All language subtitles for Maudie.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,847 --> 00:02:43,763 Ela tem pedido para ir para casa. 2 00:02:43,930 --> 00:02:46,221 Bem... E contaste-lhe? 3 00:02:46,388 --> 00:02:48,138 Ainda n�o. Pensei que fosse melhor seres tu. 4 00:02:48,305 --> 00:02:52,513 N�o, ela tem de entender que esta � a nova casa dela. 5 00:02:54,305 --> 00:02:56,305 N�o posso ficar com ela aqui. 6 00:02:56,471 --> 00:02:57,638 Foi o que combin�mos, tia Ida. 7 00:02:57,805 --> 00:03:00,722 Disse que tomava conta dela. 8 00:03:00,889 --> 00:03:04,639 Estou-lhe a pagar para tomar conta dela. 9 00:03:13,430 --> 00:03:15,722 Ol�, Charles. 10 00:03:16,431 --> 00:03:17,639 Minha irm�. 11 00:03:19,223 --> 00:03:20,514 � bom ver-te. 12 00:03:24,764 --> 00:03:26,722 Tens um fato muito bonito. 13 00:03:26,889 --> 00:03:30,096 - Pois. - Fica-te muito bem. 14 00:03:30,638 --> 00:03:33,430 Sempre gostaste de te vestir bem. 15 00:03:36,972 --> 00:03:38,930 Ent�o, tu... 16 00:03:40,847 --> 00:03:42,513 ...vieste buscar-me? 17 00:03:42,680 --> 00:03:44,847 N�o. N�o. 18 00:03:45,014 --> 00:03:48,138 Vim por causa de neg�cios, Maud, assuntos financeiros. 19 00:03:48,305 --> 00:03:51,889 Que bom. Eu sou muito boa a Matem�tica. 20 00:03:52,306 --> 00:03:53,763 Lembras-te? 21 00:03:54,263 --> 00:03:58,055 Costumava corrigir os teus trabalhos de Matem�tica da escola. 22 00:03:58,222 --> 00:04:00,054 N�o era, tia Ida? 23 00:04:00,513 --> 00:04:04,054 Trouxe-te algumas coisas. 24 00:04:05,638 --> 00:04:07,597 Meu Deus. 25 00:04:09,889 --> 00:04:12,181 Esvaziaste o meu quarto. 26 00:04:13,389 --> 00:04:14,472 Porqu�? 27 00:04:14,639 --> 00:04:16,390 Vendi a casa. 28 00:04:19,015 --> 00:04:20,390 O qu�? 29 00:04:20,556 --> 00:04:22,514 - A nossa casa? - Maud... 30 00:04:22,681 --> 00:04:25,391 - A m�e deixou-me a casa a mim. - N�o. 31 00:04:25,557 --> 00:04:27,724 N�o podes... Tu... 32 00:04:27,890 --> 00:04:29,932 N�o podes vender a casa. 33 00:04:30,557 --> 00:04:33,891 Charles, n�o podes vender a casa. 34 00:04:34,056 --> 00:04:36,182 Eu podia tomar conta da casa. 35 00:04:36,348 --> 00:04:38,807 Ficaria muito feliz de ter a minha pr�pria casa. 36 00:04:38,974 --> 00:04:42,682 N�o podes tomar conta de ti mesma, muito menos de uma casa com jardim... 37 00:04:42,849 --> 00:04:45,474 Eu arranjo um emprego. Ou algo do g�nero. 38 00:04:45,641 --> 00:04:48,182 - Um emprego? A fazer o qu�? - N�o sei, Charles! 39 00:04:48,347 --> 00:04:50,098 Desculpa, Maud. N�o h� volta a dar. 40 00:04:50,265 --> 00:04:52,890 N�o. Espera. Charles. 41 00:04:53,056 --> 00:04:54,848 Charles. 42 00:04:55,264 --> 00:04:56,890 Charles, espera. 43 00:04:57,056 --> 00:04:58,431 N�o v�s, n�o v�s. 44 00:04:58,598 --> 00:05:00,432 Adeus, irm�zinha. 45 00:05:00,890 --> 00:05:03,556 - N�o podes... - Tem cuidado contigo. 46 00:05:03,723 --> 00:05:05,556 N�o, espera. Charles. 47 00:05:05,723 --> 00:05:07,348 Maud. 48 00:05:07,514 --> 00:05:09,598 Vem tomar o teu ch�. 49 00:05:10,098 --> 00:05:12,348 Charles! Charles! 50 00:05:13,265 --> 00:05:15,057 Espera! 51 00:05:19,683 --> 00:05:22,473 Tenho de pintar algo aqui. 52 00:05:23,348 --> 00:05:24,891 Que confus�o. 53 00:05:25,057 --> 00:05:27,224 Porque n�o vais arrumar as tuas coisas no quarto? 54 00:05:27,391 --> 00:05:29,849 Porque n�o me deixa em paz? 55 00:07:28,600 --> 00:07:31,641 N�o me digas que estiveste naquele clube. 56 00:07:32,309 --> 00:07:34,684 N�o lhe ia dizer isso. 57 00:07:35,143 --> 00:07:36,727 Onde � que estiveste? 58 00:07:37,393 --> 00:07:39,101 No clube. 59 00:07:39,809 --> 00:07:42,185 Mas n�o lhe ia contar. 60 00:07:45,642 --> 00:07:47,559 S� queria fazer amigos. 61 00:07:47,726 --> 00:07:50,810 Foi o que disseste da �ltima vez. E v� bem o que aconteceu. 62 00:07:53,643 --> 00:07:56,060 Devia experimentar l� ir. 63 00:07:57,269 --> 00:07:58,476 Pode ser que goste. 64 00:08:27,851 --> 00:08:29,726 Isto � novo. 65 00:08:40,517 --> 00:08:45,476 Ora vejam bem quem me deu o prazer de o ver hoje. 66 00:08:45,851 --> 00:08:48,517 - Em que posso ajudar, Everett? - Preciso de uma mulher. 67 00:08:48,684 --> 00:08:52,684 - Uma qu�? - Uma mulher a dias. 68 00:08:52,851 --> 00:08:56,227 - Estou � procura de uma. - N�o vendemos disso aqui. 69 00:08:56,393 --> 00:08:59,102 E achas que sou parvo ou qu�? 70 00:08:59,268 --> 00:09:02,475 N�o, quero colocar um an�ncio. 71 00:09:02,642 --> 00:09:05,893 Ou l� como se chama isso, sabes? 72 00:09:07,100 --> 00:09:09,434 Preciso que me escrevas... 73 00:09:09,601 --> 00:09:11,767 - Um an�ncio. - Sim. 74 00:09:12,851 --> 00:09:14,018 Est� bem. 75 00:09:14,934 --> 00:09:18,310 Procura-se mulher a dias. 76 00:09:18,475 --> 00:09:21,142 Tem de ter coisas pr�prias... 77 00:09:21,725 --> 00:09:24,100 Raios! A pr�pria... Como � que se diz? 78 00:09:24,267 --> 00:09:26,808 - Sentido de humor? - N�o. 79 00:09:26,974 --> 00:09:28,516 N�o. 80 00:09:29,474 --> 00:09:32,518 Equipamento de limpeza. O pr�prio equipamento de limpeza. 81 00:09:32,684 --> 00:09:34,100 � s� isso. 82 00:09:34,267 --> 00:09:35,559 Sim. E depois... 83 00:09:35,726 --> 00:09:38,726 - Contactar o Everett Lewis. - Sim, assina o meu nome. 84 00:09:38,893 --> 00:09:40,058 Certo. D�-mo c�. 85 00:09:40,808 --> 00:09:42,349 � isso. 86 00:09:43,641 --> 00:09:46,058 Preciso de uma ajudinha, � s� isso. 87 00:10:49,562 --> 00:10:51,270 Ol�, meu rapag�o. 88 00:10:51,437 --> 00:10:54,228 Que lindo que �s. 89 00:11:12,353 --> 00:11:14,103 Ol�. Ol�. 90 00:11:14,270 --> 00:11:16,352 �s um guarda? �s um c�o de guarda? 91 00:11:16,519 --> 00:11:17,895 Ol�. 92 00:11:18,060 --> 00:11:19,102 Ol�. 93 00:11:29,145 --> 00:11:30,770 Ol�. 94 00:11:34,146 --> 00:11:35,812 Eu sou a Maud. 95 00:11:37,562 --> 00:11:38,854 Dowley. 96 00:11:39,021 --> 00:11:41,812 - Dowley. - Sim, isso mesmo. 97 00:11:42,687 --> 00:11:44,145 Eu estava de... 98 00:11:44,604 --> 00:11:46,229 Vi o seu an�ncio na loja. 99 00:11:47,229 --> 00:11:50,478 O que l� colocou, � procura de uma mulher a dias. 100 00:11:50,645 --> 00:11:53,854 Bem, eu queria responder ao an�ncio. 101 00:11:55,562 --> 00:11:57,686 Estou � procura de uma mulher. 102 00:11:58,186 --> 00:11:59,604 Bem... 103 00:12:00,353 --> 00:12:02,562 ...o que � que acha que eu sou? 104 00:12:11,104 --> 00:12:12,729 Portanto... 105 00:12:13,937 --> 00:12:15,521 Bem... 106 00:12:18,312 --> 00:12:19,855 Bem, eu... 107 00:12:20,022 --> 00:12:23,105 Caminhei at� aqui desde Digby. 108 00:12:24,438 --> 00:12:26,771 Uma ch�vena de ch� n�o me faria mal. 109 00:12:27,229 --> 00:12:30,271 Pode dizer-me do que � que precisa mesmo. 110 00:12:33,146 --> 00:12:34,938 Obrigada. 111 00:12:43,147 --> 00:12:44,897 Ent�o... 112 00:12:47,520 --> 00:12:49,646 Isto � tudo seu? 113 00:12:50,187 --> 00:12:52,312 Esta casa? 114 00:12:56,354 --> 00:13:01,562 - Que bom. - Costumava ser do Capit�o John Ryan. 115 00:13:01,729 --> 00:13:04,936 Mas eu trouxe-a do cais para aqui. 116 00:13:11,311 --> 00:13:15,769 Adivinhe quantos bois foram precisos para o fazer. 117 00:13:17,852 --> 00:13:19,226 Dois? 118 00:13:20,560 --> 00:13:22,685 Dois n�o. Foram precisos sete. 119 00:13:23,477 --> 00:13:26,144 - Sete bois. - S�o muitos bois. 120 00:13:32,313 --> 00:13:34,229 Seria simp�tico... 121 00:13:36,730 --> 00:13:38,854 ...se tivesse outra pessoa por aqui. 122 00:13:41,396 --> 00:13:45,855 Deve ser dif�cil tratar de tudo sozinho. 123 00:13:46,314 --> 00:13:49,439 Tem raz�o, minha senhora. Acertou em cheio. 124 00:13:53,438 --> 00:13:54,563 Qual � o seu trabalho? 125 00:13:55,022 --> 00:13:56,063 Vendo peixe. 126 00:13:57,564 --> 00:14:00,605 Vendo madeira cortada. Coisas assim. 127 00:14:00,771 --> 00:14:03,147 Trabalho no orfanato. 