All language subtitles for Leo.2023.TAMIL.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,833 --> 00:00:52,083 THEOG, HIMACHAL PRADESH 2 00:01:02,083 --> 00:01:03,791 Lepaskan aku! 3 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 Lepaskan aku! 4 00:01:07,708 --> 00:01:10,208 Lepaskan aku! 5 00:01:10,291 --> 00:01:12,291 {\an8}Lepaskan... 6 00:01:12,375 --> 00:01:13,416 Lepaskan aku! 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,208 Lepaskan aku! 8 00:01:27,666 --> 00:01:29,958 Sudah dipastikan, Bos. Dia target kita. 9 00:02:03,333 --> 00:02:05,791 Jangan... 10 00:02:09,625 --> 00:02:11,416 Jangan bunuh aku. 11 00:02:29,000 --> 00:02:31,916 Hei, suruh dia mengirimiku pesan setelah mentransfer uangnya. 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,208 Baik. 13 00:02:53,500 --> 00:02:56,250 Di mana pria itu? Sedang apa dia di dalam? 14 00:02:57,375 --> 00:02:58,958 Kita bisa kena masalah. 15 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 Apa, Bos? 16 00:03:02,916 --> 00:03:04,416 - Bos apanya? - Baik, Bos. 17 00:03:30,708 --> 00:03:32,625 THEOG, HIMACHAL PRADESH 18 00:03:33,916 --> 00:03:36,916 Berita terkini untuk pemirsa! 19 00:03:37,458 --> 00:03:41,041 Berita ini belum pernah terjadi di area ini. 20 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 {\an8}Situasinya kacau. 21 00:03:43,291 --> 00:03:47,041 {\an8}Seekor hiena terlihat di sini. 22 00:03:55,250 --> 00:03:59,750 {\an8}Saffron TV akan memberitakan kabar terbaru secara langsung. 23 00:03:59,833 --> 00:04:02,458 Orang-orang dari desa sekitar telah berkumpul di sini. 24 00:04:02,541 --> 00:04:05,500 Kita tidak tahu apa yang akan dilakukan hiena itu. 25 00:04:14,458 --> 00:04:15,333 Katakan, Joshy. 26 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Sathya, aku coba hubungi Parthiban. 27 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 Ponselnya mati. Di mana dia? 28 00:04:18,875 --> 00:04:21,041 Dia pasti mengantar Siddhu ke sekolah. 29 00:04:21,125 --> 00:04:24,083 {\an8}Coba telepon Siddhu. Ponselnya ada di mobil. 30 00:04:24,166 --> 00:04:26,125 Jika dia menghubungimu, suruh meneleponku. 31 00:04:26,916 --> 00:04:28,208 Tangani ini dengan benar! 32 00:04:28,291 --> 00:04:30,208 Pasang barikade di sana. Cepat! 33 00:04:30,291 --> 00:04:31,333 - Kumar. - Pak? 34 00:04:31,416 --> 00:04:34,708 - Apa yang terjadi? - Pak, situasi kacau. Semua... 35 00:04:34,791 --> 00:04:36,666 Pak, situasi kacau. 36 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 - Jika begini, akan banyak korban. - Siapa yang diutus? 37 00:04:39,166 --> 00:04:41,458 Dua ahli datang dari tim Wild Life SOS. 38 00:04:41,541 --> 00:04:44,291 Mereka hanya menangani citah, tapi ini hiena. 39 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 Tak ada yang tahu cara menanganinya, Pak. 40 00:04:50,583 --> 00:04:53,083 Parthiban, ada masalah. Ini darurat. 41 00:04:53,166 --> 00:04:54,666 Kau bisa kemari? 42 00:04:54,750 --> 00:04:57,166 Baiklah, pertama, lihat foto yang kukirimkan. 43 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 Jejak kakinya besar. 44 00:05:04,666 --> 00:05:07,875 Mungkin itu dubuk. Jika benar, ia akan sangat ganas. 45 00:05:07,958 --> 00:05:10,458 Baiklah. Seberapa cepat kau bisa tiba di sini? 46 00:05:26,166 --> 00:05:29,958 Berjanjilah, kau tak akan bilang ibumu kau terlambat ke sekolah hari ini. 47 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Berjanjilah Ayah tidak akan memberi tahu Ibu 48 00:05:35,125 --> 00:05:37,875 bahwa aku membawa ponselku ke sekolah hari ini. 49 00:05:40,041 --> 00:05:41,500 Kumohon, Ayah! 50 00:05:53,458 --> 00:05:55,458 Situasi di luar kendali, Parthiban. 51 00:05:55,541 --> 00:05:57,750 Hiena adalah hewan sosial, Joshy. 52 00:05:58,291 --> 00:05:59,750 Mereka hidup dalam kawanan. 53 00:05:59,833 --> 00:06:01,166 Jika hiena sendirian di sini, 54 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 entah ia tersesat atau kawanannya mati. 55 00:06:04,166 --> 00:06:06,166 Orang akan takut dan coba membunuhnya, 56 00:06:06,250 --> 00:06:07,916 tapi kita harus tangkap hidup-hidup. 57 00:06:08,000 --> 00:06:10,833 Jika kau berpikir seperti anak buahmu, ia akan memangsa kita. 58 00:06:10,916 --> 00:06:12,500 Kita harus apa? Apa saranmu? 59 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Protofon. 60 00:06:16,791 --> 00:06:19,458 - Saluran Tiga. Kita di Saluran Tiga. - Baik. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Ayah, aku akan ikut. Aku akan berguna. 62 00:06:23,583 --> 00:06:25,750 Tetap di mobil, Nak. 63 00:06:25,833 --> 00:06:27,916 Itu akan sangat membantu. 64 00:06:28,000 --> 00:06:30,166 Ayah tidak mau dimarahi ibumu. 65 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Paham? 66 00:06:32,833 --> 00:06:34,750 Pasang! Pasang barikadenya! 67 00:06:34,833 --> 00:06:37,166 {\an8}Dorong ke sini, ayo! Cepat! 68 00:06:37,250 --> 00:06:39,166 {\an8}- Kenapa memasang barikade? - Perintah DFO, Pak. 69 00:06:39,250 --> 00:06:40,458 {\an8}Awas. 70 00:06:40,541 --> 00:06:42,625 {\an8}Apa yang kau lihat? Lakukan sekarang. 71 00:06:44,541 --> 00:06:47,041 {\an8}Pak, kenapa memasang barikade di sini? 72 00:06:47,125 --> 00:06:48,625 {\an8}Hewan itu akan masuk ke sekolah. 73 00:06:48,708 --> 00:06:50,166 {\an8}Sangat berisiko. Mohon singkirkan. 74 00:06:50,250 --> 00:06:52,000 {\an8}Jagawana, dengarkan aku. 75 00:06:52,583 --> 00:06:55,833 {\an8}Aku akan berikan seragamku. Lakukan tugasku juga. 76 00:06:55,916 --> 00:06:57,958 {\an8}Hei! Lihat apa kalian? 77 00:06:58,041 --> 00:06:59,833 {\an8}- Pasang yang benar! - Masuk, Parthiban. 78 00:06:59,916 --> 00:07:00,750 Ya, Joshy. 79 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Mereka pikir ini lelucon. Kacau. 80 00:07:02,583 --> 00:07:04,333 Entah harus bagaimana. Situasi di luar kendali. 81 00:07:04,416 --> 00:07:05,791 Ambil obat penenang dari suaka. 82 00:07:05,875 --> 00:07:08,333 Aku akan beri tahu kapan dan tembak dari mana. 83 00:07:08,416 --> 00:07:09,333 Ya, baiklah. 84 00:07:11,666 --> 00:07:13,958 Tangkap... 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 Ia takut dan mencari tempat bersembunyi. 86 00:07:19,041 --> 00:07:21,041 Mereka coba membunuhnya tanpa memahami itu. 87 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 Jika berlanjut, ia akan memasuki sekolah. 88 00:07:23,041 --> 00:07:25,708 Bawa obat penenang ke ujung barat sekolah. 89 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Tolong! 90 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 Tolong... 91 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 {\an8}Semua anak harus masuk! 92 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 {\an8}Semua anak harus masuk! 93 00:07:35,416 --> 00:07:37,750 {\an8}Anak-Anak, masuk! 94 00:07:45,833 --> 00:07:48,666 {\an8}Anak-Anak, segera masuk ke kelas kalian! 95 00:07:48,750 --> 00:07:51,208 {\an8}Ini darurat! Guru dan staf! 96 00:07:51,291 --> 00:07:54,250 {\an8}Tolong bawa semua anak-anak dengan selamat ke kelas! 97 00:07:54,333 --> 00:07:55,666 Tidak ada waktu! Cepat! 98 00:08:00,000 --> 00:08:01,666 Masuk... 99 00:08:03,166 --> 00:08:04,333 Ayo. Masuk! 100 00:08:06,541 --> 00:08:08,291 {\an8}Aku dapat izin untuk pistol penenang. Akan kuambil. 101 00:08:08,375 --> 00:08:09,208 {\an8}Baik, Pak. 102 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 Parthiban. 103 00:09:03,625 --> 00:09:04,833 Aku sudah di posisi. 104 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 Joshy, tunggu! 105 00:09:07,916 --> 00:09:10,500 Jangan bidik lehernya seperti prosedur biasa. 106 00:09:10,583 --> 00:09:14,458 Kekuatan serangannya akan seberat suara tawanya. 107 00:09:14,541 --> 00:09:16,083 Bidik paru-parunya! 108 00:09:21,791 --> 00:09:22,958 Tembak. 109 00:09:27,875 --> 00:09:29,250 Sial. 110 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 - Tunggu. - Ini waktu yang tepat. 111 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 Tembak, Joshy. 112 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 Senapannya macet, Parthiban. 113 00:09:36,041 --> 00:09:39,541 Senapan tak bisa beradaptasi dengan situasi dan beroperasi. 114 00:09:39,625 --> 00:09:42,083 Itu mesin. Kau harus merawatnya setiap bulan. 115 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 - Siddhu? - Ayah. 116 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Ambil tombakmu. 117 00:09:44,333 --> 00:09:47,416 - Berikan tali sepatumu kepada Joshy. - Baik, Ayah. 118 00:09:52,458 --> 00:09:55,625 - Jangan keluar... - Lari! 119 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 Kau dengar ayahmu, bukan? 120 00:10:24,833 --> 00:10:26,416 Berikan tali sepatumu. 121 00:10:45,833 --> 00:10:47,250 Paman, berikan lembingnya. 122 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Apa? 123 00:11:02,666 --> 00:11:03,625 Masuk! 