxing Society
209
00:31:26,050 --> 00:31:26,880
Damn.
210
00:31:29,920 --> 00:31:32,050
Sake, give me sake.
211
00:31:34,940 --> 00:31:37,150
Why can't I box?
212
00:31:43,620 --> 00:31:45,630
I am handicapped.
213
00:31:45,720 --> 00:31:49,110
Handing flowers to the
stars had just become custom.
214
00:31:49,550 --> 00:31:50,490
Be quiet.
215
00:31:53,350 --> 00:31:54,410
And it's a rose.
216
00:31:55,120 --> 00:31:57,220
I hate cheap flowers.
217
00:31:57,370 --> 00:31:59,650
If someone sent me carnation,
218
00:31:59,700 --> 00:32:02,040
I will return it at once.
219
00:32:02,120 --> 00:32:03,640
Bullshit!
220
00:32:04,520 --> 00:32:06,370
What, little brat.
221
00:32:06,410 --> 00:32:07,770
What did you say?
222
00:32:09,120 --> 00:32:10,630
Whatever you brag about,
223
00:32:11,450 --> 00:32:13,060
I know who you really are.
224
00:32:14,720 --> 00:32:15,740
I saw everything.
225
00:32:19,530 --> 00:32:21,160
What did you see?
226
00:32:22,640 --> 00:32:24,350
What you did in the street.
227
00:32:25,350 --> 00:32:27,290
You are a bar girl, aren't you?
228
00:32:27,770 --> 00:32:31,240
When you couldn't get customers due to your age.
229
00:32:31,270 --> 00:32:34,330
You would offer a price as low as 3000 yen.
230
00:32:38,990 --> 00:32:40,980
I'm a bar girl, so what?
231
00:32:43,020 --> 00:32:46,170
I'm not someone's wife.
Wives are not clean either.
232
00:32:47,240 --> 00:32:48,560
Where does this S.O.B. come from?
233
00:32:48,760 --> 00:32:50,860
Wanna hit me, do you think I fear you?
234
00:32:50,900 --> 00:32:51,710
Stop
235
00:33:01,870 --> 00:33:03,710
Shut up. Stop bullshiting.
236
00:33:05,450 --> 00:33:06,880
You're no better than I.
237
00:33:07,260 --> 00:33:09,140
Stop, no more quarrels.
238
00:33:09,280 --> 00:33:11,150
I lied to you all.
239
00:33:12,590 --> 00:33:14,240
I was taken as a fool.
240
00:33:16,260 --> 00:33:18,720
Why couldn't I box?
241
00:34:07,940 --> 00:34:08,750
Who are you?
242
00:34:10,630 --> 00:34:14,520
Never expected he had such a pretty daughter.
243
00:34:18,150 --> 00:34:22,550
Emm, don't tell mom that I have been here.
244
00:34:23,080 --> 00:34:23,760
Why?
245
00:34:24,110 --> 00:34:26,110
My mother is rather jealous.
246
00:34:33,030 --> 00:34:34,580
Is this your school uniform?
247
00:34:35,040 --> 00:34:36,660
No, I don't go to school.
248
00:34:37,740 --> 00:34:40,200
Why don't you wear longer skirts.
249
00:34:40,580 --> 00:34:42,540
With this dress,
people could see your underpants.
250
00:34:43,130 --> 00:34:44,500
It's intended to be seen.
251
00:34:44,960 --> 00:34:46,480
Uncle you are way too behind the time.
252
00:34:47,140 --> 00:34:48,180
Is it intended to be seen?
253
00:34:50,120 --> 00:34:52,870
Oops, it's hot.
254
00:34:58,020 --> 00:35:01,380
No advertising here.
255
00:35:57,680 --> 00:35:59,480
Don't move, huh.
256
00:36:00,610 --> 00:36:02,120
I'm catching the lice for you.
257
00:36:13,280 --> 00:36:14,850
I'm so exhausted.
258
00:36:22,640 --> 00:36:23,540
I'm not home.
