Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,401 --> 00:00:08,901
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:08,902 --> 00:00:11,602
Legenda
- chereguedel -
3
00:00:23,407 --> 00:00:26,927
O CASO RICHARD JEWELL
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
SALA DE SUPRIMENTOS
5
00:00:35,601 --> 00:00:37,501
1986 - ATLANTA, GE�RGIA
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,200
Quem � voc�?
7
00:00:39,850 --> 00:00:42,450
Sou a porra do seu
pior pesadelo! � quem eu sou!
8
00:00:43,900 --> 00:00:45,847
Estou falando com voc�!
9
00:00:45,848 --> 00:00:48,275
O qu�?
Eu n�o quero nem saber!
10
00:00:48,276 --> 00:00:51,000
Est� violando os direitos
mais b�sicos e sagrados
11
00:00:51,001 --> 00:00:52,325
de um pequeno empres�rio.
12
00:00:52,326 --> 00:00:55,769
Est� falando de um garoto
que n�o pode brigar com voc�!
13
00:00:55,770 --> 00:00:58,344
Vou acabar com voc�,
seu filho da puta!
14
00:00:58,701 --> 00:01:00,250
Est� me amea�ando?
15
00:01:01,150 --> 00:01:03,500
Ei!
Fale isso na minha cara.
16
00:01:03,501 --> 00:01:06,750
Anote a�, estamos no 8� andar,
n� 75 da Spring Street.
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,800
Venha aqui
que confirmaremos.
18
00:01:11,240 --> 00:01:13,640
Foi bom falar com voc� tamb�m,
senador.
19
00:01:14,900 --> 00:01:16,950
- Ei, ei...
- O qu�? Oi.
20
00:01:16,951 --> 00:01:18,600
- Estou falando com voc�.
- Sim.
21
00:01:19,900 --> 00:01:22,575
Eu sou Richard.
Me desculpe por estar ouvindo.
22
00:01:22,576 --> 00:01:25,350
Eu n�o quis ser rude.
Minha m�e me deu educa��o.
23
00:01:25,900 --> 00:01:28,225
Sempre come�a as frases
com "eu"?
24
00:01:28,226 --> 00:01:29,626
Eu...
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,875
Me desculpe, senhor.
Sou o novo...
26
00:01:32,876 --> 00:01:34,790
Eu trabalho
na sala de suprimentos.
27
00:01:36,600 --> 00:01:38,469
Estava me bisbilhotando?
28
00:01:38,470 --> 00:01:39,770
N�o, senhor.
29
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
�timo, preciso de fitas,
pegue pra mim.
30
00:01:42,801 --> 00:01:47,150
Ent�o, sobre isso,
verifique a sua segunda gaveta.
31
00:01:47,151 --> 00:01:49,900
Fitas
e umas canetas novinhas.
32
00:01:52,750 --> 00:01:54,650
Vi que as suas estavam
acabando.
33
00:01:54,950 --> 00:01:56,250
O que disse?
34
00:01:56,600 --> 00:01:59,300
E talvez queira ver a gaveta
logo abaixo dessa.
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,350
A �ltima.
36
00:02:08,200 --> 00:02:10,100
Como sabia
que gosto de Snickers?
37
00:02:11,710 --> 00:02:13,010
Eu...
38
00:02:13,550 --> 00:02:18,100
sabia que gostava porque vi
as embalagens na sua lixeira.
39
00:02:21,200 --> 00:02:22,950
N�o mexa na minha lixeira.
40
00:02:23,251 --> 00:02:25,301
Ningu�m mexe no meu lixo.
Qual o seu nome?
41
00:02:27,330 --> 00:02:28,830
Richard Jewell.
42
00:02:30,090 --> 00:02:32,090
Daqui pra frente,
te chamarei de Radar.
43
00:02:34,500 --> 00:02:36,650
- Igual em M*A*S*H?
- Saia.
44
00:03:09,899 --> 00:03:11,249
NOVO RECORDE!
40.280 PONTOS
45
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
Voc� anda
com uma galera da pesada.
46
00:03:15,600 --> 00:03:17,450
Fiquei um pouco nervoso
quando entrei.
47
00:03:18,400 --> 00:03:20,050
Como voc� est�, senhor?
48
00:03:21,800 --> 00:03:24,450
N�o se preocupe.
Eu venho aqui com frequ�ncia.
49
00:03:29,400 --> 00:03:31,100
Belo tiro, Radar!
50
00:03:31,700 --> 00:03:34,400
Obrigado.
Isso � na verdade...
51
00:03:35,550 --> 00:03:38,475
� uma esp�cie de treinamento
para meu futuro na pol�cia.
52
00:03:38,476 --> 00:03:41,860
For�as de interven��o, FBI,
talvez at� um servi�o secreto.
53
00:03:42,800 --> 00:03:44,950
Por que voc� quer
fazer isso?
54
00:03:47,150 --> 00:03:50,500
Porque eu acredito
em proteger as pessoas, senhor.
55
00:03:53,700 --> 00:03:56,140
Eu estudo o c�digo penal
todas as noites.
56
00:03:57,250 --> 00:03:59,450
Parece algo �timo
para se fazer � noite.
57
00:04:00,600 --> 00:04:02,300
- Ent�o...
- Isso!
58
00:04:03,550 --> 00:04:06,625
N�o � nada mal,
mas � sorte de principiante.
59
00:04:07,026 --> 00:04:08,650
Qual o problema
com 9.700 pontos?
60
00:04:08,651 --> 00:04:11,450
Nada errado,
por ser a sua primeira vez.
61
00:04:11,451 --> 00:04:14,051
Primeira vez?
T� legal, vamos l�.
62
00:04:15,450 --> 00:04:17,675
S� tenho 30 minutos
para o almo�o.
63
00:04:17,676 --> 00:04:20,075
- Tenho que voltar logo.
- Cale a boca.
64
00:04:20,376 --> 00:04:22,150
Diga que estava comigo.
65
00:04:23,500 --> 00:04:27,250
- Vamos l�.
- Ent�o t� bom.
66
00:04:27,251 --> 00:04:28,975
- Est� pronto?
- Sim, senhor.
67
00:04:28,976 --> 00:04:30,900
Me mostre o que sabe,
campe�o.
68
00:04:32,100 --> 00:04:34,325
Sim,
tamb�m n�o irei brincar.
69
00:04:34,526 --> 00:04:36,500
- S�rio?
- Voc� faz isso com uma m�o?
70
00:04:40,300 --> 00:04:43,025
- Sr. Bryant?
- Meu Deus!
71
00:04:43,026 --> 00:04:45,250
- Perd�o.
- Estou um pouco ocupado,
72
00:04:45,251 --> 00:04:46,924
n�o � uma boa hora,
ent�o...
73
00:04:46,925 --> 00:04:48,325
- Pois �...
- Falamos depois?
74
00:04:48,326 --> 00:04:51,950
Sei que est� ocupado.
S� quis vir para voc� saber
75
00:04:51,951 --> 00:04:54,025
que n�o vou mais
trabalhar aqui.
76
00:04:54,026 --> 00:04:55,700
Vim para dizer adeus.
77
00:04:56,000 --> 00:04:58,875
Consegui outro emprego
no ramo de seguran�a.
78
00:04:59,076 --> 00:05:01,600
- Certo.
- Eu come�o amanh�.
79
00:05:01,601 --> 00:05:03,800
Tudo bem.
Ei, foi bom te ver.
80
00:05:06,350 --> 00:05:09,650
Queria te dar uma coisa
antes de ir embora.
81
00:05:10,400 --> 00:05:11,933
Apenas...
82
00:05:12,234 --> 00:05:14,634
- para dizer obrigado.
- Est� bem.
83
00:05:19,150 --> 00:05:22,750
Eu notei que os seus...
estavam acabando.
84
00:05:24,600 --> 00:05:25,900
Beleza.
85
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
Ei, venha aqui.
86
00:05:30,800 --> 00:05:32,650
- O qu�?
- Tem dinheiro suficiente?
87
00:05:32,651 --> 00:05:35,898
Acho que sim.
Por que a pergunta?
88
00:05:35,899 --> 00:05:38,799
Isso � como um quid pro quo.
Sabe o que significa?
89
00:05:39,200 --> 00:05:42,225
Sim, senhor.
Quid pro quo � em latim.
90
00:05:42,226 --> 00:05:43,550
"Toma l�, da c�".
91
00:05:43,551 --> 00:05:46,025
Exatamente.
Isso ser� como um quid pro quo.
92
00:05:46,026 --> 00:05:47,950
Uma troca justa.
Ent�o, o trato �:
93
00:05:47,951 --> 00:05:51,200
Quando receber seu distintivo,
e posso ver esse dia chegando...
94
00:05:51,401 --> 00:05:53,300
n�o se torne um idiota.
95
00:05:54,200 --> 00:05:55,500
Entendeu?
96
00:05:57,700 --> 00:05:59,875
N�o, senhor.
N�o me tornarei um idiota.
97
00:05:59,876 --> 00:06:03,150
Um pouco de poder pode tornar
uma pessoa um monstro, Richard.
98
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
N�o fa�a isso.
99
00:06:05,649 --> 00:06:07,149
Entendeu?
100
00:06:09,040 --> 00:06:10,990
Sim...
101
00:06:11,950 --> 00:06:16,450
Sim, vou devolver no 1� sal�rio
que eu receber, senhor.
102
00:06:17,800 --> 00:06:21,550
Vou te pagar de volta
com juros.
103
00:06:21,551 --> 00:06:23,700
Est� bem, fa�a isso.
104
00:06:30,087 --> 00:06:31,787
Obrigado, Sr. Bryant.
105
00:06:39,288 --> 00:06:40,888
UNIVERSIDADE PIEDMONT
106
00:06:41,189 --> 00:06:43,389
1996 - DEMOREST, GE�RGIA
107
00:06:55,100 --> 00:06:57,350
N�O ENTRE
- Ela disse que jogava futebol.
108
00:06:57,351 --> 00:07:01,200
Fiquei tipo: "Quer que eu
equilibre uma cerveja com o p�?"
109
00:07:01,201 --> 00:07:05,750
- Seu idiota!
- Fiquei nervoso! Abra a porta.
110
00:07:06,200 --> 00:07:07,500
Espere.
111
00:07:08,000 --> 00:07:09,550
Boa tentativa, espertinho.
112
00:07:09,551 --> 00:07:11,851
- � aquele seguran�a.
- Merda!
113
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
Abra a porta.
114
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
Sim, policial?
115
00:07:21,050 --> 00:07:24,075
Reclamaram de barulho,
ent�o vim dar uma olhada.
116
00:07:24,076 --> 00:07:25,950
Precisar� de um mandado
primeiro.
117
00:07:26,250 --> 00:07:28,150
Filho,
tire as m�os de mim.
118
00:07:28,151 --> 00:07:31,300
- Vou s� dar uma olhada.
- Voc� nem � um policial,
119
00:07:31,301 --> 00:07:34,900
e n�o pode dar uma olhada
sem um mandado.
120
00:07:34,901 --> 00:07:36,275
- Garoto!
- Pagamos aluguel.
121
00:07:36,276 --> 00:07:38,600
- � como se mor�ssemos aqui.
- � meu trabalho.
122
00:07:38,601 --> 00:07:42,275
- Deixe-me fazer o meu trabalho.
- E esse � o nosso quarto.
123
00:07:42,276 --> 00:07:43,576
Sim.
124
00:07:43,876 --> 00:07:48,000
Est� ciente da no��o
de busca e apreens�o ilegal?
125
00:07:48,001 --> 00:07:49,475
N�o devia nem entrar aqui.
126
00:07:49,476 --> 00:07:51,450
Continue me desafiando...
127
00:07:51,451 --> 00:07:53,500
- e ver� onde isso levar� voc�.
- �?
128
00:07:55,800 --> 00:07:57,100
Voc� est� bem?
129
00:07:59,950 --> 00:08:02,450
O que eu disse
na recep��o dos calouros?
130
00:08:02,451 --> 00:08:05,250
Disse:
"N�o beba no meu campus".
131
00:08:05,551 --> 00:08:08,775
Por que ningu�m me disse
para olhar seus registros antes?
132
00:08:08,776 --> 00:08:11,050
Refiro-me a essas queixas
sobre voc�.
133
00:08:11,251 --> 00:08:13,863
Agress�es f�sicas
a um aluno...
134
00:08:13,864 --> 00:08:15,164
e...
135
00:08:16,000 --> 00:08:19,050
e voc� realmente tem parado
as pessoas na estrada?
136
00:08:19,850 --> 00:08:21,925
Sim, senhor. Eu tenho.
137
00:08:22,126 --> 00:08:25,800
Achei que se fizesse
o teste do baf�metro na estrada,
138
00:08:26,201 --> 00:08:28,225
os problemas n�o chegariam
no campus.
139
00:08:28,226 --> 00:08:30,550
N�o temos jurisdi��o
na estrada.
140
00:08:30,951 --> 00:08:33,140
Eu sei disso, mas...
141
00:08:34,200 --> 00:08:36,250
acredito na lei e ordem,
senhor.
142
00:08:36,550 --> 00:08:38,800
N�o d� para ser um pa�s
sem isso.
143
00:08:39,350 --> 00:08:42,375
E foi dispensado da delegacia
do condado de Habersham.
144
00:08:42,676 --> 00:08:47,600
"N�o quero nenhum Mickey Mouse
por estas bandas."
145
00:08:47,601 --> 00:08:49,101
N�o foi isso que disse?
146
00:08:49,489 --> 00:08:51,050
Quando eu disse isso?
147
00:08:51,051 --> 00:08:53,450
No Dia dos Fundadores,
no ano passado, acho.
148
00:08:53,451 --> 00:08:56,900
Voc� estava perto da poncheira,
cheguei perto e voc� me disse...
149
00:08:57,900 --> 00:09:01,200
Na verdade, interrompi voc�,
pedi desculpas, me apresentei
150
00:09:01,201 --> 00:09:05,001
e eu disse que eu seria
o melhor guarda do campus.
151
00:09:05,600 --> 00:09:07,325
E voc� disse: "Isso � �timo.
152
00:09:07,526 --> 00:09:11,450
N�o quero nenhum Mickey Mouse
neste campus."
153
00:09:15,350 --> 00:09:18,575
Eu acho que at�...
anotei isso.
154
00:09:18,576 --> 00:09:20,550
Eu anoto
a maioria das coisas.
155
00:09:20,551 --> 00:09:22,550
Eu guardo as importantes...
156
00:09:23,250 --> 00:09:25,250
E acredito...
Achei, senhor.
157
00:09:26,250 --> 00:09:30,200
"N�o quero nenhum Mickey Mouse
por estas bandas."
158
00:09:31,050 --> 00:09:33,600
Foram suas palavras, senhor,
ent�o...
159
00:09:34,300 --> 00:09:37,675
Eu levei a s�rio. Agora,
a minha pergunta para voc� �:
160
00:09:37,676 --> 00:09:40,150
O que acha dessas crian�as
no dormit�rio?
161
00:09:40,151 --> 00:09:41,851
Bebendo tudo aquilo?
162
00:09:42,052 --> 00:09:44,532
O que far� a respeito?
Ou deixar� que se safem?
163
00:09:46,400 --> 00:09:50,400
Voc� quer se demitir?
Ou acha melhor que eu o demita?
164
00:09:51,700 --> 00:09:54,775
Ent�o, eu fui no escrit�rio
desse cara...
165
00:09:54,776 --> 00:09:56,975
Achei que havia me chamado
para elogiar.
166
00:09:57,276 --> 00:09:58,600
Que ele ia...
167
00:09:58,601 --> 00:10:01,950
me dar uma recomenda��o,
promo��o, ou algo do tipo.
168
00:10:02,351 --> 00:10:05,850
A� descubro que ele me chamou
para me demitir. Acredita nisso?
169
00:10:06,750 --> 00:10:08,925
Era um trabalho de merda
mesmo.
170
00:10:08,926 --> 00:10:10,786
Cuidar de fedelhos
universit�rios?
171
00:10:11,151 --> 00:10:15,100
Mas voc� disse que h� trabalho
em seguran�a por meses, n�o �?
172
00:10:15,101 --> 00:10:18,475
Trabalhei duro nesse emprego.
Os garotos s�o s� dif�ceis.
173
00:10:18,476 --> 00:10:20,350
As Olimp�adas est�o chegando,
mano.
174
00:10:20,651 --> 00:10:22,571
Poder� policiar
a droga do mundo todo.
175
00:10:25,400 --> 00:10:28,075
Haver� uma festa
no Parque Centen�rio!
176
00:10:28,076 --> 00:10:30,350
Algo finalmente acontece
nesta cidade est�pida
177
00:10:30,351 --> 00:10:32,193
e � a porra do show
do Kenny Rogers!
178
00:10:32,194 --> 00:10:33,600
Podia ser pior,
como hipismo.
179
00:10:33,601 --> 00:10:35,801
- Vou botar silicone.
- N�o vejo necessidade.
180
00:10:35,802 --> 00:10:39,100
Daqui a um ano, estaremos
brigando por emprego na TV.
181
00:10:39,301 --> 00:10:40,900
O que acha? Suti� ta�a D?
182
00:10:40,901 --> 00:10:43,689
Sentirei sua falta, Kathy,
mas acho que elas n�o.
183
00:10:46,250 --> 00:10:49,275
Senhoras, me desculpem
por meus assassinatos
184
00:10:49,276 --> 00:10:52,625
continuarem tirando as besteiras
de voc�s da primeira p�gina!
185
00:10:52,826 --> 00:10:54,775
Sinto muit�ssimo!
186
00:10:54,776 --> 00:10:57,350
- Quer tomar uma bebida?
- Eu s� atrasaria voc�.
187
00:10:58,300 --> 00:10:59,650
Voc� � quem sabe!
188
00:10:59,851 --> 00:11:02,300
DEPTO. FEDERAL DE INVESTIGA��O
DIVIS�O DE ATLANTA
189
00:11:02,900 --> 00:11:05,200
Sim,
se acha que � o melhor.
190
00:11:07,100 --> 00:11:08,400
�timo.
191
00:11:13,350 --> 00:11:15,500
Precisarei ir
ao Parque Centen�rio.
192
00:11:17,299 --> 00:11:18,649
Watson...
193
00:11:26,200 --> 00:11:27,550
Sim...
194
00:11:27,551 --> 00:11:29,751
Estamos sem t�ner
e papel para impress�o.
195
00:11:32,600 --> 00:11:33,900
Est� bem.
196
00:11:35,700 --> 00:11:37,900
Se eu for,
ter� que cuidar dos telefones.
197
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
N�o, eu vou.
198
00:11:41,800 --> 00:11:44,650
H� uma promo��o no shopping.
10% de desconto,
199
00:11:44,651 --> 00:11:47,475
se citar algu�m do time ol�mpico
dos EUA.
200
00:11:47,476 --> 00:11:49,575
- Que beleza.
- Eu sei...
201
00:11:49,576 --> 00:11:53,250
Pessoas sorrindo por 16 dias.
Vai ser horr�vel pra voc�.
202
00:11:53,451 --> 00:11:54,975
N�o, ser� maravilhoso...
203
00:11:54,976 --> 00:11:57,950
para a CNN, Coca-Cola
e quem tiver um estacionamento.
204
00:12:05,750 --> 00:12:09,625
Eu n�o acredito!
Est� realmente aqui!
205
00:12:09,826 --> 00:12:11,826
Sim, � agora, mam�e.
206
00:12:12,400 --> 00:12:16,500
Se eu mandar bem nas Olimp�adas,
talvez vire um policial de novo.
207
00:12:17,000 --> 00:12:20,575
Ele, em alguns dias, tentar� ser
o primeiro homem a vencer...
208
00:12:20,576 --> 00:12:22,825
Sim, fa�a o melhor
que conseguir.
209
00:12:23,026 --> 00:12:26,050
Talvez posso ficar aqui at�
voc� se recuperar da cirurgia.
210
00:12:26,051 --> 00:12:28,125
Pode precisar de mim.
O que acha?
211
00:12:28,726 --> 00:12:30,075
Siga a sua vida.
212
00:12:30,076 --> 00:12:33,450
Temos tempo para cuidar disso
depois que os jogos acabarem.
213
00:12:33,750 --> 00:12:36,075
N�o saia dirigindo por a�
correndo.
214
00:12:36,076 --> 00:12:39,200
- Sem correr.
- Sem correr. Pode deixar, m�e.
215
00:12:39,600 --> 00:12:41,150
E por qu�?
216
00:12:41,151 --> 00:12:43,925
Por que vai me matar
se o seguro aumentar?
217
00:12:43,926 --> 00:12:46,446
- Isso, terei que matar voc�.
- Ter� que me matar.
218
00:12:51,499 --> 00:12:52,799
Olha...
219
00:12:53,800 --> 00:12:56,700
eu ainda sou um policial, n�o �?
Mesmo que eu esteja s�...
220
00:12:57,850 --> 00:13:01,300
vigiando um monte
de equipamentos de som?
221
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
Claro que sim!
222
00:13:04,101 --> 00:13:07,350
Ainda � o mocinho
que adverte os malvados, n�o �?
223
00:13:11,000 --> 00:13:13,150
Te vejo mais tarde, m�e.
Venha at� o parque,
224
00:13:13,151 --> 00:13:14,847
para n�o ficar entediada.
225
00:13:14,848 --> 00:13:16,401
Divirta-se!
226
00:13:37,100 --> 00:13:40,975
Muhammad Ali, atleta ol�mpico
quando jovem Cassius Clay,
227
00:13:40,976 --> 00:13:45,375
boxeador medalhista de ouro
em 1960, nos Jogos de Roma.
228
00:13:45,376 --> 00:13:46,900
Que momento!
229
00:13:54,450 --> 00:13:55,750
A abertura
230
00:13:55,751 --> 00:14:00,050
dos Jogos Ol�mpicos Centen�rios
de 1996, em Atlanta.
231
00:14:03,800 --> 00:14:05,950
Em uma noite quente de ver�o
232
00:14:06,551 --> 00:14:08,825
Em um trem seguindo
Para lugar nenhum
233
00:14:09,226 --> 00:14:11,317
Me encontrei com um jogador
234
00:14:11,618 --> 00:14:14,000
E est�vamos cansados demais
Para dormir
235
00:14:14,201 --> 00:14:16,550
Ent�o nos revezamos olhando
236
00:14:16,951 --> 00:14:19,450
Pela janela na escurid�o
237
00:14:19,701 --> 00:14:21,963
O t�dio caiu sobre n�s
238
00:14:22,664 --> 00:14:24,425
E ele come�ou a falar
239
00:14:24,426 --> 00:14:27,175
Ent�o dei a ele minha garrafa
240
00:14:27,376 --> 00:14:30,066
E ele bebeu o meu �ltimo gole
241
00:14:32,350 --> 00:14:35,250
Em qualquer lugar est� bom.
Obrigado, cara.
242
00:14:35,550 --> 00:14:36,850
Sim...
243
00:14:38,200 --> 00:14:39,650
Sem problemas.
244
00:14:40,100 --> 00:14:41,950
Precisam de mais
alguma coisa?
245
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
- N�o, valeu.
- Se precisarem, me chamem.
246
00:14:45,750 --> 00:14:48,950
Voc� tem que saber
Quando peg�-los
247
00:14:49,500 --> 00:14:51,800
Saber quando dobr�-los
248
00:14:52,200 --> 00:14:56,775
Saber quando ir embora
Saber quando correr
249
00:14:56,776 --> 00:14:59,425
Nunca conte o seu dinheiro
250
00:14:59,726 --> 00:15:02,250
Quando sentado � mesa
251
00:15:02,251 --> 00:15:05,275
Haver� tempo bastante
Para cont�-lo
252
00:15:05,576 --> 00:15:07,450
Quando o neg�cio
Estiver terminado
253
00:15:07,451 --> 00:15:08,950
- Ele est� l�.
- Eu sei.
254
00:15:08,951 --> 00:15:11,425
- Em carne e osso.
- Ainda n�o acredito que � ele!
255
00:15:11,426 --> 00:15:13,300
Saber quando dobr�-los
256
00:15:14,000 --> 00:15:18,500
Saber quando ir embora
Saber quando correr
257
00:15:18,501 --> 00:15:21,525
Nunca conte o seu dinheiro
258
00:15:21,526 --> 00:15:24,150
Quando sentado � mesa
259
00:15:24,151 --> 00:15:26,322
Haver� tempo bastante
Para cont�-lo
260
00:15:26,323 --> 00:15:27,623
Oi, Tom.
261
00:15:27,624 --> 00:15:29,825
Quando o neg�cio
Estiver terminado
262
00:15:30,026 --> 00:15:32,175
Ora, ora...
Oi, Kathy.
263
00:15:32,376 --> 00:15:34,550
Bem-vindo ao lugar
mais feliz do mundo.
264
00:15:34,889 --> 00:15:36,738
Que pesadelo do caralho.
265
00:15:37,430 --> 00:15:40,329
N�o h� nada il�cito
acontecendo em algum lugar?
266
00:15:40,330 --> 00:15:41,979
Como eu saberia?
Estou aqui.
267
00:15:42,199 --> 00:15:43,849
Caramba...
268
00:15:44,600 --> 00:15:46,150
Quer dan�ar?
269
00:15:47,500 --> 00:15:49,375
Eu adoraria,
mas estou de plant�o.
270
00:15:49,576 --> 00:15:52,096
Foda-se o plant�o.
Vamos l�...
271
00:15:52,750 --> 00:15:54,050
Voc� tamb�m pode.
272
00:15:56,900 --> 00:15:58,200
Com licen�a, senhora.
273
00:15:59,450 --> 00:16:02,050
- Quer um pouco de �gua?
- Oi?
274
00:16:02,051 --> 00:16:04,750
�gua. � uma noite quente.
275
00:16:05,600 --> 00:16:07,275
Est� dando �s pessoas?
276
00:16:07,276 --> 00:16:09,625
Sim, deixo aqui
para os policiais,
277
00:16:09,626 --> 00:16:11,600
ou quando vejo
uma mulher gr�vida.