124 00:11:03,708 --> 00:11:05,125 Ayo! 125 00:11:17,916 --> 00:11:20,166 Parthiban, tombak yang kau minta menuju ke sana. 126 00:11:20,750 --> 00:11:24,125 - Beri tahu ayahku aku akan melemparnya. - Parthiban, ini dia! 127 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Hei, ayo, cepat. 128 00:12:37,583 --> 00:12:38,791 Siapa pria itu? 129 00:12:38,875 --> 00:12:40,166 Namanya Parthiban. 130 00:12:40,250 --> 00:12:42,041 Dia dari Tamil Nadu. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,750 Penyelamat hewan. 132 00:12:44,333 --> 00:12:46,083 Dia mengelola kafe di dekat sini. 133 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 Hei! 134 00:12:48,416 --> 00:12:50,000 - Masuklah. - Silakan, Pak. 135 00:12:51,625 --> 00:12:53,375 {\an8}Ayo, berangkat. 136 00:12:54,291 --> 00:12:56,875 Tunggu sebentar. 137 00:12:56,958 --> 00:12:59,875 {\an8}Ajukan pertanyaan secara berurutan. DFO akan menjawab. 138 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 {\an8}Dengar. Masalah ini bukan sesuatu yang luar biasa. 139 00:13:03,416 --> 00:13:05,083 {\an8}Ini pekerjaan harian kami. 140 00:13:05,166 --> 00:13:07,083 Hewan bermigrasi untuk mencari makanan dan air... 141 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 Kita dapat berita eksklusif. Kenapa kau di sini, bukannya meliput? 142 00:13:09,750 --> 00:13:13,250 Tak ada yang perlu diliput. Petugas hutan ini tak berbuat apa pun. 143 00:13:13,333 --> 00:13:15,916 Kemeja putih. Diselip celana. Pria paruh baya. 144 00:13:16,000 --> 00:13:19,250 Cari dia dan dapatkan informasi sebenarnya darinya. 145 00:13:19,333 --> 00:13:20,458 Itu berita eksklusif. 146 00:13:20,541 --> 00:13:21,958 - Kemeja putih. Pria paruh baya? - Ya. 147 00:13:22,041 --> 00:13:23,750 Di mana bisa menemukannya di kerumunan ini? 148 00:13:36,666 --> 00:13:37,875 - Thalapathy! - Thalapathy! 149 00:13:44,291 --> 00:13:45,375 Kedatangannya menunjukkan kekuatan 150 00:13:45,458 --> 00:13:46,291 Siapa dia? 151 00:13:46,375 --> 00:13:47,250 - Thalapathy! - Thalapathy! 152 00:14:02,875 --> 00:14:04,291 Kau ingin kemeja segera. 153 00:14:04,375 --> 00:14:05,541 - Apa yang terjadi? - Jahit dan bawakan. 154 00:14:05,625 --> 00:14:08,208 - Apa ini? Bernoda darah. - Jahitlah. 155 00:14:09,416 --> 00:14:11,750 Hidupku di kota ini 156 00:14:11,833 --> 00:14:14,208 Dan aku tidak akan menyerah 157 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 Kau pikir aku gila 158 00:14:16,708 --> 00:14:19,000 Tapi aku tidak ingin kekuasaan 159 00:14:19,083 --> 00:14:21,458 Hidupku di kota ini 160 00:14:21,541 --> 00:14:23,958 Dan aku tidak akan menyerah 161 00:14:24,041 --> 00:14:26,208 Kau pikir aku gila 162 00:14:26,291 --> 00:14:28,291 Tapi aku tidak ingin kekuasaan 163 00:14:28,375 --> 00:14:31,458 Aku hanya orang biasa 164 00:14:31,958 --> 00:14:33,000 Ya! 165 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Aku hanya orang pencinta damai 166 00:14:36,916 --> 00:14:41,000 Aku hanya orang biasa 167 00:14:41,750 --> 00:14:42,583 Ya! 168 00:14:42,666 --> 00:14:45,666 Aku hanya orang pencinta damai 169 00:14:45,750 --> 00:14:47,416 - Hai, Pak. - Hai. 170 00:14:47,500 --> 00:14:48,958 - Pagi. - Pagi, Pak. 171 00:14:49,041 --> 00:14:50,416 Di kota ini... 172 00:15:01,333 --> 00:15:02,750 Hai, Thalapathy! 173 00:15:07,000 --> 00:15:09,083 Hidupku di kota ini 174 00:15:09,166 --> 00:15:12,083 Dan aku tidak akan menyerah... 175 00:15:12,166 --> 00:15:14,000 {\an8}Kenapa suhunya tidak naik? 176 00:15:14,083 --> 00:15:17,666 {\an8}Termostat bermasalah, Pak. Aku sudah panggil tukang servis. 177 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 {\an8}Mereka akan datang hari ini. 178 00:15:19,666 --> 00:15:21,416 - Kuenya sudah siap dikirim. - Baiklah. 179 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Bisakah kami mengirimnya, Pak? 180 00:15:24,583 --> 00:15:26,541 - Selamat pagi, Pak. - Selamat pagi. 181 00:15:26,625 --> 00:15:29,500 Hanya orang biasa 182 00:15:29,583 --> 00:15:30,750 Ya 183 00:15:30,833 --> 00:15:33,625 Aku hanya orang pencinta damai 184 00:15:35,208 --> 00:15:38,708 Aku hanya orang biasa 185 00:15:39,208 --> 00:15:40,708 Ya, aku hanya... 186 00:15:40,791 --> 00:15:43,250 Pak, kemeja ini robek parah. Tidak bisa dijahit. 187 00:15:43,958 --> 00:15:46,250 Kau tahu istriku membeli ini dari toko mana? 188 00:15:46,333 --> 00:15:47,166 Tidak tahu. 189 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Aku dalam masalah. 190 00:15:49,958 --> 00:15:52,000 CARA MEMBUAT COKELAT 191 00:15:52,583 --> 00:15:55,250 Hei! Apa yang terjadi? Bagaimana polisi dapat foto kami? 192 00:15:55,333 --> 00:15:57,666 Mereka memeriksa perbatasan dan pos pemeriksaan. 193 00:15:57,750 --> 00:16:01,041 Orang yang menyuruh kita membunuh kolektor telah berkhianat. 194 00:16:01,125 --> 00:16:02,916 Bukan itu saja, foto kita dibocorkan. 195 00:16:03,000 --> 00:16:06,291 Jangan keluar selama sepekan. Bersembunyilah. 196 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 Jangan sampai tertangkap. 197 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Aku usahakan sesuatu. Tetap sembunyi. 198 00:16:09,791 --> 00:16:12,291 Apa maksudmu? Kami bisa ke mana? 199 00:16:12,375 --> 00:16:14,708 Kami tak tahu sekarang di mana dan apa yang terjadi. 200 00:16:14,791 --> 00:16:16,958 Kami memercayaimu dan kemari, tapi kau memberi kami masalah. 201 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 Kau pikir aku gila? 202 00:16:18,333 --> 00:16:20,083 Kami tidak bisa pergi tanpa uang. 203 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Kami tak bisa bersembunyi. Atur agar kami bisa ke sana. 204 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Tolong pahami situasinya. 205 00:16:23,916 --> 00:16:26,041 Semua yang menentang kolektor sedang diincar. 206 00:16:26,125 --> 00:16:28,458 Butuh lebih dari sepekan untuk dapat bantuan dari pusat. 207 00:16:28,541 --> 00:16:29,833 Jangan meneleponku duluan. 208 00:16:29,916 --> 00:16:31,541 - Sampai jumpa! - Hei! 209 00:16:35,583 --> 00:16:37,708 Hei! Kenapa kau menatapku? Perhatikan jalan! 210 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Apa, Bos? 211 00:16:49,833 --> 00:16:51,583 Pada dini hari kemarin, 212 00:16:52,166 --> 00:16:55,166 {\an8}beberapa pria tak dikenal yang membobol masuk wisma tamu kolektor, 213 00:16:55,250 --> 00:16:56,791 {\an8}digorok dan dibunuh secara brutal... 214 00:16:56,875 --> 00:16:58,083 {\an8}Kau belum bersiap? 215 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Kemejaku? 216 00:17:00,458 --> 00:17:02,666 Kemejanya ketumpahan cokelat panas. 217 00:17:02,750 --> 00:17:04,250 Jadi, aku mencucinya, 218 00:17:05,000 --> 00:17:06,625 dan ganti... 219 00:17:13,666 --> 00:17:16,666 Aku belikan kemeja itu untuk ulang tahun pernikahan kita dengan penuh cinta, 220 00:17:16,750 --> 00:17:19,083 tapi entah bagaimana kau merusaknya. 221 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Aku tidak akan berkomentar, biarkan saja. 222 00:17:21,958 --> 00:17:25,083 Suasana hatiku tak akan berubah hari ini apa pun alasanmu. 223 00:17:25,166 --> 00:17:26,291 Lakukan sesukamu. 224 00:17:26,875 --> 00:17:28,375 Rencanaku tidak berubah. 225 00:17:50,666 --> 00:17:52,333 Aku pergi sambil marah. 226 00:17:54,375 --> 00:17:58,875 Separuh jiwaku milikmu selamanya 227 00:18:00,125 --> 00:18:04,416 Separuh jiwamu milikku selamanya 228 00:18:05,791 --> 00:18:09,666 Hanya cinta sebagai senjata Yang menjadi lawannya 229 00:18:10,708 --> 00:18:13,291 Di hati prajurit pemberani 230 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Meski rambutku telah beruban... 231 00:18:19,708 --> 00:18:22,166 Mau jemput anak-anak di sekolah? 232 00:18:23,083 --> 00:18:24,208 Kaulah cinta sejatiku... 233 00:18:24,791 --> 00:18:25,875 - Permisi. - Permisi. 234 00:18:25,958 --> 00:18:26,916 - Ya. - Hai. 235 00:18:27,000 --> 00:18:28,666 {\an8}Ya, ada apa? 236 00:18:28,750 --> 00:18:30,041 Chintu... 237 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 Ibu Mathi sedang sakit. 238 00:18:33,041 --> 00:18:34,916 {\an8}Ayah Siddharth sedang sakit. 239 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 {\an8}Aku ingin menjemputnya. 240 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 {\an8}Dengan siapa? 241 00:18:37,583 --> 00:18:38,791 Ibunya. 242 00:18:38,875 --> 00:18:39,708 Ayahnya. 243 00:18:39,791 --> 00:18:43,875 Jika embun murni bersatu Dengan badai yang bergejolak 244 00:18:45,500 --> 00:18:49,666 Kehangatan cinta akan melindungi selamanya 245 00:18:50,958 --> 00:18:52,166 Hanya cinta... 246 00:18:52,250 --> 00:18:54,958 - Sedikit saja? - Tidak, aku tidak minum. 247 00:18:55,041 --> 00:18:57,083 - Ini sehat dan bagus untuk cuaca. - Benarkah? 248 00:19:04,000 --> 00:19:06,166 - Bagaimana kau bisa minum ini, Pak? - Benar! 