259
00:36:30,680 --> 00:36:33,220
Be quiet, do you know what time is it now?
260
00:36:34,280 --> 00:36:35,650
I have something important.
261
00:36:35,870 --> 00:36:38,750
Important or not, it's no use,
if whoever you are looking for isn't here.
262
00:36:39,940 --> 00:36:41,430
But I hear something inside.
263
00:36:41,530 --> 00:36:42,270
What?
264
00:36:43,080 --> 00:36:45,140
He said, "I'm not home."
265
00:36:45,140 --> 00:36:48,960
Since he said so, why don't you believe so?
266
00:36:49,340 --> 00:36:49,910
Good night.
267
00:37:22,270 --> 00:37:23,250
What do you want?
268
00:37:33,850 --> 00:37:36,770
Here's some money, for your brother.
269
00:37:38,280 --> 00:37:38,980
I don't need it.
270
00:37:54,300 --> 00:37:55,180
I have a request.
271
00:37:56,340 --> 00:37:57,300
I have a request.
272
00:38:07,900 --> 00:38:09,090
Teach me boxing.
273
00:38:13,490 --> 00:38:14,350
I beg you.
274
00:38:14,970 --> 00:38:16,290
Teach me boxing please.
275
00:38:20,530 --> 00:38:26,640
I want to be champion, be seen on TV.
276
00:38:28,120 --> 00:38:34,910
I want to make a fortune, to surprise everyone.
277
00:38:38,350 --> 00:38:39,250
Damn it.
278
00:38:45,320 --> 00:38:46,930
You killed my brother,
279
00:38:47,660 --> 00:38:49,920
yet you dare to ask me to teach you boxing.
280
00:38:52,340 --> 00:38:53,140
NO.
281
00:38:55,320 --> 00:38:56,960
It was an accident.
282
00:38:58,500 --> 00:39:01,800
I want to be a boxer next to no one.
283
00:39:09,100 --> 00:39:10,240
Let me ask you again.
284
00:39:11,120 --> 00:39:12,670
Was it really an accident?
285
00:39:12,930 --> 00:39:13,990
Yes, it was.
286
00:39:14,050 --> 00:39:17,460
Even if it was an accident,
you still killed my brother.
287
00:39:17,670 --> 00:39:18,630
I know.
288
00:39:19,280 --> 00:39:21,720
Boxing is not for everyone.
289
00:39:22,740 --> 00:39:23,990
Do you hate people?
290
00:39:24,310 --> 00:39:25,030
I can hate people.
291
00:39:26,090 --> 00:39:27,260
Really?
292
00:39:27,300 --> 00:39:27,800
Sure.
293
00:39:28,550 --> 00:39:30,560
Who can you hate?
294
00:39:31,070 --> 00:39:33,070
My dad, my mom.
295
00:39:33,640 --> 00:39:36,460
My siblings, my home.
296
00:39:37,030 --> 00:39:37,610
Nagasaki!
297
00:39:38,640 --> 00:39:41,150
Damn, I hate the whole world.
298
00:40:25,710 --> 00:40:26,670
Good morning.
299
00:40:27,350 --> 00:40:32,510
Huh, greetings to me today? How unusual!
300
00:40:35,580 --> 00:40:36,300
Again.
301
00:40:39,450 --> 00:40:41,370
No arms used, just stomach.
302
00:40:45,360 --> 00:40:46,270
Keep it.
303
00:42:43,210 --> 00:42:47,130
Amateur Boxing Competition.
Who will win the 300,000 yen reward?
304
00:42:47,240 --> 00:42:48,640
[poster] Fight! If you are man enough.
305
00:42:48,660 --> 00:42:50,830
[poster] Burn your forgotten anger.
306
00:43:01,120 --> 00:43:03,500
He is battering the opponent's cringing body.
307
00:43:03,750 --> 00:43:06,060
He wins!
308
00:43:14,220 --> 00:43:17,370
Another amateur boxer, 21 years old,
309
00:43:17,430 --> 00:43:19,200
looks young and energetic.