128 00:14:03,479 --> 00:14:05,104 Meu Deus. 129 00:14:06,771 --> 00:14:08,396 Como � que d� conta de tudo? 130 00:14:08,563 --> 00:14:10,855 Sou muito ocupado. 131 00:14:11,022 --> 00:14:13,021 - Sou muito ocupado. - Pois. 132 00:14:14,729 --> 00:14:16,646 Eu gostaria de ficar com o emprego. 133 00:14:18,980 --> 00:14:20,770 Caminha de forma estranha. 134 00:14:20,937 --> 00:14:22,313 � aleijada? 135 00:14:23,104 --> 00:14:26,145 - N�o. - N�o? N�o est� doente nem nada? 136 00:14:28,604 --> 00:14:31,771 N�o, simplesmente nasci estranha. 137 00:14:34,313 --> 00:14:39,272 N�o me atrapalha. Sou capaz de fazer o trabalho de cinco mulheres. 138 00:14:44,439 --> 00:14:46,063 Tem um cinzeiro? 139 00:14:47,855 --> 00:14:49,855 Deite para o ch�o. 140 00:14:52,314 --> 00:14:53,856 Obrigada. 141 00:15:01,314 --> 00:15:03,898 Houve muitas mulheres a candidatarem-se ao emprego? 142 00:15:04,565 --> 00:15:06,647 J� acabou o ch�? 143 00:15:08,981 --> 00:15:10,647 Bem... 144 00:15:10,814 --> 00:15:12,981 ...mais vale ser sincero. 145 00:15:17,814 --> 00:15:19,647 Eu ponho-a... 146 00:15:24,315 --> 00:15:26,148 Bem... 147 00:15:26,690 --> 00:15:28,773 Precisa mesmo de ajuda. Consigo ver isso. 148 00:15:33,441 --> 00:15:35,690 Caminho longo at� casa. 149 00:15:36,315 --> 00:15:39,149 Aposto que me v�o atirar pedras de novo. 150 00:15:39,316 --> 00:15:41,106 Quem atirou pedras? 151 00:15:42,982 --> 00:15:46,066 Uns mi�dos. Eles n�o s�o mal-intencionados. 152 00:15:46,233 --> 00:15:47,524 N�o quero saber. 153 00:15:48,232 --> 00:15:51,274 H� pessoas que n�o gostam de quem � diferente. 154 00:16:00,065 --> 00:16:04,232 Sapatos novos s�o uma trabalheira. 155 00:16:06,191 --> 00:16:08,732 Os saltos magoam. 156 00:16:14,273 --> 00:16:17,565 N�s s� vamos at� aqui. 157 00:16:18,024 --> 00:16:19,899 - S� at� aqui. - Est� bem. 158 00:16:52,316 --> 00:16:53,941 Anda. 159 00:17:02,149 --> 00:17:04,149 Est� tudo bem, Everett? 160 00:17:10,983 --> 00:17:16,191 Estou a pensar contratar uma mulher para me ajudar l� em casa, 161 00:17:16,357 --> 00:17:18,983 mas pouca gente se candidatou. 162 00:17:19,150 --> 00:17:22,109 - Chegaste a ter candidatas? - Talvez um destes rapazes sirva. 163 00:17:22,275 --> 00:17:24,399 Estes mi�dos s�o muito novos, Everett. 164 00:17:24,566 --> 00:17:26,732 Da idade deles, fazia o trabalho de dez homens. 165 00:17:26,899 --> 00:17:29,440 Limpei o quintal, cortei lenha, constru� aquela cerca. 166 00:17:29,607 --> 00:17:32,023 Sim, mas estavas aqui, com pessoas � volta. 167 00:17:32,899 --> 00:17:34,523 Everett? 168 00:17:35,315 --> 00:17:37,606 Se algu�m se candidatou, contrata-a. 169 00:17:46,648 --> 00:17:48,649 ORFANATO MUNICIPAL DE DIGBY 170 00:18:08,191 --> 00:18:09,774 Ol�. 171 00:18:13,566 --> 00:18:15,441 Est� um dia bonito hoje. 172 00:18:17,399 --> 00:18:19,733 Acho que te vou dar uma hip�tese. 173 00:18:21,734 --> 00:18:23,733 Isso seria bom. 174 00:18:24,399 --> 00:18:25,649 Seria bom. 175 00:18:25,816 --> 00:18:27,066 Maud! 176 00:18:27,233 --> 00:18:29,192 - Vais ficar a� especada o dia todo? - N�o. 177 00:18:29,358 --> 00:18:32,065 - Que pensas que est�s a fazer? - Sim. 178 00:18:33,691 --> 00:18:35,983 Estou a ir. 179 00:18:36,150 --> 00:18:37,815 Est�s a descurar as tuas tarefas. 180 00:18:37,982 --> 00:18:39,940 Sim, eu sei. 181 00:18:47,648 --> 00:18:48,939 Meu Deus. 182 00:18:49,106 --> 00:18:50,440 Pois. 183 00:18:50,607 --> 00:18:52,274 Eu sou uma mulher crescida agora. 184 00:18:52,440 --> 00:18:55,274 Vou-me embora procurar uma casa para mim mesma. 185 00:18:55,441 --> 00:18:57,481 Tu n�o podes cuidar de ti mesma. 186 00:18:57,648 --> 00:18:59,939 Eu sei que a tia acha isso. 187 00:19:00,231 --> 00:19:04,230 Est�s determinada a manchar o nome desta fam�lia. 188 00:19:05,439 --> 00:19:08,315 Se te fores embora agora, nunca mais voltas. 189 00:19:08,481 --> 00:19:11,689 - Sabes disso, certo? - Sim, eu sei. 190 00:19:12,190 --> 00:19:14,941 Lamento, arranjei um trabalho. 191 00:19:15,107 --> 00:19:17,857 Foi bondosa em ter ficado comigo, mas agora tenho de ir. 192 00:19:18,024 --> 00:19:19,983 Ele est� � minha espera. 193 00:19:20,275 --> 00:19:22,275 Adeus, tia Ida. 194 00:19:23,192 --> 00:19:24,400 Pode ir. 195 00:20:17,320 --> 00:20:18,820 Presumo que... 196 00:20:19,528 --> 00:20:22,570 Presumo estar a trabalhar por cama e comida... 197 00:20:22,945 --> 00:20:27,195 ...mas tinha pensado em receber 25 c�ntimos extra tamb�m, 198 00:20:27,361 --> 00:20:28,986 por semana. 199 00:20:44,110 --> 00:20:45,985 Aqui est�. 200 00:20:52,194 --> 00:20:54,610 Por momentos pensei que me tinha deixado. 201 00:21:06,193 --> 00:21:08,735 O que quer que eu fa�a primeiro? 202 00:21:11,860 --> 00:21:15,444 Se tiver de andar em cima de ti todo o dia, mais vale ser eu a faz�-lo. 203 00:21:15,611 --> 00:21:17,111 N�o... 204 00:22:43,360 --> 00:22:45,652 Est�s a mexer nas minhas coisas? 205 00:22:47,944 --> 00:22:50,278 N�o. S� as acho... 206 00:22:50,777 --> 00:22:52,320 ...bonitas. 207 00:22:54,944 --> 00:22:57,986 E achas que eu te contratei para que viesses para aqui 208 00:22:58,153 --> 00:23:00,403 vasculhar as minhas coisas? 209 00:23:00,569 --> 00:23:01,903 N�o. 210 00:23:07,028 --> 00:23:08,819 Fiz sopa. 211 00:23:08,985 --> 00:23:10,776 Sopa de qu�? 212 00:23:10,943 --> 00:23:12,068 Nabo. 213 00:23:12,235 --> 00:23:14,153 Eu n�o como nabo. 214 00:23:15,777 --> 00:23:18,278 Ainda nem sequer levantaste a mesa. 215 00:23:19,528 --> 00:23:22,486 - Eu s� estava a... - Queres que eu te pague, 216 00:23:22,653 --> 00:23:25,486 mas n�o percebes nada de limpezas. 217 00:23:25,653 --> 00:23:27,070 N�o, n�o, n�o. 218 00:23:27,237 --> 00:23:29,986 N�o, n�o, n�o vai funcionar. N�o quero pregui�osos por aqui. 219 00:23:30,153 --> 00:23:31,737 Nada de pregui�osos por aqui. 220 00:23:31,904 --> 00:23:34,695 - Arruma as tuas coisas e vai-te embora! - N�o, n�o. N�o! 221 00:23:34,862 --> 00:23:37,403 N�o! N�o! 222 00:23:37,570 --> 00:23:38,987 Para que fez isso? 223 00:23:40,236 --> 00:23:41,528 Para onde � que hei de ir? 224 00:23:41,695 --> 00:23:44,403 Devias ter pensado nisso antes, quando aqui andavas 225 00:23:44,570 --> 00:23:47,278 - a mexer nas minhas coisas. - Eu n�o sabia o que queria. 226 00:23:47,445 --> 00:23:49,070 N�o quero ter de tomar conta de ti. 227 00:23:49,236 --> 00:23:52,111 Quero algu�m para tomar conta das coisas. 228 00:23:52,278 --> 00:23:54,028 N�o quero uma mulher aleijada. 229 00:23:54,194 --> 00:23:56,696 - Agora sai daqui! Esta casa � minha! - Vou sair! 230 00:23:56,863 --> 00:23:58,571 A casa � minha! 231 00:25:24,614 --> 00:25:26,280 Pois. 232 00:25:27,155 --> 00:25:28,822 Ol�. 233 00:25:28,988 --> 00:25:30,780 Ol�. 234 00:25:33,405 --> 00:25:35,697 Sim, est� na hora. 235 00:25:37,363 --> 00:25:38,655 Tu j� sabes. 236 00:25:38,822 --> 00:25:41,073 J� sabes, n�o sabes? 237 00:25:41,240 --> 00:25:42,781 J� sabes. 238 00:25:46,989 --> 00:25:48,530 Ei, com jeitinho. 239 00:25:48,697 --> 00:25:51,655 Pronto, pronto. Desculpa. 240 00:25:54,697 --> 00:25:59,906 Est� tudo bem. J� passou. 241 00:26:00,072 --> 00:26:01,448 Eu sei. 242 00:26:01,615 --> 00:26:05,239 Vem c�. Pronto, querida, est� tudo bem. 243 00:26:06,322 --> 00:26:08,031 Est� tudo bem. 244 00:26:08,197 --> 00:26:09,531 Credo. 245 00:26:09,698 --> 00:26:11,448 Est� tudo bem. 246 00:26:11,615 --> 00:26:14,573 Sim, eu sei. J� est�. 247 00:26:15,740 --> 00:26:17,532 Desculpa. 248 00:26:19,946 --> 00:26:21,989 C� vamos n�s. 249 00:26:24,655 --> 00:26:26,988 Eu sei. Desculpa. 250 00:26:28,405 --> 00:26:30,488 Est� tudo bem. 251 00:26:30,655 --> 00:26:34,196 Est� tudo bem. 252 00:28:06,489 --> 00:28:08,448 Essa cadeira � minha. 