249 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 Ayah. 250 00:19:18,208 --> 00:19:20,500 Kita akan mengadopsi hiena ini. 251 00:19:21,333 --> 00:19:24,083 Nama apa yang kau sarankan? 252 00:19:24,583 --> 00:19:25,791 Elsa. 253 00:19:26,791 --> 00:19:27,708 Ghost. 254 00:19:28,625 --> 00:19:29,541 Hachiku. 255 00:19:29,625 --> 00:19:32,833 Aku akan mengusulkan nama, tapi kalian jangan tertawa. 256 00:19:32,916 --> 00:19:36,000 Sebenarnya, Subramani terdengar bagus, bukan? 257 00:19:50,000 --> 00:19:53,875 Kerutan, saat kita menua bersama... 258 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Lihat ke depan! 259 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 {\an8}Aku ingin kau bersamaku selamanya 260 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 Hanya cinta sebagai senjata 261 00:20:06,083 --> 00:20:08,333 Detak jantungmu tahun demi tahun 262 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 - Chintu, kemarilah. - Jangan. 263 00:20:12,166 --> 00:20:13,083 Ayo, tidak apa-apa. 264 00:20:13,166 --> 00:20:14,208 Baik, majulah. 265 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 Perlahan. 266 00:20:17,041 --> 00:20:18,583 Kemari. 267 00:20:18,666 --> 00:20:22,000 Kau akan memelukku dengan dadamu Sebagai sandaran kepalaku... 268 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 Kau menyukainya? 269 00:20:24,541 --> 00:20:28,791 Senjata cinta adalah milikmu 270 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 Selalu menjadi pejuang pemberani Untuk selamanya 271 00:20:35,666 --> 00:20:37,125 Bukalah. 272 00:20:38,083 --> 00:20:39,041 Chintu. 273 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 Pak... Kau tidak boleh membantu. 274 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Tolong tunggu. 275 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 Ayo! Cepat! 276 00:20:46,416 --> 00:20:47,875 Pak, jangan. 277 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 Tokonya di kiri atau kanan? 278 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 Di sana, Pak. 279 00:21:07,208 --> 00:21:08,250 Minta tagihannya. 280 00:21:15,500 --> 00:21:17,416 {\an8}Pak, tokomu tampak kosong. 281 00:21:17,500 --> 00:21:18,833 {\an8}Kapan punya pelanggan tetap? 282 00:21:19,625 --> 00:21:21,375 {\an8}Mereka datang setelah pukul 18,00. 283 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 - Salam, Pak. - Salam. 284 00:21:31,291 --> 00:21:33,958 Tetap di sini berisiko. Tak bisa dijarah. Mau pindah? 285 00:21:35,041 --> 00:21:36,583 Kita tunggu sampai malam. 286 00:21:46,458 --> 00:21:47,708 Pukul 18,00. 287 00:21:49,541 --> 00:21:52,708 Dia dan para preman tak bergunanya bisa membuatku mati. 288 00:21:57,291 --> 00:21:59,291 JALAN BOLD 289 00:22:05,541 --> 00:22:08,916 Semua orang di jalan panik dan berlarian. 290 00:22:09,000 --> 00:22:12,208 Saat itu, si pembunuh berantai berdiri di tengah jalan 291 00:22:12,291 --> 00:22:13,875 dan menembak membabi buta. 292 00:22:14,791 --> 00:22:16,916 Mayat sudah menumpuk di jalanan. 293 00:22:17,000 --> 00:22:17,833 Dia terkenal jahat. 294 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Siapa pun yang terlihat ditembak. 295 00:22:22,208 --> 00:22:23,291 Pada saat itu, 296 00:22:23,375 --> 00:22:26,875 seorang polisi pemberani tiba 297 00:22:26,958 --> 00:22:28,791 dan menembak pembunuh berantai itu. 298 00:22:29,833 --> 00:22:31,833 Pembunuh berantai itu berlari dan bersembunyi. 299 00:22:31,916 --> 00:22:35,375 Polisi mengisi ulang pistolnya 300 00:22:36,208 --> 00:22:38,125 lalu saat itu, pembunuh berantai menembak. 301 00:22:38,208 --> 00:22:39,291 Hei! 302 00:22:39,375 --> 00:22:43,125 Jadi, polisi yang terluka jatuh tersungkur. 303 00:22:43,208 --> 00:22:47,291 Dia jatuh di tempat kau bersembunyi dengan aman di balik mobil. 304 00:22:47,916 --> 00:22:50,708 Sekarang pistol polisi 305 00:22:50,791 --> 00:22:52,083 ada di tanganmu, 306 00:22:52,166 --> 00:22:54,083 dan kau bisa menembaknya. 307 00:22:58,958 --> 00:23:01,416 Pembunuh berantai tidak tahu kau ada di sana, 308 00:23:01,500 --> 00:23:04,833 tapi kau bisa dengan mudah menembaknya dari posisimu. 309 00:23:06,208 --> 00:23:07,500 Kita hanya dapat 300 rupee. 310 00:23:08,083 --> 00:23:09,625 Dan hanya ponsel ini. 311 00:23:09,708 --> 00:23:12,458 Hei! Singkirkan ini, cari mobil lebih besar. 312 00:23:12,541 --> 00:23:14,333 Kau juga punya jalan keluar yang mudah. 313 00:23:14,833 --> 00:23:16,875 Kau bahkan bisa kabur tanpa terlihat. 314 00:23:17,750 --> 00:23:19,458 Apa yang akan kau lakukan? 315 00:23:19,958 --> 00:23:21,333 Bayangkan dirimu. 316 00:23:21,416 --> 00:23:23,041 Aku akan tidur saja. 317 00:23:23,125 --> 00:23:24,166 Astaga! 318 00:23:24,250 --> 00:23:26,250 Kau akan tidur saja? 319 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Ya. 320 00:23:27,375 --> 00:23:29,583 Siddhu. Sudah larut, tidurlah. 321 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 Tunggu, Ibu. Sebentar saja. 322 00:23:31,250 --> 00:23:35,000 Aku akan mengambil jalan keluar yang mudah dan membawa lebih banyak polisi. 323 00:23:35,083 --> 00:23:38,125 Tidak, saat itu, pembunuh berantai akan membunuh lebih banyak orang. 324 00:23:38,208 --> 00:23:43,041 Saat bulan berlayar Di langit malam yang biru 325 00:23:43,125 --> 00:23:47,541 Dia menebarkan cinta dan membuatku rindu 326 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Akan kuberikan pistolnya kepada polisi 327 00:23:59,375 --> 00:24:02,000 dan berkata, "Lihat, ini bidikan bagus, tembak." 328 00:24:05,416 --> 00:24:08,791 Polisi itu berdarah, Bung. Bagaimana dia bisa menembak? 329 00:24:09,541 --> 00:24:10,583 Bayangkan dirimu. 330 00:24:15,916 --> 00:24:17,625 Tolong... 331 00:24:19,458 --> 00:24:22,250 - Berapa nomornya? - Kumohon! 332 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Dia mengganggu saja... 333 00:24:26,083 --> 00:24:27,708 - Halo? Tunggu. - Di mana kau, Sayang? 334 00:24:27,791 --> 00:24:29,208 Ini. 335 00:24:29,291 --> 00:24:31,250 Minta PIN ATM. Jika tak mau, kubunuh dia. 336 00:24:31,333 --> 00:24:33,458 - Kami tak bisa bergerak karena polisi. - Katakan. 337 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 - Tolong... - Hei! Jangan membentakku! 338 00:24:35,500 --> 00:24:37,791 Lebih baik aku menikahi pohon saja. 339 00:24:37,875 --> 00:24:39,041 {\an8}Tolong aku! 340 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 {\an8}Berapa PIN-nya? 341 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Jangan sakiti aku. 342 00:24:41,958 --> 00:24:43,833 - Berapa PIN-nya? - Jangan sakiti aku. 343 00:24:43,916 --> 00:24:45,083 Berapa PIN-nya? 344 00:24:46,916 --> 00:24:47,833 Kumohon... 345 00:24:51,000 --> 00:24:52,958 - Tidak. - Berapa PIN-nya? 346 00:24:53,041 --> 00:24:54,291 Kumohon jangan. 347 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Aku akan menembaknya. 348 00:25:02,791 --> 00:25:04,416 Jika kau menembaknya, 349 00:25:04,500 --> 00:25:06,541 kau juga akan menjadi pembunuh. 350 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Itu melanggar hukum. 351 00:25:10,208 --> 00:25:11,416 Pikirkan hal lain. 352 00:25:12,583 --> 00:25:13,500 Bayangkan dirimu. 353 00:25:13,583 --> 00:25:15,250 Hei! Kenapa kau menembaknya? 354 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Dari mana pistol ini? 355 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 Berapa PIN-nya? 356 00:25:19,666 --> 00:25:20,625 Apa? 357 00:25:20,708 --> 00:25:21,791 Berapa PIN-nya? 358 00:25:24,791 --> 00:25:26,666 Aku tak tahu harus apa lagi, Ayah. 359 00:25:26,750 --> 00:25:29,625 Bagaimanapun melihatnya, tanganku akan ternoda darah. 360 00:25:29,708 --> 00:25:33,166 Apakah penting kalau itu darah orang suci atau pendosa? 361 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 Siddhu, pergilah. 362 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Naik dan tidurlah, ini sudah larut. 363 00:25:41,375 --> 00:25:42,333 Chintu, ayo. 364 00:26:21,166 --> 00:26:22,333 Ayah! 365 00:26:22,416 --> 00:26:24,083 Ayah! 366 00:26:24,166 --> 00:26:26,333 Pilihannya hanya menembaknya. 367 00:26:27,416 --> 00:26:28,916 Menembak siapa? 368 00:26:29,000 --> 00:26:31,875 Pembunuh dalam kisah bayangkan dirimu. 369 00:26:31,958 --> 00:26:33,458 Bayangkan dirimu? 370 00:26:34,625 --> 00:26:37,750 Sudah kubilang, kau juga akan menjadi pembunuh. 371 00:26:37,833 --> 00:26:39,791 Kau akan dipenjara dan tidak bisa tidur tenang. 372 00:26:39,875 --> 00:26:40,791 Tak apa-apa? 373 00:26:40,875 --> 00:26:42,583 Aku tidak akan dipenjara, 374 00:26:42,666 --> 00:26:45,041 tapi dikirim ke rumah tahanan remaja. 375 00:26:45,125 --> 00:26:47,083 Jika beruntung, aku akan dapat mesin jahit. 376 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 Aku mencarinya di Google. 