278
00:16:12,350 --> 00:16:13,700
Obrigada!
279
00:16:13,701 --> 00:16:15,700
- Tenha uma boa noite.
- Voc� tamb�m.
280
00:16:17,550 --> 00:16:20,500
Voc� tem que saber
Quando peg�-los
281
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
Saber quando dobr�-los
282
00:16:24,000 --> 00:16:28,550
Saber quando ir embora
Saber quando correr
283
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
Com licen�a. Desculpe...
284
00:16:31,701 --> 00:16:34,025
Sempre tem aqueles
atletas chatos reclamando
285
00:16:34,026 --> 00:16:37,300
de chegarem atrasados
por causa do tr�nsito...
286
00:16:37,501 --> 00:16:40,350
mas e os policiais?
Tamb�m n�o podemos trafegar!
287
00:16:40,351 --> 00:16:43,682
Quase liguei a sirene ontem,
s� pra ir ao supermercado.
288
00:16:43,683 --> 00:16:44,983
Estava muito cheio.
289
00:16:44,984 --> 00:16:46,775
� mal planejamento
da cidade.
290
00:16:46,776 --> 00:16:49,625
N�o h� um idiota
que siga as regras de tr�nsito.
291
00:16:49,626 --> 00:16:51,249
- Pois �.
- O que acha, Richard?
292
00:16:51,250 --> 00:16:53,200
Acha que a cidade
est� cheia de idiotas?
293
00:16:53,201 --> 00:16:56,300
Eu n�o sei.
Eu acho, sabe...
294
00:16:56,301 --> 00:16:58,901
que � dif�cil pras autoridades
coordenarem tudo isso.
295
00:16:58,902 --> 00:17:01,551
- Fico feliz por n�o fazer isso.
- Qual �...
296
00:17:02,050 --> 00:17:05,600
O qu�?
� dif�cil cuidar da log�stica...
297
00:17:06,250 --> 00:17:07,775
e fazer tudo certo.
298
00:17:07,776 --> 00:17:09,976
Veem aquele cara
com rabo de cavalo?
299
00:17:09,977 --> 00:17:11,446
Acho que nunca o vi aqui.
300
00:17:13,900 --> 00:17:16,150
A mochila dele
parece diferente pra voc�s?
301
00:17:18,500 --> 00:17:21,550
- Diferente como?
- Agora estou perdendo ele.
302
00:17:21,551 --> 00:17:22,851
J� volto, pessoal.
303
00:17:43,000 --> 00:17:44,350
Com licen�a, senhor?
304
00:17:45,000 --> 00:17:48,230
- Que tal uma Coca-Cola?
- Valeu, mano!
305
00:17:51,910 --> 00:17:53,210
Sa�de, galera!
306
00:17:59,200 --> 00:18:04,200
EUA! EUA! EUA!
307
00:18:10,600 --> 00:18:11,900
Isso!
308
00:18:27,500 --> 00:18:29,050
Por Deus...
309
00:18:30,100 --> 00:18:31,600
Se esqueceu da viradinha.
310
00:18:32,550 --> 00:18:35,275
- Por que a cara s�ria, grand�o?
- Que porra � essa?
311
00:18:35,276 --> 00:18:38,075
- Porque estou entediado.
- Todos estamos.
312
00:18:38,276 --> 00:18:39,950
Esse pessoal
n�o est� entediado.
313
00:18:41,100 --> 00:18:43,400
Essa dan�a � o que h�,
n�o �?
314
00:18:45,050 --> 00:18:47,850
S� sinto que fui feito
pra algo melhor que isso.
315
00:18:47,851 --> 00:18:49,650
E acha que eu n�o?
316
00:19:08,700 --> 00:19:10,425
Para ter mais tempo
para refletir,
317
00:19:10,426 --> 00:19:12,625
estou escrevendo um livro,
n�o sobre mim...
318
00:19:12,626 --> 00:19:14,915
Minha nossa!
Que homem bonit�o...
319
00:19:16,200 --> 00:19:19,450
Tem certeza que n�o quer
um sandu�che ou algo assim?
320
00:19:21,000 --> 00:19:23,177
N�o, mam�e.
N�o estou bem...
321
00:19:23,378 --> 00:19:24,731
� o meu est�mago.
322
00:19:25,032 --> 00:19:26,572
Algo que voc� comeu?
323
00:19:27,067 --> 00:19:28,734
�, acho que foi...
324
00:19:28,735 --> 00:19:30,910
Passei a manh� toda
no banheiro.
325
00:19:32,072 --> 00:19:34,953
Por que voc� come
essas porcarias?
326
00:19:37,527 --> 00:19:39,027
Qual � o problema, Richard?
327
00:19:40,881 --> 00:19:43,551
� que olho pra esse lugar
e penso...
328
00:19:44,251 --> 00:19:46,426
que o mundo deve a voc�
mais que isso, m�e.
329
00:19:47,621 --> 00:19:50,222
Meleca...
O mundo deve a n�s dois.
330
00:19:50,223 --> 00:19:52,058
Isto � o que temos.
331
00:19:52,059 --> 00:19:53,709
V� fazer o seu trabalho,
filho.
332
00:19:55,462 --> 00:19:57,291
Meu Deus...
333
00:20:00,895 --> 00:20:02,445
Tudo bem...
334
00:20:11,712 --> 00:20:13,386
Oi, Atlanta!
335
00:20:14,865 --> 00:20:16,315
Como se sentem?
336
00:20:17,317 --> 00:20:19,697
Sentem-se bem?
Digam "Sim"!
337
00:20:20,270 --> 00:20:21,720
Escutem.
338
00:20:22,756 --> 00:20:24,938
Eu conhe�o um lugar
339
00:20:26,827 --> 00:20:29,712
Onde ningu�m chora
340
00:20:30,931 --> 00:20:32,865
Isso pode ser uma coisa boa.
341
00:20:32,866 --> 00:20:34,481
Como seria uma coisa boa?
342
00:20:34,735 --> 00:20:37,271
Poder�amos levar voc�
ao evento de mergulho.
343
00:20:37,272 --> 00:20:39,472
Poder�amos fazer voc� peidar
o hino nacional!
344
00:20:39,473 --> 00:20:41,318
N�o me fa�a rir
neste momento.
345
00:20:42,476 --> 00:20:44,976
Por que n�o troca de turno
com algu�m? V� pra casa.
346
00:20:45,645 --> 00:20:47,457
Essa � a minha banda
favorita.
347
00:20:48,582 --> 00:20:50,349
Jack Mack
� a sua banda favorita?
348
00:20:50,350 --> 00:20:51,851
N�o vou embora.
Estou bem.
349
00:20:51,852 --> 00:20:53,152
Tudo bem.
350
00:20:54,738 --> 00:20:56,105
Eu j� volto.
351
00:20:56,106 --> 00:20:57,406
V�.
352
00:21:06,284 --> 00:21:08,484
- Olha, m�e, sou Kerry Strug!
- Fa�a de novo.
353
00:21:08,485 --> 00:21:10,619
- Maneiro!
- Quem voc� �?
354
00:21:10,620 --> 00:21:12,405
Pai, olha,
sou o Mitch Gaylord!
355
00:21:13,390 --> 00:21:14,690
Isso � o m�ximo!
356
00:21:14,691 --> 00:21:16,041
Vamos comprar sorvete.
357
00:21:16,042 --> 00:21:18,124
Certo, crian�as,
chega de gin�stica!
358
00:21:19,012 --> 00:21:21,631
N�o tem ningu�m chorando
359
00:21:23,316 --> 00:21:25,762
N�o tem ningu�m preocupado
360
00:21:27,554 --> 00:21:30,673
N�o h� rostos sorridentes
361
00:21:30,674 --> 00:21:32,058
N�o, n�o
362
00:21:32,059 --> 00:21:34,300
Mentindo para as ra�as
363
00:21:34,995 --> 00:21:38,723
Vamos l�!
Mentindo para as ra�as
364
00:21:39,399 --> 00:21:42,951
Mentindo para as ra�as
365
00:21:48,095 --> 00:21:49,397
Com licen�a.
366
00:21:49,643 --> 00:21:51,443
� melhor pararem
o que est�o fazendo,
367
00:21:51,444 --> 00:21:52,958
imediatamente.
368
00:21:53,663 --> 00:21:55,766
Qual � o problema,
banhudo mand�o?
369
00:21:56,066 --> 00:21:57,831
Olha s� o cara!
370
00:21:58,552 --> 00:22:00,753
O que vai fazer,
cancelar meu telefone?
371
00:22:00,754 --> 00:22:02,721
Deixe eu lhe dizer algo,
sabich�o.
372
00:22:02,722 --> 00:22:06,225
A pol�cia n�o pedir�
t�o gentilmente.
373
00:22:06,226 --> 00:22:08,828
Quando veem b�bados
e desordeiros,
374
00:22:08,829 --> 00:22:11,697
� algemas
e uma noite na cadeia.
375
00:22:11,698 --> 00:22:13,179
Ele est� nos amea�ando.
376
00:22:14,167 --> 00:22:16,539
Primeiro ter� que me pegar,
bunda gorda!
377
00:22:17,654 --> 00:22:20,335
Acha que � mais veloz
que um carro de pol�cia?
378
00:22:20,336 --> 00:22:22,408
Acha que � veloz,
papa-l�guas?
379
00:22:22,409 --> 00:22:24,343
�, sou Michael Johnson,
est� bem?
380
00:22:24,344 --> 00:22:25,928
O homem mais veloz
da Terra.
381
00:22:26,279 --> 00:22:27,779
Quer ver minhas medalhas?
382
00:22:28,097 --> 00:22:30,047
Ele tem medalhas.
Vai mostr�-las a voc�.
383
00:22:30,048 --> 00:22:32,805
- Posso mostr�-las!
- Ele vai provar.
384
00:22:32,806 --> 00:22:34,892
Cara, aonde voc� vai?
385
00:22:35,722 --> 00:22:37,523
Esperem. Esperem.
386
00:22:37,524 --> 00:22:39,369
�, tchauzinho!
387
00:22:40,193 --> 00:22:41,560
Beleza!
388
00:22:41,561 --> 00:22:43,681
Quem esqueceu
uma monstruosidade dessas?
389
00:22:43,682 --> 00:22:45,766
- � igual a de um...
- GI Joe!
390
00:22:46,590 --> 00:22:47,940
� pesada!
391
00:22:48,252 --> 00:22:49,902
Acho que dever�amos
lev�-la.
392
00:22:49,903 --> 00:22:51,253
Sim.
393
00:22:53,106 --> 00:22:54,707
Com licen�a...
394
00:22:54,708 --> 00:22:56,420
Ei, rapazes.
H� uns caras b�bados
395
00:22:56,421 --> 00:22:58,160
quebrando garrafas
contra a torre.
396
00:22:58,161 --> 00:22:59,578
N�o est�o me obedecendo.
397
00:22:59,579 --> 00:23:01,288
Talvez obede�am voc�s.
398
00:23:01,615 --> 00:23:03,415
As pessoas respeitam
o distintivo.
399
00:23:04,702 --> 00:23:06,552
Poder�amos lev�-la
� House of Blues,
400
00:23:06,553 --> 00:23:08,038
ver quanto nos pagam
por ela.
401
00:23:08,039 --> 00:23:09,375
- Grande ideia!
- Ei!
402
00:23:09,376 --> 00:23:11,833
Saiam da�! Vamos!
O que est�o fazendo?
403
00:23:11,834 --> 00:23:13,284
Saiam daqui!
404
00:23:15,495 --> 00:23:17,639
- Rapazes! Vejam...
- Corram pra mam�e!
405
00:23:17,640 --> 00:23:21,248
Vejam se deixaram uma mochila
debaixo do meu banco!
406
00:23:22,085 --> 00:23:23,736
911 de Atlanta.
407
00:23:23,737 --> 00:23:25,582
Consegue me entender?
408
00:23:26,223 --> 00:23:27,673
Sim, pode falar.
409
00:23:28,141 --> 00:23:30,209
Voc�s desobedeceram
a ordem da mil�cia.
410
00:23:31,077 --> 00:23:32,377
O qu�?
411
00:23:35,248 --> 00:23:36,832
Peguei outro esquisito.
412
00:23:39,753 --> 00:23:41,370
N�o � deles, Richard.
413
00:23:41,371 --> 00:23:42,934
N�o estou gostando disso.
414
00:23:44,991 --> 00:23:48,747
Temos um pacote suspeito.
Melhor report�-lo.
415
00:23:48,995 --> 00:23:51,864
Provavelmente algu�m saiu
correndo b�bado e esqueceu.
416
00:23:51,865 --> 00:23:53,990
Ainda acho
que dever�amos reportar.
417
00:23:53,991 --> 00:23:55,841
Leve pros achados e perdidos,
Richard.
418
00:23:55,842 --> 00:23:57,853
N�o dev�amos abrir
e ver o que h� dentro?
419
00:23:57,854 --> 00:23:59,913
N�o, n�o,
melhor n�o tocar nisso.
420
00:24:00,974 --> 00:24:02,658
Devem seguir o protocolo.
421
00:24:02,659 --> 00:24:04,309
O desgra�ado
tinha que ter deixado
422
00:24:04,310 --> 00:24:05,878
debaixo do seu banco, n�o �?
423
00:24:05,879 --> 00:24:08,280
Precisamos de aux�lio
com uma mochila sem dono...
424
00:24:08,281 --> 00:24:09,815
Um pacote suspeito.
425
00:24:09,816 --> 00:24:12,734
Um pacote suspeito
na se��o 4.
426
00:24:12,735 --> 00:24:14,987
Tamb�m dever�amos
estabelecer um per�metro.
427
00:24:14,988 --> 00:24:16,488
- E nos afastar.
- Per�metro?
428
00:24:16,489 --> 00:24:17,929
Richard, est� louco?
429
00:24:19,059 --> 00:24:22,983
Sabe, prefiro estar louco
a estar errado, no momento.
430
00:24:24,264 --> 00:24:26,610
Que merda, Richard.
S� est� cheia de cerveja.
431
00:24:26,856 --> 00:24:28,156
Levarei voc� l�
432
00:24:28,157 --> 00:24:30,953
Algu�m me ajude, pessoal
433
00:24:30,954 --> 00:24:32,354
Eu levarei voc� l�
434
00:24:34,492 --> 00:24:36,409
Rapazes, temos um problema
l� embaixo.
435
00:24:36,410 --> 00:24:37,843
Temos que tirar voc�s daqui.
436
00:24:37,844 --> 00:24:39,178
Que tipo de problema?
437
00:24:39,179 --> 00:24:42,081
Temos um pacote suspeito
em frente � torre.
438
00:24:42,082 --> 00:24:44,383
A pol�cia est� ciente
e est� no local.
439
00:24:44,384 --> 00:24:47,251
Bem, se a pol�cia nos mandar ir,
n�s vamos.
440
00:24:47,252 --> 00:24:49,822
A banda est� no meio do show,
n�o d� para parar.
441
00:24:49,823 --> 00:24:51,423
Se eu tiver que voltar aqui,
442
00:24:51,424 --> 00:24:53,804
n�o haver� perguntas
e nem hesita��o.
443
00:24:57,063 --> 00:24:58,363
Ei, rapazes.
444
00:24:58,364 --> 00:25:00,709
Temos um alerta de bomba
em frente � torre.
445
00:25:00,710 --> 00:25:02,060
Fiquem cientes disso.
446
00:25:02,061 --> 00:25:03,911
H� amea�a de bomba
o tempo todo em DC.
447
00:25:03,912 --> 00:25:05,283
Nunca d� em nada.
448
00:25:05,284 --> 00:25:07,184
Legal pra voc�.
Vou me mandar daqui.
449
00:25:09,889 --> 00:25:11,339
Descobriu alguma coisa?
450
00:25:13,279 --> 00:25:15,092
Um policial local
descobriu ontem
451
00:25:15,093 --> 00:25:18,490
que � primo em 2� grau
de um ginasta polon�s.
452
00:25:18,902 --> 00:25:20,352
Isso d� uma hist�ria?
453
00:25:20,920 --> 00:25:22,663
N�o me empolga.
454
00:25:23,139 --> 00:25:24,589
A mim tamb�m n�o.
455
00:25:28,411 --> 00:25:29,790
Voc� est� bonita.
456
00:25:29,791 --> 00:25:31,091
Obrigada.
457
00:25:33,700 --> 00:25:35,149
Tem um isqueiro?
458
00:25:35,385 --> 00:25:36,848
Sabe que n�o fumo.
459
00:25:37,704 --> 00:25:40,389
Certo. Vou procurar
um isqueiro. J� volto.
460
00:25:40,390 --> 00:25:41,690
Isso vai matar voc�.
461
00:25:41,691 --> 00:25:43,659
Bem, tenho que morrer
de alguma coisa.
462
00:25:43,660 --> 00:25:45,100
N�o hoje!
463
00:25:48,248 --> 00:25:51,490
Silver!
Ainda h� 11 pessoas l� dentro.
464
00:25:51,885 --> 00:25:53,819
Eu os alertei de tudo.
465
00:25:53,820 --> 00:25:55,537
N�s ainda n�o vamos evacuar.
466
00:25:55,538 --> 00:25:57,890
Escuta, voc� sabe
que isso � alarme falso.
467
00:25:58,091 --> 00:26:00,476
- Certo? Acalme-se!
- Est�o procurando o pacote?
468
00:26:00,477 --> 00:26:02,140
- Sim. O que temos?
- Sigam-me.
469
00:26:02,500 --> 00:26:05,247
� bem aqui.
Com licen�a! Estamos passando!
470
00:26:05,248 --> 00:26:06,548
Com licen�a!
471
00:26:06,816 --> 00:26:08,267
911 de Atlanta.
472
00:26:08,268 --> 00:26:10,809
H� uma bomba
no Parque Centen�rio.
473
00:26:11,271 --> 00:26:12,571
O qu�?
474
00:26:12,572 --> 00:26:14,162
Voc�s t�m 30 minutos.
475
00:26:18,230 --> 00:26:20,140
Sabe o endere�o
do Parque Centen�rio?
476
00:26:22,198 --> 00:26:23,711
Preciso que se afastem.
477
00:26:23,712 --> 00:26:25,934
Com licen�a, gente!
Se puderem se afastar...
478
00:26:25,935 --> 00:26:28,535
- Preciso que saiam do banco.
- Estou cansada, m�e.
479
00:26:28,536 --> 00:26:30,406
- Levantem-se, por favor.
- Eu tamb�m.
480
00:26:30,407 --> 00:26:33,207
Preciso que saiam do banco.
Venham conosco.
481
00:26:33,208 --> 00:26:35,508
Vamos tirar as �ltimas fotos
e ir pra casa.
482
00:26:35,779 --> 00:26:37,079
Venham por aqui.
483
00:26:37,313 --> 00:26:38,676
Bem ali...
484
00:26:41,935 --> 00:26:44,076
N�o sei h� quanto tempo
isso est� a�.
485
00:27:48,635 --> 00:27:50,086
Meu Deus...
486
00:27:50,087 --> 00:27:52,437
- Nos falaram no treinamento.
- � real?
487
00:27:52,438 --> 00:27:54,888
"Se virem o especialista
em bombas empalidecer...
488
00:27:55,489 --> 00:27:56,789
corram."
489
00:28:00,714 --> 00:28:02,564
H� 3 bombas caseiras
naquela mochila.
490
00:28:02,565 --> 00:28:04,465
As maiores que j� vi.
Temos que evacuar
491
00:28:04,466 --> 00:28:05,776
um per�metro de 30m,
agora.
492
00:28:05,777 --> 00:28:07,352
Temos manta antibomba?
493
00:28:07,353 --> 00:28:09,454
A equipe de desarmamento
chegar� em 20 min.
494
00:28:09,455 --> 00:28:10,791
Richard...
495
00:28:10,792 --> 00:28:13,142
Nunca mais criticarei voc�
a respeito de nada.
496
00:28:13,143 --> 00:28:14,793
Temos que nos afastar!
497
00:28:14,794 --> 00:28:17,320
- Afastem-se, j�!
- Afastem-se, por favor!
498
00:28:17,321 --> 00:28:20,282
Pessoal, precisam nos ajudar!
Afastem-se da torre!
499
00:28:20,283 --> 00:28:21,867
V�o andando!
500
00:28:21,868 --> 00:28:25,470
Pessoal, nos ajudem
a estabelecer um per�metro.
501
00:28:25,471 --> 00:28:28,150
Voc�s devem se afastar!
Imediatamente!
502
00:28:28,708 --> 00:28:30,142
Sorria!
503
00:28:30,143 --> 00:28:31,593
Por favor, afastem-se!
504
00:28:31,896 --> 00:28:33,581
Afastem-se, por favor!
505
00:28:33,582 --> 00:28:36,362
- Pessoal a� atr�s, recuem!
- Continuem andando!
506
00:28:38,918 --> 00:28:40,616
Eu pisquei. Tire mais uma.
507
00:28:42,822 --> 00:28:45,151
V�o andando para l�.
Liberem...
508
00:28:45,752 --> 00:28:47,052
Esquerda, direita!
509
00:28:47,053 --> 00:28:48,601
Em frente, por favor!
510
00:28:49,162 --> 00:28:51,171
Por favor,
todos est�o bem!
511
00:28:51,172 --> 00:28:52,564
Continuem andando.
512
00:28:52,565 --> 00:28:54,948
Para tr�s! Andando!
Olhem onde pisam.
513
00:28:54,949 --> 00:28:56,935
Precisam nos ajudar.
N�o se preocupem.
514
00:28:56,936 --> 00:28:58,655
Continuem andando,
por favor!
515
00:28:58,956 --> 00:29:00,598
Senhora, andando.
Obrigado!
516
00:29:00,599 --> 00:29:02,002
Continuem andando, obrigado!
517
00:29:02,003 --> 00:29:03,809
- Por aqui, vamos!
- S�s e salvos.
518
00:29:03,810 --> 00:29:05,360
Cuidado
com aquele banco ali.
519
00:29:05,699 --> 00:29:08,309
Ei!
Temos que ir imediatamente!
520
00:29:09,248 --> 00:29:12,184
H� uma bomba aqui!
Saiam j�!
521
00:29:12,185 --> 00:29:13,896
Des�am, agora mesmo!
522
00:29:15,655 --> 00:29:19,924
Andem! Vejam onde pisam,
por favor! Cuidado!
523
00:29:19,925 --> 00:29:21,260
Com licen�a.
524
00:29:21,261 --> 00:29:23,695
Pessoal, temos que evacuar!
525
00:29:23,696 --> 00:29:25,497
Ei! est�o me ouvindo?
526
00:29:25,498 --> 00:29:28,795
Temos que evacuar a torre!
H� uma bomba! Agora!
527
00:29:28,796 --> 00:29:30,469
Mais perto do palco.
Desculpem.
528
00:29:30,470 --> 00:29:32,738
V�o para mais longe
da torre, pessoal!
529
00:29:32,739 --> 00:29:35,153
Rapazes, temos que ir j�!
Venham!
530
00:29:36,275 --> 00:29:39,211
H� uma bomba aqui!
Voc�s tem que sair j�!
531
00:29:39,212 --> 00:29:41,480
N�o querem perder o show
do Jack Mack?
532
00:29:41,481 --> 00:29:43,899
Vamos! Des�am agora mesmo!
533
00:29:43,900 --> 00:29:45,200
H� uma bomba!
534
00:29:47,487 --> 00:29:49,437
Vamos, gente!
Temos que sair daqui!
535
00:29:49,822 --> 00:29:51,657
Andando, andando!
536
00:29:51,658 --> 00:29:54,777
Tratem de apertar o passo!
Vamos, agora!
537
00:29:58,878 --> 00:30:00,208
V�o, r�pido!
538
00:30:02,986 --> 00:30:04,303
O pr�dio est� vazio.
539
00:30:04,304 --> 00:30:05,838
Voc� devia sair daqui,
Richard.
540
00:30:06,039 --> 00:30:07,639
- �, voc� tamb�m.
- V�!
541
00:30:07,640 --> 00:30:09,808
Pessoal,
afastem-se da torre!
542
00:30:09,809 --> 00:30:12,361
- Vamos! Afastem-se da torre!
- O que est� havendo?
543
00:30:12,362 --> 00:30:14,980
V�o em dire��o � rua.
Qualquer lugar, menos aqui!
544
00:30:14,981 --> 00:30:16,498
Est�o brincando comigo?
545
00:30:16,499 --> 00:30:18,249
Temos que ir!
H� uma bomba...
546
00:30:34,898 --> 00:30:37,399
- Voc�s dois est�o bem?
- Sim, acho que estamos...
547
00:30:48,364 --> 00:30:49,814
M�e?
548
00:30:53,853 --> 00:30:55,903
Venham, por aqui! Vamos!
549
00:31:10,837 --> 00:31:12,170
Venha, querida...
550
00:31:12,471 --> 00:31:13,771
Vamos!
551
00:31:14,807 --> 00:31:16,217
Corram para a sa�da.
552
00:31:17,894 --> 00:31:19,294
Meu Deus!
553
00:31:22,515 --> 00:31:24,294
Ei, voc� est� bem?
554
00:31:24,584 --> 00:31:25,884
Qual a gravidade?
555
00:31:25,885 --> 00:31:27,185
Estou bem...
556
00:31:27,770 --> 00:31:29,254
- Estou bem...
- Certo.
557
00:31:29,255 --> 00:31:30,722
Voc� ficar� bem, irm�o.
558
00:31:30,723 --> 00:31:32,723
O socorro est� a caminho.
N�o se mexa!
559
00:31:33,226 --> 00:31:35,481
Podem trazer um m�dico aqui,
por favor?
560
00:31:40,566 --> 00:31:44,252
Leve-os para tr�s!
Pode haver uma segunda bomba!
561
00:31:44,937 --> 00:31:47,471
Vamos! Continuem andando!
