Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:05,560
A SHOCHIKU-FUJI PRESENTATION
2
00:00:05,710 --> 00:00:10,960
A Takechi-Ogawa Production
3
00:01:09,410 --> 00:01:20,880
COURTESAN
4
00:01:48,580 --> 00:01:53,610
Takako Shinozuka
5
00:02:08,080 --> 00:02:15,580
Satoshi Mashiba
Takashi Ito
Midori Yuzaki
6
00:02:21,610 --> 00:02:28,910
Allan Keller
Edward Smith
Alice Brown
7
00:02:32,060 --> 00:02:36,010
Kyoko Asuka
Kozue Azusa
Shizu Sakai
8
00:02:36,030 --> 00:02:41,510
Kyoko Hibiki
Rei Matsubara
Akiko Miyahara
Yuri Yau
9
00:02:48,910 --> 00:02:56,480
Saeda Kawaguchi
Taiji Tonoyama
Mutsuko Sakura
10
00:03:00,860 --> 00:03:08,430
Production: Masuo Ogawa
Cinematography: Akira Takada
Lighting: Masahiro Taguchi
11
00:03:12,610 --> 00:03:20,330
Planning: Jun Yano
12
00:03:25,610 --> 00:03:32,410
Written and Directed by:
Tetsuji Takechi
13
00:04:24,980 --> 00:04:27,430
Ayame, you must be tired.
14
00:04:27,560 --> 00:04:29,430
There's still one client left.
15
00:04:29,530 --> 00:04:31,230
Who that might be?
16
00:04:31,310 --> 00:04:34,210
Hachibei, the merchant.
17
00:04:34,310 --> 00:04:36,210
Hachibei, huh?
18
00:04:36,280 --> 00:04:40,110
That old man is very hard to satisfy.
19
00:04:41,260 --> 00:04:45,010
I can’t serve any more clients today,
it is not possible.
20
00:04:45,330 --> 00:04:47,880
But today is still your workday.
21
00:04:47,980 --> 00:04:52,660
It costs 100 yen to come
to Kirise, right?
22
00:04:52,830 --> 00:04:58,780
I wonder if there is anyone who can
generously pay me 100 yen?
23
00:04:58,960 --> 00:05:03,280
100 yen, you say? You might have to
spend 500 nights to get that money.
24
00:05:03,380 --> 00:05:07,660
But who would pay you that much?
25
00:05:07,760 --> 00:05:10,960
You should stop dreaming, yes?
26
00:05:11,460 --> 00:05:14,560
I will give you something good later.
27
00:05:14,660 --> 00:05:18,210
Could it be that Kisuke is visiting?
28
00:05:18,510 --> 00:05:20,210
Who knows?
29
00:05:20,930 --> 00:05:24,160
I will bring your customer now.
30
00:05:44,060 --> 00:05:48,060
Come now, Ayame has
been waiting for you.
31
00:05:48,830 --> 00:05:49,760
Here.
32
00:05:50,810 --> 00:05:53,760
Ayame, are you ready
to have fun tonight?
33
00:05:54,180 --> 00:05:57,260
I appreciate you paying a visit.
34
00:05:58,630 --> 00:06:02,280
You can skip the bowing part.
Let’s get right into it.
35
00:06:02,330 --> 00:06:05,030
I can't stay for too long tonight.
36
00:06:08,110 --> 00:06:10,280
Oh, Master!
Your socks.
37
00:06:18,580 --> 00:06:21,360
Please, have a good time.
38
00:06:33,680 --> 00:06:36,330
My undergarment is in the way.
39
00:07:51,880 --> 00:07:56,480
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
40
00:08:02,410 --> 00:08:08,360
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
41
00:08:10,360 --> 00:08:14,210
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
42
00:09:00,680 --> 00:09:02,560
Mister, you shouldn't peek.
43
00:09:12,680 --> 00:09:14,730
What are you doing, you fool?
44
00:09:15,030 --> 00:09:17,010
Go away, scram!
45
00:09:17,060 --> 00:09:19,480
Please do as he says and
move over.
46
00:09:21,610 --> 00:09:24,230
What's up with him?
Oh my!
47
00:10:22,710 --> 00:10:25,070
It's so good!
48
00:10:47,430 --> 00:10:48,630
Hey.
49
00:10:50,130 --> 00:10:54,060
Thank you.
Please, have a good time.
50
00:11:09,160 --> 00:11:12,380
No!
What are you doing?!
51
00:11:12,460 --> 00:11:15,380
I want to see you naked.
Show me your back!
52
00:11:16,180 --> 00:11:20,210
No, I don't want it.
You act like a savage, Mister.
53
00:11:20,480 --> 00:11:22,710
Show me your back.
I beg you!
54
00:11:23,130 --> 00:11:25,110
That's not how it works!
55
00:11:26,830 --> 00:11:30,960
Your upper arm looks pretty.
I bet it's the same for your back.
56
00:11:32,960 --> 00:11:35,030
You are such an annoying guest!
57
00:11:35,280 --> 00:11:37,760
Just finish it quickly and leave!
58
00:11:45,630 --> 00:11:50,230
Your legs and thighs are
white and smooth.
59
00:11:50,460 --> 00:11:52,680
Surely, your butt and back are also...
60
00:11:57,030 --> 00:12:00,310
What are you doing, pervert?
That's enough!
61
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
No!
62
00:12:03,830 --> 00:12:05,480
Go away!
63
00:12:14,680 --> 00:12:17,310
Hey, be quiet!
64
00:12:17,480 --> 00:12:20,030
- You are distracting me!
- Shut up!
65
00:12:20,910 --> 00:12:24,530
You are the one who should
be quiet and stop moaning!
66
00:12:24,660 --> 00:12:27,360
What did you just say?
Damn it.
67
00:12:27,780 --> 00:12:29,680
Mister!
68
00:12:29,880 --> 00:12:32,580
Don't fight, all right?
69
00:12:32,910 --> 00:12:34,880
It's delicious, it's delicious!
70
00:12:36,860 --> 00:12:41,210
Come on, I beg you.
Show me your back.
71
00:12:41,530 --> 00:12:43,210
No way!
72
00:12:43,430 --> 00:12:46,860
I am not an animal.
I can’t show you my back like that.
73
00:12:48,160 --> 00:12:50,760
A woman’s main part is here!
74
00:12:57,060 --> 00:12:59,980
I will pay you as much as you want.
75
00:13:04,080 --> 00:13:06,330
How disgusting!
76
00:13:08,810 --> 00:13:11,110
Mister, this is a 1 yen bill, right?
77
00:13:11,160 --> 00:13:13,410
You can have all the money you want.
78
00:13:13,860 --> 00:13:16,160
Are you giving me this?
79
00:13:16,810 --> 00:13:18,710
Show me your back now.
80
00:13:19,510 --> 00:13:20,830
All right.
81
00:13:22,330 --> 00:13:26,510
But this place is too cheap
for this amount of money.
82
00:13:29,330 --> 00:13:32,130
Mister, would you spend
the night with me?
83
00:13:32,210 --> 00:13:34,010
Is it fine if I do it?
84
00:13:34,130 --> 00:13:38,280
Usually, you’d have to become
a regular guest for that,
85
00:13:40,780 --> 00:13:42,760
but I will do something about it.
86
00:13:44,310 --> 00:13:45,660
Hey, hey!
87
00:13:46,680 --> 00:13:48,280
Hey, hey!
88
00:13:50,280 --> 00:13:52,760
Let me kiss you!
A kiss!
89
00:13:55,660 --> 00:13:57,060
But that's...
90
00:13:57,160 --> 00:13:59,210
You know I am a regular here!