253 00:28:08,615 --> 00:28:10,531 Essa cadeira � minha. 254 00:28:23,446 --> 00:28:25,821 Quer um prato de estufado? 255 00:28:28,363 --> 00:28:30,156 Onde � que arranjaste a galinha? 256 00:28:30,322 --> 00:28:32,780 - Matei-a. - Mataste-a? 257 00:28:32,947 --> 00:28:34,780 A grandalhona. 258 00:29:25,284 --> 00:29:26,909 Ent�o... 259 00:29:30,034 --> 00:29:32,950 Eu vou c� ficar, onde � que durmo? 260 00:29:33,659 --> 00:29:36,034 Vais seguir as minhas regras? 261 00:29:37,993 --> 00:29:39,993 Limpaste alguma coisa? L� em cima? 262 00:29:40,784 --> 00:29:43,035 - N�o. - N�o? 263 00:29:43,202 --> 00:29:44,743 S� h� l� uma cama. 264 00:29:44,910 --> 00:29:47,160 E tu �s uma princesa, n�o �s? 265 00:29:49,453 --> 00:29:51,950 Quando vivia no orfanato... 266 00:29:52,451 --> 00:29:54,367 ...�ramos seis ou sete num beliche. 267 00:29:55,367 --> 00:29:57,201 Cotovelos nas costas. 268 00:29:57,367 --> 00:29:58,908 P�s pelo rabo acima. 269 00:29:59,866 --> 00:30:01,909 Se �s demasiado chique para dividir uma cama, 270 00:30:02,074 --> 00:30:06,407 podes arrumar os teus tarecos, p�-los no carrinho e ir embora. 271 00:30:06,573 --> 00:30:09,824 N�o, eu... Eu fico bem l� em cima. 272 00:30:10,866 --> 00:30:12,741 N�o sou muito chique. 273 00:30:54,575 --> 00:30:56,533 C�es maus! 274 00:30:56,700 --> 00:30:59,991 Sai. Para baixo. Isso, bom menino. 275 00:31:00,158 --> 00:31:02,910 Quem � que disse que podias falar com os c�es dessa forma? 276 00:31:03,076 --> 00:31:04,534 Como? 277 00:31:04,868 --> 00:31:06,658 Eles t�m de aprender. 278 00:31:07,159 --> 00:31:10,451 Os c�es est�o aqui h� mais tempo do que tu. Tamb�m s�o mais �teis. 279 00:31:11,201 --> 00:31:14,409 Eu s�... S� estava a tentar dar-lhes comida. 280 00:31:18,034 --> 00:31:21,035 Vou-te explicar como � que � a ordem das coisas por aqui. 281 00:31:21,202 --> 00:31:26,575 Sou eu, os c�es, as galinhas e depois tu. 282 00:32:04,160 --> 00:32:05,492 Toda a gente anda a comentar. 283 00:32:05,659 --> 00:32:08,075 Que ele te tem l� presa como escrava sexual. 284 00:32:08,242 --> 00:32:10,201 � nojento. 285 00:32:10,910 --> 00:32:13,617 O Everett com uma escrava sexual. 286 00:32:17,951 --> 00:32:21,034 Seria mais apropriado se eu me casasse com ele? 287 00:32:22,409 --> 00:32:24,659 Talvez as pessoas n�o falassem tanto. 288 00:32:27,409 --> 00:32:29,285 Tia Ida? 289 00:32:31,035 --> 00:32:33,202 Gostava de me ir visitar um dia? 290 00:32:33,367 --> 00:32:34,784 Nem morta. 291 00:32:34,950 --> 00:32:37,784 Nem sequer passaria ao lado daquela casa. 292 00:32:43,284 --> 00:32:45,285 N�o tenho problemas com isso. 293 00:32:52,368 --> 00:32:54,618 Escrava sexual. 294 00:33:11,285 --> 00:33:14,743 - Que vais fazer com isto tudo, Ev? - Vend�-lo. 295 00:33:14,910 --> 00:33:15,993 Ou deixar ficar por a�. 296 00:33:16,160 --> 00:33:17,535 Vender? 297 00:33:17,869 --> 00:33:19,785 Quem iria comprar? 298 00:33:24,745 --> 00:33:26,286 Ol�. 299 00:33:29,911 --> 00:33:32,369 - Ol�. - Ol�. 300 00:33:32,536 --> 00:33:34,620 Est� um dia bonito hoje. 301 00:33:36,244 --> 00:33:38,703 Everett, juntaste os paninhos? 302 00:33:38,870 --> 00:33:39,953 Volta para dentro de casa. 303 00:33:40,120 --> 00:33:43,077 - Que � isso? - Ela trabalha para mim. 304 00:33:43,244 --> 00:33:46,494 Preciso de algu�m que tome conta da casa, para n�o me roubarem. 305 00:33:46,661 --> 00:33:50,077 Ent�o arranjaste uma mulher pequenina para ficar de guarda � casa? 306 00:33:50,244 --> 00:33:52,494 N�o podias arranjar um c�o mais agressivo? 307 00:33:52,661 --> 00:33:53,912 Ou uma arma? 308 00:33:56,785 --> 00:33:58,286 Espera. 309 00:33:59,411 --> 00:34:00,870 Vem c�. 310 00:34:01,203 --> 00:34:04,036 Sou o Frank. Sou o pescador que ele tenta enganar todos os dias. 311 00:34:06,411 --> 00:34:07,994 Ele n�o te enganaria. 312 00:34:08,161 --> 00:34:09,620 Ele � um bom homem. 313 00:34:09,786 --> 00:34:13,411 Estou a ver que n�o o conheces muito bem, ent�o. 314 00:34:14,328 --> 00:34:16,076 Eu sou a Maud. 315 00:34:16,827 --> 00:34:18,493 Dowley. 316 00:34:19,535 --> 00:34:22,743 - Bem, prazer em conhecer. - Prazer em conhecer. 317 00:34:22,910 --> 00:34:25,410 Ent�o, trabalhas aqui agora. 318 00:34:25,577 --> 00:34:27,368 Sim. Eu... Eu vivo... 319 00:34:27,535 --> 00:34:29,035 J� chega. 320 00:34:29,993 --> 00:34:32,909 Ent�o agora tens uma criada residente. 321 00:34:33,075 --> 00:34:36,742 Passo o dia fora. Trabalho no duro. Mere�o voltar para uma casa limpa. 322 00:34:36,909 --> 00:34:38,367 Ou n�o? 323 00:34:39,576 --> 00:34:41,492 Onde � que dormes? 324 00:34:42,034 --> 00:34:45,244 H� mais espa�o ali em casa do que parece. 325 00:34:46,911 --> 00:34:49,910 N�s estamos aqui bem instalados, n�o �? 326 00:34:53,369 --> 00:34:56,162 Volta j� para casa! 327 00:35:20,872 --> 00:35:25,413 Eu � que mando c� em casa. Se ela n�o percebeu isso, vai perceber. 328 00:35:30,079 --> 00:35:33,121 Ningu�m no seu perfeito ju�zo iria aturar isto muito tempo. 329 00:35:33,288 --> 00:35:36,705 Ela n�o est� no seu perfeito ju�zo. Isso � algo que sei de certeza. 330 00:36:26,871 --> 00:36:28,829 Aprendeste a li��o? 331 00:36:33,662 --> 00:36:35,454 Queres que eu aqui esteja ou n�o? 332 00:36:39,953 --> 00:36:41,871 Porque se n�o, vou-me embora. 333 00:36:43,329 --> 00:36:45,870 Saio j� daqui para fora. 334 00:36:47,495 --> 00:36:50,162 Queres que aqui esteja ou n�o? 335 00:36:54,163 --> 00:36:56,663 Queria receber o meu sal�rio, por favor. 336 00:36:58,622 --> 00:37:01,496 Ainda n�o me pagaste vez nenhuma. 337 00:37:08,205 --> 00:37:09,288 Dois meses. 338 00:38:24,873 --> 00:38:26,748 Est� algu�m? 339 00:38:28,289 --> 00:38:30,456 Est� algu�m em casa? 340 00:38:31,955 --> 00:38:33,289 Est� algu�m? 341 00:38:39,914 --> 00:38:41,915 � a mulher do peixeiro? 342 00:38:42,456 --> 00:38:45,623 Que sapatos elegantes. 343 00:38:50,624 --> 00:38:52,249 N�o, lamento. 344 00:38:52,624 --> 00:38:54,873 E ele n�o est� por a�? 345 00:38:56,415 --> 00:38:59,665 Ele... Ele anda a fazer as entregas. 346 00:38:59,832 --> 00:39:03,123 Eu paguei por peixe e ele nunca mo entregou. 347 00:39:03,290 --> 00:39:06,040 Pois, bem... 348 00:39:07,664 --> 00:39:09,372 ...ele esquece-se por vezes. 349 00:39:09,539 --> 00:39:12,289 Eu paguei e dei-lhe uma boa gorjeta. 350 00:39:12,456 --> 00:39:15,164 Eu vim de Nova Iorque e vou ficar aqui alguns meses. 351 00:39:15,331 --> 00:39:18,956 Ele pode fazer neg�cio comigo ou n�o. 352 00:39:19,956 --> 00:39:24,289 Tem a certeza que ele n�o entregou o peixe � porta? 353 00:39:24,456 --> 00:39:26,664 Talvez um c�o o tenha levado. 354 00:39:26,831 --> 00:39:29,788 - Eu n�o tenho c�o. - Ou um gato. 355 00:39:30,997 --> 00:39:32,164 Os gatos adoram peixe. 356 00:39:32,331 --> 00:39:34,497 Tamb�m n�o tenho gatos. 357 00:39:36,955 --> 00:39:38,456 Bem... 358 00:39:39,040 --> 00:39:41,290 Bem, eu digo-lhe que esteve aqui. 359 00:39:42,873 --> 00:39:44,207 Diga-me uma coisa... 360 00:39:45,207 --> 00:39:46,624 Sim? 361 00:39:46,956 --> 00:39:49,457 Foi voc� quem pintou aquela galinha feliz? 362 00:39:50,248 --> 00:39:52,957 Sim, fui eu. 363 00:39:53,582 --> 00:39:56,457 Havia uma galinha no quintal. 364 00:39:57,207 --> 00:39:59,041 Que era muito gorda. 365 00:40:00,749 --> 00:40:03,123 Eu queria relembr�-lo de dias mais felizes... 366 00:40:04,498 --> 00:40:06,373 ...ent�o pintei a galinha. 367 00:40:08,956 --> 00:40:10,539 Bem... 368 00:40:10,998 --> 00:40:13,956 ...eu digo-lhe para acertar as contas consigo quando ele voltar. 369 00:40:14,290 --> 00:40:16,456 Fico-lhe agradecida. 370 00:40:18,581 --> 00:40:20,207 Como � que se chama? 371 00:40:21,498 --> 00:40:23,290 Maud. 372 00:40:24,582 --> 00:40:26,082 Prazer em conhec�-la, Maud. 373 00:40:28,166 --> 00:40:29,707 Eu sou a Sandra. 