562
00:31:48,541 --> 00:31:49,942
Imediatamente!
563
00:31:50,243 --> 00:31:52,227
H� v�rios feridos,
precisamos de ajuda!
564
00:31:52,228 --> 00:31:53,878
Precisamos imediatamente!
565
00:31:54,747 --> 00:31:57,944
Continuem andando!
Sigam as setas! Andando!
566
00:32:01,560 --> 00:32:02,860
M�e?
567
00:32:07,593 --> 00:32:09,461
Equipe A,
houve uma explos�o.
568
00:32:09,462 --> 00:32:11,430
Mande todas as ambul�ncias
que tiver...
569
00:32:11,431 --> 00:32:13,305
Espere! Me ajude aqui!
570
00:32:22,493 --> 00:32:24,341
Isso � homic�dio.
� nosso.
571
00:32:24,342 --> 00:32:26,623
Este parque � estadual,
ent�o o caso � nosso.
572
00:32:26,624 --> 00:32:29,065
Voc�s dois deem o fora daqui.
Isso � da ATF.
573
00:32:29,066 --> 00:32:30,966
Na verdade,
todos podem calar a boca.
574
00:32:30,967 --> 00:32:33,225
Este � um crime federal
e � nossa jurisdi��o.
575
00:32:33,226 --> 00:32:35,189
Departamento Federal
de Investiga��o.
576
00:32:35,190 --> 00:32:37,670
Querem ajudar?
Forne�am cuidados aos feridos
577
00:32:37,671 --> 00:32:39,327
e mantenham o per�metro
seguro.
578
00:32:39,328 --> 00:32:41,746
Nos ajudem
a descobrir quem fez isso.
579
00:32:46,562 --> 00:32:50,099
Oi, mam�e. Acho que ca�
na sua secret�ria eletr�nica.
580
00:32:51,499 --> 00:32:53,304
� o Richard, eu...
581
00:32:53,705 --> 00:32:56,988
Uma bomba explodiu aqui,
mas estou bem.
582
00:32:58,371 --> 00:33:00,000
Eu s� liguei pra dizer...
583
00:33:00,201 --> 00:33:02,754
Quando voc� acordar,
ligue a TV.
584
00:33:03,489 --> 00:33:04,819
Eu te amo.
585
00:33:23,337 --> 00:33:24,802
Oi.
586
00:33:28,716 --> 00:33:30,390
Querido Deus,
587
00:33:30,630 --> 00:33:32,450
quem quer
que tenha feito isso...
588
00:33:32,888 --> 00:33:35,663
por favor, que o encontremos
antes de qualquer um!
589
00:33:36,800 --> 00:33:39,036
E quem quer que seja...
590
00:33:39,252 --> 00:33:41,297
que seja interessante
pra cacete.
591
00:33:41,771 --> 00:33:43,071
Am�m.
592
00:34:01,507 --> 00:34:04,409
- Voc� � Jewell?
- Sim, senhor.
593
00:34:04,410 --> 00:34:06,478
Tim Barker,
Rela��es com M�dia, da AT&T.
594
00:34:06,479 --> 00:34:08,764
Ouvi direito? Foi voc�
quem descobriu a bomba?
595
00:34:08,765 --> 00:34:10,081
Sim, senhor, fui eu.
596
00:34:10,082 --> 00:34:11,732
Isso o torna um her�i,
sabe disso?
597
00:34:11,733 --> 00:34:13,752
S� estava fazendo
o meu trabalho, senhor.
598
00:34:13,753 --> 00:34:15,136
Bonito dizer isso,
Richard,
599
00:34:15,137 --> 00:34:18,156
mas h� muita gente pedindo
para falar com voc�.
600
00:34:18,157 --> 00:34:19,507
Pode ser?
601
00:34:19,859 --> 00:34:22,394
CNN, Katie Couric,
essa gente.
602
00:34:22,395 --> 00:34:23,762
Seu chefe deu sinal verde.
603
00:34:23,763 --> 00:34:27,131
Havia um bocado de gente
retirando as pessoas.
604
00:34:27,132 --> 00:34:29,379
Gente da pol�cia, m�dicos.
N�o fui apenas eu.
605
00:34:29,380 --> 00:34:30,969
Voc� descobriu a mochila,
606
00:34:30,970 --> 00:34:33,338
ent�o � voc� que as pessoas
querem ouvir, certo?
607
00:34:33,339 --> 00:34:35,674
Podemos te dar algo para beber,
cuidar de voc�?
608
00:34:35,975 --> 00:34:37,642
Uma x�cara de caf�
cairia bem,
609
00:34:37,643 --> 00:34:40,093
- se terei que falar na TV.
- Claro. Certamente.
610
00:34:40,094 --> 00:34:42,013
PARQUE CENTEN�RIO
611
00:34:42,014 --> 00:34:43,814
Aqui conosco
est� Richard Jewell,
612
00:34:43,815 --> 00:34:47,158
o seguran�a que primeiro
achou a mochila com a bomba
613
00:34:47,159 --> 00:34:49,709
e come�ou a afastar as pessoas
antes que explodisse.
614
00:34:49,710 --> 00:34:51,660
- Richard Jewell, bem-vindo.
- Obrigado.
615
00:34:51,661 --> 00:34:54,092
Muitos o chamam de her�i.
Sente-se um?
616
00:34:54,093 --> 00:34:56,194
N�o, senhora. Sinto que...
617
00:34:56,195 --> 00:34:59,731
fui a pessoa que fez o trabalho
que era para ser feito.
618
00:34:59,732 --> 00:35:01,940
Eu estava no lugar certo
e na hora certa...
619
00:35:02,635 --> 00:35:05,437
e usei meu treinamento
como me ensinaram.
620
00:35:05,438 --> 00:35:07,856
Os verdadeiros her�is
s�o os param�dicos
621
00:35:07,857 --> 00:35:11,376
e os bombeiros, todos
os agentes que se colocaram
622
00:35:11,377 --> 00:35:16,272
entre... a bomba e as pessoas
que se recusavam a sair,
623
00:35:16,273 --> 00:35:18,923
pois eles receberam
a maioria dos estilha�os.
624
00:35:18,924 --> 00:35:20,999
- Muito bem, Radar.
- Voc� foi importante.
625
00:35:21,000 --> 00:35:23,221
Lugar certo, hora certa,
e fez a coisa certa.
626
00:35:23,222 --> 00:35:24,956
Muito obrigado,
agrade�o muito.
627
00:35:24,957 --> 00:35:27,826
- Obrigada por comparecer.
- Obrigado por me receber.
628
00:35:27,827 --> 00:35:30,437
E voltaremos com mais
sobre Atlanta, a seguir.
629
00:35:30,880 --> 00:35:32,330
Meu garoto.
630
00:35:35,818 --> 00:35:37,118
Encontre!
631
00:35:38,170 --> 00:35:40,346
Isso mesmo. Encontre!
632
00:35:45,344 --> 00:35:47,155
Bem aqui! Achamos um.
633
00:35:51,017 --> 00:35:52,651
O que achou daquilo, Richard?
634
00:35:52,652 --> 00:35:54,430
Acho que correu bem.
Foi...
635
00:35:55,131 --> 00:35:56,840
Todos foram
muito simp�ticos,
636
00:35:56,841 --> 00:35:58,241
fizeram eu me sentir bem.
637
00:35:58,242 --> 00:36:00,142
- Voc� foi �timo.
- Parab�ns, Richard.
638
00:36:00,143 --> 00:36:01,443
Obrigado.
639
00:36:01,444 --> 00:36:02,894
Eu tenho uma pergunta.
640
00:36:02,895 --> 00:36:06,081
Trabalhei com alguns caras
que foram feridos ontem � noite.
641
00:36:06,565 --> 00:36:08,166
Green, Silver, Miller.
642
00:36:08,167 --> 00:36:09,934
Sabe se eles conseguiram
se safar?
643
00:36:09,935 --> 00:36:12,819
Sim. Todos os policiais
devem se recuperar totalmente.
644
00:36:13,606 --> 00:36:16,258
- Isso � �timo! Muito obrigado.
- Obrigada.
645
00:36:16,259 --> 00:36:17,909
Richard,
quero que conhe�a algu�m.
646
00:36:17,910 --> 00:36:19,994
Este � Sr. Brenner,
da Bernstein & Crane,
647
00:36:19,995 --> 00:36:21,580
sabe, a editora de livros.
648
00:36:21,881 --> 00:36:23,214
Muito prazer, senhor.
649
00:36:23,215 --> 00:36:25,183
Ol�, Richard.
� um prazer conhec�-lo.
650
00:36:25,184 --> 00:36:27,284
Queria falar com voc�
sobre a sua hist�ria.
651
00:36:27,285 --> 00:36:28,585
Est� livre?
652
00:36:30,056 --> 00:36:32,374
- Estou? Posso falar com ele?
- Claro, claro.
653
00:36:32,375 --> 00:36:34,392
Certo. Vamos tomar um caf�.
654
00:36:34,393 --> 00:36:36,170
Ou melhor,
vamos comer algo.
655
00:36:36,796 --> 00:36:39,595
Voc� n�o ouvir� reclama��o minha
quanto a isso.
656
00:36:39,596 --> 00:36:40,946
Vamos lhe dar algo bom!
657
00:36:42,401 --> 00:36:44,850
N�o, n�o! Tenho que desligar.
Tenho que desligar!
658
00:36:47,006 --> 00:36:49,492
Richard... Meu Deus!
659
00:36:49,809 --> 00:36:51,543
Voc� est� em toda parte!
660
00:36:51,544 --> 00:36:54,754
O telefone est� tocando
sem parar!
661
00:36:55,281 --> 00:36:56,815
Preciso de uma secret�ria.
662
00:36:56,816 --> 00:36:59,027
�, acho que tamb�m preciso
de uma.
663
00:36:59,028 --> 00:37:03,288
Um cara de Nova York perguntou
se quero escrever um livro.
664
00:37:03,289 --> 00:37:05,190
N�o est� falando s�rio!
665
00:37:05,191 --> 00:37:06,791
N�o, n�o estou brincando.
666
00:37:06,792 --> 00:37:09,344
Eles me disseram,
aparentemente...
667
00:37:09,345 --> 00:37:10,645
Meu Deus!
668
00:37:10,646 --> 00:37:12,325
Aparentemente,
eles t�m algu�m
669
00:37:12,326 --> 00:37:14,599
que pensa
em todas as coisas no livro,
670
00:37:14,600 --> 00:37:17,356
eles datilografam e depois
perguntam "sim ou n�o?",
671
00:37:17,357 --> 00:37:19,957
"verdadeiro ou falso?",
"aconteceu?". Ent�o me pagam.
672
00:37:19,958 --> 00:37:21,268
Faz-se isso por dinheiro.
673
00:37:21,269 --> 00:37:23,132
Meu Deus!
Voc� � uma estrela do rock!
674
00:37:23,133 --> 00:37:26,155
At� Tom Brokaw
estava falando sobre voc�!
675
00:37:27,447 --> 00:37:29,447
Nem consigo pensar direito
agora...
676
00:37:29,448 --> 00:37:32,650
Voc� est� bem?
Est� acordado h� tanto tempo!
677
00:37:32,651 --> 00:37:35,987
- Meu Deus, foi horr�vel!
- Desculpe! Eu nem te abracei.
678
00:37:35,988 --> 00:37:38,869
- Eu sei, eu estava l�.
- Foi horr�vel! Horr�vel...
679
00:37:39,575 --> 00:37:40,892
Meu Deus!
680
00:37:40,893 --> 00:37:43,161
Seja grata
por voc� n�o estar l�.
681
00:37:43,162 --> 00:37:45,029
- Poderia ter estado.
- Eu sei.
682
00:37:45,030 --> 00:37:46,480
Eu n�o saberia como agir.
683
00:37:46,481 --> 00:37:48,981
Voc� esteve l� h� dois dias
para ver Kenny Rogers.
684
00:37:48,982 --> 00:37:50,832
Imaginou se estivesse l�
ontem?
685
00:37:50,833 --> 00:37:52,133
Eu sei. Sente-se...
686
00:37:52,134 --> 00:37:54,934
Voc� deve estar faminto.
Vou lhe dar algo para comer.
687
00:37:55,499 --> 00:37:57,081
Minha nossa!
688
00:37:57,559 --> 00:37:59,724
Mam�e, eu vou te contar,
foi...
689
00:38:01,547 --> 00:38:04,091
foi um caos total, mam�e.
690
00:38:04,450 --> 00:38:07,285
E pensar que eu podia
ter faltado por doen�a!
691
00:38:07,286 --> 00:38:09,487
Pense em como eu
estava me sentindo ontem.
692
00:38:09,488 --> 00:38:11,813
- Eu sei.
- Eu podia ter faltado.
693
00:38:11,814 --> 00:38:13,114
Eu sei.
694
00:38:13,742 --> 00:38:15,542
- E ent�o?
- Meu Deus!
695
00:38:16,110 --> 00:38:17,410
Shaw.
696
00:38:17,997 --> 00:38:19,797
- N�o. Preciso ir...
- Tudo bem?
697
00:38:20,216 --> 00:38:21,516
N�o.
698
00:38:22,168 --> 00:38:24,102
Aquela bomba explodiu
no meu turno.
699
00:38:24,103 --> 00:38:25,638
� a porra do meu parque.
700
00:38:25,971 --> 00:38:29,355
N�o t�nhamos gente suficiente
l�. Foi culpa nossa.
701
00:38:30,376 --> 00:38:32,094
Vamos pegar
o filho da puta, n�?
702
00:38:32,495 --> 00:38:33,912
Sim.
703
00:38:33,913 --> 00:38:36,113
Preciso que voc� v�
ao condado de Habersham.
704
00:38:36,114 --> 00:38:39,889
Checar um ex-delegado do xerife.
Talvez haja liga��o com a bomba.
705
00:38:39,890 --> 00:38:41,190
Quem � ele?
706
00:38:41,720 --> 00:38:43,361
O seguran�a.
707
00:38:51,259 --> 00:38:52,879
JOGOS OL�MPICOS
DO CENTEN�RIO
708
00:38:55,860 --> 00:38:57,160
Oi, Richard!
709
00:39:01,607 --> 00:39:03,408
Ei, mandou bem, cara!
710
00:39:03,409 --> 00:39:04,992
Deixou todos n�s orgulhosos.
711
00:39:06,278 --> 00:39:07,678
Obrigado.
712
00:39:12,301 --> 00:39:14,619
Dr. Cleere,
queremos agradec�-lo
713
00:39:14,620 --> 00:39:17,736
por contatar o FBI
com rela��o � sua suspeita
714
00:39:17,737 --> 00:39:19,591
sobre Richard Jewell.
715
00:39:19,892 --> 00:39:23,512
Quero deixar claro,
eu n�o o acusei de nada.
716
00:39:23,513 --> 00:39:24,981
Entendemos totalmente.
717
00:39:25,700 --> 00:39:27,000
Eu apenas...
718
00:39:28,580 --> 00:39:30,877
Eu vejo a aten��o
que ele est� recebendo.
719
00:39:31,437 --> 00:39:34,078
� o tipo de aten��o
que ele sempre buscou aqui.
720
00:39:34,306 --> 00:39:37,062
Importunando alunos,
parando pessoas na estrada.
721
00:39:37,063 --> 00:39:38,666
Um comportamento doido!
722
00:39:38,965 --> 00:39:41,115
E pensei, se meus temores
estivessem certos,
723
00:39:41,116 --> 00:39:44,195
e ele n�o fosse de fato o her�i
que est�o fazendo dele...
724
00:39:44,496 --> 00:39:46,751
e eu com informa��es
pertinentes ao fato,
725
00:39:46,752 --> 00:39:48,816
e deixasse de divulg�-las...
726
00:39:49,548 --> 00:39:51,386
isso poderia
p�r vidas em perigo.
727
00:39:52,258 --> 00:39:54,826
Bem, Dr. Cleere,
agiu certo em ligar para n�s.
728
00:39:54,827 --> 00:39:57,969
N�s vamos,
fique certo, investigar isso.
729
00:39:58,426 --> 00:40:00,226
Se importa
se levarmos este dossi�?
730
00:40:00,227 --> 00:40:02,377
- Por favor.
- Copiaremos e devolveremos.
731
00:40:03,636 --> 00:40:07,071
Por que o maldito Comit�
de Atlanta reabrir� o parque?
732
00:40:07,410 --> 00:40:08,999
N�o temos merda nenhuma!
733
00:40:10,599 --> 00:40:13,074
Certo...
Quero saber mais sobre Jewell.
734
00:40:13,379 --> 00:40:14,679
Patrick?
735
00:40:15,064 --> 00:40:16,464
Est� bem.
736
00:40:16,465 --> 00:40:18,565
Bem, quando eu olho
para o Jewell...
737
00:40:18,951 --> 00:40:23,033
eu penso no alerta de bomba
nos Jogos de Los Angeles, em 84.
738
00:40:23,034 --> 00:40:24,334
Uma mala deixada
num �nibus
739
00:40:24,335 --> 00:40:26,435
pelo mesmo policial
que depois a descobriu.
740
00:40:26,759 --> 00:40:28,927
E os inc�ndios em Idaho
neste ver�o,
741
00:40:28,928 --> 00:40:30,569
come�ados por um bombeiro
742
00:40:30,570 --> 00:40:32,720
que queria o cr�dito
por t�-los apagado.
743
00:40:33,165 --> 00:40:35,079
Um perfil emerge aqui.
744
00:40:35,901 --> 00:40:37,348
O falso her�i.
745
00:40:38,037 --> 00:40:40,805
Nas entrevistas,
o relato de Jewell parece vago,
746
00:40:40,806 --> 00:40:43,942
e ele parece desconfort�vel
ao falar sobre as v�timas.
747
00:40:43,943 --> 00:40:48,944
Tamb�m achei sua men��o na TV
sobre querer voltar � pol�cia...
748
00:40:48,945 --> 00:40:50,955
um tanto inapropriada.
749
00:40:51,350 --> 00:40:52,951
H� muita coisa perturbadora
aqui.
750
00:40:52,952 --> 00:40:55,420
E tudo que o agente Shaw
descobriu sobre ele
751
00:40:55,421 --> 00:40:57,121
est� em sincronia
com este perfil.
752
00:40:59,908 --> 00:41:01,569
Concorda com isso, Tom?
753
00:41:02,127 --> 00:41:03,643
Sim, senhor. Concordo.
754
00:41:08,200 --> 00:41:09,900
Vamos vigi�-lo.
755
00:41:14,740 --> 00:41:16,240
- Watson?
- Sim?
756
00:41:16,241 --> 00:41:17,627
Watson!
757
00:41:18,028 --> 00:41:19,738
Telefone para voc�
na linha 1.
758
00:41:19,739 --> 00:41:22,997
� o Bill Gates perguntando
se quero 1 milh�o de d�lares?
759
00:41:22,998 --> 00:41:24,398
Se for, eu aceito...
760
00:41:24,399 --> 00:41:25,749
� Richard Jewell.
761
00:41:28,370 --> 00:41:30,231
"Richard Jewell"...
Richard Jewell?
762
00:41:30,232 --> 00:41:32,382
Richard Jewell, na linha 1.
763
00:41:35,294 --> 00:41:36,594
Al�?
764
00:41:36,595 --> 00:41:38,263
Sr. Bryant?
765
00:41:38,464 --> 00:41:40,516
Oi, desculpe incomodar...
766
00:41:40,517 --> 00:41:43,583
eu peguei seu n�mero
no servi�o de informa��es.
767
00:41:44,169 --> 00:41:45,784
Espero que se lembre de mim.
768
00:41:45,985 --> 00:41:49,592
Radar, pode me chamar de Watson.
� um her�i nacional agora.
769
00:41:49,593 --> 00:41:52,143
Que bom que voc� ligou.
Os Snickers est�o acabando.
770
00:41:52,144 --> 00:41:55,080
Obrigado, senhor.
Como est�? Como est� a fam�lia?
771
00:41:55,381 --> 00:41:57,849
Estamos todos bem, sim...
772
00:41:58,050 --> 00:42:00,585
Vejo que voc� evoluiu
dos videogames.
773
00:42:00,586 --> 00:42:04,355
�, eu n�o tinha a inten��o,
mas acho que evolu�.
774
00:42:04,356 --> 00:42:06,550
Bom trabalho!
� algo para se orgulhar.
775
00:42:06,551 --> 00:42:08,176
O que posso fazer por voc�?
776
00:42:08,377 --> 00:42:09,925
Senhor, eu liguei porque...
777
00:42:10,426 --> 00:42:13,279
eu queria saber...
J� fez algum contrato liter�rio?
778
00:42:14,632 --> 00:42:16,234
Por qu�?
779
00:42:16,235 --> 00:42:19,020
Com essa coisa da bomba,
h� uns caras de Nova York
780
00:42:19,021 --> 00:42:20,872
me pedindo
pra escrever um livro,
781
00:42:20,873 --> 00:42:23,119
e n�o sei nada sobre isso,
ent�o...
782
00:42:23,120 --> 00:42:26,165
pensei em ligar pra voc�.
Talvez voc� pudesse me ajudar.
783
00:42:26,166 --> 00:42:28,363
Claro.
Parece meio implaus�vel...
784
00:42:28,364 --> 00:42:30,552
mas contratos
s�o contratos...
785
00:42:30,553 --> 00:42:32,890
mas...
sim, podemos conversar.
786
00:42:33,320 --> 00:42:36,220
Voc� n�o � mais administrador
do Pequenos Neg�cios dos EUA?
787
00:42:36,221 --> 00:42:37,755
Porque tentei l� primeiro.
788
00:42:37,756 --> 00:42:39,274
N�o, mudei de emprego.
789
00:42:39,575 --> 00:42:42,472
- Por qu�?
- Escolha de estilo de vida.
790
00:42:42,895 --> 00:42:44,595
Qual � seu n�mero
de telefone?
791
00:42:45,097 --> 00:42:48,066
- Meu telefone � 404...
- 404...
792
00:42:48,067 --> 00:42:50,435
- 194...
- 194...
793
00:42:50,436 --> 00:42:52,904
- 8188.
- 8188.
794
00:42:52,905 --> 00:42:55,173
Certo.
Apenas n�o assine nada...
795
00:42:55,474 --> 00:42:58,009
sem que eu veja antes.
Come�aremos por a�.
796
00:42:58,010 --> 00:42:59,343
Sim, senhor.
797
00:42:59,344 --> 00:43:02,467
N�o encostarei em caneta alguma.
Vou esperar.
798
00:43:03,382 --> 00:43:05,800
E obrigado, senhor.
Obrigado por sua aten��o.
799
00:43:05,801 --> 00:43:07,101
� isso.
800
00:43:07,102 --> 00:43:08,402
Certo, tchau.
801
00:43:08,403 --> 00:43:09,921
- Mantenha contato.
- Sim.
802
00:43:09,922 --> 00:43:11,358
- Certo.
- Tchau.
803
00:43:16,545 --> 00:43:17,929
N�o, n�o...
804
00:43:17,930 --> 00:43:19,307
N�o fique t�o...
805
00:43:19,608 --> 00:43:20,908
empolgada.
806
00:43:21,967 --> 00:43:23,501
- N�o.
- Sim.
807
00:43:23,502 --> 00:43:26,083
N�o.
Acalme-se a�, pimentinha.
808
00:43:28,607 --> 00:43:30,578
Ora, Bill Miller!
809
00:43:30,909 --> 00:43:33,377
� bom ver voc�.
J� faz um tempo.
810
00:43:33,378 --> 00:43:34,896
� bom ver voc�, Bobi.
811
00:43:35,098 --> 00:43:36,414
Onde est� o her�i?
812
00:43:36,415 --> 00:43:38,590
Ele est� ali.
Venha, entre!
813
00:43:43,822 --> 00:43:45,872
Que tipo de explosivo
voc� acha que era?
814
00:43:48,660 --> 00:43:51,529
N�o sei bem que tipo
de explosivo o cara usou.
815
00:43:51,530 --> 00:43:55,302
Pode ter sido p�lvora negra...
cabe�as de f�sforo...
816
00:43:55,901 --> 00:43:58,812
Talvez um tipo de clorato,
cheio de pregos.
817
00:43:59,171 --> 00:44:01,087
Sabe, o estranho � que...
818
00:44:01,588 --> 00:44:04,826
o pacote deveria explodir
para fora, certo?
819
00:44:04,827 --> 00:44:06,284
Ent�o,
quando aqueles b�bados,
820
00:44:06,285 --> 00:44:08,346
quando aqueles garotos
o derrubaram,
821
00:44:08,347 --> 00:44:10,194
eles salvaram
um bocado de vidas...
822
00:44:10,449 --> 00:44:13,258
pois era para explodir
numa multid�o,
823
00:44:13,459 --> 00:44:15,153
para maximar os danos.
824
00:44:15,154 --> 00:44:18,055
Mas ao derrubarem de costas,
ele explodiu para cima.
825
00:44:18,056 --> 00:44:20,402
A maior parte do material
voou pelos ares.
826
00:44:21,193 --> 00:44:23,000
Ele explodiu para cima,
ent�o...
827
00:44:23,829 --> 00:44:26,497
Resumindo, o que se tem
� algum tipo de bateria
828
00:44:26,498 --> 00:44:28,328
e algum tipo
de temporizador,
829
00:44:28,329 --> 00:44:30,101
como um simples rel�gio.
830
00:44:30,102 --> 00:44:32,637
Talvez um rel�gio de pulso
como o que estou usando.
831
00:44:32,838 --> 00:44:35,323
Depende de qu�o avan�ada
era a tecnologia do cara.
832
00:44:35,324 --> 00:44:37,959
Alguns desses caras,
especialmente ex-militares,
833
00:44:37,960 --> 00:44:41,262
ou se algum tipo de g�nio
sa�do de uma universidade...
834
00:44:41,463 --> 00:44:44,749
usariam uma combina��o
de diferentes t�cnicas de bomba.
835
00:44:44,750 --> 00:44:47,585
Outras pessoas seguem
como se fosse uma receita.