91
00:13:59,260 --> 00:14:04,760
Only a person I genuinely like can
do it. That’s the vow I made.
92
00:14:04,960 --> 00:14:09,330
Come on, stop being so prude.
Let me have your nipples, then.
93
00:14:22,580 --> 00:14:25,960
Oh my... hey...
94
00:14:29,060 --> 00:14:30,580
Oh...
95
00:14:33,410 --> 00:14:34,610
Oh?
96
00:14:35,430 --> 00:14:39,830
I want to come.
Now... right now!
97
00:14:40,530 --> 00:14:45,960
I can’t help it, too.
I am coming, I am coming.
98
00:14:46,060 --> 00:14:48,530
- I am coming.
- Let’s come together.
99
00:14:48,830 --> 00:14:50,530
Together!
100
00:15:10,010 --> 00:15:12,680
Here, you can wipe it.
101
00:15:32,260 --> 00:15:36,130
Since I'm a mess now,
please excuse me for a moment.
102
00:15:38,910 --> 00:15:40,680
Hey, where are you going?
103
00:15:40,730 --> 00:15:43,760
To the toilet.
Please wait.
104
00:15:45,780 --> 00:15:47,760
Uh... uh... hey!
105
00:16:14,160 --> 00:16:15,560
Kisuke!
106
00:16:17,560 --> 00:16:19,030
Ayame!
107
00:16:37,610 --> 00:16:40,960
Cord... Untie the cord…
108
00:18:54,530 --> 00:18:58,130
Ah, tongue, tongue...
109
00:18:58,960 --> 00:19:00,580
You want my tongue?
110
00:22:18,630 --> 00:22:21,180
Okay, get naked right now.
111
00:22:21,510 --> 00:22:26,260
Calm down, Mister.
Are you a doctor, perhaps?
112
00:22:27,310 --> 00:22:30,230
No, I am a tattooist.
113
00:22:30,360 --> 00:22:32,880
- A tattooist?
- That’s right.
114
00:22:33,030 --> 00:22:34,460
I draw tattoos.
115
00:22:34,510 --> 00:22:37,730
Ah, so that’s why you wanted
to see my back so badly.
116
00:22:39,430 --> 00:22:46,280
My dream is to make a tattoo showing
a spider having sex with a woman.
117
00:22:47,330 --> 00:22:51,810
I have the composition, but the pretty
skin, which is crucial, is missing.
118
00:22:53,060 --> 00:22:56,860
That’s why, after visiting
various places in Japan,
119
00:22:57,030 --> 00:23:02,030
I came all the way to Nagasaki
to find the perfect skin.
120
00:23:02,210 --> 00:23:07,230
Let me tell you in advance,
I am not interested in getting a tattoo.
121
00:23:07,310 --> 00:23:09,580
I didn’t say you would.
122
00:23:09,830 --> 00:23:15,360
I just want to see your skin a little.
That’s all there is to it, really.
123
00:23:16,110 --> 00:23:21,980
The skin you want to see...
is like this.
124
00:23:35,460 --> 00:23:39,880
This is the skin I have
been looking for.
125
00:23:40,030 --> 00:23:41,330
This is the skin!
126
00:23:43,860 --> 00:23:47,910
You're tickling me!
You sure are lecherous, Mister.
127
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
I beg you!
Let me draw a tattoo on it!
128
00:23:50,710 --> 00:23:53,260
- Please!
- I refuse.
129
00:23:55,330 --> 00:24:00,060
You'll receive the life of my tattoo
to become a real woman.
130
00:24:01,960 --> 00:24:05,430
The spider will be having
sex with your flesh,
131
00:24:05,810 --> 00:24:11,410
and your body will be having sex with
men in this world, sucking their blood.
132
00:24:12,630 --> 00:24:17,360
What a ridiculous thing to say.
Let’s just sleep together.
133
00:24:18,260 --> 00:24:21,760
I will suck your blood instead.
134
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
Come on, hurry up!
135
00:26:50,460 --> 00:26:54,760
Sorry for messing up your hair.
136
00:27:00,310 --> 00:27:01,930
It's okay.
137
00:27:03,030 --> 00:27:06,310
It's been giving me a neck ache
since this morning.
138
00:27:06,610 --> 00:27:09,260
I'll have to take it down, anyway.
139
00:27:09,360 --> 00:27:12,310
- Sorry about that.
- Well...
140
00:27:14,810 --> 00:27:16,580
What is this...
141
00:27:17,880 --> 00:27:19,910
book you're looking at?
142
00:27:20,060 --> 00:27:23,210
You mean this?
It's the work of Hokusai.
143
00:27:23,480 --> 00:27:26,980
Hokusai, huh?
He's great, isn't he?
144
00:27:27,130 --> 00:27:29,510
It might be the same type
of illustrated book,
145
00:27:29,580 --> 00:27:33,530
but unlike other authors who
draw kabuki actors as females,
146
00:27:33,710 --> 00:27:38,080
Hokusai draws real women.
147
00:27:38,240 --> 00:27:42,280
So, there are many people who want to
borrow it when I walk around with this.
148
00:27:45,380 --> 00:27:49,580
Look!
This position here...
149
00:27:50,180 --> 00:27:53,110
- Can anyone do this?
- Of course they can.
150
00:27:53,230 --> 00:27:56,610
That’s because Hokusai
is inspired by real life people.
151
00:27:59,980 --> 00:28:01,610
Let's try it, then!
152
00:28:01,780 --> 00:28:03,980
You want to try that?
153
00:28:04,160 --> 00:28:06,280
Come on, let's do it!
154
00:28:06,730 --> 00:28:09,630
I wonder if we can do this.
155
00:28:09,830 --> 00:28:11,630
I doubt it.
156
00:28:11,960 --> 00:28:14,580
Three times in a row is too much.
157
00:28:14,610 --> 00:28:18,660
Who cares about that?
I'm sure you can manage it.
158
00:28:22,830 --> 00:28:25,610
Your legs go this way...
159
00:28:25,810 --> 00:28:27,610
Then, the knees...
160
00:28:27,960 --> 00:28:29,610
Like this?
161
00:28:29,880 --> 00:28:31,180
That's right.
162
00:28:31,380 --> 00:28:36,030
And then I do it like this.
163
00:28:36,710 --> 00:28:38,160
Like that.
164
00:28:38,710 --> 00:28:42,680
Kisuke, don’t pull your waist.
165
00:28:42,960 --> 00:28:46,760
- Do it right, like this.
- It tickles.
166
00:28:46,910 --> 00:28:48,480
It's okay!
167
00:28:48,710 --> 00:28:52,610
It somewhat feels slippery.
168
00:28:53,030 --> 00:28:54,330
That's fine.
169
00:28:54,630 --> 00:28:58,580
I will put my right arm
around your neck.
170
00:28:58,910 --> 00:29:03,960
Put your left arm around me,
will you?
171
00:29:04,160 --> 00:29:07,510
The right arm should support
the weight, right?
172
00:29:08,260 --> 00:29:12,130
Just try lifting my waist...
173
00:29:12,730 --> 00:29:15,130
And put it in, like that.
174
00:29:16,410 --> 00:29:19,060
This is somewhat difficult.
175
00:29:19,860 --> 00:29:23,330
Ah, good, that’s good.
176
00:29:24,580 --> 00:29:27,410
Now try grabbing my boobs.
177
00:29:27,510 --> 00:29:29,160
Like this?
178
00:29:29,510 --> 00:29:33,480
Like this, right?
It’s tightening!
179
00:29:40,110 --> 00:29:43,230
Do you think we look
like the drawing now?