374 00:40:29,873 --> 00:40:32,373 Prazer em conhec�-la, Sandra. 375 00:40:37,624 --> 00:40:40,249 Ei, esses sapatos elegantes... 376 00:40:41,458 --> 00:40:43,291 ...s�o confort�veis? 377 00:40:45,581 --> 00:40:46,624 N�o s�o maus. 378 00:40:47,290 --> 00:40:49,665 N�o, n�o s�o maus. 379 00:40:50,415 --> 00:40:53,458 Vindos diretamente de Nova Iorque. 380 00:41:54,667 --> 00:41:58,833 Quem � que disse que podias pintar fadas nas paredes? 381 00:41:59,458 --> 00:42:00,917 N�o s�o fadas. 382 00:42:01,083 --> 00:42:02,958 S�o p�ssaros. 383 00:42:04,125 --> 00:42:06,417 E quem � que disse que podias fazer isso? 384 00:42:06,584 --> 00:42:08,168 Bem, tu disseste. 385 00:42:08,334 --> 00:42:11,250 - O qu�? - Tu disseste: 386 00:42:11,417 --> 00:42:13,626 "P�e a casa bonita." 387 00:42:13,792 --> 00:42:16,126 Eu acho que est� bonita. 388 00:42:16,292 --> 00:42:19,333 N�o pintes nada nesse canto. 389 00:42:19,499 --> 00:42:21,833 N�o quero tinta nas minhas botas. Nem no equipamento. 390 00:42:22,875 --> 00:42:25,249 Tudo o resto, pode ser. 391 00:42:25,415 --> 00:42:28,291 P�ssaros ou fadas, n�o me faz diferen�a. 392 00:42:28,707 --> 00:42:31,124 N�o vou fazer isso. 393 00:42:52,334 --> 00:42:53,791 Est� bom? 394 00:42:55,835 --> 00:42:57,835 Tiveste um dia dif�cil? 395 00:43:00,709 --> 00:43:04,168 Deve ser complicado ter um neg�cio. 396 00:43:05,501 --> 00:43:10,918 O meu irm�o Charles teve um daqueles clubes de jazz, 397 00:43:11,084 --> 00:43:12,959 durante algum tempo. 398 00:43:14,251 --> 00:43:19,542 Havia sempre gente a chate�-lo por causa de dinheiro que ele devia. 399 00:43:22,125 --> 00:43:23,667 Eu n�o devo nada a ningu�m. 400 00:43:25,375 --> 00:43:27,917 O Charles dizia a mesma coisa. 401 00:43:29,125 --> 00:43:31,500 Mas n�o podia prov�-lo. 402 00:43:32,791 --> 00:43:34,750 As pessoas s�o est�pidas. 403 00:43:34,917 --> 00:43:38,375 Tu n�o �s. Tu tomas conta de tudo na tua cabe�a. 404 00:43:40,000 --> 00:43:42,458 A maioria das pessoas n�o � capaz de o fazer. 405 00:43:43,209 --> 00:43:46,417 � por isso que se tem de apontar tudo. 406 00:43:46,792 --> 00:43:50,000 Eu posso fazer isso, se tu quiseres. 407 00:43:50,625 --> 00:43:52,917 Eu escrevo muito bem. 408 00:43:56,416 --> 00:43:57,791 Ent�o... 409 00:43:58,625 --> 00:44:00,333 Quem... 410 00:44:00,749 --> 00:44:02,333 ...deve... 411 00:44:02,500 --> 00:44:04,210 ...dinheiro ao Everett... 412 00:44:05,960 --> 00:44:07,751 ...Lewis? 413 00:44:10,501 --> 00:44:11,543 Donovan. 414 00:44:11,876 --> 00:44:13,376 Donovan. 415 00:44:13,542 --> 00:44:16,251 - Donovan. - Deve-me por seis peixes. 416 00:44:16,417 --> 00:44:18,501 Seis peixes. 417 00:44:24,919 --> 00:44:27,126 - Isto � um p�ssaro. - O qu�? 418 00:44:27,293 --> 00:44:31,293 Aquilo, n�o sei o que �, mas n�o � um p�ssaro. 419 00:44:31,460 --> 00:44:33,376 Este j� est� terminado. 420 00:44:34,084 --> 00:44:35,544 Tem um bico. 421 00:44:35,710 --> 00:44:39,628 Aquele ainda n�o tem bico nenhum. 422 00:46:28,045 --> 00:46:30,169 Vais fazer isso... 423 00:46:31,461 --> 00:46:33,920 devemos casar. 424 00:46:38,587 --> 00:46:40,421 Casar sai caro. 425 00:46:43,879 --> 00:46:45,671 E � uma tolice. 426 00:46:47,420 --> 00:46:50,461 S� se convidares pessoas e assim. 427 00:46:50,628 --> 00:46:52,629 Dar-lhes jantar. 428 00:46:55,295 --> 00:46:59,835 � preciso pagar por uma licen�a de casamento. 429 00:47:01,085 --> 00:47:02,544 Pois. 430 00:47:03,710 --> 00:47:05,208 O Charles teve um casamento fino. 431 00:47:05,375 --> 00:47:07,668 Eu n�o faria o mesmo. 432 00:47:07,835 --> 00:47:10,002 Posso fazer algo que fique em conta. 433 00:47:10,169 --> 00:47:12,294 N�o se convida ningu�m. 434 00:47:12,461 --> 00:47:15,337 - N�o faria o que o Charles fez. - Porque est�s a falar dele? 435 00:47:15,502 --> 00:47:19,794 Bem, porque se planeias fazer o que est�s a fazer, 436 00:47:19,960 --> 00:47:22,502 acho que nos dev�amos casar. 437 00:47:22,836 --> 00:47:26,044 N�o quero voltar a ter problemas desses. 438 00:47:29,086 --> 00:47:31,086 Que tipo de problemas? 439 00:47:34,504 --> 00:47:36,630 Eu tive uma beb�. 440 00:47:40,087 --> 00:47:41,962 E ela morreu. 441 00:47:43,754 --> 00:47:46,212 Era muito deformada. 442 00:47:48,713 --> 00:47:50,838 Eles enterraram-na enquanto... 443 00:47:54,838 --> 00:47:57,088 Enquanto eu dormia. 444 00:49:00,630 --> 00:49:02,129 Tome. 445 00:49:02,963 --> 00:49:05,504 Queria tr�s peixes. 446 00:49:05,671 --> 00:49:07,463 E devia-lhe dois. 447 00:49:07,629 --> 00:49:08,795 Portanto, 448 00:49:08,962 --> 00:49:10,463 agora est�-me a dever um. 449 00:49:10,630 --> 00:49:12,296 � um cart�o. 450 00:49:12,463 --> 00:49:15,421 Est� tudo no cart�o. 451 00:49:15,587 --> 00:49:17,504 Estamos a acertar contas. 452 00:49:17,921 --> 00:49:22,712 Para n�o haver mais confus�es. 453 00:49:26,046 --> 00:49:28,254 E como � que eu sei que isto est� certo? 454 00:49:29,880 --> 00:49:31,839 Porque eu lhe disse. 455 00:49:32,006 --> 00:49:37,797 Podemos come�ar do zero a partir de agora. 456 00:49:37,964 --> 00:49:40,130 Manter um registo. 457 00:49:40,922 --> 00:49:42,505 Talvez. 458 00:49:44,465 --> 00:49:46,173 S� um momento. 459 00:49:51,756 --> 00:49:54,422 Eu � que sou o chefe. 460 00:49:55,006 --> 00:49:56,631 Sim, �s tu. Eu sei disso. 461 00:49:56,797 --> 00:49:58,006 Quem � que manda? 462 00:49:58,173 --> 00:49:59,632 - Tu. - Eu � que fa�o o dinheiro. 463 00:50:00,923 --> 00:50:01,964 - Certo? - Sim. 464 00:50:02,131 --> 00:50:03,797 - Pois, ent�o quem manda? - �s tu. 465 00:50:03,964 --> 00:50:05,422 Pois �. 466 00:50:05,589 --> 00:50:09,130 - Lembra-te disso. - Sim, n�o me conseguiria esquecer. 467 00:50:11,381 --> 00:50:15,006 Eu pago-lhe, se me fizer mais cart�es destes. 468 00:50:20,672 --> 00:50:22,214 N�o sei. 469 00:50:23,839 --> 00:50:26,173 Ele � que manda, por isso... 470 00:50:27,672 --> 00:50:29,547 ...pergunte-lhe a ele. 471 00:50:36,215 --> 00:50:38,341 Por mais 5 c�ntimos? 472 00:50:40,549 --> 00:50:41,924 Que tal 10 c�ntimos por cart�o? 473 00:50:44,549 --> 00:50:46,758 �timo. Soa-me bem. 474 00:50:46,925 --> 00:50:48,381 Ainda bem. 475 00:50:51,132 --> 00:50:53,049 E fico com o meu peixe. 476 00:50:53,925 --> 00:50:57,215 Mal posso esperar por receber os cart�es. 477 00:51:00,548 --> 00:51:02,172 Obrigada. Vou ver o que se pode arranjar. 478 00:51:05,173 --> 00:51:08,298 Espera. Tu �s bom, Ev. 479 00:51:09,381 --> 00:51:10,673 Sabias? 480 00:51:10,840 --> 00:51:13,299 Sabes mesmo o que est�s a fazer. 481 00:51:15,131 --> 00:51:17,798 Ao pedir o dinheiro. 482 00:51:21,923 --> 00:51:23,923 Que casa bonita. 483 00:51:24,089 --> 00:51:27,423 - Casa bonita. - Acelera o passo. 484 00:51:33,923 --> 00:51:35,796 Ela gostou do meu cart�o. 485 00:52:24,715 --> 00:52:26,299 A chaleira est� ao lume. 486 00:52:26,466 --> 00:52:28,050 Queres ch�? 487 00:52:28,215 --> 00:52:30,049 Entra. 488 00:52:48,924 --> 00:52:51,007 Tenho aqui isto para ti. 489 00:52:52,549 --> 00:52:54,799 N�o tens...? N�o h� t�buas? 490 00:52:54,966 --> 00:52:57,049 Procura por a�. 491 00:53:54,382 --> 00:53:56,050 Bom dia. 492 00:53:58,050 --> 00:53:59,842 Mais tr�s. 493 00:54:01,884 --> 00:54:06,133 N�o sei como d�o dinheiro por isto. O meu filho de 5 anos pintaria melhor. 494 00:54:06,883 --> 00:54:08,383 Talvez. 495 00:54:08,550 --> 00:54:11,009 Talvez pudesse, mas n�o pintou. Foi a Maud quem pintou. 496 00:54:11,176 --> 00:54:13,133 Pinc�is, por favor. 497 00:54:14,841 --> 00:54:16,635 �s um idiota. 498 00:54:18,884 --> 00:54:20,842 �s um idiota. 499 00:54:23,551 --> 00:54:25,551 Est�pido. 500 00:54:26,635 --> 00:54:28,427 Sabich�o. 501 00:54:51,217 --> 00:54:52,967 Quem quer que seja, 502 00:54:53,133 --> 00:54:55,092 diz-lhes para se irem embora. 