310
00:43:45,590 --> 00:43:47,540
Toshio, beat him.
311
00:44:00,230 --> 00:44:01,570
Arai, another amateur boxer.
312
00:44:01,590 --> 00:44:03,150
19 years old, stout,
313
00:44:03,260 --> 00:44:05,330
fights fiercely with his topless body.
314
00:44:19,660 --> 00:44:20,920
Papa, will you try it too?
315
00:44:22,400 --> 00:44:23,080
Will you?
316
00:44:29,750 --> 00:44:30,960
Tsuchihara raises his arms in triumph.
317
00:44:30,960 --> 00:44:32,360
Who volunteers to challenge him?
318
00:44:32,400 --> 00:44:34,120
A new challenger appears.
319
00:44:34,120 --> 00:44:38,910
He is Yamamoto, a 49 year-old clerk.
320
00:44:38,950 --> 00:44:40,910
Can he beat Tsuchihara?
321
00:44:48,380 --> 00:44:49,530
Papa, good luck!
322
00:44:49,620 --> 00:44:51,610
Knock him down.
323
00:45:05,960 --> 00:45:07,330
What are you doing there?
324
00:45:10,780 --> 00:45:12,170
Go home! Go home!
325
00:45:14,550 --> 00:45:15,890
Have you ever tried this?
326
00:45:17,550 --> 00:45:19,900
Both sides have supporters.
327
00:45:19,900 --> 00:45:22,760
The match is a little bit boring,
but they are doing their best.
328
00:45:22,950 --> 00:45:26,290
Ah, Yamamoto is down!
329
00:47:19,900 --> 00:47:21,860
Imagine this is the boxing champion.
330
00:47:22,900 --> 00:47:27,230
Suppose he's someone you hate.
Hit him, hit him hard.
331
00:47:29,040 --> 00:47:30,760
Then you'll feel fine.
332
00:47:34,760 --> 00:47:35,470
Forward
333
00:47:39,870 --> 00:47:40,990
Stronger! Stronger!
334
00:47:55,610 --> 00:47:57,740
You can't beat your opponent with these blows.
335
00:48:04,630 --> 00:48:05,870
Hey, you two.
336
00:48:06,440 --> 00:48:08,160
What are you doing in someone else's place?
337
00:48:08,270 --> 00:48:09,590
Beat it.
338
00:48:31,320 --> 00:48:32,360
More force with your feet.
339
00:50:34,850 --> 00:50:35,700
Come up quickly.
340
00:50:36,750 --> 00:50:38,530
No fun in the water, you fool.
341
00:50:57,520 --> 00:51:01,060
Mizue always says she wants to leave home,
342
00:51:01,720 --> 00:51:04,800
while I have to return home
from the bar rather late.
343
00:51:04,990 --> 00:51:05,950
The bar?
344
00:51:06,440 --> 00:51:10,650
Yes, a bar. I couldn't leave it until 11pm.
345
00:51:11,070 --> 00:51:13,770
Some customers would even come to my house.
346
00:51:16,340 --> 00:51:18,470
Are you still working at those places?
347
00:51:21,610 --> 00:51:24,810
But, we have to earn some money.
348
00:51:25,490 --> 00:51:28,280
You could earn it in a decent way.
349
00:51:44,170 --> 00:51:46,840
I'm waiting for you to remarry me.
350
00:51:47,770 --> 00:51:51,350
But you think I'm disgusting.
351
00:52:13,160 --> 00:52:18,660
Hey, let's rebuild our family, shall we?
352
00:52:20,170 --> 00:52:25,620
I won't complain about our life any more.
353
00:52:29,500 --> 00:52:32,120
We have been separated for such a long time.
354
00:52:32,650 --> 00:52:34,410
It isn't right.
355
00:52:35,510 --> 00:52:37,030
Besides,
356
00:52:37,870 --> 00:52:40,930
I won't talk about boxing any more.