180
00:29:43,630 --> 00:29:47,980
I think so.
I can’t see anything, though.
181
00:29:49,010 --> 00:29:54,160
It’s frustrating!
I want to see us!
182
00:29:56,610 --> 00:30:02,230
Wait a second, yes?
Let me bring the mirror.
183
00:30:13,610 --> 00:30:17,210
This ceramic patterned
mirror shines so much.
184
00:30:19,660 --> 00:30:23,530
One of the sailors called
Bob gave it to me.
185
00:30:28,960 --> 00:30:31,360
This is the position!
186
00:30:31,980 --> 00:30:35,430
- I can see it clearly.
- Is that so?
187
00:30:36,460 --> 00:30:41,330
I can’t see anything at all.
I only see my knees.
188
00:30:42,180 --> 00:30:45,480
Does this work now?
189
00:30:46,160 --> 00:30:50,310
Please hold it that way,
I can see it properly like that.
190
00:30:50,410 --> 00:30:52,310
Can you see it now?
191
00:30:52,910 --> 00:30:54,760
Now I can!
192
00:30:55,110 --> 00:30:58,860
It looks exactly like
Hokusai’s drawing.
193
00:30:59,310 --> 00:31:03,830
When you hold my body
roughly like this,
194
00:31:04,310 --> 00:31:06,480
it sure looks scary.
195
00:31:07,610 --> 00:31:11,580
There's no way for me
to avoid your groin.
196
00:31:11,980 --> 00:31:16,580
I fit in like a helmet fits on a head.
197
00:31:17,240 --> 00:31:20,380
I can't help it, either!
198
00:31:22,010 --> 00:31:26,160
I can’t see anything at all.
199
00:31:26,580 --> 00:31:29,510
When did this happen?
When?
200
00:31:48,810 --> 00:31:52,080
I don’t care about the mirror anymore.
201
00:31:52,660 --> 00:31:55,380
Just do it right!
202
00:31:56,360 --> 00:31:58,980
Make me more aroused!
203
00:32:00,810 --> 00:32:02,630
That's it!
204
00:33:27,030 --> 00:33:31,380
Beware of fire!
205
00:33:34,610 --> 00:33:38,130
Beware of fire!
206
00:33:46,660 --> 00:33:49,180
Good morning, Master.
207
00:33:49,380 --> 00:33:50,730
It's dawn already.
208
00:33:50,860 --> 00:33:52,730
Yeah...
209
00:33:57,960 --> 00:33:59,840
Is it time for me to leave?
210
00:33:59,920 --> 00:34:03,080
If you don’t wake up,
you will be late.
211
00:34:03,240 --> 00:34:08,800
No, it wasn’t comfortable.
I hardly slept.
212
00:34:09,480 --> 00:34:11,280
Let’s extend our stay.
213
00:34:11,400 --> 00:34:14,040
Yes, we will be extending your stay.
214
00:34:14,120 --> 00:34:16,720
What should we do about food?
215
00:34:16,840 --> 00:34:20,320
Food?
Bring some here for two people.
216
00:34:20,400 --> 00:34:21,000
Yes.
217
00:34:21,930 --> 00:34:23,780
Have you heard the news,
Yanoguchi?
218
00:34:23,810 --> 00:34:25,470
Heard what, Naruto?
219
00:34:25,610 --> 00:34:30,410
Miyono has been having passionate sex
with that guy named Seikichi.
220
00:34:30,470 --> 00:34:34,700
Apparently, they've been doing it
for three nights straight already.
221
00:34:34,760 --> 00:34:37,160
Wow, three nights, huh?
222
00:34:37,440 --> 00:34:39,380
That's a long time!
223
00:34:39,530 --> 00:34:45,330
The helper told me that she kept
moaning and didn’t touch the food at all.
224
00:34:47,580 --> 00:34:49,470
Was it like that?
225
00:34:50,010 --> 00:34:52,870
Such a talented guy he is!
226
00:34:53,410 --> 00:34:55,010
If I were her,
227
00:34:55,070 --> 00:34:58,130
my back would break at this point.
228
00:34:58,330 --> 00:35:03,180
Isn’t this Seikichi the same guy who
made a scene the other day?
229
00:35:03,240 --> 00:35:05,180
That's right.
230
00:35:05,380 --> 00:35:09,760
This means that Miyono got
along with him, then.
231
00:35:10,100 --> 00:35:13,670
She really likes doing it, anyway.
232
00:35:13,730 --> 00:35:15,840
No, I'd say she likes it too much!
233
00:35:47,240 --> 00:35:52,360
This is good enough. The effect of
the chloroform is wearing off.
234
00:36:36,040 --> 00:36:39,040
How do you feel, Miyono?
235
00:36:43,960 --> 00:36:48,160
I don't know why but
my back is hurting.
236
00:36:53,010 --> 00:36:57,210
Mister, are you satisfied now?
237
00:36:57,760 --> 00:37:02,160
Both your body and soul
are my possessions now.
238
00:37:02,300 --> 00:37:03,380
Huh?
239
00:37:05,380 --> 00:37:08,810
This is disgusting.
What is this on my skin?
240
00:37:08,840 --> 00:37:13,330
Don’t worry about a thing.
That is the symbol of your soul.
241
00:37:15,330 --> 00:37:18,300
I feel a somewhat burning
sensation.
242
00:37:18,780 --> 00:37:22,070
Do you desire men?
243
00:37:22,640 --> 00:37:25,130
Why are you asking that?
244
00:37:26,840 --> 00:37:30,330
- Come, let’s go to the bath.
- Huh?
245
00:37:31,500 --> 00:37:35,780
- Why to the bath?
- You need hot water for recoloring.
246
00:37:36,360 --> 00:37:37,780
Recoloring?
247
00:37:38,760 --> 00:37:40,180
What for?
248
00:37:40,360 --> 00:37:44,210
For the spider tattoo that
now controls your life.
249
00:37:44,840 --> 00:37:48,180
Tattoo?
On my back?
250
00:37:48,440 --> 00:37:53,210
This is a tattoo that I have been
researching for a long time.
251
00:37:53,980 --> 00:37:56,180
Look at it carefully.
252
00:38:08,240 --> 00:38:10,980
Is this really on my back?
253
00:38:14,010 --> 00:38:16,760
It’s such a beautiful tattoo.
254
00:38:18,870 --> 00:38:20,670
Seikichi.
255
00:38:22,470 --> 00:38:26,330
I guess this means I am yours now.
256
00:38:27,010 --> 00:38:30,330
I'll become a real woman like this.
257
00:38:31,010 --> 00:38:36,270
Come now, we have to finish it
properly. Let’s go to the bath.
258
00:38:36,900 --> 00:38:40,270
But guests are not supposed
to enter there.
259
00:38:40,380 --> 00:38:44,300
I don’t care about that.
They are all still busy doing it.
260
00:38:44,440 --> 00:38:47,100
No one is going to the bath now.
261
00:38:47,270 --> 00:38:51,380
Now, get dressed so that
nobody can see it.
262
00:39:17,130 --> 00:39:18,700
Here we are.
263
00:39:35,180 --> 00:39:36,840
Lay down on the floor.
264
00:39:52,180 --> 00:39:54,360
It’s permeating!
265
00:39:54,610 --> 00:39:59,180
Be patient, that hot water
will maintain the tattoo alive!
266
00:40:06,730 --> 00:40:08,930
It's embarrassing.
267
00:40:09,300 --> 00:40:12,870
What are you doing to me?
268
00:40:13,180 --> 00:40:15,100
Ouch, it hurts!
269
00:40:20,470 --> 00:40:21,760
Seikichi!