503 00:54:55,259 --> 00:54:56,301 - Embora? - Sim. 504 00:54:56,468 --> 00:54:57,926 Sim. 505 00:54:58,092 --> 00:54:59,550 - S�o horas de jantar. - Pois. 506 00:55:00,550 --> 00:55:02,550 N�o sei. 507 00:55:06,468 --> 00:55:08,051 Sim. 508 00:55:11,300 --> 00:55:12,508 Ol�. 509 00:55:12,675 --> 00:55:13,799 Ol�. 510 00:55:13,966 --> 00:55:16,050 Posso entrar? 511 00:55:18,550 --> 00:55:20,091 Bem, n�s estamos... 512 00:55:20,258 --> 00:55:23,842 - Entre. - Obrigada, Maud. 513 00:55:24,217 --> 00:55:25,843 Quer um pouco de sopa? 514 00:55:26,009 --> 00:55:27,717 - N�o, obrigada. - N�o? 515 00:55:27,884 --> 00:55:29,800 Tome. Sente-se. 516 00:55:31,509 --> 00:55:35,009 - Quer uma ch�vena de ch�? - Estou bem, Maud. 517 00:55:35,175 --> 00:55:41,259 Eu vim at� c� porque queria ver um dos seus quadros maiores. 518 00:55:43,468 --> 00:55:45,760 Pois, bem... 519 00:55:45,927 --> 00:55:50,301 Eu n�o pinto quadros maiores. S� os cart�es pequenos. 520 00:55:50,801 --> 00:55:52,301 Pago-lhe o que quiser por um. 521 00:55:52,927 --> 00:55:54,051 Ela tem quadros sim. 522 00:55:54,217 --> 00:55:59,009 Andam por aqui umas belas pinturas, est�o em t�buas de madeira. 523 00:55:59,176 --> 00:56:03,508 - N�o. - Sim, s�o mesmo o seu estilo. 524 00:56:04,717 --> 00:56:07,092 - Aqui tem. - Ora vejam bem. 525 00:56:07,259 --> 00:56:10,467 - � uma bela paisagem de inverno. - Ali est�o uns veados. 526 00:56:13,009 --> 00:56:14,676 Bem... 527 00:56:16,884 --> 00:56:17,968 Ela n�o � linda? 528 00:56:18,134 --> 00:56:21,301 Sim, ainda n�o terminei. 529 00:56:21,468 --> 00:56:23,217 E esta �rvore tem folhas vermelhas. 530 00:56:23,384 --> 00:56:25,636 Esta tem folhas verdes. 531 00:56:25,802 --> 00:56:27,177 Que esta��o do ano �? 532 00:56:28,301 --> 00:56:31,927 Bem, acho que �... 533 00:56:32,427 --> 00:56:34,968 � tudo o que h� de bonito em todas as esta��es. 534 00:56:35,134 --> 00:56:38,177 - Sim, pois �. - Bem, quanto � que d� por ele? 535 00:56:38,344 --> 00:56:39,968 Quanto? 536 00:56:40,135 --> 00:56:42,593 - N�o. - Por quanto quer vender? 537 00:56:43,134 --> 00:56:44,217 Cinco d�lares. 538 00:56:44,384 --> 00:56:45,801 - Temos neg�cio. - Certo. 539 00:56:45,968 --> 00:56:47,552 N�o. N�o. 540 00:56:48,302 --> 00:56:50,135 N�o, n�o quero vender. 541 00:56:50,302 --> 00:56:51,510 - Est� tudo bem. - Sim. 542 00:56:51,677 --> 00:56:52,802 N�o. 543 00:56:53,552 --> 00:56:56,052 - N�o vou vender esse. - J� est� vendido. 544 00:56:56,218 --> 00:56:57,968 Ainda n�o o terminei. 545 00:56:59,678 --> 00:57:02,677 Ainda n�o o terminei. 546 00:57:03,802 --> 00:57:06,928 Eu s� estava a brincar. 547 00:57:07,470 --> 00:57:10,302 Era uma piada. Este n�o est� � venda. 548 00:57:17,594 --> 00:57:20,761 Sabem, tenho uma ideia melhor. 549 00:57:21,802 --> 00:57:26,136 Porque � que n�o lhe encomendo um quadro? 550 00:57:26,303 --> 00:57:29,053 Pode pintar o que quiser numa t�bua, tal como essa. 551 00:57:29,220 --> 00:57:31,928 Qualquer coisa que queira. 552 00:57:32,094 --> 00:57:33,261 E eu depois compro-o. 553 00:57:34,553 --> 00:57:37,303 Pode enviar-mo para Nova Iorque. 554 00:57:38,303 --> 00:57:41,221 Mostre-me como v� o mundo. 555 00:57:42,429 --> 00:57:44,637 Por 5 d�lares? 556 00:57:45,137 --> 00:57:47,262 Cinco d�lares. 557 00:57:49,510 --> 00:57:54,427 At� Nova Iorque? Isso � longe. Isso inclui o custo de envio? 558 00:57:56,886 --> 00:57:59,970 - Obrigada. Adeus. - Adeus, Maud. 559 00:58:02,803 --> 00:58:04,011 Sandra. 560 00:58:04,178 --> 00:58:05,761 Sandra. 561 00:58:05,928 --> 00:58:09,470 Voc�s s�o as melhores amigas, n�o? 562 00:58:10,928 --> 00:58:13,261 Vendi um quadro. 563 00:58:17,552 --> 00:58:19,469 � melhor come�ar a pintar. 564 00:58:19,636 --> 00:58:21,844 Primeiro tens de lavar a lou�a. 565 00:58:22,011 --> 00:58:24,136 - Seis d�lares. - Sim. 566 00:58:24,303 --> 00:58:26,427 Meu Deus, ela � uma palerma. 567 00:58:28,844 --> 00:58:32,929 - D�-lhe um que j� tenhas pintado. - N�o, eu nunca faria isso. 568 00:58:44,220 --> 00:58:45,844 Everett? 569 00:58:48,929 --> 00:58:50,429 Gostas deles? 570 00:58:50,595 --> 00:58:51,970 Dos meus quadros? 571 00:58:52,137 --> 00:58:53,803 Como � que queres que saiba isso? 572 00:58:56,304 --> 00:58:57,803 Tenho cara de mulher? 573 00:58:57,969 --> 00:58:59,595 N�o. 574 00:59:03,137 --> 00:59:06,304 - Mas sei o que isso �. N�o. - � um gato. 575 00:59:06,471 --> 00:59:08,095 Esse � o meu nome. 576 00:59:10,512 --> 00:59:12,262 Porque est� o meu nome ali? 577 00:59:12,429 --> 00:59:15,221 Bem, sabes como �... 578 00:59:16,346 --> 00:59:19,762 ...estamos neste neg�cio juntos. 579 00:59:20,095 --> 00:59:24,054 Metade do quadro � teu. O teu nome tamb�m l� deveria estar. 580 00:59:30,803 --> 00:59:32,511 Bem... 581 00:59:33,678 --> 00:59:35,929 N�o te esque�as da tua lida da casa, est� bem? 582 00:59:36,095 --> 00:59:38,845 N�o, isso nunca. 583 00:59:39,803 --> 00:59:43,512 S� tenho de terminar isto primeiro. 584 00:59:43,679 --> 00:59:46,262 - N�o quero que descures a lida da casa. - N�o. 585 00:59:54,845 --> 00:59:56,305 Bem... 586 00:59:57,805 --> 01:00:00,221 Eu vou varrer... 587 01:00:01,055 --> 01:00:02,679 ...mas n�o vou fazer tudo. 588 01:00:02,846 --> 01:00:06,304 N�o. N�o, n�o, n�o. 589 01:00:06,471 --> 01:00:08,930 Vais espalhar o p� para aqui. Ainda n�o secou. 590 01:00:10,055 --> 01:00:11,763 Ainda est� molhado. 591 01:00:11,930 --> 01:00:14,597 Se vais fazer isso, fecha a porta. 592 01:00:20,930 --> 01:00:23,805 Diz-me quando tiveres terminado. 593 01:02:01,931 --> 01:02:03,598 N�o, n�o. 594 01:02:03,764 --> 01:02:05,264 Porqu�? 595 01:02:05,598 --> 01:02:09,306 Se est�s a tentar entrar na minha vida desse modo, 596 01:02:09,472 --> 01:02:11,680 est�s errada. 597 01:02:12,223 --> 01:02:16,889 Se parares de fazer o teu trabalho, est�s por tua conta. 598 01:02:18,598 --> 01:02:21,889 Preferia enfi�-la numa �rvore. 599 01:02:47,807 --> 01:02:49,556 Queres ch�? 600 01:02:50,181 --> 01:02:52,224 Ch� do teu, n�o. 601 01:02:55,182 --> 01:02:56,681 Bem... 602 01:02:57,306 --> 01:02:59,306 ...se ainda n�o sabes como eu sou, 603 01:02:59,473 --> 01:03:02,681 �s mais est�pida do que aparentas. 604 01:03:06,057 --> 01:03:09,556 N�s vivemos juntos. Dormimos juntos. 605 01:03:10,515 --> 01:03:12,724 Porque n�o nos podemos casar? 606 01:03:14,724 --> 01:03:17,890 L� porque n�o tenho uma fila de mulheres � porta de casa, 607 01:03:18,057 --> 01:03:20,974 n�o quer dizer que tenha de casar com a primeira que aparece. 608 01:03:21,141 --> 01:03:24,307 J� vivemos juntos h� algum tempo. 609 01:03:24,474 --> 01:03:26,766 � isso que a maioria faz. 610 01:03:28,183 --> 01:03:29,432 Eu n�o gosto da maioria das pessoas. 611 01:03:30,557 --> 01:03:32,766 E elas n�o gostam de ti. 612 01:03:34,182 --> 01:03:35,890 � verdade. 613 01:03:38,682 --> 01:03:40,599 Eu gosto de ti. 614 01:03:45,681 --> 01:03:47,599 Tu precisas de mim. 615 01:04:49,934 --> 01:04:52,141 - Ol�. - Ol�. 616 01:04:55,933 --> 01:04:58,099 Est�s muito bonito. 617 01:05:09,183 --> 01:05:11,099 Obrigada. 618 01:05:12,307 --> 01:05:17,225 N�o sei se te deva dar os parab�ns ou as minhas condol�ncias, 619 01:05:17,391 --> 01:05:19,433 mas d�-me um abra�o, Maud. 620 01:05:21,975 --> 01:05:23,475 E tu... 621 01:05:23,808 --> 01:05:25,099 ...s� bom para ela. 622 01:05:25,266 --> 01:05:28,183 Sim, sim, sim. 623 01:05:48,850 --> 01:05:51,226 N�o est� suficientemente torto. 624 01:06:09,350 --> 01:06:11,351 Vou continuar a ser do contra amanh�. 625 01:06:11,517 --> 01:06:13,183 Sim. 626 01:06:13,683 --> 01:06:15,350 Eu sei. 627 01:06:21,308 --> 01:06:23,433 N�s somos como um par... 628 01:06:24,226 --> 01:06:26,643 ...de meias diferentes. 