357
00:52:43,340 --> 00:52:45,520
I will earn some money too,
358
00:52:46,400 --> 00:52:52,810
and smile for you as well.
359
00:53:35,290 --> 00:53:36,600
Tenma, Tenma.
360
00:53:36,990 --> 00:53:39,770
I'm coming in.
361
00:53:44,300 --> 00:53:45,260
Hey.
362
00:53:46,060 --> 00:53:48,730
It's so dark. Turn the light on.
363
00:53:50,220 --> 00:53:51,870
The light is on.
364
00:53:56,300 --> 00:53:58,240
Get a brighter light then.
365
00:53:59,970 --> 00:54:03,400
Maybe it's better to take my name card there.
366
00:54:03,690 --> 00:54:05,200
Don't worry.
367
00:54:06,570 --> 00:54:08,680
Here's the schedule of the match.
368
00:54:16,780 --> 00:54:17,760
It's so dark here.
369
00:54:21,250 --> 00:54:22,600
Emmm, a girl?
370
00:54:26,600 --> 00:54:28,460
She is my brother's girlfriend, isn't she?
371
00:54:31,190 --> 00:54:34,310
You really are in love with her, huh?
372
00:54:36,730 --> 00:54:41,780
With a girl's photo in the room,
you won't feel that lonely.
373
00:54:42,590 --> 00:54:46,370
OK. But change the girl next time.
374
00:54:49,290 --> 00:54:51,470
How is that girl now?
375
00:55:06,300 --> 00:55:08,180
I don't know either.
376
00:55:13,400 --> 00:55:15,560
Any cigarettes here?
377
00:55:21,920 --> 00:55:24,170
Someone gave it to me.
378
00:55:24,740 --> 00:55:25,730
How about yourself?
379
00:55:27,510 --> 00:55:28,660
I don't smoke.
380
00:55:34,240 --> 00:55:35,480
Match.
381
00:55:51,030 --> 00:55:52,090
Ashtray.
382
00:56:06,240 --> 00:56:08,140
How is your foot?
383
00:56:13,140 --> 00:56:14,120
No problem.
384
00:56:15,780 --> 00:56:16,670
Completely recovered.
385
00:56:29,750 --> 00:56:31,740
It's said,
386
00:56:33,470 --> 00:56:37,010
that you quit your last match,
387
00:56:39,520 --> 00:56:41,290
even though you could win.
388
00:56:41,700 --> 00:56:44,270
Yeah. I could have won it.
389
00:56:45,500 --> 00:56:46,590
Then why quit?
390
00:56:46,670 --> 00:56:47,670
Tenma
391
00:56:49,540 --> 00:56:51,990
Don't ask. Anything I tell you
now would be mere excuses.
392
00:56:54,380 --> 00:56:56,570
I just suddenly wanted to quit.
393
00:56:57,210 --> 00:56:58,460
That's it.
394
00:56:59,650 --> 00:57:01,770
What do you have after you quit?
395
00:57:06,170 --> 00:57:07,590
Hey, Dad.
396
00:57:08,290 --> 00:57:10,660
Why did you quit boxing?
397
00:57:12,440 --> 00:57:13,570
Tell me please.
398
00:57:14,330 --> 00:57:16,310
Why did you quit?
399
00:57:25,070 --> 00:57:28,370
Kumagawa Ichirou, former Welterweight
boxing Champion of Japan,
400
00:57:29,120 --> 00:57:30,670
in 1943
401
00:57:31,080 --> 00:57:35,760
died of typhus in prison in Manchuria.
402
00:57:37,530 --> 00:57:40,760
Sato Toyo, former Lightweight
boxing Champion of Japan,
403
00:57:40,910 --> 00:57:42,530
in 1945
404
00:57:42,990 --> 00:57:46,590
died of drowning after demobilization.
405
00:57:48,240 --> 00:57:51,610
Hashimoto Toshi, former Featherweight Champion
of Japan ranked 16th in the world,
406
00:57:51,950 --> 00:57:53,550
in 1947
407
00:57:53,930 --> 00:57:57,620
was found dead under a bridge.