270
00:40:22,440 --> 00:40:25,500
It's clean now, Miyono.
271
00:40:26,240 --> 00:40:29,330
I got it.
Have sex with me.
272
00:40:30,070 --> 00:40:34,130
I want to forget this pain!
Hurry up and fuck me now!
273
00:40:35,130 --> 00:40:38,840
Hurry up! Hurry up!
274
00:40:38,900 --> 00:40:41,180
The courtesan is coming!
275
00:40:44,100 --> 00:40:47,160
The courtesan is coming!
276
00:41:02,930 --> 00:41:04,930
I am so glad...
277
00:41:05,180 --> 00:41:09,410
that I have become a real woman!
278
00:41:14,270 --> 00:41:19,180
I have never felt this good before!
279
00:41:21,270 --> 00:41:26,670
The soul inside my body
is burning you,
280
00:41:27,130 --> 00:41:33,010
and I also want to follow
you with the fire!
281
00:41:33,300 --> 00:41:36,130
That's it! That's it!
282
00:41:36,210 --> 00:41:39,070
That's it!
That's how you do it!
283
00:41:52,380 --> 00:41:56,900
It’s as if you know my
body inside and out.
284
00:41:58,360 --> 00:42:01,500
Honey! Honey... honey!
285
00:42:01,580 --> 00:42:03,500
Honey!
286
00:42:58,840 --> 00:43:03,530
I'm so embarrassed!
It's unbearable!
287
00:43:05,210 --> 00:43:08,580
I have never felt this good before!
288
00:43:10,380 --> 00:43:13,130
This is my first time, Seikichi!
289
00:43:14,440 --> 00:43:16,070
Fuck me more!
290
00:43:16,530 --> 00:43:19,410
Fuck me! Fuck me!
Fuck me!
291
00:43:23,700 --> 00:43:30,270
I was wrong. Yours is the skin I
have been really looking for.
292
00:43:36,870 --> 00:43:41,930
I really want it!
I want your life!
293
00:43:42,840 --> 00:43:45,130
I want it! I want it!
294
00:43:45,900 --> 00:43:47,040
I want it!
295
00:44:15,670 --> 00:44:18,500
Miyono, look, it's your patron.
296
00:44:18,610 --> 00:44:21,270
Seikichi. Master!
297
00:44:27,440 --> 00:44:29,410
Oh my, it's you, sir.
298
00:44:29,470 --> 00:44:31,730
Miyono is waiting for you eagerly.
299
00:44:31,760 --> 00:44:34,500
Granny, I want the courtesan tonight.
300
00:44:34,670 --> 00:44:38,780
What do you mean?
You're Miyono's patron, after all...
301
00:44:38,780 --> 00:44:42,410
Silence! I intend to have Ayame,
the courtesan, tonight.
302
00:44:42,470 --> 00:44:44,610
But you see...
303
00:44:44,980 --> 00:44:46,960
Bring me Ayame right away!
304
00:44:47,100 --> 00:44:49,900
Yes, with pleasure!
305
00:44:49,980 --> 00:44:51,270
Hello!
306
00:44:52,640 --> 00:44:54,330
Welcome!
307
00:44:58,700 --> 00:45:04,930
Lady Ayame, the courtesan, is here!
308
00:46:01,980 --> 00:46:09,580
Lady Ayame, the courtesan, is here!
309
00:46:43,410 --> 00:46:45,870
We congratulate you!
310
00:46:59,640 --> 00:47:03,670
You, please come here.
311
00:47:04,330 --> 00:47:07,580
You can approach me.
312
00:47:10,870 --> 00:47:12,780
I saw you at the bath earlier!
313
00:47:17,040 --> 00:47:19,360
That’s rude, the children
are watching.
314
00:47:19,410 --> 00:47:23,210
Please show me your skin!
Please let me see your skin!
315
00:47:25,440 --> 00:47:27,500
Wait, wait!
Don't go!
316
00:47:27,560 --> 00:47:29,870
Leave me alone!
Follow me, children!
317
00:47:30,040 --> 00:47:32,870
- Yes!
- Wait!
318
00:47:56,010 --> 00:47:57,640
I'm coming!
319
00:48:00,100 --> 00:48:04,610
Dear Ayame,
you shouldn't say such a thing.
320
00:48:04,760 --> 00:48:07,470
He is a rich man, you see?
321
00:48:07,580 --> 00:48:12,930
It's very uncommon for a
guest to pay 50 yen at once.
322
00:48:14,360 --> 00:48:19,840
Now, think again and go back
to your seat of honor, okay?
323
00:48:21,870 --> 00:48:26,470
O-Tatsu, I certainly appreciate
your advice.
324
00:48:26,930 --> 00:48:29,640
But I will have to refuse this time.
325
00:48:29,960 --> 00:48:34,930
Why, I ask? Are you trying to
damage my reputation?
326
00:48:36,100 --> 00:48:40,240
Very well, I will tell your
boss about this.
327
00:48:40,610 --> 00:48:43,070
You will be punished for this!
328
00:48:43,530 --> 00:48:45,180
That's fine with me.
329
00:48:45,610 --> 00:48:48,870
I am Ayame and I serve with class.
330
00:48:48,930 --> 00:48:51,840
I won’t accept any guest I don’t like.
331
00:48:53,580 --> 00:48:54,870
Hey, who is this?
332
00:48:55,960 --> 00:48:58,360
We are having a serious
conversation here!
333
00:48:58,470 --> 00:49:00,870
Ah, it's you, Ageha.
334
00:49:02,010 --> 00:49:05,180
Ayame, we need to talk.
335
00:49:07,610 --> 00:49:09,810
Feel free to come in.
336
00:49:25,500 --> 00:49:28,440
O-Tatsu, we need to speak in private.
337
00:49:28,560 --> 00:49:30,530
Please leave us alone, yes?
338
00:49:30,960 --> 00:49:32,900
I understand.
339
00:49:39,840 --> 00:49:44,900
Ayame, it might not be my place
to give you any advices,
340
00:49:45,640 --> 00:49:48,870
but since I've been
working here longer,
341
00:49:49,180 --> 00:49:52,930
please think of me as an
older sister and listen.
342
00:49:55,240 --> 00:49:59,760
We sleep with a lot of men every night.
343
00:50:00,160 --> 00:50:03,760
Some may be charming,
344
00:50:04,210 --> 00:50:06,960
and some may be annoying.
345
00:50:09,330 --> 00:50:13,640
But, you see, Ayame,
do you think every guest...
346
00:50:13,780 --> 00:50:19,160
who comes here only does so
because they desire our bodies?
347
00:50:21,560 --> 00:50:24,240
Every guest who visits us
348
00:50:25,010 --> 00:50:27,670
has a very lonely heart.
349
00:50:27,930 --> 00:50:32,410
They feel lonely, so they want
to be saved by us.
350
00:50:35,840 --> 00:50:40,640
Just like an unreasonable child
seeking for his mother's attention,
351
00:50:41,580 --> 00:50:46,440
they come and pray to us,
substitute Buddhist saints,
352
00:50:46,530 --> 00:50:50,330
to soothe their aching hearts.
353
00:50:53,070 --> 00:50:56,100
Buddhist saints are like
the Buddha himself.
354
00:50:56,730 --> 00:51:02,960
I don't think this job is suitable for you
if you disagree with this precept.
355
00:51:05,180 --> 00:51:08,930
Ageha, I apologize.
356
00:51:10,810 --> 00:51:13,930
I have not been humble as
a courtesan.
357
00:51:14,130 --> 00:51:17,900
I have been spoiled by compliments.