377 00:26:50,708 --> 00:26:51,916 Ayo! 378 00:26:53,250 --> 00:26:55,166 - Kalian sibuk mengobrol apa? - Bukan apa-apa. 379 00:26:55,250 --> 00:26:56,583 Pukul berapa pernikahannya? 380 00:26:56,666 --> 00:26:58,625 Kita akan antar dia ke sekolah dan tiba tepat waktu. 381 00:26:58,708 --> 00:27:02,416 Dia tahu semuanya, sampai dapat mesin jahit. 382 00:27:02,500 --> 00:27:03,541 Silakan tanda tangan. 383 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 - Selamat. - Terima kasih. 384 00:27:09,083 --> 00:27:11,500 Apa kalian saksi? Tolong tanda tangani. 385 00:27:13,083 --> 00:27:14,791 - Selamat. - Terima kasih. 386 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 Sampai jumpa. 387 00:27:17,291 --> 00:27:18,541 - Dah. - Sampai jumpa, Pak. 388 00:27:18,625 --> 00:27:20,708 Kau hanya boleh menyentuhnya setelah kuizinkan. 389 00:27:22,166 --> 00:27:23,583 Jaga dia baik-baik. 390 00:27:23,666 --> 00:27:25,083 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 391 00:27:27,166 --> 00:27:28,333 Bagaimana denganmu, Bu? 392 00:27:28,416 --> 00:27:30,916 Ada pekerjaan di ruang arsip. Nanti aku pulang sendiri. 393 00:27:33,708 --> 00:27:35,375 Kau ingin mengatakan sesuatu? 394 00:27:36,041 --> 00:27:39,541 Berhenti menceritakan Siddhu cerita yang tak masuk akal itu. 395 00:27:39,625 --> 00:27:40,541 Kenapa? 396 00:27:40,625 --> 00:27:42,083 Tunjukkan ponselmu. 397 00:27:45,958 --> 00:27:47,583 Riwayat peramban. 398 00:27:48,416 --> 00:27:50,416 Riwayat peramban? Punyaku atau dia? 399 00:27:51,125 --> 00:27:52,208 Tentu saja dia. 400 00:27:52,291 --> 00:27:53,250 Begitu. 401 00:27:54,291 --> 00:27:57,083 "Cara berburu? Cara membunuh rusa? 402 00:27:57,166 --> 00:27:58,708 Cara membunuh hiena? 403 00:27:58,791 --> 00:28:02,291 - Cara sukses dalam hidup..." - Apa ini lelucon? 404 00:28:02,375 --> 00:28:04,000 Tidak, aku hanya membacanya. 405 00:28:04,083 --> 00:28:06,166 Siapa yang mengajarinya? Bagaimana dia tahu? 406 00:28:06,250 --> 00:28:08,166 Baik, akan kupastikan ini tidak terulang. 407 00:28:08,250 --> 00:28:09,583 Aku juga akan mengawasi. 408 00:28:09,666 --> 00:28:11,000 Baiklah. 409 00:28:12,333 --> 00:28:13,875 {\an8}SELAMAT DATANG DI THEOG 410 00:28:17,750 --> 00:28:20,791 Burung hantu tanduk besar, Joshy. 411 00:28:20,875 --> 00:28:23,791 Ia sudah ada di daftar spesies yang dilindungi. 412 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 Dari mana kau mendapatkan ini? 413 00:28:26,958 --> 00:28:29,000 Pak, kami menangkapnya dari Australia. 414 00:28:29,083 --> 00:28:30,416 Kami tahu soal itu. 415 00:28:30,500 --> 00:28:31,458 Dia berbohong, Pak. 416 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Kutampar kau! 417 00:28:33,083 --> 00:28:34,791 Apa perlu melakukannya di usia ini? 418 00:28:34,875 --> 00:28:36,083 Berapa yang kau tangkap? 419 00:28:36,166 --> 00:28:37,125 Hanya satu, Pak. 420 00:28:37,208 --> 00:28:38,583 Kutembak dengan katapelku. 421 00:28:38,666 --> 00:28:41,000 Ia jatuh pingsan dengan bunyi keras. 422 00:28:41,083 --> 00:28:44,166 Joshy, beri tahu Blue Cross. Ia butuh perawatan segera. 423 00:28:44,250 --> 00:28:46,708 Panggil dokter hewan kita juga. 424 00:28:47,833 --> 00:28:48,750 Dia sudah tiada. 425 00:28:49,916 --> 00:28:51,666 - Apa maksudmu? - Aku lupa memberitahumu. 426 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Dia tewas di tempat dalam kecelakaan mobil semalam. 427 00:28:54,125 --> 00:28:56,833 Kurasa dia kehilangan kendali dan jatuh ke lembah. 428 00:28:59,791 --> 00:29:00,708 Ya. 429 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 Apa? 430 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Baiklah, aku akan datang. Ya. 431 00:29:11,916 --> 00:29:13,500 Itu bukan kecelakaan mobil. 432 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Pembunuhan berencana kepada dokter hewan. 433 00:29:18,291 --> 00:29:19,916 Pembunuhan? Bagaimana bisa? 434 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 Dia ditembak mati. 435 00:29:21,250 --> 00:29:22,833 Aku baru dapat informasinya. 436 00:29:22,916 --> 00:29:25,375 Apa orang memakai pistol di kota kita? 437 00:29:25,458 --> 00:29:27,791 Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal, 438 00:29:27,875 --> 00:29:30,875 kupikir itu kasus tabrak lari, tapi kini dokter hewan... 439 00:29:30,958 --> 00:29:33,791 Tampak seperti pembunuhan berantai. 440 00:29:33,875 --> 00:29:36,041 Aku tak mengerti, Joshy. 441 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 Aku sudah tinggal di kota ini selama 20 tahun. 442 00:29:38,458 --> 00:29:40,583 Aku belum pernah mendengar hal seperti ini. 443 00:29:40,666 --> 00:29:42,583 Bagaimana mendapatkan pistol di kota ini, Joshy? 444 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Parthiban, kenapa kau gelisah? 445 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 Kami akan mengurusnya. 446 00:29:45,666 --> 00:29:48,250 Aku akan memeriksanya sekarang. 447 00:29:48,333 --> 00:29:49,583 Haruskah aku ikut? 448 00:30:04,583 --> 00:30:07,000 Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal, 449 00:30:07,083 --> 00:30:08,666 kupikir itu kasus tabrak lari, 450 00:30:08,750 --> 00:30:10,291 tapi kini dokter hewan... 451 00:30:10,375 --> 00:30:12,750 Tampak seperti pembunuhan berantai. 452 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 JALAN BOLD 453 00:30:27,875 --> 00:30:29,750 Ayah, giliranmu. 454 00:30:29,833 --> 00:30:32,125 Ayah! 455 00:30:32,208 --> 00:30:33,208 Giliran Ayah. 456 00:30:33,291 --> 00:30:34,583 Baiklah. 457 00:30:38,833 --> 00:30:42,083 Kekasihku yang manis, berkulit gelap 458 00:30:43,291 --> 00:30:47,333 Kenapa kau menjadi kekasihku? 459 00:30:49,791 --> 00:30:52,583 Aku takkan menyentuhmu, Putriku 460 00:30:54,750 --> 00:30:57,541 Tapi jika kusentuh Aku tak bisa berhenti membelai 461 00:31:00,416 --> 00:31:03,250 Kekasihku yang manis, berkulit gelap 462 00:31:03,750 --> 00:31:06,291 Kenapa kau menjadi kekasihku? 463 00:31:08,250 --> 00:31:10,041 Aku takkan menyentuhmu, Putriku 464 00:31:11,875 --> 00:31:14,583 Tapi jika kusentuh Aku tak bisa berhenti membelai 465 00:31:19,958 --> 00:31:21,708 Rajaku sangat tampan dengan senyum menawan 466 00:31:21,791 --> 00:31:23,791 Kau membuatku merinding 467 00:31:23,875 --> 00:31:27,041 Takkan kubiarkan kau bebas Tanpa membelaiku 468 00:31:27,541 --> 00:31:30,833 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 469 00:31:31,333 --> 00:31:34,625 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 470 00:31:35,208 --> 00:31:38,708 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 471 00:31:38,791 --> 00:31:42,083 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 472 00:31:43,083 --> 00:31:44,666 Kekasihku yang manis, berkulit gelap... 473 00:31:44,750 --> 00:31:47,416 Pak, aku sudah selesai bekerja. Boleh pergi sekarang? 474 00:31:48,875 --> 00:31:51,375 Pak, jangan menggodaku. Aku akan kembali ke asrama. 475 00:31:51,458 --> 00:31:53,083 Pergilah. 476 00:32:03,041 --> 00:32:05,125 Laguku jauh lebih baik daripada lagumu. 477 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 Tunggu barang spesial berikutnya. 478 00:32:11,541 --> 00:32:12,458 Mau kuputar? 479 00:32:13,291 --> 00:32:14,791 Pertama, lihat ke sana. 480 00:32:19,916 --> 00:32:21,833 {\an8}Tokonya tutup, Pak. 481 00:32:21,916 --> 00:32:26,500 Thirupaachi... 482 00:32:26,583 --> 00:32:27,833 Aku mau kopi cokelat. 483 00:32:27,916 --> 00:32:30,250 Sudah tutup, Pak. Kau tak lihat tanda di luar? 484 00:32:30,916 --> 00:32:32,500 Kopi cokelat. 485 00:32:32,583 --> 00:32:33,625 Tokonya tutup, Kawan. 486 00:32:33,708 --> 00:32:35,875 Kopi cokelat. 487 00:32:36,875 --> 00:32:37,750 Pak! 488 00:32:38,750 --> 00:32:40,541 Aku sudah membersihkan semuanya, Pak. 489 00:32:40,625 --> 00:32:43,250 Boleh aku datang terlambat satu jam besok? 490 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Aku mau ke kuil. 491 00:32:45,208 --> 00:32:47,041 Tokonya tutup, Pak. 492 00:32:47,125 --> 00:32:49,250 Shruthi, pergi sekarang. Cepat. 493 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 Aku bicara denganmu. 494 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 - Dengar atau tidak? - Shruthi. 495 00:32:51,541 --> 00:32:52,666 - Tokonya tutup... - Shruthi. 496 00:32:52,750 --> 00:32:54,291 Pergilah, aku saja. 497 00:32:55,541 --> 00:32:57,166 Hei! Lepaskan tanganku! 498 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 Pak! 499 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 Pak! 500 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Kawan. 501 00:33:04,458 --> 00:33:08,166 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 502 00:33:08,250 --> 00:33:11,541 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 503 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Mari kita... 504 00:33:21,708 --> 00:33:24,041 Hei! Pistolnya hilang. Periksa apa dia mengambilnya. 