408
00:57:59,140 --> 00:58:02,750
Piston Horiguchi, former Featherweight
boxing Champion of Japan,
409
00:58:03,020 --> 00:58:04,840
in 1950
410
00:58:05,070 --> 00:58:07,850
was run over by a train on a steel bridge.
411
00:58:09,520 --> 00:58:11,920
Akimura Ryuzo, former Featherweight
boxing Champion of Japan,
412
00:58:12,010 --> 00:58:13,750
in 1950
413
00:58:13,930 --> 00:58:16,890
killed the yakuza boss who had killed
his brother and then, killed himself.
414
00:58:18,740 --> 00:58:21,330
Takahashi O, former Welterweight
Champion of Japan,
415
00:58:21,500 --> 00:58:23,370
in 1961
416
00:58:23,720 --> 00:58:26,180
when sleeping in his Shinjiku's apartment
417
00:58:26,250 --> 00:58:29,370
was run over by an unlicensed
truck crashing into his house.
418
00:58:30,730 --> 00:58:33,630
Oba Masao, former World
Flyweight Boxing Champion,
419
00:58:33,780 --> 00:58:35,600
in 1973
420
00:58:35,800 --> 00:58:38,110
when driving his sports car
421
00:58:38,230 --> 00:58:41,270
collided with a truck on a highway,
dead immediately.
422
00:59:00,240 --> 00:59:03,520
Gushiken Yoko, World J-Flyweight Boxing Champion
423
00:59:08,960 --> 00:59:13,290
1962.10.10 World Flyweight Championship.
Champion vs Challenger.
424
00:59:34,620 --> 00:59:37,890
Fighting Harada wins by KO 11th Round, 2min 59sec.
425
00:59:42,450 --> 00:59:46,910
1963.9.18 World Flyweight Championship.
Champion vs Ebihara Hiroyuki (Challenger).
426
01:00:27,370 --> 01:00:30,490
Ebihara Hiroyuki wins by KO 1st Round, 2min 7sec.
427
01:00:50,860 --> 01:00:53,370
Really? Are my palm prints so favorable?
428
01:00:53,910 --> 01:00:57,920
Yes, I haven't seen any better ones.
429
01:00:58,130 --> 01:00:59,730
Then I should have some dialogues this time.
430
01:00:59,750 --> 01:01:01,490
I have been extras for many years.
431
01:01:02,720 --> 01:01:04,300
This is not water.
432
01:01:04,820 --> 01:01:06,100
It's real alcohol inside.
433
01:01:06,150 --> 01:01:07,300
No, it's water.
434
01:01:07,660 --> 01:01:09,390
Why don't you bet on it?
435
01:01:09,780 --> 01:01:12,120
Water or alcohol.
436
01:01:13,980 --> 01:01:16,430
Whoever loses will have a cup of
bathing water. How is that?
437
01:01:17,670 --> 01:01:19,510
I can't stand you pervert.
438
01:01:20,870 --> 01:01:22,720
Good palm.
439
01:01:22,800 --> 01:01:23,400
Really?
440
01:01:25,240 --> 01:01:27,630
What can you destroy with your fists?
441
01:01:27,830 --> 01:01:30,010
You can't even destroy a car.
442
01:01:30,060 --> 01:01:33,980
Can you beat Piston the world champion?
443
01:01:34,090 --> 01:01:36,600
Boxing in the street is violence.
444
01:01:36,650 --> 01:01:38,820
But boxing in the ring is
competing for championship.
445
01:01:39,350 --> 01:01:41,010
How savage!
446
01:01:41,100 --> 01:01:43,770
Don't you think so?
447
01:01:47,840 --> 01:01:49,980
Huh, don't you maintain weight any more?
448
01:01:50,100 --> 01:01:51,410
I quit.
449
01:01:51,490 --> 01:01:52,210
Really?
450
01:01:52,740 --> 01:01:53,960
Well.