358
00:51:18,240 --> 00:51:23,330
I only picked the guests I liked,
and let go those I did not.
359
00:51:25,160 --> 00:51:28,360
That was nothing but my selfishness.
360
00:51:28,700 --> 00:51:30,360
Ageha...
361
00:51:30,810 --> 00:51:33,780
From now on,
I’ll change my ways.
362
00:51:34,640 --> 00:51:40,270
Please forgive me for
what I have done so far.
363
00:51:43,760 --> 00:51:45,670
Ayame...
364
00:51:50,100 --> 00:51:52,840
Damn, she is sure taking long.
365
00:52:08,210 --> 00:52:10,160
What is this?
366
00:52:30,360 --> 00:52:32,130
A dream perhaps?
367
00:52:32,240 --> 00:52:33,840
It must be.
368
00:52:36,530 --> 00:52:40,980
Didn’t you want to see my skin?
369
00:52:51,500 --> 00:52:53,440
It can't be!
370
00:53:14,100 --> 00:53:15,900
Watch out!
371
00:53:20,360 --> 00:53:23,130
What's with you?
Be more careful!
372
00:53:24,610 --> 00:53:27,130
Kisuke! Kisuke!
373
00:53:28,640 --> 00:53:30,560
Hey, don't speak so loud.
374
00:53:30,810 --> 00:53:35,270
Kisuke, it’s an emergency!
The tattooist Seikichi bought Ayame.
375
00:53:35,300 --> 00:53:39,240
But that’s how her job works.
What can I do?
376
00:53:39,270 --> 00:53:41,730
But it’s still an emergency!
377
00:53:41,780 --> 00:53:43,330
How come?
378
00:53:43,360 --> 00:53:47,180
- There's no time to waste.
- Why?
379
00:54:03,070 --> 00:54:05,500
Huh? Oh!
380
00:54:05,730 --> 00:54:08,780
Wow... what an astonishing tattoo!
381
00:54:08,810 --> 00:54:12,300
- Hey! Come see!
- She has a beautiful skin!
382
00:54:12,440 --> 00:54:15,440
- Is she the one?
- I will take her!
383
00:54:17,160 --> 00:54:18,960
I was the one who first saw her!
384
00:54:19,160 --> 00:54:21,130
Shut up, shut up!
385
00:54:21,900 --> 00:54:24,870
You perverts!
I will take her!
386
00:54:24,900 --> 00:54:27,040
Chloroform
387
00:54:49,300 --> 00:54:52,980
This is it! This is the skin!
388
00:55:09,360 --> 00:55:10,900
Where are you going?
389
00:55:10,980 --> 00:55:12,900
Ayame is in serious trouble!
390
00:55:12,960 --> 00:55:15,500
Ayame is together with her guest!
391
00:55:15,730 --> 00:55:19,610
- Let me go!
- You can't go upstairs, you can't go!
392
00:55:20,360 --> 00:55:22,870
Help, help! Follow him!
393
00:55:22,930 --> 00:55:25,270
Hurry up, detain him!
394
00:56:20,360 --> 00:56:22,610
Hey, don't get in my way!
395
00:56:23,470 --> 00:56:25,810
What the hell are you doing?!
396
00:56:32,960 --> 00:56:34,440
Ayame!
397
00:56:38,270 --> 00:56:39,610
Stop it!
398
00:56:41,700 --> 00:56:43,330
Ayame! She is mine!
399
00:56:43,760 --> 00:56:45,410
You have to leave now!
400
00:56:45,870 --> 00:56:47,410
Ayame!
401
00:56:47,580 --> 00:56:49,380
Let me go!
402
00:56:50,040 --> 00:56:51,470
Get out!
403
00:56:52,700 --> 00:56:56,180
Let me go! Let me go!
404
00:57:05,180 --> 00:57:08,440
The courtesan is coming!
405
00:57:09,580 --> 00:57:14,810
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
406
00:57:22,210 --> 00:57:25,380
The courtesan is coming!
407
00:57:25,900 --> 00:57:31,900
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
408
00:57:36,610 --> 00:57:40,640
The courtesan is coming!
409
00:57:40,760 --> 00:57:45,560
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
410
00:57:51,900 --> 00:57:55,410
The courtesan is coming!
411
00:57:56,470 --> 00:57:58,900
She was promoted in rank.
412
00:57:59,440 --> 00:58:03,300
- Should we get a tattoo as well?
- No way, no way.
413
00:58:03,380 --> 00:58:07,410
Seikichi, the tattooist
won't return here again.
414
00:58:09,530 --> 00:58:11,470
The courtesan is here!
415
00:58:28,960 --> 00:58:34,100
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
416
00:58:35,130 --> 00:58:38,040
I am so glad, Miyono... oh.
417
00:58:38,380 --> 00:58:43,180
I mean, Lady Jigoku,
congratulations.
418
00:58:44,930 --> 00:58:48,810
Thank you for the kind words.
419
00:59:03,500 --> 00:59:11,470
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
420
00:59:39,040 --> 00:59:41,610
You can come out now.
421
00:59:45,500 --> 00:59:48,530
Miyono was promoted in rank...
422
00:59:48,700 --> 00:59:52,330
Nobody had ever expected that.
423
00:59:52,500 --> 00:59:56,530
But tell me, Kisuke,
what are you worried about?
424
00:59:56,730 --> 01:00:01,410
If the police find out that I lent
the illustrated book,
425
01:00:01,470 --> 01:00:04,040
it will be confiscated for sure,
426
01:00:04,130 --> 01:00:07,160
and I will go to prison if I get arrested.
427
01:00:07,640 --> 01:00:12,070
They don’t understand how
precious Hokusai really is, right?
428
01:00:14,070 --> 01:00:17,580
Ayame, please run away with me.
429
01:00:18,900 --> 01:00:20,100
Where?
430
01:00:20,160 --> 01:00:24,470
I am sick of Japan because they don’t
understand how precious Hokusai is.
431
01:00:24,700 --> 01:00:26,470
You see...
432
01:00:27,640 --> 01:00:31,210
I want to go to America with
this illustrated book.
433
01:00:32,100 --> 01:00:34,580
How do we get on the ship?
434
01:00:35,070 --> 01:00:39,870
We can ride one secretly
and hide inside.
435
01:00:48,980 --> 01:00:51,670
But how do we do it?
436
01:00:51,780 --> 01:00:56,130
How about that sailor you
were talking about?
437
01:00:56,610 --> 01:01:01,580
Can you ask him to
help us run away together?
438
01:01:02,610 --> 01:01:04,270
All right?
439
01:01:11,900 --> 01:01:13,670
Bob...
440
01:01:16,440 --> 01:01:23,040
I want to ask you a favor.
441
01:01:25,040 --> 01:01:30,070
O-Ayame, anything you say.
Anything!
442
01:01:32,410 --> 01:01:38,580
I want... to ride a ship.
443
01:01:41,360 --> 01:01:45,270
All right, all right.
444
01:01:46,300 --> 01:01:50,130
Ride... a ship.
445
01:01:52,980 --> 01:01:55,160
In secret!
446
01:01:56,300 --> 01:01:58,330
A stowaway?
447
01:02:00,330 --> 01:02:01,980
That's all right.
448
01:02:03,530 --> 01:02:06,760
It'll be an interesting adventure.
449
01:02:07,180 --> 01:02:13,300
But then, when we arrive in America,
450
01:02:14,130 --> 01:02:16,470
you'll be mine!
451
01:02:17,500 --> 01:02:19,560
That's all right.
452
01:02:21,870 --> 01:02:25,760
From here... two...