505 00:33:25,041 --> 00:33:27,041 Lepaskan aku! 506 00:33:27,708 --> 00:33:29,333 - Kawan. - Ya? 507 00:33:29,416 --> 00:33:31,583 Aku membawa semua uang yang kumiliki di sini. 508 00:33:32,333 --> 00:33:34,750 Katakan jika kurang. Aku akan menarik uang untukmu. 509 00:33:34,833 --> 00:33:36,833 Lepaskan dia, kumohon. 510 00:33:36,916 --> 00:33:38,250 Ini salah, Kawan. 511 00:33:38,333 --> 00:33:41,250 Lepaskan dia. Kumohon kepadamu. 512 00:33:41,333 --> 00:33:42,916 Kopi cokelat. 513 00:33:44,000 --> 00:33:45,541 Lepaskan aku. 514 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 JALAN BOLD 515 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Tetap di sini. 516 00:33:53,750 --> 00:33:56,750 Jangan keluar sampai ayah suruh, ya? 517 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Pak! 518 00:33:57,916 --> 00:33:59,458 - Aku menggila... - Lepaskan aku! 519 00:33:59,541 --> 00:34:02,041 Dalam mantra yang memusingkan... 520 00:34:02,125 --> 00:34:04,208 {\an8}Bos, dia di dalam. 521 00:34:04,291 --> 00:34:07,458 {\an8}Ini pekerjaanku sehari-hari Memikirkanmu dengan gembira 522 00:34:07,541 --> 00:34:10,375 Tugasku adalah memikirkanmu Siang dan malam... 523 00:34:10,458 --> 00:34:13,791 - Hei! Tutup gerbangnya! - Anggap saja ini sungguh terjadi 524 00:34:15,291 --> 00:34:16,833 Mari ubah niat menjadi tindakan 525 00:34:16,916 --> 00:34:19,166 - Pak! - Ketika... 526 00:34:19,250 --> 00:34:20,958 - Bentangkan matras, lalu... - Pak! 527 00:34:23,500 --> 00:34:25,958 - Pak, lakukan sesuatu. - Hei! 528 00:34:26,583 --> 00:34:27,833 Apa perintahku? Sedang apa kau? 529 00:34:27,916 --> 00:34:30,291 Seperti kehangatan api yang membara 530 00:34:30,375 --> 00:34:31,875 Aku selembut kapas... 531 00:34:31,958 --> 00:34:33,125 Pak! 532 00:34:35,333 --> 00:34:36,666 Pak! 533 00:34:39,250 --> 00:34:41,250 Hei, tugas kita sudah selesai. Ayo. 534 00:34:41,333 --> 00:34:42,791 Hei! 535 00:34:43,625 --> 00:34:45,375 Ikut aku atau mati saja! 536 00:34:47,125 --> 00:34:50,500 Pria itu, gadis ini, anak itu, dan CCTV di sini 537 00:34:50,583 --> 00:34:52,458 tahu identitas kita. 538 00:34:52,541 --> 00:34:55,583 Jika pergi seperti ini, kita akan ditangkap besok. 539 00:34:55,666 --> 00:34:57,041 Kita harus bagaimana? 540 00:34:57,125 --> 00:34:59,041 Kau mau kopi cokelat? 541 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 Seperti kehangatan api yang membara 542 00:35:01,416 --> 00:35:03,375 Mari kita berbagi hasrat... 543 00:35:03,458 --> 00:35:05,041 - Pak. - Baiklah. 544 00:35:06,291 --> 00:35:07,333 Pak! 545 00:35:08,208 --> 00:35:10,750 Hei! Hapus rekaman CCTV. 546 00:35:54,791 --> 00:35:56,166 Pak, tolong! 547 00:35:56,250 --> 00:36:00,625 Teratai dan air Tidak pernah saling bertengkar 548 00:36:01,916 --> 00:36:06,666 Tidak ada orang di sini Peluklah aku dengan erat 549 00:36:07,791 --> 00:36:13,625 Bagai asin milet mutiara dalam hidangan Bubur kehidupanku menjadi sedap 550 00:36:13,708 --> 00:36:15,666 Hei! Aku tak akan mengampunimu! 551 00:36:15,750 --> 00:36:19,458 Wajahmu tertanam dalam hatiku 552 00:36:19,541 --> 00:36:21,416 Dengan lidahku 553 00:36:21,500 --> 00:36:24,541 Aku bisa menyentuh hidungku 554 00:36:25,666 --> 00:36:30,416 Kau menyentuh jiwaku dengan tatapanmu 555 00:36:32,291 --> 00:36:35,333 Kau mencoba membunuhku! Bunuh dia! 556 00:36:37,041 --> 00:36:42,250 Tidak ada orang di sini, peluklah aku 557 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 Hei! 558 00:37:12,208 --> 00:37:17,916 Bagai beras IR8 mendidih dan menyatu Kau terikat denganku 559 00:37:18,000 --> 00:37:24,208 Kau mengairi dengan baik Hatiku yang kering menjadi subur 560 00:37:24,291 --> 00:37:30,166 Seperti induk kucing dengan anaknya Kau berputar di kakiku terpincut 561 00:37:30,250 --> 00:37:35,916 Merasa kasihan, aku membelaimu lembut Kau menggeram menggigitku 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,666 - Ayah! - Aku memiliki jiwa, hati, dan tubuhmu 563 00:37:38,750 --> 00:37:40,166 Ayah! 564 00:37:40,250 --> 00:37:42,583 Shruthi! Chintu! 565 00:37:42,666 --> 00:37:45,541 {\an8}Tanganmu membelai lembut pipiku 566 00:37:45,625 --> 00:37:46,958 {\an8}Kopi cokelat? 567 00:37:50,125 --> 00:37:51,250 Ayah! 568 00:37:51,750 --> 00:37:53,208 Ayah! 569 00:37:54,250 --> 00:37:58,500 Akankah kuncup mekar menjadi bunga Tanpa merasa malu, menyatakan cinta? 570 00:38:00,000 --> 00:38:05,708 Bertarung atau berduet Antara bunga dan lebah berkejaran? 571 00:38:05,791 --> 00:38:11,083 Teratai dan air Tidak pernah saling bertengkar 572 00:38:11,958 --> 00:38:16,833 Aku ingin memeluk kekasihku Meski dia belum menjadi suamiku 573 00:38:31,791 --> 00:38:37,375 Mari pergi ke tepi sungai berhias pohon Tempat cinta yang sepi 574 00:38:37,458 --> 00:38:39,000 Saat air surut 575 00:38:39,083 --> 00:38:43,791 Mari kembali dengan gembira 576 00:38:43,875 --> 00:38:49,791 Aku bisa mengajarimu berenang Ikutlah denganku, kekasihku 577 00:38:49,875 --> 00:38:55,875 Biar kuberi tahu sekarang, diamlah! Di mana-mana tanganku menyentuh! 578 00:38:55,958 --> 00:39:01,666 Bahkan noda di bulan bisa dihapus Tapi kau tidak dapat diubah, Sayang 579 00:39:01,750 --> 00:39:07,791 Meski terbalik dan dipukul Cangkang kura-kura tidak akan pecah 580 00:39:09,791 --> 00:39:11,500 Hei! 581 00:39:12,916 --> 00:39:14,416 Pak... 582 00:39:14,500 --> 00:39:16,041 Hei! 583 00:39:16,125 --> 00:39:17,458 Lepaskan dia! 584 00:39:17,541 --> 00:39:18,625 Atau kutusuk dia! 585 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 Pak! 586 00:39:25,541 --> 00:39:27,083 Pak! 587 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Bunuh dia sekarang. 588 00:39:48,625 --> 00:39:50,125 Kau mau ke mana? 589 00:39:50,208 --> 00:39:51,333 Hei! 590 00:40:09,791 --> 00:40:12,166 Ayah! 591 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Ayah! 592 00:41:09,000 --> 00:41:10,333 Chintu! 593 00:41:11,333 --> 00:41:12,666 Ayah! 594 00:41:13,458 --> 00:41:14,791 Ayah! 595 00:41:23,583 --> 00:41:26,208 GARIS POLISI, DILARANG MELINTAS 596 00:41:32,666 --> 00:41:34,166 Parthiban. 597 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 Parthiban. 598 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 {\an8}Lal, ke rumah sakit dulu. 599 00:41:47,541 --> 00:41:48,916 KAFE BIJI LIAR 600 00:41:51,666 --> 00:41:54,333 {\an8}KAFE BIJI LIAR COKELAT BUATAN SENDIRI, KOPI COKELAT 601 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 {\an8}Tidak seperti pembekuan darah. 602 00:41:58,791 --> 00:42:00,625 {\an8}Tidak ada luka fisik. 603 00:42:00,708 --> 00:42:03,791 {\an8}Namun, dia menunjukkan tanda-tanda PTSD. 604 00:42:03,875 --> 00:42:05,166 {\an8}Anak ini mengalami syok. 605 00:42:05,250 --> 00:42:06,750 {\an8}Dia pasti merasa cemas. 606 00:42:06,833 --> 00:42:08,291 {\an8}Namun, tidak perlu khawatir. 607 00:42:08,375 --> 00:42:09,958 {\an8}Aku akan memberinya obat. 608 00:42:10,041 --> 00:42:12,416 {\an8}Jaga dia baik-baik, ya? 609 00:42:15,083 --> 00:42:16,416 Parthiban. 610 00:42:18,208 --> 00:42:19,125 Parthiban. 611 00:42:19,208 --> 00:42:21,458 Berhenti memikirkannya dan merasa marah. 612 00:42:21,541 --> 00:42:24,416 Siapa pun di posisimu akan melakukan hal yang sama. 613 00:42:25,458 --> 00:42:27,125 Kita akan menghadapi konsekuensinya. 614 00:42:28,333 --> 00:42:29,750 Aku akan ada untukmu. 615 00:42:30,833 --> 00:42:33,750 Aku akan mengurus anak-anak sampai kau bebas. 616 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 Namun, jangan menyesal... 617 00:42:36,250 --> 00:42:38,291 Sathya, aku tak tahu apa yang terjadi. 618 00:42:39,500 --> 00:42:43,083 Dia mendekati Chintu. 619 00:42:44,333 --> 00:42:46,041 Aku melihatnya. 620 00:42:47,000 --> 00:42:48,458 Aku... 621 00:42:49,333 --> 00:42:50,875 Setelah itu... 622 00:42:51,416 --> 00:42:52,583 Pak, aku tak bisa menunggu lagi. 623 00:42:52,666 --> 00:42:53,958 Boleh aku masuk? 624 00:42:59,666 --> 00:43:01,583 Parthiban, polisi menunggu di luar. 625 00:43:01,666 --> 00:43:04,416 Mereka tak bisa menunggu lagi untuk memulai prosedur penahanan. 626 00:43:04,500 --> 00:43:06,041 Joshy, tanpa penahanan ini... 627 00:43:06,125 --> 00:43:08,041 Sathya, kau bercanda? 628 00:43:08,750 --> 00:43:11,041 Kau tahu betapa seriusnya ini? 629 00:43:11,125 --> 00:43:13,166 Lima dari mereka mati. 630 00:43:13,250 --> 00:43:14,750 Kau ingin aku bagaimana? Dia pembunuh sekarang. 631 00:43:15,958 --> 00:43:19,125 Dia harus ditahan selama 15 hari. Kita harus mengikuti prosedur. 632 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Kita bisa menangani semuanya setelah dia diadili. 633 00:43:22,541 --> 00:43:24,000 Jangan panik, ya? 634 00:43:25,541 --> 00:43:26,500 Parthiban. 635 00:43:26,583 --> 00:43:28,958 Parthiban, ayo. 636 00:43:39,583 --> 00:43:41,083 - Ayo. - Terima kasih. 