451
01:01:54,660 --> 01:01:56,770
Boxing is boring.
452
01:01:58,070 --> 01:01:59,290
Anyway,
453
01:02:00,240 --> 01:02:01,890
not for poor people at least.
454
01:02:09,470 --> 01:02:10,150
One more helping.
455
01:02:41,740 --> 01:02:42,940
Let's go.
456
01:02:43,070 --> 01:02:45,340
Let's go.
457
01:02:53,290 --> 01:02:54,850
Straight punch.
458
01:03:11,840 --> 01:03:14,670
Champion!
459
01:03:27,560 --> 01:03:28,470
Pork Chop and Rice
460
01:03:28,580 --> 01:03:29,720
Pork Chop and Rice, too?
461
01:03:31,810 --> 01:03:33,010
Pork Chop and Rice
462
01:03:33,070 --> 01:03:34,020
Pork Chop and Rice
463
01:03:36,520 --> 01:03:37,460
2 Pork Chop and Rice.
464
01:03:38,980 --> 01:03:40,730
I want a Pork Chop and Rice too.
465
01:03:41,490 --> 01:03:43,130
No idea if we have enough pork.
466
01:03:44,310 --> 01:03:45,250
Pork Chop and Rice
467
01:03:45,760 --> 01:03:47,090
Pork Chop and Rice again?
468
01:03:49,670 --> 01:03:51,290
What happened?
469
01:03:51,600 --> 01:03:54,120
Little Ten will have boxing match in a few days.
470
01:03:54,240 --> 01:03:57,380
I decide to have Pork Chop and Rice everyday.
(In Japanese, Pork Chop and Rice is katudon while victory is katu.
So people have katudon before competitions for good luck.)
471
01:03:57,400 --> 01:04:04,690
Katudon every day, victory is at hand.
We have katudon, victory goes to Ten.
472
01:04:05,380 --> 01:04:09,640
Momo, move here. Hang this up.
473
01:04:12,160 --> 01:04:13,340
OK.
474
01:04:23,260 --> 01:04:24,800
Tenma Tessho
475
01:04:25,220 --> 01:04:26,850
won 5, lost 1.
476
01:04:26,970 --> 01:04:30,180
KO 5.
477
01:04:32,110 --> 01:04:33,880
Round 2
478
01:06:39,000 --> 01:06:40,940
Don't you go to the party?
479
01:06:43,450 --> 01:06:45,020
We are all waiting for you.
480
01:06:46,440 --> 01:06:47,520
Come on.
481
01:06:49,670 --> 01:06:53,420
Winning this match doesn't
mean winning the championship.
482
01:06:53,420 --> 01:06:55,400
He could win, he definitely will.
483
01:07:10,730 --> 01:07:13,570
What happened? He's so pitiful.
484
01:07:13,570 --> 01:07:15,550
He can't last very long, too old now.
485
01:07:15,550 --> 01:07:17,710
No, he's just unhappy.
486
01:07:18,490 --> 01:07:21,860
You always hang out with that boxer.
487
01:07:21,870 --> 01:07:23,140
So?
488
01:07:24,010 --> 01:07:26,350
He's jealous.
489
01:07:30,300 --> 01:07:32,210
Oh, it's him who's ill.
490
01:07:32,940 --> 01:07:35,780
I heard someone is not well,
so I bring some medicine.
491
01:07:36,870 --> 01:07:40,790
It's rare you are here.
Don't you have training today?
492
01:07:45,350 --> 01:07:49,660
He claimed he had completely recovered.
Will all these be in vain?
493
01:08:20,370 --> 01:08:24,670
You guys don't stop drinking. I will drink too.
494
01:08:53,370 --> 01:08:55,020
Hey, you are still training.
495
01:08:56,120 --> 01:08:57,170
Yes, sort of.
496
01:08:57,340 --> 01:09:01,420
You opponent in the final is from Shanghai,
he's rather strong.
497
01:09:02,600 --> 01:09:03,650
I see.