629 01:06:30,352 --> 01:06:34,601 Eu sou aquela que j� est� toda esticada, sem forma. 630 01:06:35,060 --> 01:06:36,477 A que tem muitos buracos. 631 01:06:36,644 --> 01:06:39,643 - N�o. - Sim. Velha e cinzenta. 632 01:06:39,809 --> 01:06:41,268 N�o. 633 01:06:49,852 --> 01:06:51,810 E eu sou... 634 01:06:53,144 --> 01:06:57,185 ...a meia branca, lisa, de algod�o. 635 01:06:58,435 --> 01:07:00,519 - Sim. - N�o. 636 01:07:00,685 --> 01:07:04,728 Tu serias azul real. 637 01:07:05,811 --> 01:07:07,935 Amarelo-can�rio. 638 01:07:55,475 --> 01:07:57,225 Espertalhona. 639 01:07:58,142 --> 01:07:59,683 Assim � melhor. 640 01:07:59,850 --> 01:08:01,017 Pois, pois. 641 01:08:01,183 --> 01:08:02,850 Sim. N�o, do outro lado. N�o. 642 01:08:03,016 --> 01:08:04,350 VENDEM-SE PINTURAS 643 01:08:04,516 --> 01:08:06,059 - Sim. Isso mesmo. - Est� bom? 644 01:08:09,726 --> 01:08:12,727 - N�o o pregues. - N�o, n�o vou p�r um prego. 645 01:08:12,894 --> 01:08:15,227 S� n�o quero que caia. 646 01:08:15,809 --> 01:08:17,518 J� est�. 647 01:08:19,477 --> 01:08:20,685 J� est�. 648 01:08:20,852 --> 01:08:24,310 - Estou-te a ver. - Sim, e eu a ti. 649 01:08:34,894 --> 01:08:36,227 Est� bem assim? 650 01:09:00,519 --> 01:09:01,936 VENDEM-SE PINTURAS 651 01:09:17,686 --> 01:09:22,395 "As suas pinturas est�o expostas na sua casa 652 01:09:22,562 --> 01:09:26,145 em Marshalltown, Nova Esc�cia... 653 01:09:26,937 --> 01:09:31,561 ...onde vive com o seu marido, Everett Lewis." 654 01:09:32,187 --> 01:09:35,978 V�s? Eles mencionam-te aqui. 655 01:09:36,145 --> 01:09:37,728 Deixa-me ver isso. 656 01:09:37,895 --> 01:09:40,062 "Um vendedor de peixe local." 657 01:09:41,770 --> 01:09:44,144 "Everett Lewis. 658 01:09:45,852 --> 01:09:47,477 Um vendedor de peixe local." 659 01:09:47,644 --> 01:09:50,394 - Aqui est�. - Aqui tens. 660 01:10:04,185 --> 01:10:05,228 Posso ajud�-lo? 661 01:10:09,979 --> 01:10:11,187 Charles? 662 01:10:11,354 --> 01:10:12,395 Minha irm�. 663 01:10:16,229 --> 01:10:17,353 Que fazes aqui? 664 01:10:18,436 --> 01:10:20,353 Bem, ouvi falar... Li sobre ti. 665 01:10:20,519 --> 01:10:22,853 E quis vir ver com os meus pr�prios olhos. 666 01:10:25,187 --> 01:10:26,312 Com que ent�o artista? 667 01:10:26,479 --> 01:10:29,021 Nunca me chamaste de artista quando �ramos novos. 668 01:10:29,979 --> 01:10:32,020 N�o h� diferen�a nenhuma agora. 669 01:10:33,187 --> 01:10:35,895 - Queres uma ch�vena de ch�, Charles? - N�o, n�o. 670 01:10:36,354 --> 01:10:38,353 Mas obrigado por perguntares. 671 01:10:38,519 --> 01:10:39,978 Ent�o, onde est� o teu...? 672 01:10:41,395 --> 01:10:43,395 O teu marido? 673 01:10:44,603 --> 01:10:46,770 Est� a fazer as rondas, presumo eu. 674 01:10:46,937 --> 01:10:48,770 Deve estar a voltar, se o quiseres conhecer. 675 01:10:48,937 --> 01:10:51,269 N�o tenho muito tempo. Eu s� queria 676 01:10:51,436 --> 01:10:55,144 passar c� e talvez comprar um dos teus quadros. 677 01:10:55,311 --> 01:10:56,937 Pois. 678 01:10:57,103 --> 01:11:00,312 A tia Ida disse que tu n�o recebes um c�ntimo pelos quadros. 679 01:11:00,479 --> 01:11:02,729 - � verdade? - Sim. 680 01:11:02,896 --> 01:11:05,187 O que � que ele faz com o teu dinheiro, Maud? 681 01:11:05,811 --> 01:11:08,937 Porque � que n�o melhora a casa? Liga a casa � eletricidade? 682 01:11:09,103 --> 01:11:11,604 Porque haveria ele de fazer isso? 683 01:11:13,395 --> 01:11:15,980 A casa � dele. A escolha � dele. 684 01:11:16,147 --> 01:11:20,063 Sim, mas tu �s capaz de tomar as tuas decis�es, n�o �s, Maud? 685 01:11:20,230 --> 01:11:22,147 - Sim. - N�o �s? 686 01:11:22,313 --> 01:11:23,647 Sim, sou sim. 687 01:11:26,230 --> 01:11:28,230 Sabes, Maud, 688 01:11:28,396 --> 01:11:32,356 precisas de algu�m que te aconselhe com o teu dinheiro. 689 01:11:32,521 --> 01:11:34,855 Algu�m mais experiente do que ele. Algu�m que... 690 01:11:35,022 --> 01:11:36,523 Como tu? 691 01:11:38,439 --> 01:11:39,647 Sim, sou bom com dinheiro. 692 01:11:39,813 --> 01:11:41,564 �s bom com d�vidas. 693 01:11:42,147 --> 01:11:44,397 A vender a casa da m�e. 694 01:11:44,564 --> 01:11:46,646 Gostas demasiado de dinheiro, Charles. 695 01:11:47,604 --> 01:11:50,021 - Ol�. - Everett. 696 01:11:51,271 --> 01:11:53,729 Este � o meu irm�o, o Charles. 697 01:11:54,437 --> 01:11:55,896 Ol�. 698 01:12:03,063 --> 01:12:05,230 Ele veio comprar-me um quadro. 699 01:12:05,395 --> 01:12:08,104 Mas qual deles? 700 01:12:08,271 --> 01:12:10,355 Os grandes custam 5 d�lares. 701 01:12:10,521 --> 01:12:12,605 Vais comprar um ou qu�? 702 01:12:15,854 --> 01:12:18,605 Sim, vou levar um qualquer. 703 01:12:21,229 --> 01:12:22,896 Esse custa 6 d�lares. 704 01:12:23,064 --> 01:12:25,564 - O pre�o subiu. - Seis? 705 01:12:28,772 --> 01:12:30,231 Eu s�... 706 01:12:35,438 --> 01:12:37,480 �... � muito bonito. 707 01:12:37,647 --> 01:12:39,563 Adeus, Charles. 708 01:12:40,980 --> 01:12:42,897 Adeus, irm�. 709 01:13:03,772 --> 01:13:05,521 Sai daqui. 710 01:13:08,605 --> 01:13:10,939 Recebi uma carta hoje. 711 01:13:13,022 --> 01:13:16,356 Do Vice-Presidente Nixon. 712 01:13:20,355 --> 01:13:22,355 O que queria ele? 713 01:13:22,520 --> 01:13:23,771 Um quadro. 714 01:13:23,938 --> 01:13:25,313 Um quadro? 715 01:13:27,188 --> 01:13:30,354 A n�o ser que ele nos envie dinheiro para um quadro... 716 01:13:30,979 --> 01:13:32,687 ...n�o lhe envio nenhum. 717 01:13:34,354 --> 01:13:35,395 Boa. 718 01:13:35,938 --> 01:13:37,229 Isso � bom. 719 01:13:37,395 --> 01:13:39,979 Assim talvez possamos comprar uma porta de tela. 720 01:13:40,146 --> 01:13:42,479 N�o precisamos de uma porta de tela. 721 01:13:43,520 --> 01:13:45,562 Eu � que ando a trabalhar 14 horas por dia, 722 01:13:45,896 --> 01:13:49,480 para que tu possas ficar a� no canto a pintar. 723 01:13:50,104 --> 01:13:52,146 Os meus quadros rendem dinheiro. 724 01:13:52,313 --> 01:13:54,771 Sim. Sempre rendem algum. 725 01:13:54,938 --> 01:13:58,021 Mas eu � que fa�o o trabalho todo. 726 01:13:58,188 --> 01:13:59,355 Certo? 727 01:13:59,854 --> 01:14:00,898 Sim. 728 01:14:01,064 --> 01:14:02,688 Nem sequer consegues manter o fogo aceso. 729 01:14:02,855 --> 01:14:04,605 Quero um ch� quando chego a casa. 730 01:14:05,480 --> 01:14:08,481 - � quente aqui em casa durante o dia. - E da�? Abre a porta. 731 01:14:08,648 --> 01:14:10,439 Assim as moscas entram. 732 01:14:12,648 --> 01:14:15,730 - Da� precisarmos da porta de tela. - Nada de portas de tela. 733 01:15:23,981 --> 01:15:26,606 Importa-se de segurar o quadro um pouco mais alto? 734 01:15:27,105 --> 01:15:28,648 Obrigado. 735 01:15:29,148 --> 01:15:30,440 Muito bem. 736 01:15:30,606 --> 01:15:33,565 Quanto tempo � que demorou a pintar este quadro, Maud? 737 01:15:34,815 --> 01:15:37,731 Dois... Dois ou tr�s dias. 738 01:15:37,898 --> 01:15:39,814 Dois ou tr�s dias? Foi isso? 739 01:15:39,981 --> 01:15:42,899 - Gosta de pintar? - Sim, muito. 740 01:15:43,065 --> 01:15:46,899 - Toda a minha vida pintei. - Mr. Lewis, venha c� fora, por favor. 741 01:15:47,233 --> 01:15:48,857 Junte-se a n�s. 742 01:15:50,233 --> 01:15:53,316 Importa-se de olhar para a c�mara, Mr. Lewis? 743 01:15:53,900 --> 01:15:55,275 E talvez sorrir um pouco? 744 01:15:55,441 --> 01:15:56,691 Muito bem. Obrigado. 745 01:15:57,107 --> 01:15:58,776 Pintou a maior parte da casa. 746 01:15:58,942 --> 01:16:02,651 Bem, comecei com os p�ssaros e as flores. 747 01:16:02,817 --> 01:16:04,360 Ali ao fundo. 748 01:16:04,525 --> 01:16:08,734 E ele n�o me impediu, por isso... 749 01:16:09,192 --> 01:16:10,900 ...continuei a pintar. 750 01:16:11,274 --> 01:16:14,942 Everett, deve sentir-se muito sortudo por ter a Maud como sua mulher. 