453
01:02:27,530 --> 01:02:29,670
Two pieces of baggage?
454
01:02:32,760 --> 01:02:34,700
That's all right.
455
01:02:36,700 --> 01:02:40,070
I'll hide you in the basket.
456
01:02:42,070 --> 01:02:45,730
And put you in the ship's hole.
457
01:02:47,180 --> 01:02:52,180
After that... I'll take care of you.
458
01:03:13,410 --> 01:03:17,560
Me... inside...
459
01:03:19,070 --> 01:03:21,270
a basket.
460
01:03:25,700 --> 01:03:30,700
The next port where
the ship will arrive
461
01:03:32,270 --> 01:03:36,070
is San Francisco.
462
01:03:37,560 --> 01:03:39,930
- From...
- After that...
463
01:03:43,470 --> 01:03:47,100
I'll take care of you
and you'll be mine!
464
01:03:47,780 --> 01:03:51,360
From here... two...
465
01:03:53,360 --> 01:03:57,760
Two pieces of baggage.
I know.
466
01:03:58,560 --> 01:04:01,010
I know!
467
01:04:01,240 --> 01:04:03,840
Me... happy...
468
01:04:36,180 --> 01:04:39,760
You two, please keep this a secret.
469
01:04:40,640 --> 01:04:43,380
Yes, nobody will know.
470
01:04:43,470 --> 01:04:47,560
What a good girl you are.
Will you do the same, Midori?
471
01:04:47,810 --> 01:04:49,180
Yes.
472
01:04:50,760 --> 01:04:52,960
Oh, I forgot to tell you.
473
01:04:53,410 --> 01:04:56,730
I will put the illustrated book
between your clothes.
474
01:05:01,810 --> 01:05:05,180
Hey, what are you going to
do with that vase?
475
01:05:05,500 --> 01:05:07,470
It's for peeing.
476
01:05:08,810 --> 01:05:10,840
That makes sense.
477
01:05:13,560 --> 01:05:16,270
Do you think this is big
enough for the two of us?
478
01:05:16,840 --> 01:05:19,100
- Do you want to try?
- No.
479
01:05:19,270 --> 01:05:21,380
Let’s try it after escaping
from here.
480
01:05:50,840 --> 01:05:52,300
Hey!
481
01:05:55,900 --> 01:05:57,670
It's that way!
482
01:06:10,070 --> 01:06:12,300
The meeting point is the shrine,
isn’t it?
483
01:06:12,360 --> 01:06:13,440
Yes.
484
01:06:13,780 --> 01:06:16,760
That’s what Bob told me.
It must be it, no doubt.
485
01:06:16,810 --> 01:06:19,410
- I see.
- Hey, they are here.
486
01:06:19,500 --> 01:06:21,410
Someone is coming.
487
01:06:25,810 --> 01:06:28,380
- Seikichi!
- You are Kisuke, aren’t you?
488
01:06:28,560 --> 01:06:30,470
I am here to take Ayame with me.
489
01:06:30,960 --> 01:06:34,330
- You can’t have her.
- Hey, beat him up.
490
01:06:35,070 --> 01:06:38,100
- Her body is the reward.
- Thank you.
491
01:06:38,580 --> 01:06:40,470
You bastard!
492
01:06:43,470 --> 01:06:45,240
Let me go!
493
01:06:50,380 --> 01:06:52,440
Hold him!
494
01:07:00,780 --> 01:07:02,810
Don't touch her!
495
01:07:27,330 --> 01:07:28,810
Let me go!
496
01:07:28,870 --> 01:07:30,810
Stand up!
497
01:07:38,930 --> 01:07:41,210
Hey, you'll kill him!
498
01:07:41,300 --> 01:07:43,210
That was dangerous!
499
01:07:44,330 --> 01:07:46,840
Hey, give me a hand here!
500
01:08:13,960 --> 01:08:16,870
- Buddy, help yourself.
- I'm going first, then.
501
01:08:40,960 --> 01:08:43,240
What a treat!
502
01:09:14,130 --> 01:09:18,100
Ayame... Ayame...
Are you all right?
503
01:09:19,700 --> 01:09:24,500
Oh my god, she's badly hurt!
504
01:11:22,930 --> 01:11:25,010
Damn heavy basket!
505
01:11:43,100 --> 01:11:45,180
Ayame!
506
01:11:46,640 --> 01:11:48,180
Ayame!
507
01:11:48,270 --> 01:11:49,580
Yes?
508
01:11:51,580 --> 01:11:53,900
Where is this voice coming from?
509
01:11:54,960 --> 01:11:56,980
There's nobody here...
510
01:12:05,530 --> 01:12:08,300
Oh my! It's you, my love!
511
01:12:09,100 --> 01:12:11,040
Is it really you, Kisuke?
512
01:12:16,580 --> 01:12:20,700
Could this be my imagination?
513
01:12:25,180 --> 01:12:29,730
Ah, I knew it was you
after all, Kisuke!
514
01:12:35,010 --> 01:12:39,010
You didn’t want to abandon me.
515
01:12:39,810 --> 01:12:44,300
So, you wanted to go to
America along with me.
516
01:12:47,780 --> 01:12:51,160
My, you poor thing.
517
01:12:52,500 --> 01:12:56,100
You wanted to save me,
518
01:12:56,240 --> 01:12:59,900
even if you had to bleed badly,
right?
519
01:13:06,410 --> 01:13:10,210
However, you don't have to worry now.
520
01:13:10,360 --> 01:13:13,900
This way, you can be with me forever.
521
01:13:14,610 --> 01:13:18,240
Isn't it so?
It is, right?
522
01:13:21,580 --> 01:13:24,530
I'm so glad!
523
01:13:25,300 --> 01:13:33,300
I didn't know what to do, trapped
in this dark place all by myself.
524
01:13:35,130 --> 01:13:38,780
I will not be lonely anymore because
you are with me now,
525
01:13:39,470 --> 01:13:44,130
because we can talk like this anytime.
526
01:13:46,930 --> 01:13:50,300
Please protect me from
now on, yes?
527
01:13:51,410 --> 01:13:53,070
Can you do it?
528
01:13:54,210 --> 01:13:58,040
Now, with that mouth of yours...
529
01:13:58,700 --> 01:14:02,360
kiss me as much as you want.
530
01:15:03,300 --> 01:15:06,500
Well, well, you're all cleaned now, huh?
531
01:15:20,670 --> 01:15:22,410
Thank you, Bob!
532
01:15:22,640 --> 01:15:27,500
At last, I came to America, yes?
533
01:15:34,900 --> 01:15:36,980
What's the name of this town?
534
01:15:37,730 --> 01:15:40,180
It's a settlement.
535
01:15:41,870 --> 01:15:44,210
Settlement city?
536
01:15:45,360 --> 01:15:50,300
Settlement, huh?
It looks so much like Japan.
537
01:15:50,470 --> 01:15:51,980
Come, honey!
538
01:16:24,810 --> 01:16:26,240
What's wrong?
539
01:16:26,530 --> 01:16:28,410
- Does your knee still hurt?
- Wait.
540
01:16:28,440 --> 01:16:29,960
- Wait...
- Show me!
541
01:16:30,100 --> 01:16:31,960
What are you hiding?
542
01:16:40,640 --> 01:16:43,380
It's hell in itself!
Help!
543
01:16:43,470 --> 01:16:44,610
- Bob!
- Save me!
544
01:16:44,670 --> 01:16:46,530
Bob, wait!
545
01:17:15,980 --> 01:17:17,700
Kisuke...
546
01:17:20,500 --> 01:17:22,900
Please listen to me.