637 00:43:41,166 --> 00:43:42,916 Menurut laporan balistik, 638 00:43:43,000 --> 00:43:45,500 lima peluru yang ditembakkan dari pistol 639 00:43:45,583 --> 00:43:48,875 menembus dahi korban dari jarak dekat. 640 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 Tidak ada peluru yang meleset. 641 00:43:50,583 --> 00:43:52,833 Orang yang belum pernah memegang pistol 642 00:43:52,916 --> 00:43:55,708 menembakkan lima peluru dalam sekejap, bagaimana caranya? 643 00:43:55,791 --> 00:43:59,916 Terkadang, polisi terlatih pun kesulitan menembak di bawah lutut, 644 00:44:00,000 --> 00:44:01,333 tapi tanpa merasa terganggu 645 00:44:01,416 --> 00:44:04,833 bagaimana dia bisa menembak lima kali dari jarak dekat? 646 00:44:06,208 --> 00:44:08,208 Inspektur Bhawar Jetha. 647 00:44:08,291 --> 00:44:10,666 Membandingkan keterampilan menembak Pak Parthiban 648 00:44:10,750 --> 00:44:13,958 dengan beberapa orang biasa. 649 00:44:14,041 --> 00:44:16,750 Pengadilan meminta bukti layak dengan penjelasan yang cukup. 650 00:44:18,500 --> 00:44:20,041 Nazrat! 651 00:44:22,500 --> 00:44:23,916 Berdiri di sana. 652 00:44:25,750 --> 00:44:28,000 - Hei! Berhenti! - Shahid! 653 00:44:28,083 --> 00:44:29,333 Catat semuanya. 654 00:44:29,416 --> 00:44:30,875 Sashikanth! 655 00:44:31,875 --> 00:44:33,125 {\an8}Apa yang kau lakukan? 656 00:44:33,208 --> 00:44:34,458 {\an8}Turunkan dulu pistolnya. 657 00:44:36,458 --> 00:44:37,708 Parthiban! 658 00:44:39,000 --> 00:44:40,250 Parthiban! 659 00:44:41,333 --> 00:44:42,583 Maju. 660 00:45:23,458 --> 00:45:24,291 {\an8}Kumar. 661 00:45:24,375 --> 00:45:25,208 {\an8}Pak? 662 00:45:25,291 --> 00:45:26,708 {\an8}Beri dia pistol 9 mm. 663 00:46:07,375 --> 00:46:09,208 Pria yang membunuh 664 00:46:09,291 --> 00:46:13,083 suamiku dan adikku... 665 00:46:13,666 --> 00:46:16,750 Setelah aku mengirim dia bersama keluarganya ke liang kubur, 666 00:46:17,291 --> 00:46:20,791 baru akan kuizinkan upacara pemakaman suamiku dilakukan! 667 00:46:20,875 --> 00:46:23,666 Aku bersumpah! Aku berjanji! 668 00:46:23,750 --> 00:46:25,625 Aku bersumpah atas keduanya! 669 00:46:34,958 --> 00:46:36,291 Tidak apa-apa. 670 00:46:40,250 --> 00:46:42,000 Parthiban! Di sini! 671 00:46:42,083 --> 00:46:44,583 Tindakanmu itu pengecualian. Jangan khawatir. 672 00:46:44,666 --> 00:46:45,750 Parthiban! 673 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 Orang-orang yang kau bunuh bukan orang baik. 674 00:46:48,708 --> 00:46:51,250 Mereka semua gangster. Itu akan menjadi pembelaan diri. 675 00:46:51,333 --> 00:46:53,000 Mengerti? Jangan khawatir. 676 00:46:53,083 --> 00:46:55,291 Kami akan mengurusnya. Mengerti? 677 00:46:56,666 --> 00:46:58,833 Yang Mulia, beberapa hari lalu, 678 00:46:58,916 --> 00:47:02,166 saat seekor dubuk masuk ke kota kami, 679 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 {\an8}semua orang ingin membunuhnya, 680 00:47:04,333 --> 00:47:06,583 {\an8}tapi klien saya mempertaruhkan nyawanya 681 00:47:06,666 --> 00:47:08,875 {\an8}dan menyelamatkannya dari serangan yang kejam. 682 00:47:08,958 --> 00:47:10,416 Ini pertanyaan saya, Yang Mulia. 683 00:47:10,500 --> 00:47:12,791 Bagaimana bisa pria yang menyayangi binatang 684 00:47:12,875 --> 00:47:15,083 membunuh kelima pria itu? 685 00:47:15,166 --> 00:47:17,750 Dia membunuh orang-orang kejam itu karena membela diri 686 00:47:17,833 --> 00:47:20,958 {\an8}demi menyelamatkan karyawannya, putrinya, dan dirinya sendiri. 687 00:47:21,041 --> 00:47:23,750 {\an8}Yang Mulia, hukum pidana berat bisa menutupi 688 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 {\an8}tindakan pembelaan diri pria ini. 689 00:47:30,500 --> 00:47:33,208 Mengingat interogasi, 690 00:47:33,291 --> 00:47:37,125 argumen, dan pernyataan yang diperdebatkan di sini, 691 00:47:37,208 --> 00:47:39,916 setelah meneliti kasus ini secara menyeluruh, 692 00:47:40,000 --> 00:47:42,791 Pak Parthiban, yaitu terdakwa, yang ditahan atas kejahatan 693 00:47:42,875 --> 00:47:46,416 sesuai IPC Ayat 103 dan 106, 694 00:47:47,125 --> 00:47:48,750 terbukti tidak bersalah. 695 00:47:49,458 --> 00:47:52,791 Pengadilan mengumumkan putusannya. 696 00:47:54,375 --> 00:47:57,750 Saya juga merekomendasikan kepada pemerintah untuk menganugerahi 697 00:47:57,833 --> 00:48:00,458 Penghargaan Kepahlawanan Nasional tahun ini 698 00:48:00,541 --> 00:48:02,125 kepada Pak Parthiban. 699 00:48:02,208 --> 00:48:04,791 Parthiban, berjalanlah dengan bangga. 700 00:48:20,041 --> 00:48:21,250 Minggir! 701 00:48:21,333 --> 00:48:23,458 - Suruh mereka minggir. - Minggir. 702 00:48:23,541 --> 00:48:26,708 Beri jalan. Suruh mereka minggir. 703 00:48:27,666 --> 00:48:30,458 - Apa keputusan membebaskanmu benar? - Minggir. 704 00:48:30,541 --> 00:48:33,291 Apa alasanmu harus menembak lima orang? 705 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 Ayo. 706 00:48:38,708 --> 00:48:40,208 Berikan itu. 707 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Masuklah. 708 00:48:42,000 --> 00:48:43,708 Pak! 709 00:48:43,791 --> 00:48:45,083 Minggir! 710 00:48:45,166 --> 00:48:46,833 Minggir. Beri jalan. 711 00:48:46,916 --> 00:48:48,750 - Pak! - Pak! 712 00:48:53,125 --> 00:48:54,625 Kau baik-baik saja? 713 00:49:02,250 --> 00:49:03,500 Ayah. 714 00:49:03,583 --> 00:49:05,333 - Ya? - Ayah benar. 715 00:49:06,375 --> 00:49:08,791 Meski memegang pistol, kita tidak boleh menembak. 716 00:49:08,875 --> 00:49:11,208 Itu tidak mudah. 717 00:49:11,291 --> 00:49:12,916 Aku bisa membayangkannya. 718 00:49:18,000 --> 00:49:19,583 Aku kasihan kepada Ayah. 719 00:49:19,666 --> 00:49:21,458 Aku tidak tahan melihat Ayah begini. 720 00:49:29,125 --> 00:49:31,041 Orang-orang mati itu punya banyak kasus. 721 00:49:31,125 --> 00:49:32,750 Mereka bukan penjahat biasa. 722 00:49:32,833 --> 00:49:34,708 Ini kerugian bagi kenalan mereka. 723 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Mereka tidak akan diam. 724 00:49:36,125 --> 00:49:38,125 Agar aman, berhati-hatilah, Sathya. 725 00:49:46,250 --> 00:49:49,500 MUMBAI 726 00:50:04,375 --> 00:50:07,166 SALEM 727 00:50:11,291 --> 00:50:12,833 PAHLAWAN RAKYAT DIBEBASKAN DARI KASUS PEMBUNUHAN 728 00:50:12,916 --> 00:50:15,375 SHIMLA 729 00:50:15,458 --> 00:50:17,416 D'Souza, untukmu! 730 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 "PAHLAWAN RAKYAT" DIBEBASKAN DARI KASUS PEMBUNUHAN 731 00:50:20,541 --> 00:50:21,958 KARENA MEMBELA DIRI MELAWAN PREMAN 732 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 TELANGANA 733 00:50:24,625 --> 00:50:27,541 GOVIND FINANCE 734 00:50:29,458 --> 00:50:31,166 Aku tak bisa melupakan semuanya 735 00:50:31,250 --> 00:50:34,583 dan kembali normal di kafe, Sathya. 736 00:50:39,500 --> 00:50:42,208 Aku tak bisa fokus. 737 00:50:42,291 --> 00:50:44,375 Aku takut pada suara 738 00:50:44,458 --> 00:50:46,500 Suara klik, suara irama 739 00:50:46,583 --> 00:50:48,958 Suara musik yang kudengar sepanjang malam 740 00:50:49,041 --> 00:50:50,333 Berhenti, putar, ulangi! 741 00:50:50,416 --> 00:50:52,458 Aku takut pada gunung 742 00:50:52,541 --> 00:50:54,291 Pada sungai, pada api 743 00:50:54,375 --> 00:50:58,875 Pada suara petir di langit Suara itu membuatku ingin menangis 744 00:50:58,958 --> 00:51:00,750 - Cahaya di atasku - Aku sangat takut 745 00:51:00,833 --> 00:51:03,125 - Warna-warna itu - Aku sangat takut 746 00:51:03,208 --> 00:51:05,000 - Pengeras suara ini - Aku sangat takut 747 00:51:05,083 --> 00:51:07,083 - Pengeras suara bas itu - Aku sangat takut 748 00:51:07,166 --> 00:51:09,166 - Perjalanan buruk - Aku sangat takut 749 00:51:09,250 --> 00:51:11,541 - Merinding - Aku sangat takut 750 00:51:11,625 --> 00:51:13,708 - Takut pada A, takut pada B - Takut pada A, takut pada B 751 00:51:13,791 --> 00:51:15,000 Baik, aku akan buang air kecil! 752 00:51:31,666 --> 00:51:33,708 Aku takut pada malam, takut pada siang 753 00:51:33,791 --> 00:51:35,791 Aku takut pada bayanganku Singkirkan dari hadapanku 754 00:51:35,875 --> 00:51:37,791 Aku takut pada masa laluku Aku takut pada masa depanku 755 00:51:37,875 --> 00:51:39,833 Aku takut masa kini Aku tak tahan siksaan ini 756 00:51:39,916 --> 00:51:41,916 - Ayah? - Aku merasa dingin, aku merasa panas 757 00:51:42,000 --> 00:51:44,416 Hidup dalam ketakutan akan ketahuan 758 00:51:44,500 --> 00:51:46,333 Aku takut pada yang menyeramkan Aku takut pada yang merayap 759 00:51:46,416 --> 00:51:48,416 Aku bersumpah, aku tidak teler 760 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 - Cahaya di atasku - Aku sangat takut 761 00:51:50,583 --> 00:51:52,500 - Warna-warna itu - Aku sangat takut 762 00:51:52,583 --> 00:51:54,583 - Pengeras suara ini - Aku sangat takut 763 00:51:54,666 --> 00:51:56,583 - Pengeras suara bas itu - Aku sangat takut 764 00:51:56,666 --> 00:51:58,666 - Perjalanan buruk - Aku sangat takut 765 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 - Merinding - Aku sangat takut 766 00:52:00,833 --> 00:52:03,333 - Takut pada A, takut pada B - Takut pada A, takut pada B 767 00:52:04,708 --> 00:52:07,083 Aku menyimpannya di sekitar sini. 768 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 Di mana? 769 00:52:12,250 --> 00:52:13,833 Apa yang kau cari? 770 00:52:13,916 --> 00:52:15,250 Tidak ada apa-apa di sana. 771 00:52:15,333 --> 00:52:17,583 Kau harus membeli sesuatu untuk bilang itu hilang. 