751 01:16:17,650 --> 01:16:20,025 A Maud Lewis tem sido uma artista durante a maior parte da sua vida. 752 01:16:20,192 --> 01:16:22,775 At� j� vendeu quadros ao Vice-Presidente Nixon. 753 01:16:23,234 --> 01:16:26,607 Este feliz casal, que vive apenas com as necessidades b�sicas da vida, 754 01:16:26,774 --> 01:16:28,941 conseguiu ainda assim florescer. 755 01:16:29,107 --> 01:16:30,899 Eu corto a lenha. 756 01:16:31,066 --> 01:16:34,523 Eu lavo a lou�a. Agora ela apenas pinta. 757 01:16:34,690 --> 01:16:36,899 Pinto um quadro por dia. 758 01:16:37,066 --> 01:16:38,857 Pinto todas as esta��es do ano. 759 01:16:39,191 --> 01:16:41,691 Eu disse-lhe que uma mulher deve tomar conta do marido. 760 01:16:42,233 --> 01:16:44,233 Mas ela faz o que quer. 761 01:16:44,690 --> 01:16:47,191 Quem diria que esta pequena mulher artr�tica, 762 01:16:47,358 --> 01:16:50,316 a viver � margem da sociedade, teria um sucesso 763 01:16:50,483 --> 01:16:52,398 t�o incr�vel e abrangente? 764 01:16:52,565 --> 01:16:53,941 Podem encontrar a Maud Lewis 765 01:16:54,107 --> 01:16:56,608 a vender os seus quadros a partir da porta 766 01:16:56,775 --> 01:17:00,691 da sua pequena casa em Marshalltown, Nova Esc�cia. 767 01:17:13,025 --> 01:17:16,400 - Tenha cuidado, Ida. - D�-me o bra�o. Assim mesmo. 768 01:17:18,191 --> 01:17:20,066 Aqui vamos n�s. 769 01:17:22,399 --> 01:17:24,066 Porta. 770 01:17:28,191 --> 01:17:29,690 Eu estou bem. 771 01:17:33,315 --> 01:17:35,190 Eu vi-te. 772 01:17:35,649 --> 01:17:37,565 Nas not�cias. 773 01:17:38,066 --> 01:17:40,148 Tiveste sorte com ela, n�o foi? 774 01:17:40,315 --> 01:17:44,524 Ela s� sorri e tu s� resmungas. 775 01:17:45,067 --> 01:17:46,524 Espera. 776 01:17:47,525 --> 01:17:50,150 Quero que lhe digas para me ir ver. 777 01:17:50,859 --> 01:17:52,442 Por favor. 778 01:18:05,817 --> 01:18:08,651 Eu consigo. Eu consigo. Vai. 779 01:18:13,733 --> 01:18:15,983 N�o te preocupes com o qu�o doente ela estava. 780 01:18:16,150 --> 01:18:18,776 Eu fiz-te uma pergunta. O que...? 781 01:18:19,567 --> 01:18:20,776 O qu�? 782 01:18:20,943 --> 01:18:23,859 Eu fui maldoso na televis�o? 783 01:18:24,026 --> 01:18:25,401 N�o, Everett. 784 01:18:25,568 --> 01:18:29,525 Bem, toda a gente me est� a olhar de lado. 785 01:18:29,692 --> 01:18:31,485 A falar mal de mim nas minhas costas. 786 01:18:32,777 --> 01:18:34,984 N�o te preocupes com o que os outros fazem. 787 01:18:35,150 --> 01:18:37,734 Todos acham que �s um doce. 788 01:18:37,901 --> 01:18:41,983 Eles n�o sabem. Eles n�o sabem o que � viver contigo. 789 01:18:42,359 --> 01:18:43,651 - Ai sim? - Sim. 790 01:18:43,817 --> 01:18:45,984 - Levanta-te. - O qu�? Aonde � que vamos? 791 01:18:46,151 --> 01:18:47,858 - Levanta-te. - Aonde � que vamos? 792 01:18:48,025 --> 01:18:49,108 A casa da tia Ida. 793 01:18:49,275 --> 01:18:50,609 N�o. 794 01:18:51,108 --> 01:18:53,275 - Sim. - Vou ter de bater o meu p�. 795 01:18:53,442 --> 01:18:55,193 N�o vou. 796 01:18:55,360 --> 01:18:56,692 O qu�? 797 01:18:56,859 --> 01:18:58,652 Everett. 798 01:18:58,818 --> 01:19:01,359 E se ela morre sem eu me poder despedir? 799 01:19:01,525 --> 01:19:05,735 E se eu morrer e tu n�o estiveres aqui para te despedires de mim? 800 01:19:06,069 --> 01:19:07,526 Est�s a ser tolinho. 801 01:19:07,693 --> 01:19:09,735 - N�o. N�o te levo l�. - N�o preciso de ti. 802 01:19:09,902 --> 01:19:11,485 Posso l� chegar sozinha. 803 01:19:11,652 --> 01:19:13,944 Tu nem sequer... Nem sequer sabes conduzir. 804 01:19:14,110 --> 01:19:16,026 Pois, n�o sei. 805 01:19:16,193 --> 01:19:18,194 Mas sei caminhar. 806 01:19:18,360 --> 01:19:19,902 D�-me isso. 807 01:19:52,693 --> 01:19:55,193 � bom v�-la, Ida. 808 01:19:58,693 --> 01:20:01,027 Eu vi-te na televis�o. 809 01:20:01,693 --> 01:20:03,152 Ai sim? 810 01:20:03,319 --> 01:20:04,611 E o que achou? 811 01:20:06,402 --> 01:20:11,194 Que �s a �nica nesta fam�lia que acabou por ser feliz. 812 01:20:13,277 --> 01:20:15,110 Bem... 813 01:20:15,818 --> 01:20:19,028 Sim, suponho que seja verdade. 814 01:20:22,693 --> 01:20:24,944 Eu n�o quero morrer... 815 01:20:25,109 --> 01:20:28,485 - ...cheia de arrependimentos. - Sim, eu sei. 816 01:20:29,068 --> 01:20:30,734 Eu sei. 817 01:20:34,110 --> 01:20:35,945 Eu arrependo-me... 818 01:20:36,611 --> 01:20:39,737 ...de n�o te ter deixado pegar nela ao menos. 819 01:20:42,195 --> 01:20:44,070 Pegar no qu�? 820 01:20:44,237 --> 01:20:45,986 Na tua beb�. 821 01:20:50,278 --> 01:20:51,695 Eu sei. 822 01:20:51,862 --> 01:20:54,904 Mas foi para me proteger. Eu sei disso. 823 01:20:55,071 --> 01:20:57,403 Eu sei que ela era... 824 01:20:58,487 --> 01:21:01,612 ...muito deformada, por isso... 825 01:21:01,779 --> 01:21:03,903 Ela n�o era deformada. 826 01:21:06,151 --> 01:21:08,860 Ela n�o era deformada? 827 01:21:10,110 --> 01:21:13,194 Porque � que ela morreu, ent�o? 828 01:21:15,152 --> 01:21:16,486 Ela n�o morreu. 829 01:21:19,526 --> 01:21:21,027 O qu�? 830 01:21:21,194 --> 01:21:22,778 O Charles vendeu-a. 831 01:21:28,195 --> 01:21:30,111 Ele fez o qu�? 832 01:21:30,277 --> 01:21:33,444 Vendeu-a a uma boa fam�lia. Pessoas mais velhas. 833 01:21:33,611 --> 01:21:37,652 N�o ach�mos que fosses capaz de tomar conta de uma crian�a. 834 01:21:37,818 --> 01:21:39,819 O Charles e... 835 01:21:40,527 --> 01:21:43,778 E eu decidimos isso. 836 01:21:45,445 --> 01:21:47,153 Disseram-me que ela... 837 01:21:47,695 --> 01:21:50,071 Ela � muito amada. 838 01:21:55,987 --> 01:21:58,987 E ela � torta ou qu�? 839 01:22:00,071 --> 01:22:02,112 Ela era normal. 840 01:22:10,196 --> 01:22:11,487 Tenho de me ir embora. 841 01:23:13,527 --> 01:23:15,819 Nunca pedi nada disto. 842 01:23:17,819 --> 01:23:20,027 Acordar de manh�. 843 01:23:20,361 --> 01:23:22,152 Pessoas em todo o lado. 844 01:23:22,611 --> 01:23:24,444 Venho para casa do trabalho. 845 01:23:24,611 --> 01:23:26,486 Mais pessoas. 846 01:23:28,111 --> 01:23:31,737 Fui parar � televis�o 847 01:23:31,904 --> 01:23:33,861 para que todos se rissem da minha cara. 848 01:23:34,028 --> 01:23:38,195 - Everett, ouve-me. A Ida... - N�o, ouve-me tu a mim. 849 01:23:38,362 --> 01:23:40,527 Tu achas que �s boa demais para mim. 850 01:23:40,694 --> 01:23:42,736 Que j� n�o precisas de mim. 851 01:23:42,904 --> 01:23:45,488 E n�o faz mal. Podes ir encontrar outro. 852 01:23:45,654 --> 01:23:48,363 N�o faz mal. Se for isso que quiseres. 853 01:23:48,529 --> 01:23:51,989 - A minha beb�. Venderam-na. - Desiste dessa beb� de uma vez! 854 01:23:52,156 --> 01:23:54,696 S� falas da beb�, do irm�o, da beb�! 855 01:23:58,072 --> 01:23:59,365 � s� mis�ria. 856 01:23:59,531 --> 01:24:01,241 O meu irm�o, a minha beb�. 857 01:24:01,407 --> 01:24:03,491 Ela est� viva. 858 01:24:06,115 --> 01:24:08,573 Eu pensei que ela tinha morrido. Ela est� viva. 859 01:24:08,740 --> 01:24:10,532 Mais sofrimento. 860 01:24:10,698 --> 01:24:13,198 Desde que entraste na minha vida. 861 01:24:13,365 --> 01:24:15,489 Apenas sofrimento. 862 01:24:15,656 --> 01:24:18,156 Estava melhor sem ti. 863 01:24:21,614 --> 01:24:23,739 - Que foi, queres sair? - Sim. 864 01:24:23,906 --> 01:24:25,489 Ent�o vai e n�o voltes! 865 01:25:31,781 --> 01:25:33,739 Entra, Maud. 866 01:25:36,572 --> 01:25:38,197 Obrigada. 867 01:25:38,364 --> 01:25:40,197 Pe�o desculpa. 868 01:25:58,990 --> 01:26:02,739 Fiz-te a cama no quarto de h�spedes. 869 01:26:05,448 --> 01:26:07,281 Obrigada. 870 01:26:10,406 --> 01:26:12,114 Obrigada. 871 01:26:16,823 --> 01:26:18,449 Maud... 872 01:26:19,282 --> 01:26:22,407 ...podes-me ensinar a pintar? 873 01:26:26,241 --> 01:26:28,823 Isso n�o pode ser ensinado. 