498
01:09:03,650 --> 01:09:07,870
The match will determine your future.
499
01:09:08,470 --> 01:09:11,000
Do you dare try?
500
01:09:30,340 --> 01:09:33,370
He's a newbie, from Okinawa.
501
01:09:33,830 --> 01:09:35,200
Nice to meet you.
502
01:09:35,760 --> 01:09:36,380
Me too.
503
01:09:36,500 --> 01:09:37,710
Thanks.
504
01:09:37,740 --> 01:09:38,930
Let's go.
505
01:10:08,410 --> 01:10:12,240
You are indeed here, just as I expected.
506
01:10:15,850 --> 01:10:20,250
Let's send him to a doctor.
507
01:10:21,050 --> 01:10:25,560
Otherwise he will suffer for a week
for the dirt falling into his eye.
508
01:10:31,830 --> 01:10:34,810
Mizue is strange these days.
509
01:10:35,920 --> 01:10:39,590
Not a word after returning home.
510
01:10:42,310 --> 01:10:44,240
The kid has reached puberty.
511
01:10:49,920 --> 01:10:52,490
Oh, paper plane.
512
01:10:58,030 --> 01:11:01,280
We have been here, right.
513
01:11:01,880 --> 01:11:03,470
I still remember it.
514
01:11:04,520 --> 01:11:09,890
It's when you quit the match.
515
01:11:13,100 --> 01:11:18,120
You always come here when
you have something in mind.
516
01:11:21,870 --> 01:11:22,920
Harumi,
517
01:11:29,720 --> 01:11:31,820
I haven't seen you smiling for a long time.
518
01:12:24,210 --> 01:12:25,220
I'm coming in.
519
01:13:20,840 --> 01:13:21,640
Where's your father?
520
01:13:22,290 --> 01:13:24,460
Probably went to the doctor with the dog.
521
01:15:06,730 --> 01:15:07,420
Go preparing.
522
01:15:09,720 --> 01:15:10,790
Training.
523
01:15:25,170 --> 01:15:27,110
What happened? Get up!
524
01:17:31,500 --> 01:17:32,900
Where is he going?
525
01:17:32,900 --> 01:17:36,930
Looks drunk.
The dog is drinking beer these days.
526
01:17:36,930 --> 01:17:37,630
Beer.
527
01:18:23,660 --> 01:18:24,390
What happened?
528
01:18:29,950 --> 01:18:33,640
Dad, can I go to see the match on the 9th.
529
01:18:35,010 --> 01:18:36,560
That guy will win, right?
530
01:18:55,050 --> 01:18:57,260
Shirai Yoshio, former World Flyweight Champion.
531
01:18:57,310 --> 01:19:00,000
Gunji Nobuo, boxing critic.
532
01:19:00,100 --> 01:19:02,810
Fighting Harada, former World
Flyweight & Bantamweight Champion.
533
01:19:03,280 --> 01:19:05,600
Ebihara Hiroyuki,
former World Flyweight Champion.
534
01:19:06,930 --> 01:19:09,600
Shibada Kuniaki,
former World Featherweight Champion.
535
01:19:09,740 --> 01:19:12,500
Gattu Ishimatu,
former World Lightweight Champion.
536
01:19:13,340 --> 01:19:16,040
Saijyo Syozo,
former World Featherweight Champion.
537
01:19:17,040 --> 01:19:19,200
Wajima Koichi,
former World Middleweight Champion.
538
01:19:35,990 --> 01:19:38,390
Look. How is this?
539
01:19:38,940 --> 01:19:39,780
Is it too flashy?
540
01:19:40,730 --> 01:19:41,900
But do wear it.
541
01:19:42,610 --> 01:19:44,010
We spent a lot of time on it.
542
01:19:46,170 --> 01:19:48,040
Hey, will you win?
543
01:19:49,920 --> 01:19:52,620
Be sure to win,
we all came here to cheer you on.
544
01:19:54,690 --> 01:19:56,230
Mr Hayato, your phone.