772 00:52:18,875 --> 00:52:21,708 Sampai kapan kau akan bersembunyi di rumah, Parthiban? 773 00:52:22,875 --> 00:52:24,458 Kafe sudah tutup sepuluh hari. 774 00:52:25,666 --> 00:52:27,791 Kau bahkan tidak menyekolahkan putrimu. 775 00:52:28,750 --> 00:52:30,208 Lihat saja wajah mereka. 776 00:52:30,958 --> 00:52:33,291 Kau tidak hanya mengurung diri di rumah, 777 00:52:33,375 --> 00:52:36,333 kau juga mengurung keluargamu di sini. 778 00:52:37,916 --> 00:52:41,583 Sampai kapan kau akan menutup telingamu saat mendengar suara kecil? 779 00:52:42,708 --> 00:52:44,500 Carilah udara segar. 780 00:52:44,583 --> 00:52:46,416 Aku akan mengurus rumah. 781 00:52:46,500 --> 00:52:48,375 Ajak keluargamu keluar dulu. 782 00:52:50,291 --> 00:52:51,708 Ayo! 783 00:53:08,416 --> 00:53:09,916 Aku ingin minum kopi. 784 00:53:10,750 --> 00:53:12,416 Aku akan keluar membeli susu. 785 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Ada yang mau sesuatu? 786 00:53:35,166 --> 00:53:37,208 - Salam, Pak. - Halo, Pak. 787 00:53:38,208 --> 00:53:39,833 - Hai, Pak. - Salam. 788 00:53:40,708 --> 00:53:41,958 Dia pria pemberani. 789 00:53:46,333 --> 00:53:48,583 Parthiban, aku harus membeli sesuatu di toko itu. 790 00:53:48,666 --> 00:53:50,000 Kalian ikut ibu. 791 00:53:51,416 --> 00:53:53,416 Beli apa pun yang kalian mau. Ayo, Siddhu. 792 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 - Jaga diri. - Baik, Ayah. 793 00:53:56,625 --> 00:53:58,916 Ibu, aku mau telur dadar roti. 794 00:53:59,000 --> 00:54:00,291 Baik, akan ibu belikan. 795 00:54:00,375 --> 00:54:01,875 Tolong satu telur dadar roti. 796 00:54:01,958 --> 00:54:02,958 Baik, Bu. 797 00:54:03,041 --> 00:54:04,791 - Kau berikan uangnya, ibu nanti kembali. - Ya, Ibu. 798 00:54:10,458 --> 00:54:12,375 {\an8}- Halo? - Ada tanda SOS dari CR, Pak. 799 00:54:12,458 --> 00:54:13,333 - Ini informasinya. - Ya. 800 00:54:13,416 --> 00:54:15,000 Ada aktivitas mencurigakan di kota. 801 00:54:15,083 --> 00:54:17,041 Keluarga Parthiban dalam bahaya. 802 00:54:17,125 --> 00:54:19,666 Kami dapat informasi dari agen rahasia dua pekan lalu, 803 00:54:19,750 --> 00:54:21,291 tapi inspektur menyembunyikannya. 804 00:54:21,375 --> 00:54:23,250 Beri tahu keluarganya jangan keluar tanpa perlindungan, Pak. 805 00:54:23,333 --> 00:54:25,458 Ya, baiklah, aku akan meneleponmu kembali. 806 00:54:29,375 --> 00:54:30,583 Parthiban, di mana kau? 807 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Aku di pasar. 808 00:54:32,333 --> 00:54:34,083 Ada yang tampak mencurigakan? 809 00:54:40,250 --> 00:54:41,458 Parthiban? 810 00:54:42,666 --> 00:54:44,875 - Tidak. Kenapa? - Departemen mendapat informasi 811 00:54:44,958 --> 00:54:46,333 bahwa ada bahaya. 812 00:54:46,416 --> 00:54:49,416 Tolong hentikan apa pun yang kau lakukan dan kembali ke mobil. 813 00:54:49,500 --> 00:54:51,125 Sekarang, kumohon. 814 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Hei! 815 00:55:07,083 --> 00:55:09,833 Setelah aku membunuhmu dan keluargamu, dan membawa kepalamu, 816 00:55:09,916 --> 00:55:11,750 aku baru bisa mengubur kakak iparku. 817 00:55:11,833 --> 00:55:13,208 Penggal dia! 818 00:57:07,666 --> 00:57:08,583 Parthiban! 819 00:57:08,666 --> 00:57:09,625 Parthiban! 820 00:57:11,416 --> 00:57:12,750 Hei! 821 00:57:16,958 --> 00:57:18,625 Sathya, mundur! 822 00:57:18,708 --> 00:57:21,666 Kenapa kau menyentuh keluargaku dengan tangan kotormu? 823 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Parthiban, jangan! Dengarkan aku! 824 00:58:14,250 --> 00:58:15,208 Parthiban! 825 00:58:23,083 --> 00:58:25,583 Parthiban! Parthiban, jangan! Dengarkan aku! 826 00:58:25,666 --> 00:58:26,583 - Lepaskan! - Jangan! 827 00:58:26,666 --> 00:58:27,916 Parthiban! 828 00:58:28,000 --> 00:58:28,875 Parthiban! 829 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Parthiban! 830 00:58:44,083 --> 00:58:45,583 Apa yang kau lakukan? Biarkan! 831 00:58:45,666 --> 00:58:48,375 Jika kulepaskan, mereka akan membunuh kita! 832 00:59:01,833 --> 00:59:04,333 {\an8}KANTOR POLISI THEOG, HIMACHAL PRADESH 833 00:59:16,041 --> 00:59:19,708 Parthi, aku takut melihatmu duduk di sini seperti ini. 834 00:59:20,333 --> 00:59:22,416 Kita bisa datang saat inspektur menelepon, bukan? 835 00:59:22,500 --> 00:59:23,833 Ayo pulang sekarang. 836 00:59:24,625 --> 00:59:26,541 Aku tidak akan ke mana-mana. 837 00:59:27,625 --> 00:59:28,458 {\an8}- Kumar! - Pak! 838 00:59:28,541 --> 00:59:29,833 {\an8}Kenapa ramai sekali di luar? 839 00:59:29,916 --> 00:59:31,000 {\an8}Apa ini pasar ikan? 840 00:59:31,083 --> 00:59:32,916 - Parthi, ayo. - Pergi dan lihatlah. 841 00:59:33,875 --> 00:59:35,166 Sedang apa mereka di luar? 842 00:59:35,250 --> 00:59:37,916 Ada apa? Aku memintamu mengajukan keluhan dan pergi, bukan? 843 00:59:38,000 --> 00:59:40,583 Kenapa bersikeras menunggu Inspektur? 844 00:59:40,666 --> 00:59:42,375 Apa kami tak punya pekerjaan lain? 845 00:59:43,041 --> 00:59:45,583 Pergilah ke meja pencatat, dia akan menulis keluhanmu. 846 00:59:45,666 --> 00:59:47,958 Tanda tangani atau cap jempol lalu pergi, mengerti? 847 00:59:48,041 --> 00:59:49,375 Aku akan memastikannya. 848 00:59:49,458 --> 00:59:51,083 {\an8}Hei! Bawakan tehku ke dalam. 849 00:59:55,666 --> 00:59:56,791 Kau mau ke mana? 850 00:59:58,625 --> 01:00:00,833 Kau mau melihat apa? Melihat kami mati? 851 01:00:01,833 --> 01:00:04,958 Haruskah kami hidup ketakutan akan diserang setiap keluar rumah? 852 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 Kenapa kau marah? 853 01:00:09,750 --> 01:00:11,041 Dua pekan lalu, 854 01:00:11,125 --> 01:00:13,250 salah satu mayat dari penembakan 855 01:00:13,333 --> 01:00:15,166 menghilang dari kamar mayat. 856 01:00:15,250 --> 01:00:18,583 Departemen sudah memintamu memperingatkan kami. 857 01:00:18,666 --> 01:00:20,166 Kenapa tidak kau lakukan, Pak? 858 01:00:20,250 --> 01:00:21,416 Siapa yang memberitahumu? 859 01:00:21,500 --> 01:00:23,375 Apa jagawana itu? 860 01:00:23,458 --> 01:00:24,375 Dengar. 861 01:00:24,458 --> 01:00:27,166 Apa kami harus selalu memikirkanmu dan hanya melayanimu? 862 01:00:27,250 --> 01:00:28,083 Sejujurnya... 863 01:00:28,166 --> 01:00:29,416 - Tunggu, Sayang. - Sudah, Parthi. 864 01:00:29,500 --> 01:00:31,666 Sejujurnya, aku melakukan tugasmu. 865 01:00:31,750 --> 01:00:34,083 Pilihanku hanya menembak mereka yang mau membunuh putriku. 866 01:00:34,166 --> 01:00:35,541 Mereka mati! Itu saja. 867 01:00:36,625 --> 01:00:38,958 Kumohon. Tidak perlu. Ayo pulang, kumohon. 868 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 - Kumohon. - Aku ingin penjaga bersenjata 869 01:00:42,125 --> 01:00:44,041 ditempatkan di rumahku sepanjang waktu. 870 01:00:44,125 --> 01:00:46,333 Aku tidak akan pergi sampai dilakukan. 871 01:00:46,416 --> 01:00:48,250 Hei, bangun, Bung. 872 01:00:48,333 --> 01:00:49,583 Kubilang bangun! 873 01:00:50,291 --> 01:00:52,041 Bangun! Bangun dari sini! 874 01:00:52,125 --> 01:00:53,291 {\an8}Kumohon. Ayo. 875 01:00:53,375 --> 01:00:55,208 {\an8}Kau pikir dirimu politikus berpengaruh? 876 01:00:55,291 --> 01:00:56,916 {\an8}Keluar! 877 01:00:57,000 --> 01:00:57,958 {\an8}Keluar! 878 01:00:59,500 --> 01:01:02,333 Sepertinya dia ingin polisi bersenjata. 879 01:01:04,500 --> 01:01:08,125 Kau tidak bisa begitu saja meminta polisi bersenjata. 880 01:01:08,208 --> 01:01:11,416 Hukum dan pemerintah harus menyetujuinya. 881 01:01:12,875 --> 01:01:14,500 - Ayo, kumohon. - Kau bukanlah hukum... 882 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 - Kumohon. Ayo. - ataupun pemerintah. 883 01:01:16,041 --> 01:01:19,375 Kau hanyalah orang biasa, Parthiban. 884 01:01:19,458 --> 01:01:20,291 Ayo, Parthi. 885 01:01:20,375 --> 01:01:22,750 {\an8}Masuklah. Kami menunggumu. 886 01:01:24,916 --> 01:01:27,791 - Dia tak tahan keributan. - Ayo, Parthi. 887 01:01:27,875 --> 01:01:32,208 Kami harus berjaga di luar rumahnya membawa pistol demi keselamatannya. 888 01:01:32,291 --> 01:01:34,375 Sementara dia duduk di rumah, memeluk istrinya... 889 01:01:34,458 --> 01:01:36,791 {\an8}Hei! Kau itu polisi! Jaga ucapanmu! 890 01:01:36,875 --> 01:01:38,000 Apa katamu? 891 01:01:38,083 --> 01:01:41,125 - Hei! - Parthiban! 892 01:01:41,208 --> 01:01:43,166 - Lepaskan! - Parthiban, lepaskan! 