836
00:44:47,586 --> 00:44:50,131
Provavelmente
perder�o um dedo!
837
00:44:50,132 --> 00:44:51,817
- �...
- Mas depende
838
00:44:51,818 --> 00:44:54,888
sobre quem voc� se refere
e quem vai fazer a bomba.
839
00:44:55,289 --> 00:44:58,095
Bem, gosto de ter
sua opini�o sobre isso,
840
00:44:58,096 --> 00:45:00,494
e estou certo de que voc�
estudou isso bastante.
841
00:45:00,695 --> 00:45:02,285
Quem sabe?
842
00:45:02,618 --> 00:45:04,418
Esse � o lance
com esses terroristas.
843
00:45:04,419 --> 00:45:06,018
Poderia ter sido voc� ou eu.
844
00:45:06,571 --> 00:45:09,407
Esses caras, alguns deles,
parecem pessoas comuns.
845
00:45:09,850 --> 00:45:11,228
Muitos deles parecem.
846
00:45:14,830 --> 00:45:16,180
Sim...
847
00:45:39,238 --> 00:45:41,822
Deve ter muita press�o
sobre voc�s, rapazes.
848
00:45:43,275 --> 00:45:44,930
N�o mais que o normal.
849
00:45:45,911 --> 00:45:47,861
Claro, apenas mais uma...
Obrigada.
850
00:45:48,490 --> 00:45:50,643
Apenas a sua habitual
bomba mort�fera
851
00:45:50,644 --> 00:45:52,594
em solo americano
durante as Olimp�adas.
852
00:45:52,595 --> 00:45:53,895
N�o � grande coisa.
853
00:45:55,187 --> 00:45:57,937
N�o sei voc�, mas tamb�m
devem estar sentindo a press�o.
854
00:45:58,775 --> 00:46:00,925
A CNN est� fazendo
cobertura completa disso.
855
00:46:00,926 --> 00:46:03,624
� por isso
que est� vestida assim?
856
00:46:05,864 --> 00:46:07,914
Ent�o, me d� algo
que eu possa publicar.
857
00:46:09,735 --> 00:46:11,751
Kathy, sabe que n�o posso
fazer isso.
858
00:46:12,706 --> 00:46:15,206
Tudo bem. J� sei que o FBI
est� averiguando algu�m.
859
00:46:15,207 --> 00:46:17,086
O que faz voc� pensar isso?
860
00:46:17,759 --> 00:46:19,059
Amigos.
861
00:46:19,060 --> 00:46:20,360
- Amigos?
- Fontes.
862
00:46:20,361 --> 00:46:21,661
Fontes?
863
00:46:23,190 --> 00:46:24,490
Quem �?
864
00:46:26,352 --> 00:46:28,452
Kathy, se n�o p�de ter
isso deles com sexo,
865
00:46:28,453 --> 00:46:30,697
o que a faz pensar
que conseguir� comigo?
866
00:46:34,526 --> 00:46:35,826
O que me incomoda Kathy,
867
00:46:35,827 --> 00:46:38,127
� que ningu�m entende
quanto trabalho � preciso
868
00:46:38,128 --> 00:46:41,329
pra montar um caso desse.
� esfor�o 24 horas.
869
00:46:43,230 --> 00:46:44,580
Voc� tem raz�o.
870
00:46:48,573 --> 00:46:50,253
Por que n�o me ensina?
871
00:46:52,677 --> 00:46:54,996
Eu n�o vou deixar
que ferrem com isso.
872
00:46:55,197 --> 00:46:56,544
Aquilo l� foi um massacre.
873
00:46:56,545 --> 00:46:58,249
Milagre n�o ter morrido
mais gente.
874
00:46:58,250 --> 00:46:59,550
Eu jamais publicaria
875
00:46:59,551 --> 00:47:02,420
sem corrobora��o independente
de uma segunda fonte.
876
00:47:02,421 --> 00:47:05,681
E isso nos colocaria
numa zona muito diferente.
877
00:47:07,846 --> 00:47:09,146
Como voc� sabe.
878
00:47:11,446 --> 00:47:12,746
S�rio?
879
00:47:14,483 --> 00:47:15,933
Que tipo de zona?
880
00:47:16,560 --> 00:47:18,280
Voc� tem que descobrir.
881
00:47:31,750 --> 00:47:35,063
Estamos investigando
o seguran�a, Jewell.
882
00:47:38,440 --> 00:47:40,309
- N�o brinca!
- N�o brinco.
883
00:47:41,627 --> 00:47:43,527
Sempre � suspeito
quem acha a bomba,
884
00:47:43,528 --> 00:47:45,478
como � suspeito
o cara que acha o corpo.
885
00:47:45,479 --> 00:47:48,494
Mas esse cara...
ele tem um passado ruim.
886
00:47:49,234 --> 00:47:53,237
Se encaixa perfeitamente
no perfil do "her�i-terrorista".
887
00:47:53,238 --> 00:47:56,888
Aquele puto gordo
que mora com a m�e. � claro!
888
00:47:57,509 --> 00:48:00,541
Como eu n�o vi isso?
Quer dizer, � fant�stico!
889
00:48:02,614 --> 00:48:04,048
Voc� � bom!
890
00:48:04,249 --> 00:48:05,616
Voc� � muito bom.
891
00:48:05,617 --> 00:48:07,151
Sou...
892
00:48:07,152 --> 00:48:09,052
Isso meio que apressa
as coisas.
893
00:48:09,053 --> 00:48:11,023
Quer ir a um hotel
ou no meu carro?
894
00:48:14,693 --> 00:48:17,293
- Isso est� acontecendo?
- Isso est� acontecendo.
895
00:48:18,681 --> 00:48:20,866
- Vamos dar o fora daqui.
- Est� bem.
896
00:48:28,171 --> 00:48:30,871
Querido, preciso que fa�a
o lance das melhores palavras
897
00:48:30,872 --> 00:48:33,222
- que voc� faz.
- Quer dizer, reescrever?
898
00:48:33,740 --> 00:48:36,933
�, voc� sabe, escrevo muito mal,
e este aqui � especial.
899
00:48:37,682 --> 00:48:38,982
O que �?
900
00:48:40,685 --> 00:48:43,082
N�o � nada.
� s� que o...
901
00:48:44,322 --> 00:48:47,316
o FBI est� investigando
Richard Jewell...
902
00:48:47,617 --> 00:48:49,356
como sendo o terrorista.
903
00:48:52,397 --> 00:48:55,047
- Tem tempo pra mim agora?
- Todo o tempo que precisa.
904
00:48:55,048 --> 00:48:57,048
- Certo, ao trabalho.
- Me conte tudo!
905
00:48:57,886 --> 00:49:00,454
- Aonde vai?
- Pegar minhas anota��es.
906
00:49:03,394 --> 00:49:06,210
"O seguran�a que primeiro
alertou a pol�cia sobre a bomba
907
00:49:06,211 --> 00:49:08,421
que explodiu
no Parque Ol�mpico Centen�rio
908
00:49:08,422 --> 00:49:11,449
� o alvo da investiga��o
federal sobre o incidente,
909
00:49:11,450 --> 00:49:14,886
que resultou em duas mortes
e feriu mais de 100."
910
00:49:14,887 --> 00:49:17,805
"Richard Jewell, 33 anos,
um ex-agente da lei,
911
00:49:17,806 --> 00:49:20,090
se encaixa no perfil
do terrorista solit�rio."
912
00:49:20,091 --> 00:49:22,927
"Este perfil geralmente inclui
um homem branco frustrado,
913
00:49:22,928 --> 00:49:27,302
que � ex-policial, militar,
ou aspira a ser policial,
914
00:49:27,303 --> 00:49:29,762
e que busca se tornar
um her�i."
915
00:49:30,435 --> 00:49:32,903
"Jewell tornou-se celebridade
na esteira da bomba,
916
00:49:32,904 --> 00:49:34,705
comparecendo
ao "The Today Show"..."
917
00:49:34,706 --> 00:49:36,347
O FBI sabe
que voc� tem isso?
918
00:49:36,659 --> 00:49:38,809
Sim. Meu informante diz
que todo mundo tem.
919
00:49:38,810 --> 00:49:40,428
As redes de TV t�m.
920
00:49:40,429 --> 00:49:41,846
A CNN tem.
921
00:49:41,847 --> 00:49:43,647
Tem um cara no GBI
que diz o mesmo.
922
00:49:43,648 --> 00:49:45,298
O FBI est� investigando
Jewell.
923
00:49:45,817 --> 00:49:48,067
Ent�o por que ningu�m
est� divulgando isso?
924
00:49:49,054 --> 00:49:51,297
Algu�m sente
que estamos sendo enganados?
925
00:49:52,424 --> 00:49:55,955
Caramba, John...
s�o as nossas Olimp�adas!
926
00:49:55,956 --> 00:49:59,423
Se n�o liderarmos essa hist�ria,
que porra estamos fazendo aqui?
927
00:50:03,018 --> 00:50:04,318
Est� bem.
928
00:50:04,519 --> 00:50:07,019
Pare a edi��o da tarde
e refa�a a primeira p�gina.
929
00:50:07,020 --> 00:50:08,320
Vamos publicar.
930
00:50:08,321 --> 00:50:09,621
Obrigada.
931
00:50:11,176 --> 00:50:14,411
Este � o "�ltimas Not�cias"
da CNN.
932
00:50:14,412 --> 00:50:16,446
Pediram-nos
para retransmitir a hist�ria
933
00:50:16,447 --> 00:50:18,247
textualmente para voc�s,
e o faremos.
934
00:50:18,248 --> 00:50:20,448
"O seguran�a...",
e isto � uma cita��o
935
00:50:20,449 --> 00:50:22,816
do Jornal de Atlanta,
"que alertou a pol�cia
936
00:50:22,817 --> 00:50:25,856
sobre a bomba que explodiu
no Parque Ol�mpico Centen�rio,
937
00:50:25,857 --> 00:50:28,636
� o foco
da investiga��o federal..."
938
00:50:29,077 --> 00:50:32,082
Agora, recapitulando,
estamos recebendo detalhes
939
00:50:32,083 --> 00:50:34,874
sobre o que parece ser
um importante progresso...
940
00:50:55,204 --> 00:50:56,504
Parab�ns!
941
00:51:12,203 --> 00:51:13,503
Isso!
942
00:51:15,774 --> 00:51:18,859
Quem vazou esta investiga��o
para o Jornal de Atlanta?
943
00:51:19,111 --> 00:51:20,444
Shaw!
944
00:51:20,445 --> 00:51:22,179
- Senhor?
- Traga Jewell aqui.
945
00:51:22,180 --> 00:51:24,589
Entrevista n�o-confrontacional,
hoje!
946
00:51:30,000 --> 00:51:32,300
FBI SUSPEITA QUE GUARDA "HER�I"
PLANTOU A BOMBA
947
00:51:36,501 --> 00:51:38,801
POR KATHY SCRUGGS
E RON MARTZ
948
00:51:41,366 --> 00:51:42,977
- Ol�?
- Richard Jewell?
949
00:51:44,364 --> 00:51:46,084
Sim, sou o Richard.
950
00:51:46,566 --> 00:51:49,270
Agentes Especiais
Dan Bennet, Tom Shaw. FBI.
951
00:51:49,271 --> 00:51:53,364
- Tem um minuto?
- Sim, tenho. Entrem.
952
00:51:53,665 --> 00:51:54,965
Obrigado.
953
00:51:56,276 --> 00:51:57,576
Senhora.
954
00:52:01,635 --> 00:52:05,339
Mam�e, estes s�o os agentes
Bennet e Shaw.
955
00:52:05,752 --> 00:52:07,852
- Muito prazer.
- Esta � a minha m�e, Bobi.
956
00:52:07,853 --> 00:52:09,303
- Como vai?
- Prazer, senhora.
957
00:52:11,007 --> 00:52:12,557
O que posso fazer por voc�s?
958
00:52:12,759 --> 00:52:15,319
Bem, o FBI est� montando
um v�deo de treinamento...
959
00:52:15,562 --> 00:52:17,873
sobre como lidar
com pacotes suspeitos
960
00:52:17,874 --> 00:52:19,404
e gostar�amos
que participasse.
961
00:52:19,405 --> 00:52:20,831
Que tal para voc�?
962
00:52:21,801 --> 00:52:25,069
Eu adoraria ajudar...
Sim, com certeza.
963
00:52:25,070 --> 00:52:26,370
Voc� conseguiu, Richard!
964
00:52:26,371 --> 00:52:29,174
Mostrou o tipo de policial
que pode ser. Olha isso!
965
00:52:29,175 --> 00:52:31,010
Acontece que filmaremos
hoje.
966
00:52:31,011 --> 00:52:34,380
Ent�o precisamos que venha
ao escrit�rio imediatamente,
967
00:52:34,381 --> 00:52:36,682
pois o tempo est�
meio apertado. Pode ser?
968
00:52:36,683 --> 00:52:39,550
Eu adoraria ir,
mas ainda vou trabalhar hoje.
969
00:52:39,551 --> 00:52:40,951
Tenho o meu turno.
970
00:52:40,952 --> 00:52:42,583
N�o vai demorar, Richard.
971
00:52:45,324 --> 00:52:46,724
Querem saber...
972
00:52:46,976 --> 00:52:48,627
aposto que faremos
tudo dar certo.
973
00:52:48,628 --> 00:52:51,615
Posso telefonar e dizer
que vou me atrasar um pouco.
974
00:52:51,616 --> 00:52:52,916
Quero ajudar voc�s,
975
00:52:52,917 --> 00:52:55,034
e eu tamb�m sou
um agente da lei.
976
00:52:55,035 --> 00:52:56,535
- Sabemos disso.
- N�s sabemos.
977
00:52:57,636 --> 00:52:59,376
Est� pronto para ir, ent�o?
978
00:52:59,606 --> 00:53:01,161
- Estou, sim...
- �timo.
979
00:53:01,162 --> 00:53:02,462
- Vamos.
- Prazer, senhora.
980
00:53:02,463 --> 00:53:04,312
- Muito obrigado.
- Muito prazer.
981
00:53:04,313 --> 00:53:05,613
Casa ador�vel.
982
00:53:06,279 --> 00:53:07,913
Eu n�o sei
o que est� havendo...
983
00:53:07,914 --> 00:53:10,313
Estou t�o orgulhosa de voc�!
984
00:53:10,599 --> 00:53:12,025
Meu Deus...
985
00:53:18,376 --> 00:53:20,426
- Sr. Jewell...
- Por que o FBI est� aqui?
986
00:53:20,427 --> 00:53:22,418
Sr. Jewell,
o que eles lhe disseram?
987
00:53:23,263 --> 00:53:24,963
V�o deixar voc� voltar
a trabalhar?
988
00:53:24,964 --> 00:53:26,886
- V�o.
- V�o deixar voc� trabalhar?
989
00:53:26,887 --> 00:53:28,538
- Est� pronto?
- Estou.
990
00:53:28,902 --> 00:53:30,802
O FBI
est� investigando voc�?
991
00:53:32,105 --> 00:53:34,215
Imagino que investigar�o
992
00:53:34,216 --> 00:53:36,608
todos que estavam no parque
naquela noite.
993
00:53:36,609 --> 00:53:38,339
Isso inclui todos voc�s
tamb�m.
994
00:53:38,778 --> 00:53:41,047
Disseram que n�o poder�
sair da cidade?
995
00:53:41,548 --> 00:53:43,749
- N�o.
- Sr. Jewell, est� sendo preso?
996
00:53:43,750 --> 00:53:45,750
Est� livre para ir
aonde quiser, Richard?
997
00:53:45,751 --> 00:53:47,953
- Com quem trabalha?
- O que aconteceu l�?
998
00:53:47,954 --> 00:53:49,788
O que pensa
das pessoas dizerem
999
00:53:49,789 --> 00:53:51,758
que agora
voc� � o principal suspeito?
1000
00:53:51,759 --> 00:53:53,109
O que est� havendo,
Richard?
1001
00:53:53,110 --> 00:53:54,410
N�o sou um suspeito.
1002
00:53:54,411 --> 00:53:56,061
Por que est� falando
com o FBI?
1003
00:53:56,062 --> 00:53:58,463
Sr. Jewell,
o que o FBI quer com voc�?
1004
00:53:58,998 --> 00:54:00,933
Pode nos dar
mais alguma informa��o?
1005
00:54:27,220 --> 00:54:28,620
FBI - DIVIS�O DE ATLANTA
1006
00:54:40,073 --> 00:54:43,008
Desculpe. Acho que a m�dia
est� me seguindo.
1007
00:54:43,009 --> 00:54:45,739
N�o, aqueles caras s�o nossos.
S�o os nossos.
1008
00:54:55,789 --> 00:54:59,657
"Richard Jewell, 33 anos,
um ex-agente da lei..."
1009
00:54:59,658 --> 00:55:01,184
e a hist�ria continua,
1010
00:55:01,185 --> 00:55:03,796
"se encaixa no perfil
do terrorista solit�rio."
1011
00:55:03,797 --> 00:55:07,566
"Este perfil geralmente inclui
um homem branco frustrado,
1012
00:55:07,567 --> 00:55:10,371
que � ex-policial, militar,
1013
00:55:10,372 --> 00:55:13,419
ou aspira a ser policial,
e que busca se tornar um her�i."
1014
00:55:13,420 --> 00:55:16,918
"O seguran�a que primeiro
alertou a pol�cia sobre a bomba
1015
00:55:16,919 --> 00:55:19,489
que explodiu no Parque
Ol�mpico Centen�rio..."
1016
00:55:20,513 --> 00:55:23,682
Ent�o, at� tudo, obviamente,
acabar mal...
1017
00:55:23,683 --> 00:55:26,584
estava tudo normal
naquela noite, certo?
1018
00:55:26,820 --> 00:55:29,922
N�o, era uma noite comum,
pelo que posso dizer.
1019
00:55:29,923 --> 00:55:34,226
Todos se divertiam muito.
Era como uma comemora��o.
1020
00:55:34,227 --> 00:55:35,627
N�o havia um ar de...
1021
00:55:35,628 --> 00:55:37,260
Voc� estava se divertindo...
1022
00:55:37,261 --> 00:55:39,198
Eu estava me divertindo.
Estava legal.
1023
00:55:39,199 --> 00:55:41,418
Mas havia uns caras...
1024
00:55:41,748 --> 00:55:43,569
com latas de cerveja,
ou algo assim?
1025
00:55:43,570 --> 00:55:46,445
Uns caras atr�s da torre.
O que faziam l�? Jogavam...
1026
00:55:46,446 --> 00:55:48,350
Garrafas de cerveja.
1027
00:55:48,552 --> 00:55:51,376
Estavam...
fazendo bagun�a, brincando.
1028
00:55:51,377 --> 00:55:55,547
Eu os interrompi, dei uma bronca
e eles se foram.
1029
00:55:55,748 --> 00:55:57,483
E isso foi atr�s da torre?
1030
00:55:57,484 --> 00:55:58,817
- Foi, senhor.
- Certo.
1031
00:55:58,818 --> 00:56:00,652
Ent�o voc� deu a volta
na torre
1032
00:56:00,653 --> 00:56:03,488
e foi a� que viu
o pacote abandonado?
1033
00:56:03,489 --> 00:56:05,007
- Foi, senhor.
- Certo.
1034
00:56:05,008 --> 00:56:08,460
E viu algu�m
se afastando do banco?
1035
00:56:09,062 --> 00:56:11,722
N�o, senhor. Eu o teria seguido
se tivesse visto.
1036
00:56:11,723 --> 00:56:13,023
Certo.
1037
00:56:13,933 --> 00:56:16,248
Ent�o n�o faz ideia
de quem botou o pacote l�?
1038
00:56:16,449 --> 00:56:17,799
N�o, senhor.
1039
00:56:17,800 --> 00:56:21,400
Quem quer que tenha sido,
acho que deveria "fritar".
1040
00:56:22,375 --> 00:56:23,968
�, tamb�m achamos,
Richard.
1041
00:56:23,969 --> 00:56:25,340
Com certeza.
1042
00:56:26,771 --> 00:56:28,271
Ent�o, fa�amos o seguinte.
1043
00:56:29,093 --> 00:56:31,149
Buscamos ser
o mais aut�ntico poss�vel,
1044
00:56:31,150 --> 00:56:34,808
e parte disso tem a ver
em como tratamos um suspeito.
1045
00:56:35,321 --> 00:56:37,415
Certo? Ent�o n�s fingiremos
1046
00:56:37,416 --> 00:56:40,993
que trouxemos voc� pra valer
a respeito disso. Certo?
1047
00:56:40,994 --> 00:56:43,629
E n�s lemos os seus direitos
e voc� abriu m�o deles.
1048
00:56:43,630 --> 00:56:46,248
Temos um formul�rio
para voc� assinar.
1049
00:56:46,249 --> 00:56:47,588
Isso vai ser bom.
1050
00:56:47,589 --> 00:56:51,169
- Para parecer real.
- Ent�o, assine a� embaixo...
1051
00:56:51,170 --> 00:56:53,322
e n�s gravaremos isso...
1052
00:56:53,323 --> 00:56:56,199
e ent�o continuaremos
a entrevista.
1053
00:56:58,661 --> 00:56:59,974
Est� bem.
1054
00:57:00,563 --> 00:57:01,876
Certo.
1055
00:57:06,637 --> 00:57:08,687
Desculpe, Richard.
Acho que n�o fui claro.
1056
00:57:08,688 --> 00:57:11,350
Voc� tem que assinar
de verdade o documento.
1057
00:57:13,760 --> 00:57:16,461
Isso � um documento
verdadeiro?
1058
00:57:16,462 --> 00:57:18,463
Bem... � claro.
1059
00:57:18,464 --> 00:57:21,066
Queremos autenticidade,
Richard.
1060
00:57:21,067 --> 00:57:22,453
Tem que ser real.
1061
00:57:22,854 --> 00:57:24,154
Para o v�deo.
1062
00:57:26,105 --> 00:57:27,704
Desculpe, senhor, eu...
1063
00:57:28,675 --> 00:57:30,675
eu acho que
n�o me sentiria confort�vel
1064
00:57:30,676 --> 00:57:32,499
assinando algo assim.
1065
00:57:33,479 --> 00:57:34,963
Richard, s� queremos...
1066
00:57:34,964 --> 00:57:37,349
Por que n�o fazemos
um r�pido intervalo?
1067
00:57:37,350 --> 00:57:39,782
- Pode parar a c�mera.
- Certo.
1068
00:57:41,688 --> 00:57:43,855
Vamos conversar
por um instante.
1069
00:57:43,856 --> 00:57:45,648
N�s j� voltamos.
1070
00:57:53,566 --> 00:57:55,557
Eu fui delegado
de um xerife.
1071
00:57:56,336 --> 00:57:57,886
Condado de Habersham.
1072
00:58:00,586 --> 00:58:01,886
Certo, Richard...
1073
00:58:02,087 --> 00:58:04,209
Vamos fingir
que nada disso aconteceu.
1074
00:58:04,210 --> 00:58:06,543
Vamos gravar uma nova fita.
Certo?
1075
00:58:08,114 --> 00:58:09,805
O que faremos agora...
1076
00:58:10,917 --> 00:58:12,282
A� est�. Pronto.
1077
00:58:12,283 --> 00:58:13,852
Tiramos daqui
e jogamos fora.
1078
00:58:14,453 --> 00:58:16,088
O que faremos agora...
1079
00:58:16,089 --> 00:58:18,089
o agente Bennet
entrar� de novo na sala,
1080
00:58:18,090 --> 00:58:20,142
se reapresentar�,
mostrar� as credenciais,
1081
00:58:20,143 --> 00:58:22,027
como em uma entrevista
profissional,
1082
00:58:22,028 --> 00:58:24,279
e a� leremos de verdade
os seus direitos.
1083
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
Por que ele far� isso?
1084
00:58:25,681 --> 00:58:27,281
Para ser mais aut�ntico,
Richard.
1085
00:58:27,282 --> 00:58:29,668
Queremos que pare�a
o mais aut�ntico poss�vel.
1086
00:58:29,669 --> 00:58:31,095
Entre, agente Bennet.
1087
00:58:33,206 --> 00:58:34,886
Sr. Jewell...
1088
00:58:35,408 --> 00:58:37,648
Agente especial
Dan Bennet, FBI.
1089
00:58:37,649 --> 00:58:39,899
- Desculpe. Eu acho...
- Voc� tem o direito...
1090
00:58:39,900 --> 00:58:43,095
Talvez eu deva consultar
o meu advogado.
1091
00:58:45,051 --> 00:58:46,835
Por que quer fazer isso,
Richard?
1092
00:58:46,836 --> 00:58:48,136
Quero dizer...
1093
00:58:48,480 --> 00:58:49,880
voc� � o her�i, certo?
1094
00:58:49,881 --> 00:58:51,723
A menos que queira
nos contar algo.
1095
00:58:51,724 --> 00:58:53,736
N�o. Mas eu s�...
1096
00:58:56,673 --> 00:58:58,473
acho que � melhor
eu ligar pra ele.
1097
00:59:00,366 --> 00:59:01,666
Est� bem.
1098
00:59:06,889 --> 00:59:08,202
Pegue.
1099
00:59:09,175 --> 00:59:10,538
Aperte o 9.
1100
00:59:18,618 --> 00:59:20,514
Al�, estou ligando
para Informa��es
1101
00:59:20,515 --> 00:59:21,815
para obter...
1102
00:59:22,855 --> 00:59:26,273
O nome � Watson Bryant.
Ele � advogado.
1103
00:59:27,894 --> 00:59:29,924
Obrigado. Sim, me conecte.
1104
00:59:35,051 --> 00:59:36,851
Est� caindo
na secret�ria eletr�nica.
1105
00:59:36,852 --> 00:59:38,327
Deixarei uma mensagem.
1106
00:59:38,328 --> 00:59:40,502
V� em frente.
Deixe uma mensagem.