545
01:20:36,790 --> 01:20:37,530
Hello.
546
01:20:38,130 --> 01:20:42,590
Papa, I couldn't watch the match today.
I'm sorry.
547
01:20:43,490 --> 01:20:49,340
Oh, Mizue. Where are you now?
I'm worrying about you now.
548
01:20:50,140 --> 01:20:52,630
I'm at my friend's home.
549
01:20:53,790 --> 01:20:56,680
He's having a birthday party.
550
01:20:57,530 --> 01:20:59,550
We are having cakes and having fun. Don't worry.
551
01:21:00,730 --> 01:21:02,930
Be sure to win.
552
01:21:04,360 --> 01:21:05,090
Goodbye.
553
01:21:25,340 --> 01:21:26,180
OK. Let's go.
554
01:21:30,330 --> 01:21:33,750
Be sure to win.
We still need some money for our wedding.
555
01:21:33,750 --> 01:21:34,750
Sure.
556
01:22:10,230 --> 01:22:14,210
Ten-Ma
557
01:22:14,730 --> 01:22:21,010
Now, the 6th competition of
World J-Flyweight Tournament.
558
01:22:22,060 --> 01:22:34,740
The red side is Haijian from Tenjin Gym.
559
01:22:38,670 --> 01:22:49,040
The black side is Tenma Tessho from Niten Gym.
560
01:22:53,310 --> 01:23:04,440
The referees are Suzuki Takeshi and Nakada Akira.
561
01:23:38,790 --> 01:23:40,530
Wait a moment.
562
01:23:41,020 --> 01:23:41,630
Right.
563
01:23:44,230 --> 01:23:46,830
Defense. That's right.
564
01:23:56,120 --> 01:23:59,670
Attack his right side, Tenma. Right.
565
01:24:00,390 --> 01:24:01,000
Damn.
566
01:24:01,970 --> 01:24:03,000
Straight punch.
567
01:25:12,170 --> 01:25:14,020
Defense. Be careful.
568
01:25:29,270 --> 01:25:31,690
Your opponent always attacks your left side.
569
01:25:32,990 --> 01:25:35,280
Weigh yourself on the right. Understand?
570
01:25:37,000 --> 01:25:39,930
Move in circle, then a straight punch.
571
01:25:47,090 --> 01:25:47,710
It's OK.
572
01:26:17,150 --> 01:26:18,790
Don't forget the right side, Tenma.
573
01:26:18,830 --> 01:26:22,740
Pay attention to defense. Be careful.
574
01:27:12,190 --> 01:27:13,830
Move it. Move it.
575
01:27:18,170 --> 01:27:19,540
Don't hurry.
576
01:27:19,690 --> 01:27:20,880
See it clearly.
577
01:27:58,650 --> 01:28:04,100
Come on, Tenma. Come on, Tenma.
578
01:28:26,940 --> 01:28:27,860
I'm OK.
579
01:28:30,880 --> 01:28:32,610
Keep on fighting.
580
01:28:33,550 --> 01:28:34,390
I could kill him.
581
01:29:00,410 --> 01:29:02,260
Get up. Get up!
582
01:29:03,530 --> 01:29:05,570
Get up and show us.
583
01:29:38,200 --> 01:29:40,380
You loser, couldn't even get up.
584
01:29:56,850 --> 01:29:57,760
Last Round
585
01:30:23,610 --> 01:30:24,700
Dodge, Tenma.
586
01:31:00,080 --> 01:31:01,740
Get up if you are a man.
587
01:31:05,060 --> 01:31:07,200
Get up and show us.
588
01:31:10,510 --> 01:31:13,930
What happened? Is it so hard to get up?
589
01:31:16,150 --> 01:31:18,840
What are you doing lying there. Damn.
590
01:31:21,760 --> 01:31:23,620
Get up if you refuse to be a loser.
591
01:31:27,320 --> 01:31:28,200
Tenma.
592
01:31:29,200 --> 01:31:30,470
Tenma.
40401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.