547
01:17:26,300 --> 01:17:30,960
I really wish you could stay with me
like this until the end of time.
548
01:17:33,160 --> 01:17:35,240
However...
549
01:17:36,700 --> 01:17:41,780
people are going to run away from
me whenever I am with you.
550
01:17:43,100 --> 01:17:45,580
If everyone runs away from me,
551
01:17:47,760 --> 01:17:50,500
what should I do to live in America?
552
01:17:51,210 --> 01:17:55,270
How will I be able to survive
in a land like this?
553
01:17:57,270 --> 01:17:59,100
Kisuke...
554
01:18:00,330 --> 01:18:04,930
I beg you, can you erase
yourself from my knee?
555
01:18:07,840 --> 01:18:11,670
In return,
I'll promise you something.
556
01:18:14,960 --> 01:18:18,500
Even if I have to sell my
body in order to survive,
557
01:18:18,900 --> 01:18:22,240
I will never be anyone’s wife.
558
01:18:24,810 --> 01:18:29,180
I promise you that.
I swear you.
559
01:18:30,980 --> 01:18:34,040
I will never have a husband.
560
01:18:45,410 --> 01:18:46,900
Kisuke!
561
01:18:48,180 --> 01:18:50,470
Thank you!
562
01:18:52,380 --> 01:18:55,530
You heard my plea,
haven't you?
563
01:19:25,300 --> 01:19:27,130
You are beautiful!
564
01:20:06,070 --> 01:20:07,930
Don't worry, George.
565
01:20:08,010 --> 01:20:11,640
I'm not worried.
It's just that I feel rotten.
566
01:20:11,700 --> 01:20:14,300
- That's all.
- Just leave everything up to me.
567
01:20:16,180 --> 01:20:19,980
All I want to do is help you feel
free from all your anxieties.
568
01:20:20,100 --> 01:20:23,580
In this Yokohama settlement,
we are beyond the reach of the law.
569
01:20:23,640 --> 01:20:26,780
No one will ever condemn you
for anything you do here.
570
01:20:27,130 --> 01:20:29,610
Here's the place now.
Come on!
571
01:20:40,010 --> 01:20:41,410
Please take care of him.
572
01:20:41,470 --> 01:20:44,670
Oh, but he's such a young
and good looking lad.
573
01:20:45,180 --> 01:20:48,210
This is George Morgan.
A very good friend of mine.
574
01:20:48,330 --> 01:20:51,040
He's the son of the multimillionaire.
575
01:20:51,100 --> 01:20:54,240
Oh, you mean the Morgan
family from New York?
576
01:20:54,270 --> 01:20:55,270
That's right.
577
01:20:55,380 --> 01:20:57,040
He was diddled by a wicked woman
578
01:20:57,070 --> 01:21:00,040
with the usual trouble
afterwards of love or death.
579
01:21:00,180 --> 01:21:02,270
His parents are so
concerned about him
580
01:21:02,330 --> 01:21:05,530
that they sent him here to
Yokohama for me to look after him.
581
01:21:05,580 --> 01:21:08,440
As you can see,
he's rather depressed.
582
01:21:08,870 --> 01:21:10,640
Well, well.
583
01:21:12,900 --> 01:21:15,470
You couldn't have come
to a better place.
584
01:21:15,560 --> 01:21:17,760
Yes, the best place.
585
01:21:18,360 --> 01:21:20,900
I have an exceedingly nice...
586
01:21:21,040 --> 01:21:25,240
A baby, she's just waiting
for a visit from you.
587
01:21:26,840 --> 01:21:29,580
Ed, I think I better go back.
588
01:21:29,670 --> 01:21:32,410
George, just a minute.
Wait a minute, it'll be all right.
589
01:21:32,440 --> 01:21:33,610
Just wait, all right?
590
01:21:33,780 --> 01:21:35,610
Don't worry, George.
591
01:21:36,930 --> 01:21:38,330
Good evening!
592
01:21:43,560 --> 01:21:45,130
Good evening!
593
01:21:53,810 --> 01:21:55,380
Good evening.
594
01:22:40,580 --> 01:22:44,360
Well, let me introduce my friend,
George Morgan.
595
01:22:45,330 --> 01:22:48,870
She's Ayame,
a Japanese girl, George.
596
01:22:49,870 --> 01:22:51,640
Hello!
597
01:22:52,900 --> 01:22:55,640
Hello, George.
598
01:22:57,070 --> 01:22:59,930
It sounds like a Japanese name.
599
01:23:00,330 --> 01:23:02,410
A very nice name.
600
01:25:52,270 --> 01:25:53,930
- Ayame.
- Huh?
601
01:25:54,900 --> 01:25:57,330
I have something
important to tell you.
602
01:25:57,380 --> 01:26:01,500
What that might be?
You look so serious.
603
01:26:06,440 --> 01:26:10,670
Well, you see, I'm much
healthier now.
604
01:26:11,270 --> 01:26:15,380
And I'm going to be leaving for
the States in a few days.
605
01:26:17,840 --> 01:26:21,010
Ayame, will you marry me?
606
01:26:23,010 --> 01:26:24,780
What are you saying?
607
01:26:26,530 --> 01:26:29,840
- What are you...?
- New York is far from here.
608
01:26:29,900 --> 01:26:32,640
No one will ever know
what went on in Yokohama.
609
01:26:32,730 --> 01:26:34,640
But... But I...
610
01:26:34,980 --> 01:26:38,760
If you don't marry me,
I'll get sick again.
611
01:26:39,040 --> 01:26:41,810
- This time I know I'll kill myself.
- No, you can't!
612
01:26:42,040 --> 01:26:43,530
You must not!
613
01:26:44,410 --> 01:26:46,780
Then, you'll marry me, won't you?
614
01:26:58,180 --> 01:26:59,760
Yes...
615
01:27:01,960 --> 01:27:04,440
You mean it, you'll marry me?
616
01:27:06,040 --> 01:27:09,210
- All right.
- Ah, thank you!
617
01:27:09,760 --> 01:27:12,160
I'll come and get you tomorrow.
618
01:27:19,930 --> 01:27:21,610
What's the matter?
619
01:27:23,130 --> 01:27:26,640
It is just... just that...
620
01:27:28,100 --> 01:27:30,360
I'm so happy.
621
01:27:39,270 --> 01:27:40,560
Good night.
622
01:27:44,730 --> 01:27:46,100
George!
623
01:27:46,900 --> 01:27:47,700
Yeah?
624
01:27:51,130 --> 01:27:52,870
Goodbye.
625
01:27:54,100 --> 01:27:55,870
See you tomorrow!
626
01:28:24,360 --> 01:28:26,070
George...
627
01:28:27,330 --> 01:28:29,240
Forgive me.
628
01:29:29,180 --> 01:29:31,040
George...
629
01:30:16,180 --> 01:30:18,070
What was that noise?
630
01:30:18,760 --> 01:30:21,010
Maybe a cat or a rat.
631
01:31:10,840 --> 01:31:12,410
What are you doing, Ayame?
632
01:31:13,960 --> 01:31:15,560
George!
633
01:31:17,440 --> 01:31:19,560
It is you, George!
634
01:31:20,360 --> 01:31:22,930
What are you doing here?
635
01:31:23,180 --> 01:31:25,130
What are you doing here?
636
01:31:27,130 --> 01:31:30,640
Why... are you here?
637
01:31:32,330 --> 01:31:34,440
In a place like this?
638
01:31:35,300 --> 01:31:39,440
Didn't I tell you?
I can read your mind.
639
01:31:40,610 --> 01:31:43,100
I can see everything.
640
01:31:44,010 --> 01:31:46,240
Oh, George!