1107
00:59:42,458 --> 00:59:43,792
Aqui...
1108
00:59:43,793 --> 00:59:45,174
Aqui � Watson...
1109
00:59:45,745 --> 00:59:47,604
Watson Bryant,
aqui � Richard Jewell.
1110
00:59:48,347 --> 00:59:50,766
Estou ligando em rela��o a...
1111
00:59:51,684 --> 00:59:54,891
uma coisa um tanto s�ria.
Gostaria que ligasse de volta.
1112
00:59:54,892 --> 00:59:57,648
Estou no escrit�rio do FBI
em Atlanta.
1113
00:59:58,491 --> 01:00:00,992
Se puder me ligar de volta
o quanto antes...
1114
01:00:00,993 --> 01:00:02,985
Obrigado. Tchau.
1115
01:00:10,850 --> 01:00:13,751
N�o pode desligar o celular!
Tenho que poder te contatar.
1116
01:00:13,752 --> 01:00:15,940
Qual � o problema?
Precisa de mais t�ner?
1117
01:00:17,544 --> 01:00:19,494
- Ele ligou 3 vezes.
- Quem? Quem ligou?
1118
01:00:19,495 --> 01:00:21,282
Quem? Richard.
Tr�s vezes,
1119
01:00:21,283 --> 01:00:22,914
da sala de interrogat�rio
do FBI.
1120
01:00:22,915 --> 01:00:25,009
Est� bem, acalme-se.
Acalme-se.
1121
01:00:26,185 --> 01:00:27,619
Meu Deus!
1122
01:00:30,223 --> 01:00:32,673
Eu sou o �nico advogado
que esse cara conhece?
1123
01:00:32,674 --> 01:00:33,974
�.
1124
01:00:36,612 --> 01:00:37,912
O jornal diz...
1125
01:00:38,898 --> 01:00:41,474
O jornal diz que o FBI
tem provas contra ele.
1126
01:00:42,018 --> 01:00:43,868
De onde eu venho,
quando o governo diz
1127
01:00:43,869 --> 01:00:46,469
que algu�m � culpado,
ent�o ele � inocente.
1128
01:00:47,230 --> 01:00:48,663
Aqui � diferente?
1129
01:00:49,475 --> 01:00:51,210
N�o sei. Parece bem s�rio.
1130
01:00:52,612 --> 01:00:53,912
Eu n�o me importo.
1131
01:00:55,148 --> 01:00:59,212
Arrumaremos tr�s ou quatro casos
t�o quentes como esse amanh�,
1132
01:00:59,213 --> 01:01:00,869
e voc� ter� muito
o que fazer!
1133
01:01:00,870 --> 01:01:02,974
Est� bem.
Ligue para o escrit�rio do FBI,
1134
01:01:02,975 --> 01:01:04,275
por favor, Nadya.
1135
01:01:05,708 --> 01:01:07,008
Agora mesmo.
1136
01:01:07,310 --> 01:01:08,610
Obrigado.
1137
01:01:08,611 --> 01:01:10,371
A n�o ser que esteja
muito ocupada.
1138
01:01:11,931 --> 01:01:14,631
- N�o tem trabalho a fazer?
- N�o, n�o tenho mais nada.
1139
01:01:15,284 --> 01:01:17,878
Aqui � Watson Bryant,
advogado de Richard Jewell.
1140
01:01:17,879 --> 01:01:19,905
Queria falar
com meu cliente, por favor.
1141
01:01:19,906 --> 01:01:22,456
Desculpe, senhor, n�o h�
ningu�m aqui com esse nome.
1142
01:01:23,376 --> 01:01:25,727
Na verdade, h�, sim.
1143
01:01:26,028 --> 01:01:28,028
Ponha meu cliente na linha,
agora!
1144
01:01:28,831 --> 01:01:30,196
Ligue mais tarde,
por favor.
1145
01:01:30,197 --> 01:01:31,997
Talvez tenhamos
mais informa��es.
1146
01:01:40,960 --> 01:01:42,951
Ligue para esse n�mero
novamente, sim?
1147
01:01:50,838 --> 01:01:53,638
� Watson Bryant de novo,
advogado de Richard Jewell.
1148
01:01:53,639 --> 01:01:55,339
Ligarei a seguir
para Mike Wallace,
1149
01:01:55,340 --> 01:01:57,140
de "60 Minutos",
para perguntar a ele
1150
01:01:57,141 --> 01:01:58,791
por que o FBI
negaria a um cidad�o
1151
01:01:58,792 --> 01:02:01,146
seus direitos constitucionais
a um advogado.
1152
01:02:01,147 --> 01:02:03,450
Pode soletrar o seu nome,
por favor?
1153
01:02:05,134 --> 01:02:06,484
Telefonema pra voc�.
1154
01:02:10,573 --> 01:02:11,873
Al�?
1155
01:02:11,874 --> 01:02:14,566
Richard, � o Watson.
O que est� fazendo a�?
1156
01:02:14,894 --> 01:02:17,494
Disseram precisar de mim
pra um filme de treinamento.
1157
01:02:17,695 --> 01:02:20,135
N�o precisam de voc� pra...
Voc� � um suspeito.
1158
01:02:20,436 --> 01:02:21,900
Voc� j� leu os jornais?
1159
01:02:22,101 --> 01:02:25,237
Assinou alguma coisa?
Confessou alguma coisa?
1160
01:02:25,238 --> 01:02:27,829
N�o, claro que n�o.
Eu n�o fiz isso.
1161
01:02:28,741 --> 01:02:31,044
Certo, me escute.
Ou�a com muita aten��o.
1162
01:02:31,711 --> 01:02:35,679
N�o diga nada... pra ningu�m.
Est� me entendendo?
1163
01:02:36,799 --> 01:02:38,099
Saia j� da�.
1164
01:02:38,100 --> 01:02:40,142
Deixe-me falar
com o agente encarregado.
1165
01:02:41,510 --> 01:02:43,009
Ele quer falar com voc�.
1166
01:02:43,940 --> 01:02:46,781
- Aqui � o agente Shaw.
- Esse interrogat�rio acabou.
1167
01:02:46,782 --> 01:02:48,677
Nem mais uma palavra,
est� ouvindo?
1168
01:02:48,678 --> 01:02:50,195
Ele est� cooperando
plenamente.
1169
01:02:50,196 --> 01:02:51,663
Ei, eu gaguejei?
1170
01:02:51,664 --> 01:02:53,064
Sem mais perguntas!
1171
01:02:53,390 --> 01:02:55,533
Tire ele da�, est� ouvindo?
1172
01:02:55,830 --> 01:02:57,216
Est� bem. Certo.
1173
01:02:57,799 --> 01:02:59,099
Tenha um bom...
1174
01:03:00,606 --> 01:03:02,135
Ele desligou na minha cara.
1175
01:03:02,541 --> 01:03:04,891
Voc� tem um advogado
bem incisivo. Parab�ns.
1176
01:03:17,820 --> 01:03:19,120
Voc� foi indiciado?
1177
01:03:23,462 --> 01:03:25,964
Voc� fez aquilo?
Plantou aquela bomba?
1178
01:03:25,965 --> 01:03:28,457
Richard, o que o FBI disse?
1179
01:03:29,035 --> 01:03:30,985
Richard, o que eles
te disseram hoje?
1180
01:03:31,900 --> 01:03:34,000
O que o FBI disse pra voc�,
Richard?
1181
01:03:35,374 --> 01:03:36,775
O FBI indiciou voc�?
1182
01:03:36,776 --> 01:03:38,476
Voc� plantou aquela bomba,
Richard?
1183
01:03:48,087 --> 01:03:50,587
O que pode nos contar
sobre a entrevista com o FBI?
1184
01:03:53,259 --> 01:03:55,785
Richard, o que o FBI disse
pra voc�? Conte pra n�s.
1185
01:03:57,965 --> 01:04:00,465
Estamos tendo dificuldade
de falar com Wayne Scott.
1186
01:04:00,466 --> 01:04:02,016
Esperamos contat�-lo
mais tarde.
1187
01:04:02,017 --> 01:04:04,167
Ele poder� nos atualizar
quanto ao tr�fego.
1188
01:04:04,168 --> 01:04:05,668
E como o Parque Centen�rio...
1189
01:04:05,669 --> 01:04:07,272
Est�o todos atr�s de mim,
agora.
1190
01:04:07,273 --> 01:04:08,840
ele � nosso �nico contato.
1191
01:04:08,841 --> 01:04:10,291
Ent�o voltaremos a verificar.
1192
01:04:10,292 --> 01:04:13,444
Agora, de volta com o "NBC News"
e Tom Brokaw.
1193
01:04:14,330 --> 01:04:16,232
Especula-se que o FBI
1194
01:04:16,233 --> 01:04:18,950
esteja perto de "concluir
o caso", como eles dizem.
1195
01:04:18,951 --> 01:04:21,336
Provavelmente j� t�m
o bastante para prend�-lo,
1196
01:04:21,337 --> 01:04:22,746
o bastante para process�-lo,
1197
01:04:22,747 --> 01:04:25,197
mas sempre se quer ter
o bastante para conden�-lo.
1198
01:04:25,198 --> 01:04:26,498
Ainda h� buracos no caso.
1199
01:04:26,499 --> 01:04:28,499
Por que Tom Brokaw
disse isso sobre voc�?
1200
01:04:28,500 --> 01:04:30,650
Este foi Tom Brokaw
com a �ltima atualiza��o
1201
01:04:30,651 --> 01:04:32,501
sobre a bomba
no Parque Centen�rio.
1202
01:04:32,950 --> 01:04:34,250
Quando voltarmos...
1203
01:04:34,451 --> 01:04:35,761
Eu n�o sei...
1204
01:04:51,517 --> 01:04:53,168
- Quem � esse?
- N�o sei.
1205
01:04:53,169 --> 01:04:56,287
N�o sei quem esse cara �.
Venha comigo. Vamos peg�-lo!
1206
01:04:56,288 --> 01:04:59,900
Senhor? Quem voc� �?
� amigo de Richard?
1207
01:04:59,901 --> 01:05:01,801
Quem veio ver aqui?
Quem veio ver aqui?
1208
01:05:01,802 --> 01:05:03,852
- � amigo de Richard?
- Por que est� aqui?
1209
01:05:03,853 --> 01:05:06,143
- Quem � voc�?
- Sou amigo do Richard.
1210
01:05:08,455 --> 01:05:11,187
Pode nos dar informa��es?
Ajudou-o a plantar a bomba?
1211
01:05:11,188 --> 01:05:13,288
Qual � seu nome?
Diga-nos qualquer coisa.
1212
01:05:13,289 --> 01:05:15,989
- � um membro da fam�lia?
- Sou amigo do Richard...
1213
01:05:26,152 --> 01:05:27,452
Oi!
1214
01:05:27,686 --> 01:05:29,778
- Oi.
- Que circo de merda l� fora.
1215
01:05:31,223 --> 01:05:33,214
Tem aqueles 100 d�lares
que me deve?
1216
01:05:35,311 --> 01:05:36,728
Ol�, voc� deve ser a mam�e!
1217
01:05:36,729 --> 01:05:38,129
Como vai? Sou Watson.
1218
01:05:38,130 --> 01:05:41,271
Lamento muito
pelo mundo ter enlouquecido.
1219
01:05:42,298 --> 01:05:43,598
Isso � irritante!
1220
01:05:43,599 --> 01:05:45,128
Vamos nos livrar disso, sim?
1221
01:05:46,939 --> 01:05:48,738
� como uma broca no ouvido.
1222
01:05:49,011 --> 01:05:50,311
Nos pr�ximos momentos,
1223
01:05:50,312 --> 01:05:52,812
a �nica pessoa com quem
voc� tem que falar sou eu.
1224
01:05:53,112 --> 01:05:54,912
Ele n�o abrir� a boca
novamente
1225
01:05:54,913 --> 01:05:57,382
se houver um policial presente
ou um agente do FBI
1226
01:05:57,383 --> 01:05:59,595
ou algu�m do GBI,
ou um guarda de tr�nsito.
1227
01:05:59,596 --> 01:06:01,965
- Est� claro?
- Eu fui criado
1228
01:06:01,966 --> 01:06:03,716
para respeitar a autoridade,
senhor.
1229
01:06:03,717 --> 01:06:05,935
Filho, autoridade
� o que est� l� fora
1230
01:06:05,936 --> 01:06:07,736
s� esperando
para te comer vivo.
1231
01:06:09,245 --> 01:06:10,545
Que tal uma cerveja?
1232
01:06:12,531 --> 01:06:16,568
- Desculpe. Vou pegar algo.
- N�o, n�o. Obrigado, Radar.
1233
01:06:17,570 --> 01:06:19,237
Preciso ficar a s�s
com seu filho.
1234
01:06:19,238 --> 01:06:21,770
Detesto ser rude,
mas se houver um terceiro,
1235
01:06:21,771 --> 01:06:23,071
n�o ser� produtivo.
1236
01:06:23,809 --> 01:06:25,531
�, um terceiro...
1237
01:06:25,532 --> 01:06:29,013
pode constranger
o que iremos conversar.
1238
01:06:29,014 --> 01:06:32,052
Prazer conhec�-la. Desculpe
a indelicadeza, Bobi. Obrigado.
1239
01:06:36,088 --> 01:06:38,523
Pertence a algum grupo
extremista, Richard?
1240
01:06:38,924 --> 01:06:40,658
N�o, eu odeio essas coisas.
1241
01:06:40,659 --> 01:06:42,809
Alguma afilia��o
antigovernamental ou...
1242
01:06:43,712 --> 01:06:45,012
N�o.
1243
01:06:45,256 --> 01:06:46,556
Algum amigo afiliado
1244
01:06:46,557 --> 01:06:48,487
a alguma organiza��o
n�o convencional?
1245
01:06:48,892 --> 01:06:51,275
N�o, eu creio que n�o.
1246
01:06:51,276 --> 01:06:52,576
Cultos religiosos?
1247
01:06:52,977 --> 01:06:56,645
N�o, a n�o ser que ser batista
seja culto religioso.
1248
01:06:56,646 --> 01:06:58,243
Associa��o Nacional de Rifles?
1249
01:06:58,244 --> 01:07:00,437
Essa associa��o
� um grupo n�o convencional?
1250
01:07:00,846 --> 01:07:03,698
J� andou com membros
da Ku Klux Klan?
1251
01:07:03,983 --> 01:07:06,467
Se eu andei,
n�o foi de prop�sito.
1252
01:07:06,468 --> 01:07:09,987
Contatou outros advogados
sobre o contrato do livro?
1253
01:07:10,289 --> 01:07:12,255
N�o. Voc� � o �nico.
1254
01:07:12,875 --> 01:07:15,037
Richard,
h� um crime capital aqui.
1255
01:07:16,111 --> 01:07:17,803
Isso � pena de morte.
1256
01:07:19,548 --> 01:07:21,816
Posso ajud�-lo,
mas s� se eu souber a verdade.
1257
01:07:21,817 --> 01:07:23,117
Voc� fez isso?
1258
01:07:25,270 --> 01:07:26,570
N�o.
1259
01:07:27,490 --> 01:07:29,190
Est� perguntando
se eu fiz isso?
1260
01:07:29,191 --> 01:07:31,613
Estou perguntando
se teve alguma participa��o
1261
01:07:31,614 --> 01:07:33,261
no atentado ao Centen�rio,
sim.
1262
01:07:33,262 --> 01:07:37,290
Ent�o, se voc� teve
algo a ver com isso,
1263
01:07:37,733 --> 01:07:39,133
algum envolvimento nisso...
1264
01:07:39,134 --> 01:07:40,434
Eu...
1265
01:07:41,604 --> 01:07:44,639
Eu n�o plantei essa bomba
no Parque Centen�rio,
1266
01:07:44,640 --> 01:07:48,634
e cometi o erro de supor
que voc� sabia disso.
1267
01:07:51,914 --> 01:07:54,649
Tudo bem, vamos acabar
com esses desgra�ados.
1268
01:07:55,951 --> 01:07:57,251
Est� bem?
1269
01:08:03,459 --> 01:08:04,886
Voc� � advogado dele?
1270
01:08:14,003 --> 01:08:16,995
Qual � seu relacionamento
com Richard Jewell?
1271
01:08:17,840 --> 01:08:19,974
Acho que o FBI
seria negligente
1272
01:08:19,975 --> 01:08:22,010
se n�o investigasse
Richard Jewell.
1273
01:08:22,211 --> 01:08:23,711
Apenas fazem
o trabalho deles.
1274
01:08:23,712 --> 01:08:25,146
Quando ver� ele de novo?
1275
01:08:25,147 --> 01:08:26,681
N�o, � s� o trabalho deles.
1276
01:08:26,682 --> 01:08:29,717
Est�o apenas garantindo
que nada passou batido.
1277
01:08:29,718 --> 01:08:32,253
- Ver� ele novamente em breve?
- Desculpe.
1278
01:08:32,254 --> 01:08:35,557
Sim. Sou amigo do Richard
h� dez anos.
1279
01:08:35,558 --> 01:08:37,242
- Voc� � advogado dele?
- Sou.
1280
01:08:37,243 --> 01:08:38,993
- Ele p�s a bomba?
- � seu advogado?
1281
01:08:38,994 --> 01:08:40,294
- Sim.
- Qual � seu nome?
1282
01:08:40,295 --> 01:08:42,063
Voc� ir� defend�-lo?
1283
01:08:42,064 --> 01:08:43,364
Possivelmente.
1284
01:08:52,299 --> 01:08:54,899
Bem diferente de direito
imobili�rio, n�, Sr. Bryant?
1285
01:08:54,900 --> 01:08:57,199
Jesus Cristo!
1286
01:08:57,200 --> 01:08:58,500
Quem diabos � voc�?
1287
01:08:58,501 --> 01:09:00,248
Posso ser o melhor amigo
que ter�.
1288
01:09:00,249 --> 01:09:02,042
Kathy Scruggs,
Jornal de Atlanta.
1289
01:09:02,818 --> 01:09:04,886
Claro que voc� �...
1290
01:09:04,887 --> 01:09:06,187
Saia.
1291
01:09:06,188 --> 01:09:09,023
Voc� j� garantiu um advogado
de defesa para Richard?
1292
01:09:09,024 --> 01:09:10,592
Sem coment�rios.
1293
01:09:10,593 --> 01:09:12,927
- Saia do carro.
- "Sem coment�rios" n�o ajuda,
1294
01:09:12,928 --> 01:09:14,828
o que significa
que n�o posso ajud�-lo.
1295
01:09:16,231 --> 01:09:19,701
� isso que voc� quer fazer?
Voc� quer me ajudar?
1296
01:09:19,702 --> 01:09:22,770
Watson, voc� n�o notou o tanque
que est� prestes a avan��-lo.
1297
01:09:22,771 --> 01:09:24,172
� sobre o governo dos EUA
1298
01:09:24,173 --> 01:09:26,074
investigando um suspeito
de terrorismo.
1299
01:09:26,075 --> 01:09:28,142
- Precisa de mim.
- Certo. Ou�a, maluca...
1300
01:09:28,143 --> 01:09:30,145
Voc� quer que eu chame
a pol�cia?
1301
01:09:30,146 --> 01:09:31,446
Por favor, fa�a isso!
1302
01:09:31,447 --> 01:09:33,797
A pol�cia me ama.
Eu conto as hist�rias deles.
1303
01:09:33,798 --> 01:09:35,128
Deixe eu contar a sua.
1304
01:09:36,251 --> 01:09:37,852
Farei perguntas
que o ajudar�o.
1305
01:09:37,853 --> 01:09:39,603
- E voc� precisa de mim...
- Fora...
1306
01:09:39,604 --> 01:09:41,354
- Voc� � corajosa.
- Sim, eu sou.
1307
01:09:41,355 --> 01:09:43,892
- Fora.
- S� farei algumas perguntas.
1308
01:09:44,093 --> 01:09:45,527
- Fora!
- Podemos ir juntos.
1309
01:09:45,528 --> 01:09:48,528
- At� pego meu bloco de notas.
- Sai fora do meu carro agora!
1310
01:09:48,529 --> 01:09:50,098
Saia do meu carro!
1311
01:09:50,399 --> 01:09:51,899
Estou farto dessa merda!
1312
01:09:51,900 --> 01:09:53,527
Voc� sabe onde me encontrar.
1313
01:10:05,281 --> 01:10:07,715
- N�o se preocupe.
- Nunca estive na TV antes.
1314
01:10:07,716 --> 01:10:09,016
Voc� se sair� bem.
1315
01:10:09,017 --> 01:10:10,817
O advogado do Sr. Jewell,
Sr. Bryant.
1316
01:10:10,818 --> 01:10:12,268
- Obrigado por vir.
- De nada.
1317
01:10:12,269 --> 01:10:14,219
O que as autoridades dizem
das suspeitas
1318
01:10:14,220 --> 01:10:16,057
- sobre seu cliente?
- Nada.
1319
01:10:16,058 --> 01:10:17,648
Nenhuma comunica��o?
1320
01:10:18,694 --> 01:10:21,429
S� o que me disseram
� que n�o ir�o prend�-lo.
1321
01:10:21,430 --> 01:10:22,897
Foi o que me disseram ontem.
1322
01:10:22,898 --> 01:10:25,233
- Voc� acredita nisso?
- N�o.
1323
01:10:25,234 --> 01:10:26,901
Acha que eles v�o prend�-lo?
1324
01:10:26,902 --> 01:10:29,971
N�o acho que eles me diriam
se v�o ou n�o. Isso � tudo.
1325
01:10:29,972 --> 01:10:33,341
O que pensa da maneira
como o FBI tratou seu cliente
1326
01:10:33,342 --> 01:10:35,643
- nesta investiga��o?
- Eu acho que o vagabundo
1327
01:10:35,644 --> 01:10:38,780
que vazou que Richard Jewell
era o foco desta investiga��o,
1328
01:10:38,781 --> 01:10:42,083
merece ser processado
ou tratado de modo mais s�rio.
1329
01:10:42,084 --> 01:10:44,752
Eu n�o acho
que esta investiga��o
1330
01:10:44,753 --> 01:10:47,928
deva ser conduzida
sob os holofotes do mundo,
1331
01:10:47,929 --> 01:10:49,624
se preferir, desse modo.
1332
01:10:49,625 --> 01:10:52,860
O que seu cliente lhe contou
sobre a cabana procurada hoje?
1333
01:10:52,861 --> 01:10:54,629
� sua antiga casa,
pelo que entendi.
1334
01:10:54,630 --> 01:10:55,997
Precisa entender uma coisa,
1335
01:10:55,998 --> 01:11:00,301
eu mal tive tempo
de respirar neste caso
1336
01:11:00,302 --> 01:11:02,203
desde que come�ou
na outra noite.
1337
01:11:02,204 --> 01:11:07,341
N�s temos reagido � m�dia,
ao FBI,
1338
01:11:07,342 --> 01:11:09,110
e ainda n�o me sentei
1339
01:11:09,111 --> 01:11:12,313
para uma entrevista aprofundada
sobre todas essas coisas
1340
01:11:12,314 --> 01:11:13,748
que voc�s me perguntam.
1341
01:11:13,749 --> 01:11:15,499
Ent�o por que acredita
na inoc�ncia?
1342
01:11:15,500 --> 01:11:16,951
Porque o conhe�o
h� um tempo.
1343
01:11:16,952 --> 01:11:19,020
Eu olhei nos olhos dele
e perguntei.
1344
01:11:19,021 --> 01:11:20,922
Mas admitiu
que nem sabia da cabana.
1345
01:11:20,923 --> 01:11:23,324
Voc� n�o sabia disso,
dessa pris�o anterior.
1346
01:11:23,325 --> 01:11:25,126
N�o sabia
dos delitos anteriores.
1347
01:11:25,127 --> 01:11:27,195
H� muitos antecedentes
que n�o conhecia.
1348
01:11:27,196 --> 01:11:30,598
N�o fiz uma investiga��o total
sobre a hist�ria do Richard.
1349
01:11:30,599 --> 01:11:31,899
Eu entendo tudo isso.
1350
01:11:31,900 --> 01:11:34,368
O que pergunto � que
considerando que n�o fez isso
1351
01:11:34,369 --> 01:11:36,204
e que existem coisas
que n�o sabia,
1352
01:11:36,205 --> 01:11:38,855
- por que est� t�o convencido?
- Porque acredito nele.
1353
01:11:38,856 --> 01:11:41,192
- Simples assim?
- �. Isso mesmo.
1354
01:11:41,977 --> 01:11:45,012
N�o conhe�o muitas coisas
sobre muita gente que conhe�o.
1355
01:11:45,013 --> 01:11:48,816
N�o tenho os registros policiais
do Richard. Voc� deve. Eu n�o...
1356
01:11:48,817 --> 01:11:52,837
Eu n�o me atualizei
em algumas coisas. Apenas isso.
1357
01:11:53,088 --> 01:11:55,189
Mas s� porque
n�o sei essas coisas,
1358
01:11:55,190 --> 01:11:57,525
isso n�o significa
que n�o pressinto...
1359
01:11:57,526 --> 01:12:00,262
onde acho que Richard est�
neste caso.
1360
01:12:00,863 --> 01:12:02,797
Sabia que a delegacia
de Habersham
1361
01:12:02,798 --> 01:12:05,299
pediu para ele procurar
aconselhamento psicol�gico?
1362
01:12:05,300 --> 01:12:06,791
Tamb�m n�o sei disso.
1363
01:12:07,069 --> 01:12:10,171
Mas conhe�o muita gente que
deveria ter tal aconselhamento.
1364
01:12:10,172 --> 01:12:12,300
Watson Bryant,
muito obrigado.
1365
01:12:12,541 --> 01:12:14,008
At� mais. Obrigado.
1366
01:12:14,009 --> 01:12:16,510
Vinte e dois minutos passados.
N�s j� voltamos.