874 01:26:30,531 --> 01:26:33,907 Se quiseres pintar, pintas, suponho eu. 875 01:26:35,407 --> 01:26:37,365 Eu n�o vou a lado nenhum, por isso... 876 01:26:38,573 --> 01:26:41,323 ...s� pinto de mem�ria, parece-me. 877 01:26:44,988 --> 01:26:47,489 Invento os meus desenhos. 878 01:26:52,198 --> 01:26:55,241 H� anos que te conhe�o, Maud. 879 01:26:55,407 --> 01:26:57,114 - Sim. - � verdade. 880 01:26:57,281 --> 01:26:58,573 Eu sei. 881 01:26:58,740 --> 01:27:02,491 E ainda n�o consegui perceber o que � que te move. 882 01:27:06,950 --> 01:27:08,699 N�o sei. 883 01:27:10,658 --> 01:27:14,324 Eu n�o... N�o pe�o muito, sabes? 884 01:27:16,616 --> 01:27:21,031 Desde que tenha um pincel na m�o, nada mais importa. 885 01:27:25,074 --> 01:27:27,074 Uma janela. 886 01:27:28,532 --> 01:27:30,949 Adoro janelas. 887 01:27:33,406 --> 01:27:37,032 Um p�ssaro a voar por perto. 888 01:27:39,031 --> 01:27:40,908 Um abelh�o. 889 01:27:45,658 --> 01:27:47,866 � sempre diferente. 890 01:27:54,074 --> 01:27:56,532 A vida toda. 891 01:27:59,741 --> 01:28:03,283 A vida toda j� emoldurada. 892 01:28:08,408 --> 01:28:10,075 Ali mesmo. 893 01:28:36,743 --> 01:28:38,158 Passa-se alguma coisa, parceiro? 894 01:28:40,324 --> 01:28:41,616 Ela deixou-me. 895 01:28:42,574 --> 01:28:44,449 J� n�o era sem tempo. 896 01:30:17,078 --> 01:30:18,787 Nunca irias aguentar muito tempo aqui. 897 01:30:20,827 --> 01:30:23,743 � uma caminhada de 11 quil�metros at� � loja. 898 01:30:28,868 --> 01:30:30,409 Quer dizer... 899 01:30:32,910 --> 01:30:35,825 � mais dif�cil do que tomar conta de um c�o. 900 01:30:40,618 --> 01:30:42,409 Eu sou melhor... 901 01:30:43,034 --> 01:30:45,534 Eu sou melhor do que um c�o. 902 01:30:45,701 --> 01:30:48,910 - O qu�? - Eu sou melhor do que um c�o. 903 01:31:07,327 --> 01:31:09,076 Ei. 904 01:31:11,493 --> 01:31:12,618 Ei, v�s aquela nuvem? 905 01:31:13,993 --> 01:31:15,700 Aquela ali. 906 01:31:17,660 --> 01:31:20,701 Parece uma mulher com um rabo grande. 907 01:31:23,409 --> 01:31:25,701 Careca de um lado da cabe�a. 908 01:31:25,868 --> 01:31:27,494 V�s? 909 01:31:29,035 --> 01:31:31,285 Consegues v�-la? Est� a olhar mesmo para ti. 910 01:31:31,701 --> 01:31:33,660 N�o a consigo ver. 911 01:31:36,202 --> 01:31:38,078 N�o a consegues ver? 912 01:31:39,204 --> 01:31:41,204 Vejo-te a ti. 913 01:31:43,495 --> 01:31:45,411 E o que � que v�s? 914 01:31:47,495 --> 01:31:49,953 Vejo a minha mulher. 915 01:31:51,953 --> 01:31:53,870 Sempre te vi dessa forma. 916 01:31:56,495 --> 01:31:58,328 Eu s�... 917 01:32:04,119 --> 01:32:06,494 N�o quero que me deixes. 918 01:32:09,452 --> 01:32:11,744 Porque haveria eu de fazer isso? 919 01:32:16,369 --> 01:32:18,369 Porque podes arranjar algu�m muito melhor do que eu. 920 01:32:22,702 --> 01:32:24,409 N�o. 921 01:32:27,117 --> 01:32:28,701 Nunca. 922 01:32:29,368 --> 01:32:31,409 Eu tenho tudo o que quero contigo, Ev. 923 01:32:36,202 --> 01:32:38,077 Tudo. 924 01:33:41,661 --> 01:33:44,078 Que estamos a fazer aqui, Ev? 925 01:33:50,078 --> 01:33:52,453 Porque estamos aqui parados? 926 01:33:57,496 --> 01:33:59,037 Aquela � a casa dela. 927 01:33:59,204 --> 01:34:00,788 A branca. 928 01:34:04,912 --> 01:34:06,037 A casa de quem? 929 01:34:06,912 --> 01:34:08,412 Dela. 930 01:34:10,704 --> 01:34:12,412 Da tua filha. 931 01:34:20,037 --> 01:34:22,453 A minha beb� vive aqui? 932 01:34:23,912 --> 01:34:25,827 Ela agora � uma mulher. 933 01:34:27,411 --> 01:34:29,870 Como � que a encontraste? 934 01:34:36,870 --> 01:34:38,953 Ela vive aqui? 935 01:35:04,205 --> 01:35:05,913 Parece �timo. 936 01:35:25,080 --> 01:35:26,955 Vou-me lavar para jantar. 937 01:35:27,120 --> 01:35:29,830 Est� bem. Eu j� vou. 938 01:36:31,457 --> 01:36:33,832 Ela � t�o linda. 939 01:36:45,622 --> 01:36:47,664 � perfeita. 940 01:37:24,747 --> 01:37:26,497 Uma... 941 01:37:31,664 --> 01:37:34,873 Tens uma pilha de cartas ali. 942 01:37:35,039 --> 01:37:38,040 O mesmo que ontem? 943 01:37:47,332 --> 01:37:49,997 Eu j� n�o consigo continuar, Ev. 944 01:37:54,289 --> 01:37:56,997 J� n�o consigo continuar. 945 01:38:01,289 --> 01:38:02,414 Vem c�. 946 01:38:02,581 --> 01:38:03,914 Vem c�. 947 01:38:08,246 --> 01:38:12,288 N�o sei o que se passa com as minhas pernas hoje. 948 01:38:21,330 --> 01:38:23,329 - Est� muito frio, n�o �? - Sim. 949 01:38:23,496 --> 01:38:26,412 Acho que n�o vou poder esquiar este inverno. 950 01:39:21,791 --> 01:39:23,458 Everett. 951 01:39:23,625 --> 01:39:25,333 Ev. 952 01:39:27,959 --> 01:39:29,834 Pronto, inspire. 953 01:39:34,669 --> 01:39:36,211 Inspire. 954 01:39:44,043 --> 01:39:46,084 N�o deixou de fumar, pois n�o? 955 01:39:48,501 --> 01:39:51,167 �s vezes, deixo. 956 01:39:53,751 --> 01:39:55,418 Tem um enfisema, Maud. 957 01:39:55,584 --> 01:39:58,875 - N�o pode fumar. - J� n�o vai fumar mais. 958 01:39:59,583 --> 01:40:01,625 - Isso lhe garanto. - Certo. 959 01:40:01,792 --> 01:40:04,917 Eu tenho artrite, d�i-me. 960 01:40:05,084 --> 01:40:06,667 Pois. 961 01:40:06,833 --> 01:40:11,958 J� me � dif�cil segurar num pincel. 962 01:40:12,916 --> 01:40:17,667 Pode dar-me alguma coisa para a artrite, por favor? 963 01:40:17,833 --> 01:40:20,666 - Vou-lhe arranjar algo. - Obrigada. 964 01:40:25,458 --> 01:40:26,833 E... 965 01:40:27,000 --> 01:40:29,042 ...areje um pouco a casa, Everett. 966 01:40:29,209 --> 01:40:31,084 O ar est� pesado. 967 01:40:40,166 --> 01:40:41,917 Ele j� se foi embora? 968 01:40:42,083 --> 01:40:43,668 Sim. 969 01:40:44,043 --> 01:40:45,709 J� foi. 970 01:40:51,751 --> 01:40:53,500 Tonto. 971 01:41:01,918 --> 01:41:03,834 Aqui est�s. 972 01:41:04,918 --> 01:41:05,960 Ch�. 973 01:41:06,126 --> 01:41:08,793 - Sim. Obrigada. - Aqui tens. 974 01:41:08,960 --> 01:41:10,709 Eu consigo. 975 01:41:25,041 --> 01:41:28,083 Devias arranjar mais c�es. 976 01:41:38,584 --> 01:41:40,667 N�o quero c�o nenhum. 977 01:41:43,291 --> 01:41:44,917 Tu gostas de c�es. 978 01:41:49,875 --> 01:41:51,750 Mas tenho-te a ti. 979 01:41:51,917 --> 01:41:53,708 Sabes... 980 01:41:55,291 --> 01:41:57,750 ...devias arranjar mais c�es. 981 01:42:04,832 --> 01:42:06,166 Ei. 982 01:42:07,291 --> 01:42:09,125 Est�s a beber o meu ch� todo? 983 01:42:14,751 --> 01:42:16,793 - Aqui o tens. - Partilha. 984 01:42:50,625 --> 01:42:52,291 Sim. 985 01:43:11,042 --> 01:43:12,584 Maud? 986 01:43:14,709 --> 01:43:17,918 Maudie? Calma. 987 01:43:18,085 --> 01:43:20,835 O que foi? O que foi? 988 01:43:26,169 --> 01:43:28,127 - Consegues entrar? Isso. - Sim. 989 01:43:28,294 --> 01:43:29,418 Muito bem. 990 01:43:29,585 --> 01:43:31,210 J� est�. 991 01:43:33,126 --> 01:43:35,002 Everett. Everett. 992 01:43:35,794 --> 01:43:37,585 Everett. 993 01:43:45,668 --> 01:43:49,043 Ela vai ficar bem. Vamos tomar conta dela. 994 01:43:49,585 --> 01:43:51,251 - N�o! - Vai ficar boa, Maud. 995 01:44:14,003 --> 01:44:16,671 Eu sabia que estavas a ficar mais doente. 996 01:44:18,878 --> 01:44:21,919 Mas de cada vez que te perguntava, tu mentias-me. 997 01:44:42,419 --> 01:44:44,002 Como � que... 998 01:44:45,211 --> 01:44:48,169 ...alguma vez pensei que n�o eras perfeita? 999 01:44:50,503 --> 01:44:52,252 Vem c�. 1000 01:44:56,294 --> 01:44:58,252 Vem c�. 1001 01:45:02,128 --> 01:45:04,586 Eu fui amada. 1002 01:45:06,086 --> 01:45:08,795 Eu fui amada, Ev. 1003 01:46:13,252 --> 01:46:15,252 HOSPITAL MUNICIPAL 1004 01:47:56,796 --> 01:48:03,295 PROCURA-SE MULHER A DIAS COM EQUIPAMENTO PR�PRIO 1005 01:49:42,923 --> 01:49:45,506 A vida toda... 1006 01:49:45,673 --> 01:49:48,131 ...j� emoldurada. 1007 01:49:48,674 --> 01:49:50,464 Ali mesmo. 1008 01:56:00,344 --> 01:56:02,844 Tradu��o das legendas: Mariana Lima 68394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.