641
01:31:47,560 --> 01:31:49,240
I love you!
642
01:31:55,040 --> 01:31:57,380
I love you forever!
643
01:32:04,780 --> 01:32:09,240
Ayame, do you take this man to
be your lawful wedded husband,
644
01:32:09,470 --> 01:32:11,240
until death do you part?
645
01:32:16,160 --> 01:32:20,180
Yes, until death do us part.
646
01:32:23,130 --> 01:32:24,360
I do.
647
01:32:43,010 --> 01:32:45,270
Good luck, George.
Have a good time.
648
01:33:03,960 --> 01:33:06,040
Are you happy, Ayame?
649
01:33:06,500 --> 01:33:08,040
Of course!
650
01:33:08,210 --> 01:33:10,670
Of course I am, George!
651
01:33:19,730 --> 01:33:20,780
Hey!
652
01:33:28,670 --> 01:33:30,730
From this moment on,
653
01:33:32,780 --> 01:33:36,730
you're my husband,
654
01:33:39,240 --> 01:33:44,780
and I'm your wife.
655
01:35:01,100 --> 01:35:03,530
It hurts!
Help me, Ayame!
656
01:35:04,130 --> 01:35:06,870
What's wrong, George?
George...
657
01:35:07,300 --> 01:35:10,470
Your cunt is biting my cock!
658
01:35:11,100 --> 01:35:12,960
You're killing me!
659
01:35:13,330 --> 01:35:14,960
Oh no!
660
01:35:21,100 --> 01:35:23,760
It's killing me!
Help!
661
01:35:23,960 --> 01:35:26,700
Ayame, you got to help me!
662
01:35:29,640 --> 01:35:31,300
Kisuke!
663
01:35:34,380 --> 01:35:37,780
Help!
Someone call a doctor!
664
01:35:39,040 --> 01:35:41,100
Call a doctor!
665
01:35:41,180 --> 01:35:45,160
Someone come and help!
Help...
666
01:35:50,100 --> 01:35:52,560
Help! Help!
667
01:35:52,900 --> 01:35:53,870
Help!
668
01:35:54,730 --> 01:35:57,760
Help! Help!
669
01:35:58,040 --> 01:36:00,640
Help! Help!
670
01:36:09,240 --> 01:36:10,730
Oh my god!
671
01:36:11,330 --> 01:36:15,530
Bring the priest.
It's the curse of the devil!
672
01:36:15,700 --> 01:36:17,530
All right! All right!
673
01:36:21,700 --> 01:36:25,580
I'm dying... my heart...
674
01:36:28,010 --> 01:36:31,380
Kisuke, forgive me.
675
01:36:32,380 --> 01:36:36,840
I know you're upset because I didn't
keep my promise and got married...
676
01:36:39,960 --> 01:36:44,840
I can't stand it...
I can't stand...
677
01:36:46,580 --> 01:36:49,530
Hurry, right here.
This is the room, right here!
678
01:36:49,760 --> 01:36:51,010
This is the room!
679
01:36:54,780 --> 01:36:56,730
What is going on here?!
680
01:36:56,780 --> 01:37:01,760
Father, an evil spirit
took over my vagina!
681
01:37:02,500 --> 01:37:07,010
Please, Father, cast the devil
spirit away. Quick!
682
01:37:09,360 --> 01:37:11,610
Devil, be gone.
683
01:37:12,410 --> 01:37:14,670
Devil, be gone!
684
01:37:30,210 --> 01:37:32,930
Devil, be gone!
685
01:38:19,160 --> 01:38:21,210
Devil, repent!
686
01:38:23,100 --> 01:38:24,670
You all right, Ayame?
687
01:38:29,240 --> 01:38:31,300
Devil, repent!
688
01:38:42,610 --> 01:38:43,560
Wait!
689
01:38:44,210 --> 01:38:45,560
Wait, Father!
690
01:38:46,440 --> 01:38:52,070
This spirit is not a Christian devil.
It has no fear of the cross nor the bible.
691
01:38:52,330 --> 01:38:56,760
Ayame, there is no devil that
can't contend against the cross.
692
01:38:57,300 --> 01:39:00,070
That's not what I meant, Father.
693
01:39:00,500 --> 01:39:04,980
He's angry because
I've broken a promise.
694
01:39:05,470 --> 01:39:07,580
I will reason with him.
695
01:39:07,730 --> 01:39:11,760
Then, I'm certain that
he will pardon me.
696
01:39:12,240 --> 01:39:13,760
George...
697
01:39:15,040 --> 01:39:17,500
Please wait in the bathroom.
698
01:39:17,980 --> 01:39:20,470
Will you be all right, Ayame?
699
01:39:20,580 --> 01:39:23,010
Yes, I'll be all right.
700
01:39:23,300 --> 01:39:25,760
Please, leave this to me.
701
01:39:26,160 --> 01:39:27,900
Now, hurry!
702
01:39:28,130 --> 01:39:29,410
Come, my son.
703
01:39:41,240 --> 01:39:42,840
Kisuke.
704
01:39:45,380 --> 01:39:48,840
You are the one I love the most.
705
01:39:50,100 --> 01:39:53,960
I'm certain we will be a married
couple in the future.
706
01:39:54,380 --> 01:39:59,900
However, if you become a devil,
we cannot meet each other at all.
707
01:40:01,530 --> 01:40:03,960
That makes me so sad.
708
01:40:04,980 --> 01:40:09,560
After I separate from George,
709
01:40:11,360 --> 01:40:14,960
when I finally die,
I will marry you, Kisuke.
710
01:40:17,300 --> 01:40:21,760
So, will you wait for me
711
01:40:23,240 --> 01:40:25,870
until the day I die?
712
01:40:27,360 --> 01:40:28,760
Will you?
713
01:40:33,160 --> 01:40:34,700
Thank you!
714
01:40:37,980 --> 01:40:40,700
You understood me, haven't you?
715
01:40:42,040 --> 01:40:43,730
Kisuke...
716
01:41:14,380 --> 01:41:15,870
A miracle!
717
01:41:30,410 --> 01:41:33,530
George, come here!
718
01:42:11,730 --> 01:42:14,960
The ordeal is over.
719
01:42:31,100 --> 01:42:32,840
Are you all right, Ayame?
720
01:42:34,210 --> 01:42:37,330
George, I'm all right.
721
01:49:41,730 --> 01:49:46,530
Thank you very much, Kisuke!
722
01:50:12,330 --> 01:50:23,070
Forget the sadness and doze
723
01:50:23,300 --> 01:50:32,870
Fold your wings and come to my chest
724
01:50:34,360 --> 01:50:39,180
The town is cold
725
01:50:39,760 --> 01:50:55,560
My heart freezes like a fossil
in the darkness
726
01:50:56,160 --> 01:51:06,580
Only the two of us are here now,
make the time stop
727
01:51:07,440 --> 01:51:19,960
For the sake of these memories
during this beautiful night
728
01:51:21,130 --> 01:51:31,700
When you look at me,
I can see the color of your eyes
729
01:51:32,210 --> 01:51:42,900
I will only look at you forever
730
01:52:12,930 --> 01:52:23,380
Only the two of us are here now,
make the time stop
731
01:52:24,130 --> 01:52:36,730
For the sake of these memories
during this beautiful night
732
01:52:38,130 --> 01:52:48,670
The morning will come soon
733
01:52:49,010 --> 01:52:59,410
And you will go on a trip to
the sky, leaving me behind
734
01:53:16,670 --> 01:53:26,240
Directed by:
Tetsuji Takechi
735
01:53:29,470 --> 01:53:34,040
THE END
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.