1367
01:12:17,613 --> 01:12:19,981
Acima de tudo,
queremos tranquilizar o p�blico
1368
01:12:19,982 --> 01:12:21,864
que Atlanta
� um lugar seguro,
1369
01:12:21,865 --> 01:12:24,118
apesar da trag�dia
de noite passada.
1370
01:12:24,119 --> 01:12:25,553
Al�?
1371
01:12:25,554 --> 01:12:28,446
Voc� foi preso
por se passar por um oficial?
1372
01:12:29,758 --> 01:12:31,092
Sim, uma vez.
1373
01:12:31,093 --> 01:12:33,687
- Isso foi complicado.
- Foi...
1374
01:12:33,962 --> 01:12:35,689
Voc� pensava em me contar?
1375
01:12:35,931 --> 01:12:37,922
Sim, claro. Eu s�...
1376
01:12:38,233 --> 01:12:41,032
Com toda a confus�o de ontem,
acho que esqueci.
1377
01:12:41,270 --> 01:12:43,538
Jesus Cristo! Mas o que...
1378
01:12:43,539 --> 01:12:45,606
H� algo mais
que voc� esqueceu?
1379
01:12:45,607 --> 01:12:49,610
Porque acabei de apanhar feio
na porra do Today Show!
1380
01:12:49,611 --> 01:12:51,011
Muito obrigado!
1381
01:12:56,084 --> 01:12:57,814
Mais �timas not�cias.
1382
01:13:01,857 --> 01:13:05,793
O homem que seria rei,
Michael Johnson, Waco, Texas,
1383
01:13:05,794 --> 01:13:08,796
tentando fazer o que ningu�m
jamais fez nas Olimp�adas,
1384
01:13:08,797 --> 01:13:11,499
ganhar os 400
e os 200 metros.
1385
01:13:11,500 --> 01:13:12,800
Vai.
1386
01:13:13,869 --> 01:13:16,495
L�mpadas piscando,
Ato Boldon distante por �ltimo.
1387
01:13:18,745 --> 01:13:21,623
Aqui est� Frank Fredericks,
e l� vem Michael Johnson!
1388
01:13:21,843 --> 01:13:23,645
Na velocidade certa,
eu acho.
1389
01:13:23,646 --> 01:13:24,946
- Sim?
- Sim.
1390
01:13:24,947 --> 01:13:26,848
Se aproximam
da parte superior da reta.
1391
01:13:26,849 --> 01:13:28,538
Michael Johnson
chegando forte!
1392
01:13:29,770 --> 01:13:31,220
Quanto est� marcando?
1393
01:13:31,820 --> 01:13:35,218
Ele lidera! Michael Johnson
se aproxima da chegada!
1394
01:13:37,693 --> 01:13:41,295
Michael Johnson corre pro ouro!
E � hist�ria ol�mpica!
1395
01:13:41,296 --> 01:13:43,564
Ele destr�i
seu pr�prio recorde!
1396
01:13:43,565 --> 01:13:45,363
- Tempo?
- Seis minutos.
1397
01:13:46,101 --> 01:13:49,570
Certo, sabemos que a 2� chamada
ao 911 foi feita �s 12...
1398
01:13:49,571 --> 01:13:51,673
- E 58.
- Do orelh�o que estava aqui.
1399
01:13:51,674 --> 01:13:54,174
Tamb�m sabemos que Richard
estava dentro do parque,
1400
01:13:54,175 --> 01:13:56,677
perto da torre de som e luz,
�s 12...
1401
01:13:56,678 --> 01:13:59,380
- E 57.
- Quando Miller avisou do pacote.
1402
01:13:59,381 --> 01:14:01,416
Ele teria que
cobrir a dist�ncia em...
1403
01:14:01,617 --> 01:14:04,345
Um minuto.
Ent�o ele n�o poderia ter feito.
1404
01:14:05,153 --> 01:14:07,017
Poderia ter uma bicicleta,
eu acho.
1405
01:14:07,389 --> 01:14:08,923
Ir l� e voltar? N�o.
1406
01:14:11,026 --> 01:14:12,787
Ele realmente n�o fez isso.
1407
01:14:15,597 --> 01:14:16,897
N�o.
1408
01:14:19,770 --> 01:14:21,681
Esse garoto
est� sendo massacrado.
1409
01:14:25,407 --> 01:14:27,136
N�s vamos ajudar esse cara.
1410
01:14:29,311 --> 01:14:30,731
Vamos ajudar esse cara.
1411
01:14:31,030 --> 01:14:32,760
O garoto est� sendo
massacrado.
1412
01:14:38,287 --> 01:14:39,587
Caramba...
1413
01:14:40,589 --> 01:14:43,057
Voc� n�o fala. Eu falo.
1414
01:14:43,258 --> 01:14:44,903
Eles s� v�o dar uma olhada.
1415
01:14:46,194 --> 01:14:47,724
Voc� tem armas em casa?
1416
01:14:49,965 --> 01:14:51,863
Sim, n�s estamos na Ge�rgia.
1417
01:14:52,534 --> 01:14:54,864
Sim, claro que voc� tem.
V� peg�-las.
1418
01:14:55,270 --> 01:14:57,120
Coloque-as na sua cama
para vermos.
1419
01:14:57,121 --> 01:14:58,521
N�o queremos surpresas.
1420
01:15:00,142 --> 01:15:02,033
Quantos deles
est�o vindo aqui?
1421
01:15:05,247 --> 01:15:06,705
S�o dois.
1422
01:15:07,983 --> 01:15:10,382
Eles podem deixar os sapatos
do lado de fora?
1423
01:15:11,353 --> 01:15:14,922
Bem, posso pedir a eles, Bobi.
N�o sei se v�o concordar...
1424
01:15:15,423 --> 01:15:16,957
Meu Deus...
1425
01:15:21,930 --> 01:15:23,330
Santo Deus!
1426
01:15:30,138 --> 01:15:32,764
Espera uma invas�o de zumbis
ou algo assim?
1427
01:15:33,074 --> 01:15:37,244
N�o, eu n�o espero zumbis.
Eu espero cervos. Eu ca�o.
1428
01:15:37,245 --> 01:15:39,347
Voc� ca�a? Est� bem.
1429
01:15:39,348 --> 01:15:41,148
Radar,
deixe explicar algo pra voc�.
1430
01:15:41,149 --> 01:15:42,950
Do que culpam voc� agora
1431
01:15:42,951 --> 01:15:45,786
sugere o tipo de cara
que pode explodir uma bomba.
1432
01:15:45,787 --> 01:15:49,045
Mas tudo que voc� faz
e que promove essa imagem
1433
01:15:49,046 --> 01:15:50,556
vai nos enforcar.
1434
01:15:51,159 --> 01:15:53,423
Desculpe.
M� escolha de palavras.
1435
01:15:54,296 --> 01:15:58,130
Aqueles chacais l� fora,
eles querem arrancar seu couro.
1436
01:15:58,734 --> 01:16:01,435
H� mais algo estranho
ou peculiar,
1437
01:16:01,436 --> 01:16:05,236
ou bizarro pra cacete
que eu vou descobrir hoje?
1438
01:16:05,841 --> 01:16:07,241
Sim, tipo...
1439
01:16:08,244 --> 01:16:09,544
eu...
1440
01:16:09,745 --> 01:16:13,704
eu n�o pago meus impostos
h� alguns anos.
1441
01:16:15,350 --> 01:16:16,870
Isso fica cada vez melhor.
1442
01:16:17,819 --> 01:16:19,591
Armas, armas, armas...
1443
01:16:20,046 --> 01:16:21,346
Eu odeio armas.
1444
01:16:21,890 --> 01:16:23,858
Toda vez que Richard vai ca�ar,
eu digo:
1445
01:16:23,859 --> 01:16:26,761
"N�o ouse arrastar...
um Bambi morto pra c�.
1446
01:16:26,762 --> 01:16:28,559
Eu n�o quero comer Bambi."
1447
01:16:29,464 --> 01:16:30,831
Mas sabe de uma coisa?
1448
01:16:30,832 --> 01:16:34,667
Richard, quando delegado adjunto
do condado de Habersham,
1449
01:16:34,936 --> 01:16:38,065
ele conseguiu 98 de 100
no teste de tiro.
1450
01:16:38,673 --> 01:16:40,138
Isso foi incr�vel.
1451
01:16:43,812 --> 01:16:45,112
Isso � �timo.
1452
01:16:46,314 --> 01:16:47,782
Est� bem.
1453
01:16:47,783 --> 01:16:50,147
Voc� n�o fala. Eu falo.
Diga.
1454
01:16:50,352 --> 01:16:51,751
Eu n�o falo.
1455
01:16:52,854 --> 01:16:55,056
Mas eu quero
que esses caras saibam que...
1456
01:16:55,357 --> 01:16:57,821
tamb�m sou agente da lei.
Assim como eles.
1457
01:16:58,026 --> 01:17:00,461
Viu? Exatamente isso.
1458
01:17:00,662 --> 01:17:03,928
Isso � conversa.
� o que n�o queremos, est� bem?
1459
01:17:08,870 --> 01:17:10,969
Voc� escolheu
o advogado certo, Richard.
1460
01:17:19,148 --> 01:17:20,448
Est� tudo pronto?
1461
01:17:20,449 --> 01:17:22,349
- Sim.
- Certo, venham.
1462
01:17:23,151 --> 01:17:24,601
Vamos come�ar pelos fundos.
1463
01:17:25,087 --> 01:17:27,321
Tragam, vamos!
Pelos n�meros, pessoal.
1464
01:17:27,322 --> 01:17:29,390
Pelos n�meros. Espere.
1465
01:17:30,459 --> 01:17:31,759
Certo.
1466
01:17:34,797 --> 01:17:36,097
Certo.
1467
01:17:36,098 --> 01:17:38,867
Sim, voc�s podem entrar
e pegar tudo.
1468
01:17:38,868 --> 01:17:40,418
Peguem o tapete,
o que precisar.
1469
01:17:40,419 --> 01:17:42,369
Tamb�m sou agente da lei,
ent�o entendo.
1470
01:17:42,370 --> 01:17:44,270
Apenas saibam
que o que voc�s pegarem,
1471
01:17:44,271 --> 01:17:46,461
s� ir� provar
que eu n�o fiz nada.
1472
01:17:47,399 --> 01:17:48,949
Sim, j� fizemos isso antes.
1473
01:17:49,377 --> 01:17:51,477
Voc� ser� o advogado,
Sr. Bryant?
1474
01:17:52,047 --> 01:17:53,674
Esse � o plano. Sim.
1475
01:17:53,982 --> 01:17:56,250
Certo, se vai ficar aqui,
ter� que p�r isso.
1476
01:17:56,251 --> 01:17:58,720
�, vamos l�. Luvas e botas.
1477
01:17:59,221 --> 01:18:01,180
Voc� ouviu o homem.
Botas e luvas.
1478
01:18:27,849 --> 01:18:30,751
Watson...
est�o levando meu Tupperware!
1479
01:18:30,752 --> 01:18:34,111
Certo, vamos cooperar agora.
Vamos recuper�-lo.
1480
01:18:34,456 --> 01:18:36,467
Se precisarem de ajuda
pra achar algo,
1481
01:18:36,468 --> 01:18:38,325
n�o hesitem em perguntar
a um de n�s.
1482
01:18:38,326 --> 01:18:39,626
Podemos ajudar.
1483
01:18:42,230 --> 01:18:43,720
S� estou tentando ajudar...
1484
01:18:45,166 --> 01:18:46,466
Est� ali dentro.
1485
01:18:54,509 --> 01:18:56,204
Voc� j� leu esse livro?
1486
01:18:57,579 --> 01:18:59,943
H� muita coisa
sobre procedimentos policiais.
1487
01:19:00,916 --> 01:19:03,510
� um bom livro.
� meio controverso.
1488
01:19:08,256 --> 01:19:09,556
� um bom livro.
1489
01:19:12,928 --> 01:19:14,361
� um bom livro.
1490
01:19:16,831 --> 01:19:18,431
Eu posso ajud�-lo com isso.
1491
01:19:19,701 --> 01:19:21,570
Eu cuido de crian�as
com isso.
1492
01:19:23,738 --> 01:19:25,139
Poderia ser mais f�cil
1493
01:19:25,140 --> 01:19:27,241
se esperassem l� fora
enquanto trabalhamos.
1494
01:19:27,242 --> 01:19:28,976
- Boa ideia. N�s vamos.
- Obrigado.
1495
01:19:28,977 --> 01:19:31,088
Vamos, Richard.
Vamos dar o fora daqui.
1496
01:19:31,089 --> 01:19:32,389
Obrigado.
1497
01:19:32,781 --> 01:19:34,431
Johnson, Rosario...
alguma coisa?
1498
01:19:42,489 --> 01:19:43,820
Qual era o acordo?
1499
01:19:44,826 --> 01:19:47,261
Que eu n�o falaria...
1500
01:19:48,163 --> 01:19:49,663
�, e o que voc� faz?
1501
01:19:49,864 --> 01:19:51,425
Eu falei.
1502
01:19:55,503 --> 01:19:57,244
Querem fritar voc�. Entende?
1503
01:19:57,245 --> 01:20:00,202
Voc� sabe disso, certo?
Todos aqui querem fritar voc�.
1504
01:20:00,609 --> 01:20:02,338
Voc� � um pedacinho
de bacon.
1505
01:20:04,679 --> 01:20:06,741
Bem, suavizando a conversa...
1506
01:20:07,182 --> 01:20:08,923
voc� nunca me disse
o nome...
1507
01:20:08,924 --> 01:20:11,245
da empresa pra qual se mudou
e tal...
1508
01:20:11,886 --> 01:20:13,587
Eu abri a minha.
1509
01:20:13,588 --> 01:20:15,456
O que fez voc� fazer
algo assim?
1510
01:20:15,457 --> 01:20:17,577
Empresa significa s�cios,
e s�cios pensam
1511
01:20:17,578 --> 01:20:19,493
que podem dizer
quem voc� deve ser.
1512
01:20:19,494 --> 01:20:21,261
N�o me interessa
ser comandado.
1513
01:20:21,262 --> 01:20:23,297
Ei! Voc� n�o tem direito!
1514
01:20:23,298 --> 01:20:24,898
- Volte aqui!
- Mam�e, o que foi?
1515
01:20:24,899 --> 01:20:27,095
Eles mexeram
nas minhas roupas �ntimas!
1516
01:20:27,302 --> 01:20:29,970
Quanta indignidade
eles querem que aceitemos?
1517
01:20:29,971 --> 01:20:32,531
Tudo bem, Bobi...
Espere, pessoal! Desculpe.
1518
01:20:33,775 --> 01:20:35,075
Mam�e, ei...
1519
01:20:35,277 --> 01:20:37,345
Bobi.
Com licen�a, pessoal!
1520
01:20:37,346 --> 01:20:38,646
Bobi.
1521
01:20:38,647 --> 01:20:40,214
- Desculpe.
- O que lhe tiraram?
1522
01:20:40,215 --> 01:20:41,615
Espere!
1523
01:20:41,616 --> 01:20:44,118
Bobi, deixe eu cuidar disso
pra voc�.
1524
01:20:44,119 --> 01:20:45,819
Posso cuidar disso pra voc�?
1525
01:20:45,820 --> 01:20:48,656
V� busc�-las. Com licen�a.
1526
01:20:48,957 --> 01:20:50,524
O que pode falar para n�s?
1527
01:20:50,525 --> 01:20:52,029
Eles acharam uma meia-cal�a
1528
01:20:52,030 --> 01:20:53,961
realmente perigosa,
aparentemente.
1529
01:20:53,962 --> 01:20:55,592
- S�rio?
- Sim.
1530
01:20:56,398 --> 01:20:57,731
Richard!
1531
01:20:57,732 --> 01:20:59,972
Venha aqui um momento.
Quero falar com voc�.
1532
01:21:01,536 --> 01:21:03,137
- Venha l� dentro.
- Sim, senhor.
1533
01:21:03,138 --> 01:21:04,705
Em que posso ajudar?
1534
01:21:04,706 --> 01:21:06,704
Apenas entre.
S� por um segundo.
1535
01:21:09,411 --> 01:21:12,011
- O que eles tiraram da casa?
- Ele fez isso, Watson?
1536
01:21:12,012 --> 01:21:15,062
N�o, ele n�o fez. Richard � um
homem inocente. Ele � um her�i.
1537
01:21:15,063 --> 01:21:17,263
Se ele � inocente,
por que o FBI est� aqui?
1538
01:21:19,721 --> 01:21:22,390
N�s recebemos o FBI.
Estamos felizes por virem aqui.
1539
01:21:22,770 --> 01:21:24,170
N�o, voc� n�o est�.
1540
01:21:27,762 --> 01:21:29,263
Sabe que n�o � verdade,
Kathy.
1541
01:21:29,264 --> 01:21:31,430
Posso ver essas caixas,
por favor?
1542
01:21:33,501 --> 01:21:35,169
Certo,
aqui est� o que faremos.
1543
01:21:35,170 --> 01:21:37,438
Vou entregar a voc�
este telefone,
1544
01:21:37,439 --> 01:21:39,707
e quando eu fizer,
voc� esperar� at� o sinal
1545
01:21:39,708 --> 01:21:41,308
e ent�o voc� vai dizer:
1546
01:21:41,609 --> 01:21:44,678
"H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min."
1547
01:21:44,679 --> 01:21:45,979
Eu...
1548
01:21:45,980 --> 01:21:48,335
Me desculpe...
Por qu�?
1549
01:21:48,336 --> 01:21:50,001
Precisamos
de uma amostra de voz.
1550
01:21:50,002 --> 01:21:51,352
Como voc� dizer umas vezes.
1551
01:21:51,353 --> 01:21:53,687
"H� uma bomba no Centen�rio.
Voc�s t�m 30 min."
1552
01:21:53,688 --> 01:21:55,738
Pode ser o �nico modo
de limpar seu nome.
1553
01:21:56,524 --> 01:22:00,761
Eu quero ajudar voc�s.
Eu tamb�m sou agente da lei.
1554
01:22:00,762 --> 01:22:04,331
Sim, ent�o deve saber qu�o
comprobat�rio isso �, certo?
1555
01:22:04,332 --> 01:22:07,067
Ent�o, "H� uma bomba no
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min."
1556
01:22:07,068 --> 01:22:08,798
"30 minutos". Est� bem.
1557
01:22:12,774 --> 01:22:14,537
- Ap�s o sinal?
- Sim.
1558
01:22:15,977 --> 01:22:19,877
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1559
01:22:20,081 --> 01:22:21,831
Outra vez.
S� um pouco mais alto.
1560
01:22:24,386 --> 01:22:28,354
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1561
01:22:29,057 --> 01:22:30,858
Est� �timo.
Pode fazer mais uma vez?
1562
01:22:30,859 --> 01:22:33,209
Talvez fa�amos uma s�rie,
uma ap�s a outra.
1563
01:22:35,297 --> 01:22:36,597
Tudo bem...
1564
01:22:38,133 --> 01:22:41,728
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1565
01:22:42,170 --> 01:22:45,606
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1566
01:22:45,940 --> 01:22:49,843
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1567
01:22:50,412 --> 01:22:53,947
H� uma bomba no Parque
Centen�rio. Voc�s t�m 30 min.
1568
01:22:53,948 --> 01:22:56,217
H� uma bomba
no Parque Centen�rio...
1569
01:22:56,218 --> 01:22:57,663
Est�o me zoando, porra?
1570
01:22:57,664 --> 01:23:00,121
- Voc� n�o fala com ele!
- � procedimento padr�o.
1571
01:23:00,122 --> 01:23:01,422
N�o... O inferno que �!
1572
01:23:01,423 --> 01:23:03,423
- S� na R�ssia...
- Sr. Bryant, ou�a...
1573
01:23:03,424 --> 01:23:05,192
Seu cliente se voluntariou.
1574
01:23:05,193 --> 01:23:07,528
Papo furado!
Talvez possa fazer, talvez n�o.
1575
01:23:07,529 --> 01:23:09,296
N�o far� isso hoje.
Vamos, Richard.
1576
01:23:09,297 --> 01:23:12,132
Eu falei que faria se ajudasse
a limpar meu nome.
1577
01:23:12,133 --> 01:23:14,683
- Vamos! Hoje n�o!
- Seu cliente concordou.
1578
01:23:15,170 --> 01:23:17,871
Vou processar seu rabo
por viola��o intencional...
1579
01:23:17,872 --> 01:23:19,807
- de direitos constitucionais.
- Ok.
1580
01:23:19,808 --> 01:23:23,043
Vou excluir toda essa merda.
Voc�s s� tem merda!
1581
01:23:23,044 --> 01:23:24,344
Vamos.
1582
01:23:26,448 --> 01:23:27,748
Conseguimos.
1583
01:23:40,662 --> 01:23:41,962
Por Deus...
1584
01:23:47,202 --> 01:23:48,502
Tenha uma boa noite.
1585
01:23:48,503 --> 01:23:50,553
O que eles querem
com o aspirador de p�?
1586
01:23:51,005 --> 01:23:52,799
Certo. Terminamos.
1587
01:24:01,049 --> 01:24:02,349
Richard?
1588
01:24:04,052 --> 01:24:05,352
Estou bem...
1589
01:24:05,554 --> 01:24:06,854
�, estou bem.
1590
01:24:06,855 --> 01:24:09,189
- O que foi?
- Vamos lev�-la pra dentro.
1591
01:24:09,824 --> 01:24:11,692
Dave, pode pegar algo
pra ela beber?
1592
01:24:11,693 --> 01:24:13,690
- Talvez um pouco d'�gua?
- Sim, claro.
1593
01:24:19,000 --> 01:24:20,300
O que est� acontecendo?
1594
01:24:23,104 --> 01:24:24,503
N�o � nada.
1595
01:24:25,039 --> 01:24:26,339
Eu estou bem.
1596
01:24:44,826 --> 01:24:46,792
Eles levaram
todas minhas Tupperware.
1597
01:24:47,395 --> 01:24:50,092
Por que precisariam
das minhas Tupperware?
1598
01:24:50,431 --> 01:24:54,134
O terrorista usou Tupperware
para segurar os pregos.
1599
01:24:54,135 --> 01:24:55,569
Isso � padr�o.
1600
01:24:57,972 --> 01:25:00,503
Nossa, o que isso tem a ver
com voc�?
1601
01:25:00,975 --> 01:25:04,611
E pegaram minhas fitas de bab�.
Meus filmes da Disney.
1602
01:25:04,612 --> 01:25:07,815
Sim, acho que fizeram isso
porque queriam ver
1603
01:25:07,816 --> 01:25:10,317
se poder�amos
ter gravado algo nas fitas,
1604
01:25:10,318 --> 01:25:12,478
como uma declara��o pol�tica
ou algo assim.
1605
01:25:12,854 --> 01:25:16,722
Por que continua defendendo
essas pessoas?
1606
01:25:17,058 --> 01:25:19,326
N�o estou defendendo.
S� estou explicando.
1607
01:25:19,327 --> 01:25:20,923
Bem, pare com isso!
1608
01:25:28,940 --> 01:25:30,670
- Ei, aqui est� ela!
- Oi.
1609
01:25:31,005 --> 01:25:32,472
- Como vai voc�?
- Ol�.
1610
01:25:32,473 --> 01:25:34,999
Esta � a Nadya. Ela �...
1611
01:25:35,944 --> 01:25:38,222
Ela me diz o que fazer.
Deixe eu levar isso.
1612
01:25:38,223 --> 01:25:39,590
Muito gentil da sua parte.
1613
01:25:39,591 --> 01:25:41,659
Pensei que poderiam querer
um jantar.
1614
01:25:41,660 --> 01:25:43,129
Aben�oado seja seu cora��o!
1615
01:25:43,851 --> 01:25:45,419
- Obrigada!
- Claro.
1616
01:25:46,154 --> 01:25:48,452
Oi, eu sou Richard.
1617
01:25:49,157 --> 01:25:50,958
O que falei sobre conversar,
Rich?
1618
01:25:52,093 --> 01:25:54,892
Meu Deus, sim...
Acho que n�o posso mais falar.
1619
01:26:02,203 --> 01:26:04,372
Vamos, Richard,
n�o pode mais se esconder!
1620
01:26:08,543 --> 01:26:11,143
- Richard, uma pergunta...
- Voc� fez isso?
1621
01:26:19,520 --> 01:26:21,546
Richard,
quantas bombas voc� fez?
1622
01:26:24,759 --> 01:26:27,694
O que o FBI tirou da sua casa,
Richard?
1623
01:26:36,283 --> 01:26:38,083
JABBA, O HOMEM-BOMBA
1624
01:26:38,084 --> 01:26:39,684
GUARDA "HER�I"
AGORA � SUSPEITO
1625
01:26:43,660 --> 01:26:44,960
Scruggs.
1626
01:26:47,683 --> 01:26:49,683
FOCO NO TERRORISMO:
A INVESTIGA��O
1627
01:26:50,184 --> 01:26:51,484
Sim.
1628
01:26:54,630 --> 01:26:56,530
SANTO OU SELVAGEM?
1629
01:27:06,231 --> 01:27:08,431
INQU�RITO DA BOMBA
MIRA NO "HER�I"
1630
01:27:10,432 --> 01:27:12,732
GUARDA "HER�I"
� ALVO DE INQU�RITO
1631
01:27:14,233 --> 01:27:16,333
PERFIL DO TERRORISTA
REVELA "MALUCO"
1632
01:27:27,130 --> 01:27:28,722
Granada de m�o?
1633
01:27:28,723 --> 01:27:30,321
Por que tem
uma granada de m�o?
1634
01:27:30,322 --> 01:27:31,692
Sim, est� vazia.
1635
01:27:31,693 --> 01:27:35,095
� um peso de papel. Comprei
numa loja de coisas militares.
1636
01:27:35,096 --> 01:27:36,757
- Sim...
- Mas n�o � nada.
1637
01:27:37,165 --> 01:27:38,996
Cristo,
� claro que voc� tem.
1638
01:27:40,968 --> 01:27:42,268
Peda�o de banco?
1639
01:27:42,737 --> 01:27:44,842
Peda�o lascado de...
O que isso significa?
1640
01:27:45,043 --> 01:27:46,539
O que � isso? Voc� pegou...
1641
01:27:46,540 --> 01:27:50,041
Sim, peguei um pequeno peda�o
do banco da cena do crime.
1642
01:27:50,244 --> 01:27:53,373
- De onde estava a bomba?
- � um suvenir. Uma lembran�a.
1643
01:27:54,048 --> 01:27:55,348
Por que fez isso?
1644
01:27:55,349 --> 01:27:57,513
Acho que foi uma noite
bastante memor�vel,
1645
01:27:57,514 --> 01:27:59,086
onde fiz algo muito bom.
1646
01:27:59,087 --> 01:28:02,545
Ent�o, pensei que talvez
valesse a pena ter.
1647
01:28:03,724 --> 01:28:05,024
Est� bem.
1648
01:28:05,259 --> 01:28:06,559
Legal.
1649
01:28:08,660 --> 01:28:10,060
PROVA
1650
01:28:16,471 --> 01:28:17,771
- Ei.
- Oi...
1651
01:28:17,772 --> 01:28:20,571
Eles querem seu cabelo agora,
e digitais da sua palma.
1652
01:28:22,510 --> 01:28:23,810
Bons tempos.
1653
01:28:24,746 --> 01:28:26,046
Entre...
1654
01:28:32,453 --> 01:28:34,855
25 retirados, 25 coletados.
1655
01:28:34,856 --> 01:28:36,490
Pode ter um mandado
pra isso,
1656
01:28:36,491 --> 01:28:39,391
mas se fizesse isso comigo,
teria que lutar antes!
1657
01:28:40,261 --> 01:28:42,663
Voc� teria que bater em mim!
1658
01:28:42,664 --> 01:28:45,298
- N�o muito exemplar, advogado.
- Sim, bem...
1659
01:28:45,299 --> 01:28:48,168
Podemos acabar com isso
antes que minha m�e volte?
1660
01:28:48,169 --> 01:28:49,864
Gostaria
que ela n�o visse isso.
1661
01:28:57,211 --> 01:28:58,511
Me diga, Richard...
1662
01:28:59,680 --> 01:29:01,979
voc� ainda tem orgulho
de ser agente da lei?
1663
01:29:02,850 --> 01:29:06,111
Quer saber? Talvez se eu fizesse
meu trabalho um pouco melhor...
1664
01:29:06,721 --> 01:29:08,722
e levado as pessoas
longe o suficiente,
1665
01:29:08,723 --> 01:29:11,353
ent�o eu n�o estaria
sentado aqui agora.
1666
01:29:12,627 --> 01:29:16,186
Sim, ele � um monstro mesmo.
Rapaz, voc�s acertaram em cheio!
1667
01:29:16,397 --> 01:29:21,001
Voc�s j� fizeram os c�lculos
da liga��o do telefone p�blico?
1668
01:29:21,002 --> 01:29:23,570
Ei, foda-se o telefone p�blico!
T� legal?
1669
01:29:23,571 --> 01:29:26,239
Meus clientes eram as pessoas
no parque naquela noite
1670
01:29:26,240 --> 01:29:28,900
que n�o mereciam
ter suas cabe�as explodidas!
1671
01:29:29,911 --> 01:29:31,645
Sabe,
eu sinto pena de voc�s.
1672
01:29:31,646 --> 01:29:33,814
Quando o verdadeiro terrorista
agir novo,
1673
01:29:33,815 --> 01:29:35,816
e o pa�s perguntar:
"Onde estava o FBI?"
1674
01:29:35,817 --> 01:29:39,085
voc� dir�: "Est�vamos ocupados
com mexas de cabelo do Jewell."
1675
01:29:39,086 --> 01:29:41,146
- Terminei.
- Tudo pronto? �timo.
1676
01:29:41,389 --> 01:29:42,689
�timo.
1677
01:29:42,690 --> 01:29:45,725
Richard, muito obrigado por sua
considera��o profissional.
1678
01:29:45,726 --> 01:29:47,761
Voc� sabe, de tira pra tira.
1679
01:29:47,762 --> 01:29:49,062
"N�s somos o FBI."
1680
01:29:49,597 --> 01:29:52,232
Saquei o seu "de tira pra tira".
Bem aqui.
1681
01:29:52,233 --> 01:29:53,533
Ali est� a porta.
1682
01:29:53,734 --> 01:29:55,034
Encontrei. Obrigado!
1683
01:29:57,405 --> 01:30:00,101
Richard, precisamos ser
um pouco menos...
1684
01:30:01,570 --> 01:30:06,046
sol�citos e um pouco mais duros
com esses babacas.
1685
01:30:06,047 --> 01:30:09,740
Digo, s�o s� cabelos.
Voltar�o a crescer. Tudo bem...
1686
01:30:10,885 --> 01:30:12,185
O que voc� disse?
1687
01:30:12,887 --> 01:30:15,117
S�o s� cabelos.
Eles voltar�o a crescer.
1688
01:30:15,990 --> 01:30:17,490
S�o s� cabelos...
Ei!
1689
01:30:18,660 --> 01:30:21,310
Por que isso n�o te deixa
t�o raivoso quanto me deixa?
1690
01:30:21,311 --> 01:30:22,863
Eu estou com raiva.
1691
01:30:22,864 --> 01:30:24,364
Voc� podia ter me enganado.
1692
01:30:24,565 --> 01:30:25,961
Voc� est� com raiva?
1693
01:30:26,400 --> 01:30:28,400
� claro que estou!
1694
01:30:29,036 --> 01:30:31,858
N�o sei se "raiva"
� uma palavra grande o bastante
1695
01:30:31,859 --> 01:30:33,472
pra como eu me sinto.
1696
01:30:34,542 --> 01:30:37,102
- Qual �...
- Ent�o pare de ser um capacho.
1697
01:30:37,545 --> 01:30:38,979
De ser o melhor amigo deles.
1698
01:30:38,980 --> 01:30:40,547
Eles tiram sarro de voc�
por a�.
1699
01:30:40,548 --> 01:30:42,148
- Sabe do que o chamam?
- Eu sei!
1700
01:30:42,149 --> 01:30:45,252
Eu sei o que significa quando
ele diz "de tira pra tira".
1701
01:30:45,253 --> 01:30:48,203
Ele n�o quer dizer isso, mas
que sou o mascote da Pillsbury.
1702
01:30:48,204 --> 01:30:51,473
Voc�? Quase me enganou.
Pensei que voc�s noivariam!
1703
01:30:52,393 --> 01:30:55,328
Ei! Richard!
Se for pegar um biscoito agora,
1704
01:30:55,329 --> 01:30:58,089
vou cortar suas m�os
e enfi�-las na sua bunda!
1705
01:30:59,166 --> 01:31:01,167
V� comer o biscoito ent�o,
seu merda.
1706
01:31:02,937 --> 01:31:05,572
Por que voc� quer me representar
e ser meu advogado?
1707
01:31:05,573 --> 01:31:07,666
Ei, parecia que voc�
precisava de ajuda.
1708
01:31:07,942 --> 01:31:11,478
Parece que precisou de dinheiro
de um contrato de livro.
1709
01:31:11,879 --> 01:31:13,380
Bem,
por que voc� me escolheu?
1710
01:31:13,381 --> 01:31:15,815
H� muitos advogados por a�.
Por que me escolheu?
1711
01:31:15,816 --> 01:31:17,584
Escolhi voc�
porque foi o �nico
1712
01:31:17,585 --> 01:31:19,586
na Administra��o
de Pequenas Empresas
1713
01:31:19,587 --> 01:31:21,522
que n�o me tratou
como uma crian�a,
1714
01:31:21,523 --> 01:31:24,391
e me chamou de
"Saco de petiscos" e "Bal�o",
1715
01:31:24,392 --> 01:31:26,526
"Boneco Michelin"
e "Mascote da Pillsbury".
1716
01:31:26,527 --> 01:31:29,986
Voc� foi o �nico que me tratou
como um ser humano!
1717
01:31:30,598 --> 01:31:32,161
E agora est�
gritando comigo,
1718
01:31:32,162 --> 01:31:34,775
me dizendo pra ser algu�m
que eu n�o sou!
1719
01:31:35,136 --> 01:31:36,903
Eu n�o sei como ser
esse cara!
1720
01:31:36,904 --> 01:31:38,895
Voc� � esse cara! Eu sou eu!
1721
01:31:48,616 --> 01:31:49,916
O qu�?
1722
01:31:54,689 --> 01:31:56,814
N�o sei do que est� falando.
1723
01:32:00,040 --> 01:32:02,240
NOSSO ESCRIT�RIO E AQUI
EST�O GRAMPEADOS
1724
01:32:03,998 --> 01:32:05,761
Meu Deus...
1725
01:32:06,367 --> 01:32:08,665
Como eles podem fazer isso?
1726
01:32:09,337 --> 01:32:13,037
� f�cil.
Porque voc� n�o se importa.
1727
01:32:14,308 --> 01:32:15,608
� assim que �.
1728
01:32:28,589 --> 01:32:32,150
N�s precisamos ir!
1729
01:32:33,190 --> 01:32:35,500
Andem!
1730
01:32:37,465 --> 01:32:40,866
Voc�s t�m que ir!
1731
01:32:44,890 --> 01:32:48,992
N�s precisamos evacuar!
1732
01:33:47,070 --> 01:33:48,490
Sr. Dutchess!
1733
01:33:49,136 --> 01:33:50,436
Voc� tem um minuto?
1734
01:33:51,438 --> 01:33:52,738
Eu acerto.
1735
01:33:53,399 --> 01:33:54,699
A� est�.
1736
01:33:54,700 --> 01:33:56,400
- Posso terminar a comida?
- N�o.
1737
01:33:58,345 --> 01:33:59,645
Isso � bom.
1738
01:34:04,318 --> 01:34:06,419
Eles assumiram
que como voc� n�o p�de
1739
01:34:06,420 --> 01:34:08,914
ter feito sozinho
a chamada ao 911...
1740
01:34:09,256 --> 01:34:11,191
ent�o voc� deve ter tido
um comparsa.
1741
01:34:11,592 --> 01:34:13,051
Eles acham que seu comparsa
1742
01:34:13,052 --> 01:34:16,096
deve ser seu namorado
homossexual,
1743
01:34:16,097 --> 01:34:18,347
que assumiram,
provavelmente, ser eu.
1744
01:34:20,701 --> 01:34:22,001
O qu�?
1745
01:34:23,037 --> 01:34:24,727
Eles me pediram
pra usar escuta.
1746
01:34:26,674 --> 01:34:29,576
Falei pra eles enfiarem.
Eu disse que voc� era um her�i.
1747
01:34:29,577 --> 01:34:31,427
Eles disseram:
"Se ele � mesmo her�i,
1748
01:34:31,428 --> 01:34:34,028
ent�o ele n�o raz�o para temer
e voc� tamb�m n�o."
1749
01:34:35,349 --> 01:34:38,785
Eles tamb�m me disseram
que um dos seus amigos da GBI,
1750
01:34:38,786 --> 01:34:41,387
aquele pra quem voc� fez lasanha
quando ele veio...
1751
01:34:41,388 --> 01:34:43,490
- Sim, Miller.
- Isso.
1752
01:34:44,024 --> 01:34:45,324
Sim.
1753
01:34:45,993 --> 01:34:47,358
Ele tamb�m usou escuta.
1754
01:34:48,295 --> 01:34:49,991
Ele tem muito sobre voc�.
1755
01:34:55,836 --> 01:34:58,428
H� mais uma outra coisa...
1756
01:35:00,708 --> 01:35:03,431
Eles perguntaram
se eu j� tive alguma experi�ncia
1757
01:35:03,432 --> 01:35:06,429
com bombas de tubo,
e eu tive que dizer a verdade.
1758
01:35:07,982 --> 01:35:09,349
Sabe, as pequenas.
1759
01:35:09,350 --> 01:35:11,153
A gente jogava
nos buracos de esquilo
1760
01:35:11,154 --> 01:35:13,319
quando eu era crian�a
na Virg�nia Ocidental.
1761
01:35:13,520 --> 01:35:15,221
David... Meu Deus...
1762
01:35:15,222 --> 01:35:18,158
Falei a eles que foi anos antes
de eu conhecer o Richard.
1763
01:35:18,159 --> 01:35:20,325
Eu disse a eles,
algumas vezes.
1764
01:35:21,762 --> 01:35:23,062
Ent�o...
1765
01:35:24,298 --> 01:35:25,598
eu sinto muito.
1766
01:35:30,771 --> 01:35:32,799
Tudo bem. Sim...
1767
01:35:34,141 --> 01:35:35,441
Sim...
1768
01:35:41,848 --> 01:35:44,016
- Est� tudo bem.
- Eu fiz o que foi...
1769
01:35:47,588 --> 01:35:49,656
Ei, desligue...
1770
01:35:49,657 --> 01:35:51,757
Qual �!
O que est� fazendo?
1771
01:35:53,527 --> 01:35:56,763
N�o podemos assistir filmes
com bombas e explos�es
1772
01:35:56,764 --> 01:35:58,654
enquanto eles est�o ouvindo!
1773
01:36:00,434 --> 01:36:01,734
Qual...
1774
01:36:09,276 --> 01:36:10,710
Voc�s todos...
1775
01:36:11,845 --> 01:36:14,848
Eu estou tentando fazer
a coisa certa.
1776
01:36:15,049 --> 01:36:16,349
Certo?
1777
01:36:17,035 --> 01:36:19,407
Gente...
eles n�o est�o ouvindo?
1778
01:36:28,395 --> 01:36:30,628
Mam�e, me desculpe.
1779
01:36:33,467 --> 01:36:35,201
Mam�e, me desculpe...
1780
01:36:35,402 --> 01:36:36,734
Por favor?
1781
01:36:37,171 --> 01:36:40,569
Mam�e, saia. Podemos assistir
o que voc� quiser assistir.
1782
01:36:41,909 --> 01:36:43,509
Eu n�o me importo.
1783
01:36:44,478 --> 01:36:45,843
Mam�e, por favor, eu...
1784
01:36:46,680 --> 01:36:48,881
N�o vou dizer nada
sobre nada.
1785
01:36:48,882 --> 01:36:50,612
Apenas saia.
1786
01:36:55,889 --> 01:36:57,414
Mam�e, me desculpe. Eu...
1787
01:36:58,010 --> 01:36:59,310
Por favor?
1788
01:36:59,760 --> 01:37:01,194
Mam�e, por favor?
1789
01:37:12,339 --> 01:37:13,639
Eu sei...
1790
01:37:13,974 --> 01:37:15,665
Estou com medo, Richard...
1791
01:37:17,044 --> 01:37:18,837
Eu estou bem aqui com voc�.
1792
01:37:19,878 --> 01:37:21,179
Est� tudo bem.
1793
01:37:23,517 --> 01:37:27,850
Eu n�o sei como proteg�-lo
dessas pessoas...
1794
01:37:29,123 --> 01:37:32,816
Ei, sabe de uma coisa?
Voc� n�o precisa me proteger.
1795
01:37:33,527 --> 01:37:36,356
Eu fa�o a prote��o.
Eu fa�o.
1796
01:37:37,090 --> 01:37:38,390
Sim?
1797
01:37:39,733 --> 01:37:41,634
Vamos. Venha para fora.
1798
01:37:41,635 --> 01:37:43,636
Apenas sente-se
e assista o que quiser.
1799
01:37:43,637 --> 01:37:44,937
Eu n�o ligo.
1800
01:37:45,472 --> 01:37:46,872
Eu n�o ligo.
1801
01:37:49,376 --> 01:37:51,345
E me desculpe
por eu ter gritado.
1802
01:37:55,582 --> 01:37:57,117
Ela teve cerca de...
1803
01:37:57,574 --> 01:38:00,353
tr�s dias para se orgulhar
do seu filho...
1804
01:38:00,754 --> 01:38:02,054
e ent�o...
1805
01:38:02,593 --> 01:38:04,081
isso foi tirado dela.
1806
01:38:04,925 --> 01:38:06,784
Isso n�o est� certo...
1807
01:38:07,761 --> 01:38:09,261
Sinto muito, Richard.
1808
01:38:14,802 --> 01:38:16,102
Ei.
1809
01:38:18,205 --> 01:38:20,197
Voc� est� pronto
pra come�ar a revidar?
1810
01:38:22,810 --> 01:38:24,110
Sim.
1811
01:38:43,097 --> 01:38:44,397
Richard!
1812
01:38:44,679 --> 01:38:46,809
Voc� est� aqui
para se entregar?
1813
01:38:53,440 --> 01:38:56,740
N�o vejo por que n�o podemos
deixar o FBI fazer isso.
1814
01:38:57,211 --> 01:38:59,404
Voc� confia neles
quanto aos resultados?
1815
01:38:59,980 --> 01:39:02,149
Voc� est� em boas m�os.
Apenas respire.
1816
01:39:05,052 --> 01:39:09,002
Richard, de quem foi a ideia
de fazer um teste de pol�grafo?
1817
01:39:09,356 --> 01:39:10,790
Do Watson.
1818
01:39:10,791 --> 01:39:12,141
Como acha que se sair�?
1819
01:39:12,142 --> 01:39:13,442
Bem.
1820
01:39:17,865 --> 01:39:20,315
Voc� sabe quem p�s esta bomba
no Parque Ol�mpico?
1821
01:39:26,173 --> 01:39:30,505
N�o, eu n�o sei quem plantou
a bomba no Parque Centen�rio.
1822
01:39:33,714 --> 01:39:35,241
Talvez possamos conversar...
1823
01:39:35,242 --> 01:39:36,592
Ele passou.
1824
01:39:36,850 --> 01:39:39,218
No mais alto n�vel.
Nenhum engano indicado.
1825
01:39:39,419 --> 01:39:41,211
Jesus Cristo!
1826
01:39:42,089 --> 01:39:43,690
Meu Deus...
1827
01:39:44,391 --> 01:39:46,419
Obrigado, cara!
1828
01:39:47,227 --> 01:39:48,527
Obrigado.
1829
01:39:48,528 --> 01:39:50,730
Ei. Olhe pra voc�, hein?
1830
01:39:50,731 --> 01:39:52,131
Voc� conseguiu, cara!
1831
01:39:52,332 --> 01:39:54,901
- Sim, n�s conseguimos.
- Voc� conseguiu.
1832
01:39:54,902 --> 01:39:56,469
Devemos ser firmes nisso.
1833
01:39:56,470 --> 01:39:59,164
N�o podemos ser intimidados
por atos de terror.
1834
01:39:59,406 --> 01:40:02,000
Quero agradecer ao corajoso
pessoal da seguran�a.
1835
01:40:02,977 --> 01:40:04,288
O uso de coca�na � maior
1836
01:40:04,289 --> 01:40:06,078
- em mulheres acima dos 60.
- Mesmo?
1837
01:40:06,079 --> 01:40:07,779
- Sim. Olhe isso.
- Sorte delas!
1838
01:40:09,450 --> 01:40:11,617
Puta merda, � o Jewell.
1839
01:40:11,618 --> 01:40:13,018
Esta � Kathy Scruggs?
1840
01:40:13,220 --> 01:40:14,520
Oi.
1841
01:40:14,521 --> 01:40:16,751
� assim que �
por tr�s das cortinas?
1842
01:40:17,291 --> 01:40:19,058
- Richard Jewell est� aqui.
- Ol�.
1843
01:40:19,059 --> 01:40:21,327
Estamos prestes a exigir
uma retra��o.
1844
01:40:21,328 --> 01:40:23,196
Ent�o comeremos hamb�rguer.
Quer vir?
1845
01:40:23,197 --> 01:40:24,755
- � mesmo?
- Sim.
1846
01:40:25,132 --> 01:40:27,733
Isso � como
fic��o cient�fica de 1� linha.
1847
01:40:27,734 --> 01:40:29,902
"Suspeito de bomba
buscou publicidade."
1848
01:40:29,903 --> 01:40:32,705
Est� brincando comigo?
Quem diabos voc� pensa que �?
1849
01:40:32,706 --> 01:40:34,756
Sr. Bryant, o que fa�o
� relatar os fatos.
1850
01:40:34,757 --> 01:40:37,107
- Voc� persuade o p�blico.
- Eu relato os fatos.
1851
01:40:37,108 --> 01:40:39,244
- Os fatos?
- Isso mesmo. � o que fa�o.
1852
01:40:39,245 --> 01:40:40,945
- Voc� � ignorante...
- Desculpe?
1853
01:40:40,946 --> 01:40:42,699
arrogante, ambiciosa...
1854
01:40:42,916 --> 01:40:44,643
Como conseguiu
esse trabalho?
1855
01:40:44,952 --> 01:40:46,719
- Como consegui esse emprego?
- Sim.
1856
01:40:46,720 --> 01:40:49,620
Sr. Bryant, pode reclamar ao FBI
que investiga seu cliente.
1857
01:40:49,621 --> 01:40:51,321
- Besteira!
- N�o tem a ver comigo.
1858
01:40:51,322 --> 01:40:54,427
Tudo bem? O que fa�o
� ouvir os fatos, mostr�-los.
1859
01:40:54,428 --> 01:40:56,495
- � meu compromisso.
- Fatos? E a verdade?
1860
01:40:56,496 --> 01:40:58,764
Meu princ�pio norteador
� relatar os fatos.
1861
01:40:58,765 --> 01:41:00,065
Que porra de princ�pios?
1862
01:41:00,066 --> 01:41:02,065
Este n�o � um princ�pio
pr�ximo a mim?
1863
01:41:02,066 --> 01:41:04,704
Foda-se seu princ�pio!
Este homem � Richard Jewell.
1864
01:41:04,705 --> 01:41:07,433
- Ele � her�i. Salvou vidas.
- Voc� � inacredit�vel.
1865
01:41:07,434 --> 01:41:11,471
Eu sou inacredit�vel? Faz ideia
do tipo de inc�ndio que come�ou?
1866
01:41:11,980 --> 01:41:13,880
Voc� arruinou a vida
deste homem.
1867
01:41:14,326 --> 01:41:16,315
- Talvez deva desculpas a ele.
- Ou�a...
1868
01:41:16,316 --> 01:41:17,616
Que tal isso?
1869
01:41:17,617 --> 01:41:20,720
- Sr. Jewell...
- Voc� �... O qu�?
1870
01:41:20,721 --> 01:41:22,021
Eu disse que sinto muito
1871
01:41:22,022 --> 01:41:23,723
pelo que voc�
e sua m�e passaram.
1872
01:41:23,724 --> 01:41:26,459
Voc� � um miser�vel exemplo
de jornalista.
1873
01:41:26,460 --> 01:41:27,760
Voc� � uma parasita.
1874
01:41:27,761 --> 01:41:30,421
Tudo pra vender
um maldito jornal, sabia disso?
1875
01:41:31,365 --> 01:41:33,475
Por que n�o vai atr�s
de outra ambul�ncia?
1876
01:41:34,034 --> 01:41:35,334
V� se ferrar.
1877
01:41:39,306 --> 01:41:40,606
Ele est� fora de si.
1878
01:41:40,607 --> 01:41:42,857
Voltem ao trabalho.
N�o h� nada para ver aqui.
1879
01:41:42,858 --> 01:41:44,378
Apenas continuem
seu trabalho.
1880
01:42:27,587 --> 01:42:29,021
N�o foi ele!
1881
01:42:33,090 --> 01:42:34,390
Merda...
1882
01:42:42,269 --> 01:42:44,570
Tem muita cara de pau
de aparecer aqui.
1883
01:42:44,571 --> 01:42:46,471
Jewell n�o poderia
ter feito a liga��o.
1884
01:42:46,740 --> 01:42:48,307
A conta n�o fecha.
1885
01:42:48,308 --> 01:42:50,307
Contei a dist�ncia
do local ao telefone.
1886
01:42:50,308 --> 01:42:51,997
Ele n�o chegaria a tempo.
1887
01:42:53,680 --> 01:42:55,080
Sim, sabemos disso.
1888
01:42:56,183 --> 01:42:57,483
Voc�s sabem?
1889
01:42:58,480 --> 01:42:59,880
Ele tinha um c�mplice.
1890
01:43:00,587 --> 01:43:02,907
- Um c�mplice?
- Claro. Por que n�o?
1891
01:43:03,724 --> 01:43:06,259
E quanto ao perfil
do terrorista solit�rio?
1892
01:43:06,260 --> 01:43:08,794
O aspirante a policial?
Com um c�mplice?
1893
01:43:08,795 --> 01:43:12,098
Para come�ar,
perfis s�o apenas um esbo�o.
1894
01:43:12,299 --> 01:43:14,589
Em Oklahoma foram dois,
se lembra?
1895
01:43:16,103 --> 01:43:18,138
Certo,
ent�o quem � o culpado?
1896
01:43:18,505 --> 01:43:21,374
Como seu eu fosse te contar
depois de como me tratou.
1897
01:43:21,375 --> 01:43:24,977
Tudo bem. Escreverei que o caso
est� come�ando a enfraquecer.
1898
01:43:24,978 --> 01:43:27,606
Fatos insustent�veis etc.
Vamos ver no que vai dar.
1899
01:43:28,248 --> 01:43:30,283
Eu n�o sei de onde
tirou essa ideia...
1900
01:43:30,484 --> 01:43:33,966
de que eu trabalho pra voc�,
ou que trabalhamos juntos.
1901
01:43:35,555 --> 01:43:37,490
Nem sei por que
estou falando com voc�.
1902
01:43:37,491 --> 01:43:40,690
Eu sei. Precisa de mim
assim como preciso de voc�.
1903
01:43:41,628 --> 01:43:43,027
Sabe de uma coisa, querida?
1904
01:43:43,597 --> 01:43:45,469
N�o preciso de nada
de voc�.
1905
01:43:56,700 --> 01:43:58,463
Traga mais um, por favor?
1906
01:44:02,082 --> 01:44:04,175
Ao meu lado est�
Bobi Jewell...
1907
01:44:04,668 --> 01:44:06,928
m�e de Richard Jewell.
1908
01:44:08,455 --> 01:44:10,756
Por uma feroz
reviravolta do destino,
1909
01:44:10,757 --> 01:44:13,720
Richard Jewell foi erroneamente
e falsamente acusado
1910
01:44:13,721 --> 01:44:15,821
de homic�dio
e les�o grav�ssima.
1911
01:44:16,930 --> 01:44:18,261
Quem acusa o filho dela
1912
01:44:18,262 --> 01:44:21,267
s�o as duas maiores for�as
do mundo de hoje.
1913
01:44:22,302 --> 01:44:25,500
O Governo dos Estados Unidos
e a m�dia.
1914
01:44:26,606 --> 01:44:30,209
Nas �ltimas quatro semanas,
essas for�as pavorosas se uniram
1915
01:44:30,210 --> 01:44:33,737
para tornar sua vida di�ria
um verdadeiro inferno.
1916
01:44:34,881 --> 01:44:38,821
Enquanto eu falo,
eles continuam a massacr�-la...
1917
01:44:39,886 --> 01:44:41,487
e a seu filho �nico.
1918
01:44:41,688 --> 01:44:43,689
Apresento-lhes
Barbara Jewell.
1919
01:44:43,990 --> 01:44:47,484
A 113� v�tima do atentado
ao Parque Centen�rio.
1920
01:44:57,904 --> 01:45:00,004
Meu nome � Barbara Jewell.
1921
01:45:01,007 --> 01:45:05,711
Sou gerente de seguros
em uma ag�ncia seguradora local,
1922
01:45:05,712 --> 01:45:08,238
e eu trabalho l�
h� 13 anos.
1923
01:45:09,549 --> 01:45:11,784
H� cerca de quatro semanas,
1924
01:45:12,085 --> 01:45:14,954
mais de 100 pessoas
foram feridas...
1925
01:45:15,155 --> 01:45:17,452
e duas perderam a vida...
1926
01:45:18,558 --> 01:45:21,917
como resultado do atentado
ao Parque Ol�mpico.
1927
01:45:22,395 --> 01:45:25,072
Meu cora��o
est� com as v�timas
1928
01:45:25,073 --> 01:45:26,695
e seus familiares.
1929
01:45:29,603 --> 01:45:32,051
Eu estou t�o esgotada.
1930
01:45:33,807 --> 01:45:38,711
Espero e rogo a Deus
que ningu�m mais passe por isso.
1931
01:45:40,280 --> 01:45:41,687
Creio que nenhum de voc�s
1932
01:45:41,688 --> 01:45:45,469
pode sequer imaginar
como tem sido nossas vidas.
1933
01:45:47,187 --> 01:45:49,717
A m�dia retratou meu filho...
1934
01:45:50,924 --> 01:45:54,058
como a pessoa
que cometeu este crime.
1935
01:45:56,196 --> 01:45:58,922
Eles tiraram
toda a nossa privacidade.
1936
01:45:59,950 --> 01:46:02,135
Tiraram toda a paz.
1937
01:46:03,570 --> 01:46:07,564
Eles observam e fotografam
tudo que n�s fazemos.
1938
01:46:09,476 --> 01:46:10,908
Assim como a m�dia,
1939
01:46:11,169 --> 01:46:14,906
o FBI segue
cada movimento dele...
1940
01:46:15,448 --> 01:46:18,830
e observa minha casa
constantemente.
1941
01:46:19,719 --> 01:46:21,078
E por qu�?
1942
01:46:22,155 --> 01:46:23,555
Meu filho...
1943
01:46:34,134 --> 01:46:36,398
Meu filho � inocente.
1944
01:46:38,950 --> 01:46:42,046
Richard n�o colocou a bomba
no Parque Ol�mpico.
1945
01:46:43,743 --> 01:46:45,913
Richard n�o � um assassino.
1946
01:46:46,646 --> 01:46:49,101
Ele salvou a vida de pessoas.
1947
01:46:52,719 --> 01:46:55,242
Por favor, me escute,
Sr. Presidente...
1948
01:46:55,500 --> 01:46:56,890
e me ajude.
1949
01:46:58,024 --> 01:47:00,967
Voc� tem o poder
de p�r fim a este pesadelo.
1950
01:47:01,862 --> 01:47:04,061
Meu filho � um her�i.
1951
01:47:05,198 --> 01:47:08,398
Acho que o FBI
j� deve saber disso agora.
1952
01:47:10,837 --> 01:47:14,064
E se n�o pretendem
indiciar meu filho...
1953
01:47:14,665 --> 01:47:16,446
por favor, falem para n�s.
1954
01:47:17,377 --> 01:47:19,515
Por favor, falem ao mundo.
1955
01:47:20,560 --> 01:47:22,221
Sr. Presidente...
1956
01:47:29,720 --> 01:47:33,500
por favor,
limpe o nome do meu filho...
1957
01:48:00,199 --> 01:48:01,499
Voc� fez bem.
1958
01:48:03,690 --> 01:48:04,990
Richard!
1959
01:48:10,199 --> 01:48:11,661
Mam�e...
1960
01:48:13,066 --> 01:48:15,428
Obrigado por fazer isso...
1961
01:48:19,039 --> 01:48:20,563
Eu sinto muito.
1962
01:48:22,108 --> 01:48:24,443
Desculpe por ter chorado...
1963
01:48:24,444 --> 01:48:26,111
Eu n�o queria chorar...
1964
01:48:26,112 --> 01:48:28,620
N�o, voc� fez muito bem.
Melhor do que bem.
1965
01:48:29,449 --> 01:48:30,749
Est� pronto?
1966
01:48:31,818 --> 01:48:33,948
Vamos mostrar a eles
quem voc� �.
1967
01:48:37,199 --> 01:48:40,234
- Estou t�o feliz que acabou...
- Voc� fez bem.
1968
01:48:51,371 --> 01:48:52,796
Tudo certo...
1969
01:49:15,250 --> 01:49:16,650
FBI
1970
01:49:37,083 --> 01:49:39,951
Cavalheiros, sentem-se,
por favor. Logo os receberemos.
1971
01:49:50,096 --> 01:49:51,752
Certo, vai ser assim:
1972
01:49:51,753 --> 01:49:55,034
Falar�o comigo primeiro,
para mostrar as regras.
1973
01:49:55,035 --> 01:49:58,027
Quero garantir que eles saibam
que n�o sou gay.
1974
01:50:00,173 --> 01:50:02,875
Richard, acho que temos
problemas maiores por ora...
1975
01:50:03,476 --> 01:50:06,278
mas voc� ter� chance
de dizer isso a eles.
1976
01:50:06,279 --> 01:50:07,579
Tenho certeza.
1977
01:50:10,016 --> 01:50:11,347
Agente Shaw.
1978
01:50:22,862 --> 01:50:25,425
Te desafio a ver
se ele tem Snickers.
1979
01:50:26,390 --> 01:50:27,690
Estou com fome.
1980
01:50:29,235 --> 01:50:31,431
Voc� conhece o artigo 1001,
Radar?
1981
01:50:32,806 --> 01:50:35,541
Sim, senhor.
� mentir para um agente federal.
1982
01:50:35,542 --> 01:50:36,875
� um crime.
1983
01:50:36,876 --> 01:50:39,478
Se disser algo aqui
que n�o � verdade,
1984
01:50:39,479 --> 01:50:42,081
podem te prender sem provar
que voc� � o terrorista.
1985
01:50:42,082 --> 01:50:43,382
Ei!
1986
01:50:44,150 --> 01:50:46,418
Se n�o souber o que dizer,
n�o diga nada.
1987
01:50:46,719 --> 01:50:49,922
Pe�a uma pausa de 5 minutos,
e converse comigo.
1988
01:50:49,923 --> 01:50:53,225
N�o improvise. Entendeu?
1989
01:50:54,427 --> 01:50:55,727
Sim, senhor.
1990
01:50:55,728 --> 01:50:57,963
Se n�o souber o que dizer,
far� o qu�?
1991
01:50:58,264 --> 01:51:00,065
- Eu n�o direi nada.
- Isso mesmo.
1992
01:51:00,066 --> 01:51:01,366
Sr. Bryant?
1993
01:51:09,600 --> 01:51:11,263
ESTOQUE
1994
01:51:21,821 --> 01:51:23,155
Posso te ajudar?
1995
01:51:23,156 --> 01:51:25,856
S� estava dando uma olhada.
1996
01:51:31,860 --> 01:51:33,524
Como querem fazer isso?
1997
01:51:36,202 --> 01:51:38,303
Faremos perguntas
e nos dar� respostas.
1998
01:51:38,304 --> 01:51:39,604
O que acha?
1999
01:51:40,807 --> 01:51:42,107
Tudo bem.
2000
01:51:42,642 --> 01:51:43,942
Parece bom.
2001
01:51:44,611 --> 01:51:45,931
Vou busc�-lo.
2002
01:51:47,547 --> 01:51:49,481
Est� pronto, amig�o?
2003
01:51:49,482 --> 01:51:51,583
Sim... eu acho que sim.
2004
01:51:51,584 --> 01:51:52,885
Digo, preparado mesmo.
2005
01:51:52,886 --> 01:51:56,021
N�o os encare como um suspeito,
mas de tira pra tira.
2006
01:51:56,222 --> 01:51:58,490
N�o os lisonjeie
al�m do que � esperado.
2007
01:51:58,491 --> 01:52:00,452
E n�o chame eles de "Sr.".
2008
01:52:00,453 --> 01:52:03,260
Mas eles ainda representam
o Governo dos EUA.
2009
01:52:03,261 --> 01:52:05,030
Eles n�o representam
o Governo.
2010
01:52:05,031 --> 01:52:07,499
S�o s� tr�s cretinos
que trabalham para o Governo.
2011
01:52:07,500 --> 01:52:08,800
Entende a diferen�a?
2012
01:52:08,801 --> 01:52:12,204
Nenhum homem naquela sala
� melhor do que voc�.
2013
01:52:12,205 --> 01:52:13,505
Entendeu?
2014
01:52:13,940 --> 01:52:15,274
Vamos.
2015
01:52:15,475 --> 01:52:16,775
Ficar� bem.
2016
01:52:22,115 --> 01:52:23,742
Sente-se ali.
2017
01:52:24,846 --> 01:52:26,585
- Ali?
- Sim.
2018
01:52:36,396 --> 01:52:37,733
Obrigado por vir.
2019
01:52:37,734 --> 01:52:40,779
Sr. Jewell,
temos algumas perguntas
2020
01:52:40,780 --> 01:52:43,715
sobre os eventos
de 27 de julho de 1996,
2021
01:52:43,953 --> 01:52:45,284
como deve saber.
2022
01:52:45,285 --> 01:52:48,065
Em especial sobre o atentado
ao Parque Centen�rio.
2023
01:52:54,820 --> 01:52:57,389
Sr. Jewell, voc� j� acessou
2024
01:52:57,390 --> 01:53:02,231
um website chamado
"Candyman's Candyland",
2025
01:53:02,232 --> 01:53:06,209
em busca do "Livro de Receitas
do Anarquista"?
2026
01:53:06,642 --> 01:53:08,442
N�o, n�o acessei.
2027
01:53:09,012 --> 01:53:12,238
Mas tem treinamento policial
em manuseio de explosivos?
2028
01:53:12,620 --> 01:53:14,145
J� respondido.
2029
01:53:15,118 --> 01:53:16,752
J� coletou
algum peda�o de cano
2030
01:53:16,753 --> 01:53:20,167
da constru��o
do Parque Centen�rio?
2031
01:53:21,457 --> 01:53:23,177
N�o, eu n�o coletei.
2032
01:53:23,600 --> 01:53:25,870
Lembra se disse
a algu�m no parque:
2033
01:53:26,763 --> 01:53:29,823
"Tire uma foto minha,
porque em breve serei famoso"?
2034
01:53:30,540 --> 01:53:31,840
N�o, senhor.
2035
01:53:31,841 --> 01:53:33,141
Mesmo?
2036
01:53:33,142 --> 01:53:34,442
Tem certeza disso?
2037
01:53:35,605 --> 01:53:37,095
Cem por cento.
2038
01:53:39,055 --> 01:53:40,355
J� disse:
2039
01:53:40,356 --> 01:53:43,423
"Estou indo para Atlanta.
Ser� uma bagun�a por l�"?
2040
01:53:44,250 --> 01:53:47,161
Eu me referia
aos engarrafamentos.
2041
01:53:48,340 --> 01:53:49,640
Sr. Jewell,
2042
01:53:49,886 --> 01:53:51,901
por que especificamente
quis estar lotado
2043
01:53:51,902 --> 01:53:53,986
naquela torre de luz e som?
2044
01:53:54,910 --> 01:53:57,573
Eu s� gostava
de ouvir a m�sica...
2045
01:53:58,361 --> 01:54:00,796
e na noite anterior
eu pude levar minha m�e l�.
2046
01:54:00,797 --> 01:54:03,925
N�s escutamos Kenny Rogers.
2047
01:54:04,470 --> 01:54:06,666
Ela gostou. Foi bacana.
2048
01:54:07,603 --> 01:54:11,204
E acho que tamb�m
por ser um lugar privilegiado...
2049
01:54:11,607 --> 01:54:14,076
para ficar olhando
as meninas bonitas.
2050
01:54:15,740 --> 01:54:17,470
Eu n�o sou homossexual.
2051
01:54:17,814 --> 01:54:19,784
E David Dutchess tamb�m n�o.
2052
01:54:21,117 --> 01:54:23,549
Ent�o voc� e David Dutchess
n�o s�o namorados?
2053
01:54:23,786 --> 01:54:25,086
J� respondido.
2054
01:54:26,660 --> 01:54:28,623
Sr. Jewell,
disse anteriormente...
2055
01:54:28,624 --> 01:54:32,987
que entre as idas e vindas
do palco � torre
2056
01:54:32,988 --> 01:54:37,017
n�o podia dizer a hora exata.
Isso � correto?
2057
01:54:39,836 --> 01:54:42,771
Sim, mas quando
se est� com diarreia...
2058
01:54:42,772 --> 01:54:44,932
como eu estava,
desculpem-me...
2059
01:54:45,141 --> 01:54:47,319
a gente n�o pensa
em que horas s�o.
2060
01:54:47,320 --> 01:54:49,150
S� queremos...
2061
01:54:50,780 --> 01:54:53,206
correr at� um banheiro,
sabe?
2062
01:54:54,100 --> 01:54:56,300
Ent�o n�o se lembra
da hora exata...
2063
01:54:56,561 --> 01:54:59,871
em que viu os b�bados
jogando cervejas na torre?
2064
01:54:59,872 --> 01:55:01,172
Certo?
2065
01:55:01,841 --> 01:55:03,141
N�o.
2066
01:55:03,430 --> 01:55:06,161
N�o lembra a hora exata
em que avistou a mochila?
2067
01:55:06,979 --> 01:55:08,513
Est� correto.
2068
01:55:08,514 --> 01:55:10,881
J� viu uma mochila daquelas,
Sr. Jewell?
2069
01:55:11,551 --> 01:55:13,819
Sim, creio que sim.
2070
01:55:13,820 --> 01:55:16,655
J� viu especificamente
aquela mochila?
2071
01:55:16,656 --> 01:55:18,824
J� respondido.
Podemos prosseguir?
2072
01:55:18,825 --> 01:55:20,218
Sr. Jewell...
2073
01:55:21,294 --> 01:55:22,675
voc� conspirou...
2074
01:55:22,876 --> 01:55:24,829
com David Dutchess
ou outra pessoa,
2075
01:55:24,830 --> 01:55:27,840
para plantar uma bomba
no Parque Centen�rio?
2076
01:55:40,546 --> 01:55:41,846
N�o.
2077
01:55:42,048 --> 01:55:45,307
Ent�o como diabos voc� estava
do outro lado daquela torre,
2078
01:55:45,308 --> 01:55:48,212
onde voc� sabia que
estaria protegido da explos�o?
2079
01:55:48,488 --> 01:55:50,820
Uma bomba explode
bem onde voc� estava lotado!
2080
01:55:51,021 --> 01:55:52,958
Irrompe o caos.
Corpos caindo ao ch�o.
2081
01:55:52,959 --> 01:55:55,210
Policiais arremessados.
Eu era um deles!
2082
01:55:55,661 --> 01:55:59,089
E voc� sai sem nenhum arranh�o!
Como � poss�vel, Richard?
2083
01:56:07,440 --> 01:56:09,574
Posso perguntar algo a voc�s?
2084
01:56:09,575 --> 01:56:11,626
Por Deus...
O qu�?
2085
01:56:14,820 --> 01:56:17,947
Voc�s t�m algum caso
contra mim?
2086
01:56:19,719 --> 01:56:21,353
Quero dizer, provas.
2087
01:56:21,354 --> 01:56:22,654
Como...
2088
01:56:23,679 --> 01:56:27,006
tra�os de qualquer coisa
no Tupperware da minha m�e...
2089
01:56:27,007 --> 01:56:28,307
ou...
2090
01:56:28,308 --> 01:56:31,349
encontraram materiais
para fabrica��o de bombas
2091
01:56:31,350 --> 01:56:32,814
no apartamento dela?
2092
01:56:32,815 --> 01:56:35,183
- Ou encontraram algum...
- Ei, ei...
2093
01:56:35,184 --> 01:56:36,674
Richard, n�o precisamos...
2094
01:56:36,675 --> 01:56:39,187
Se for para dizer algo,
quero dizer isso.
2095
01:56:39,188 --> 01:56:44,589
Eu entrei aqui e olhei aquele
s�mbolo circular nas janelas,
2096
01:56:44,590 --> 01:56:46,027
e estava pensando...
2097
01:56:46,395 --> 01:56:50,459
Eu pensava que uma carreira
na Pol�cia Federal
2098
01:56:50,460 --> 01:56:54,526
era a aspira��o mais nobre
que algu�m poderia ter.
2099
01:56:55,237 --> 01:56:59,373
N�o sei se penso mais assim.
N�o depois de tudo isso.
2100
01:57:02,528 --> 01:57:04,229
Fiz meu trabalho
naquela noite,
2101
01:57:04,230 --> 01:57:06,965
e algumas pessoas est�o vivas
por causa disso.
2102
01:57:08,568 --> 01:57:11,093
Acham que da pr�xima vez
que um seguran�a
2103
01:57:11,094 --> 01:57:15,608
avistar um pacote suspeito,
ele ou ela v�o reportar?
2104
01:57:16,542 --> 01:57:17,842
Eu duvido.
2105
01:57:18,678 --> 01:57:21,079
V�o olhar para ele e pensar:
2106
01:57:21,280 --> 01:57:23,939
"Eu n�o quero ser outro
Richard Jewell...
2107
01:57:23,940 --> 01:57:25,863
ent�o vou correr daqui."
2108
01:57:27,954 --> 01:57:30,320
Como isso proteger� algu�m?
2109
01:57:32,825 --> 01:57:35,260
Podem continuar
me seguindo por a�,
2110
01:57:35,261 --> 01:57:37,495
como andam fazendo.
Eu posso suportar.
2111
01:57:37,496 --> 01:57:41,024
Mas... eu sei que cada segundo
que gastam comigo
2112
01:57:41,025 --> 01:57:43,635
n�o est�o gastando
com o verdadeiro culpado,
2113
01:57:43,636 --> 01:57:45,229
e � como o Watson disse...
2114
01:57:47,873 --> 01:57:49,569
E quando ele...
2115
01:57:52,078 --> 01:57:54,576
E quando ele fizer de novo?
2116
01:58:03,660 --> 01:58:05,920
Ent�o, voc�s t�m...
2117
01:58:06,583 --> 01:58:09,193
alguma coisa
de que querem me acusar?
2118
01:58:15,001 --> 01:58:16,312
T�m?
2119
01:58:27,096 --> 01:58:28,396
Bem...
2120
01:58:29,632 --> 01:58:31,442
acho que � hora ir.
2121
01:58:53,843 --> 01:58:55,843
DEPARTAMENTO DE JUSTI�A
2122
01:59:02,560 --> 01:59:03,860
Como ele se saiu?
2123
01:59:03,861 --> 01:59:05,193
Ele foi �timo.
2124
01:59:08,299 --> 01:59:09,599
Meu Deus...
2125
01:59:10,706 --> 01:59:12,006
�...
2126
01:59:14,710 --> 01:59:16,410
Vamos...
2127
01:59:20,317 --> 01:59:23,672
88 DIAS DESDE O IN�CIO
DAS INVESTIGA��ES.
2128
01:59:31,093 --> 01:59:32,393
Senhores.
2129
01:59:32,962 --> 01:59:34,499
Agente Shaw.
2130
01:59:34,500 --> 01:59:35,929
Tenho algo pra voc�.
2131
01:59:35,930 --> 01:59:38,996
- O que � isso?
- Uma proposta de casamento.
2132
01:59:41,310 --> 01:59:42,650
Meu dia de sorte.
2133
01:59:48,337 --> 01:59:50,516
Certo.
Isso � um bom come�o.
2134
01:59:50,517 --> 01:59:52,240
Quando ser�
a coletiva de imprensa?
2135
01:59:52,241 --> 01:59:54,798
Presumo que anunciar�
em todos notici�rios,
2136
01:59:54,799 --> 01:59:56,228
como o Tom Brokaw.
2137
01:59:56,612 --> 01:59:58,533
Sr. Bryant, serei bem claro.
2138
01:59:59,515 --> 02:00:02,013
Ainda acredito
que seu cliente � culpado.
2139
02:00:07,890 --> 02:00:09,190
Tenha um bom dia.
2140
02:00:10,766 --> 02:00:12,964
Bem, voc� tem direito
a essa opini�o.
2141
02:00:23,012 --> 02:00:26,006
Viemos inform�-lo
que baseado nas evid�ncias...
2142
02:00:30,580 --> 02:00:31,880
Acabou.
2143
02:00:33,389 --> 02:00:34,689
�...
2144
02:00:35,090 --> 02:00:37,561
Acabou mesmo,
ou isso � apenas...
2145
02:00:38,262 --> 02:00:40,186
outra artimanha deles?
2146
02:00:42,131 --> 02:00:43,994
Voc� venceu. Acabou.
2147
02:01:11,020 --> 02:01:12,419
Voc� mandou bem.
2148
02:01:17,866 --> 02:01:21,034
Eu quero ver...
eu quero ver a mam�e.
2149
02:01:21,570 --> 02:01:23,690
- Quer ver a mam�e?
- Sim.
2150
02:01:26,208 --> 02:01:27,571
Podemos fazer isso.
2151
02:01:32,760 --> 02:01:34,091
Isso � real?
2152
02:01:37,453 --> 02:01:38,986
� o que diz aqui.
2153
02:01:41,156 --> 02:01:44,149
"...n�o � considerado suspeito
na investiga��o federal
2154
02:01:44,150 --> 02:01:47,919
do atentado
do dia 27 de julho de 1996...
2155
02:01:47,920 --> 02:01:49,616
ao Parque Centen�rio."
2156
02:02:01,799 --> 02:02:03,099
Obrigado.
2157
02:02:03,650 --> 02:02:04,950
Obrigado...
2158
02:02:06,440 --> 02:02:07,740
De nada.
2159
02:02:11,330 --> 02:02:12,680
Obrigado...
2160
02:03:27,540 --> 02:03:31,140
6 ANOS DEPOIS
2161
02:03:32,541 --> 02:03:34,641
DEPTO. DE POL�CIA
DE LUTHERSVILLE
2162
02:03:43,429 --> 02:03:45,295
Ol�, Watson Bryant.
2163
02:03:45,631 --> 02:03:47,897
- Oi.
- Como posso ajud�-lo?
2164
02:03:47,898 --> 02:03:49,901
Como est�?
Como vai...
2165
02:03:50,235 --> 02:03:51,970
Meu Deus, como est� a Nadya?
2166
02:03:51,971 --> 02:03:53,632
Acharam ele, Richard.
2167
02:03:54,073 --> 02:03:55,373
Acharam quem?
2168
02:03:55,374 --> 02:03:56,933
Eric Rudolph.
2169
02:03:59,044 --> 02:04:01,712
Ele confessou o atentado
ao Parque Centen�rio.
2170
02:04:04,583 --> 02:04:06,683
Sabe quando ele ser� julgado?
2171
02:04:07,623 --> 02:04:08,923
N�o sei.
2172
02:04:08,924 --> 02:04:11,315
- Pode descobrir pra mim?
- Sim.
2173
02:04:13,446 --> 02:04:14,896
Olhe s� pra voc�.
2174
02:04:35,081 --> 02:04:39,199
RICHARD JEWELL MORREU DE INFARTO
EM 2007, AOS 44 ANOS DE IDADE.
2175
02:04:41,856 --> 02:04:43,742
WATSON BRYANT SE CASOU COM NADYA.
ELES T�M DOIS FILHOS.
2176
02:04:47,840 --> 02:04:51,138
BOBI JEWELL CUIDA DELES
TODO S�BADO � NOITE.
2177
02:05:22,241 --> 02:05:24,091
BASEADO NO ARTIGO
"PESADELO AMERICANO:
2178
02:05:24,092 --> 02:05:26,042
O CASO RICHARD JEWELL",
DE MARIE BRENNER
2179
02:05:27,043 --> 02:05:30,693
BASEADO NO LIVRO "O SUSPEITO",
DE KENT ALEXANDER E KEVIN SALWEN
2180
02:05:33,995 --> 02:05:38,995
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
2181
02:05:38,996 --> 02:05:43,996
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
2182
02:10:33,600 --> 02:10:35,700
ESTE FILME � BASEADO
EM EVENTOS HIST�RICOS.
2183
02:10:35,701 --> 02:10:38,301
CERTOS DI�LOGOS, EVENTOS
E PERSONAGENS FORAM CRIADOS
2184
02:10:38,302 --> 02:10:40,302
PARA EFEITOS DE DRAMATIZA��O.
165196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.