893 01:01:43,250 --> 01:01:46,208 Parthiban, jangan! Dia polisi, lepaskan dia. 894 01:01:48,083 --> 01:01:49,125 Lepaskan! 895 01:01:53,416 --> 01:01:56,208 Parthiban! Dengarkan! Lepaskan dia! 896 01:01:56,791 --> 01:01:58,166 Tahan dia. Ayo. 897 01:01:58,250 --> 01:02:00,250 Parthiban, kau sudah pernah ditangkap. 898 01:02:00,333 --> 01:02:02,916 - Ini akan menjadi masalah besar. - Parthiban, lepaskan! 899 01:02:03,000 --> 01:02:04,458 - Parthiban! - Parthiban, jangan! 900 01:02:04,541 --> 01:02:06,000 Dia tercekik, Parthiban! 901 01:02:06,083 --> 01:02:07,583 Parthiban, dia bisa mati! 902 01:02:08,333 --> 01:02:09,875 Parthiban, lepaskan! 903 01:02:20,125 --> 01:02:22,083 Pak, kau baik-baik saja? 904 01:02:22,166 --> 01:02:23,250 {\an8}Lehermu tak apa-apa? 905 01:02:28,833 --> 01:02:29,708 Parthiban. 906 01:02:31,291 --> 01:02:33,083 Kenapa begitu? Sudah kubilang lepaskan. 907 01:02:33,166 --> 01:02:36,250 Polisi tak akan memberimu perlindungan atas perintahmu, Parthiban. 908 01:02:36,333 --> 01:02:38,625 Tidak ada bukti penyerangan terhadapmu. 909 01:02:38,708 --> 01:02:40,583 Kau tidak mengalami cedera. 910 01:02:42,208 --> 01:02:44,583 Siapa bilang aku tidak terluka? 911 01:02:49,916 --> 01:02:51,916 BUKTI 912 01:03:09,041 --> 01:03:10,875 Parthiban, kau yakin? 913 01:03:10,958 --> 01:03:13,875 Joshy, aku bisa berlebihan jika melakukannya sendiri. 914 01:03:14,833 --> 01:03:16,291 Kau yang lakukan. 915 01:03:20,875 --> 01:03:22,125 Kau yang memintanya! 916 01:03:37,875 --> 01:03:39,125 - SP. - Ya, Pak? 917 01:03:39,208 --> 01:03:41,041 - Bisa datang ke kediamanku? - Baik, Pak. 918 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 - Sekarang. Ya, ini mendesak. - Baik, Pak. 919 01:03:43,083 --> 01:03:44,541 Pak, satu permintaan kecil. 920 01:03:46,125 --> 01:03:48,875 Tolong beri aku polisi dari Tamil Nadu. 921 01:04:40,791 --> 01:04:42,041 {\an8}PETISI PERLINDUNGAN POLISI 922 01:04:42,125 --> 01:04:44,375 900 KILOGRAM NARKOBA DISITA 923 01:05:01,083 --> 01:05:03,250 Napoleon melapor, Pak! 924 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 Di mana posisiku, Pak! 925 01:05:08,166 --> 01:05:09,208 Diam! 926 01:05:36,250 --> 01:05:37,500 Siapa pria ini? 927 01:05:37,583 --> 01:05:40,541 Parthiban, kau meminta polisi Tamil berpangkat tinggi. 928 01:05:40,625 --> 01:05:42,541 Dia polisi berpangkat tinggi. 929 01:05:42,625 --> 01:05:45,500 Kau pasti pernah dengar penggerebekan narkoba di Trichy. 930 01:05:46,208 --> 01:05:49,583 Kudengar dia menghabisi lima puluh sampai enam puluh dari mereka. 931 01:06:42,666 --> 01:06:44,416 {\an8}Pindahkan meja ini ke sana. 932 01:06:44,500 --> 01:06:45,666 {\an8}- Baik, Pak. - Cepat. 933 01:06:45,750 --> 01:06:48,125 KAFE BIJI LIAR 934 01:06:50,166 --> 01:06:51,208 {\an8}Hei! 935 01:06:51,291 --> 01:06:52,208 {\an8}Letakkan ponselmu. 936 01:06:54,125 --> 01:06:55,416 {\an8}Dengar! 937 01:06:56,375 --> 01:06:57,916 Apa maumu? 938 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 {\an8}Tunggu! 939 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 {\an8}Kau orang Tamil? Hei, jangan lari! 940 01:07:14,041 --> 01:07:15,291 Cepat masukkan barangnya! 941 01:07:15,375 --> 01:07:17,500 TELANGANA 942 01:07:18,416 --> 01:07:19,416 Ada apa? 943 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Apa? 944 01:07:44,000 --> 01:07:46,416 Kau memindahkan barang kami tanpa sepengetahuan kami? 945 01:07:46,500 --> 01:07:47,416 Sini! 946 01:07:48,666 --> 01:07:50,333 - Kemari! - Pak! 947 01:07:51,500 --> 01:07:52,875 Jangan, Pak! 948 01:07:57,958 --> 01:07:58,916 Pak! 949 01:07:59,000 --> 01:08:00,666 Minggir! 950 01:08:00,750 --> 01:08:01,666 Bos! 951 01:08:01,750 --> 01:08:04,416 Jangan menghalangi! Minggir! 952 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 Bos? 953 01:08:21,916 --> 01:08:25,708 Sebaiknya kau berdoa pada Tuhan bahwa itu berita penting. 954 01:08:25,791 --> 01:08:27,458 Atau kau akan mati di sini. 955 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Lihat foto ini. 956 01:08:54,250 --> 01:08:56,083 Hei! 957 01:08:59,541 --> 01:09:00,916 Hei! 958 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 Dia sangat ganas 959 01:09:03,083 --> 01:09:08,000 Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu 960 01:09:08,083 --> 01:09:13,250 {\an8}Dia ganas, jangan melanggar batas 961 01:09:13,333 --> 01:09:15,708 {\an8}Ganas 962 01:09:15,791 --> 01:09:18,333 {\an8}Leo Das 963 01:09:18,416 --> 01:09:23,000 {\an8}Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu 964 01:09:23,083 --> 01:09:24,416 Kena kau, Bajingan! 965 01:09:25,125 --> 01:09:26,333 Hei! 966 01:09:26,416 --> 01:09:29,541 {\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas 967 01:09:30,333 --> 01:09:32,166 Hei! 968 01:09:32,250 --> 01:09:34,625 Dia sangat ganas 969 01:09:34,708 --> 01:09:37,000 Jika singa mencari mangsa, hutan berpesta 970 01:09:37,083 --> 01:09:39,541 Takut akan perburuannya Berpencar ke mana-mana 971 01:09:39,625 --> 01:09:42,208 Menghabisi banyak gangster 972 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 Dia akan menghukum mereka dengan kejam 973 01:09:45,000 --> 01:09:47,625 Sampai sekarang, dia orang baik 974 01:09:47,708 --> 01:09:50,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 975 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Dalam cerita ini, dia berwajah iblis 976 01:09:52,833 --> 01:09:55,166 Ganas! 977 01:09:55,250 --> 01:09:57,750 Bukan korek api, dia gunung berapi 978 01:09:57,833 --> 01:10:00,000 Jangan mendekat 979 01:10:00,083 --> 01:10:03,000 Berdoalah kepada dewa keluargamu 980 01:10:03,083 --> 01:10:05,125 Jangan berani memelototiku! 981 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 Hei! 982 01:10:09,875 --> 01:10:12,541 Dia ganas 983 01:10:12,625 --> 01:10:15,583 Jangan melanggar batas 984 01:10:15,666 --> 01:10:17,583 Ganas 985 01:10:17,666 --> 01:10:20,500 Leo Das 986 01:10:20,583 --> 01:10:25,333 Ganas, berlututlah 987 01:10:28,500 --> 01:10:31,666 Ganas, Tuan Leo Das ganas 988 01:10:35,208 --> 01:10:37,625 Berapa orang yang harus kita utus dari sini? 989 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Jika dia sungguh Parthiban, 990 01:10:41,291 --> 01:10:42,708 empat orang sudah cukup. 991 01:10:50,958 --> 01:10:53,250 Namun, jika itu Leo... 992 01:10:54,666 --> 01:10:57,500 - Kita akan cincang dia! - Kita akan cincang dia! 993 01:10:57,583 --> 01:11:00,916 - Kita akan cincang dia! - Kita akan cincang dia sampai habis! 994 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 {\an8}LEO DAS, LAHIR: 13 MEI 1977 995 01:11:03,750 --> 01:11:06,208 ...seluruh kota tak akan cukup! 996 01:11:06,750 --> 01:11:12,041 Jangan sok pintar 997 01:11:12,125 --> 01:11:17,458 Dia akan memberimu duka dan perselisihan Menghajarmu habis-habisan sampai mati 998 01:11:20,416 --> 01:11:23,041 Bukan korek api, dia gunung berapi 999 01:11:23,125 --> 01:11:25,541 Jangan mendekat 1000 01:11:25,625 --> 01:11:28,041 Berdoalah kepada dewa keluargamu 1001 01:11:28,125 --> 01:11:30,041 Jangan berani memelototiku! 1002 01:11:35,208 --> 01:11:37,916 Dia ganas, mematikan! 1003 01:11:38,000 --> 01:11:40,458 Lari selamatkan dirimu 1004 01:11:40,541 --> 01:11:42,958 Dia memang ganas 1005 01:11:43,041 --> 01:11:45,708 Jangan melanggar batas 1006 01:11:46,958 --> 01:11:48,750 Hei! 1007 01:11:52,375 --> 01:11:54,083 Hei! 1008 01:12:03,625 --> 01:12:05,041 Terima kasih. 1009 01:12:05,750 --> 01:12:07,250 Apa rasanya manis? 1010 01:12:07,333 --> 01:12:08,791 Manis sekali. 1011 01:12:08,875 --> 01:12:11,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1012 01:12:11,166 --> 01:12:13,875 Leo 1013 01:12:13,958 --> 01:12:16,000 Dia sangat ganas 1014 01:12:16,083 --> 01:12:18,791 Leo! 1015 01:12:18,875 --> 01:12:21,333 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1016 01:12:21,416 --> 01:12:23,791 Leo! 1017 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Beristirahatlah dalam damai! 1018 01:12:28,666 --> 01:12:30,291 Yang ini... 1019 01:12:31,916 --> 01:12:33,166 Hampir sama. 1020 01:12:33,250 --> 01:12:34,666 Aku akan membuatnya lebih baik. 1021 01:12:35,500 --> 01:12:36,500 Ya. 1022 01:12:36,583 --> 01:12:39,625 Ada seorang gadis yang sudah lama menatapmu. 1023 01:12:39,708 --> 01:12:41,500 Jangan langsung berbalik. 1024 01:12:49,750 --> 01:12:51,708 Mungkinkah dia dari media? 1025 01:13:04,333 --> 01:13:05,750 - Dia pergi. - Sama halnya, 1026 01:13:05,833 --> 01:13:07,666 pria di belakang, sudah lama di sini. 1027 01:13:07,750 --> 01:13:10,416 Dia tidak mengatakan apa pun. Bicaralah dengannya. 1028 01:13:10,500 --> 01:13:12,041 - Di mana? Belakang? - Halaman belakang. 1029 01:13:12,125 --> 01:13:14,166 - Baik. Pergilah, aku akan urus. - Baik. 1030 01:13:26,416 --> 01:13:28,041 "Dengan senang hati." 1031 01:13:38,166 --> 01:13:39,708 Hai, Pak. Kau mau makan apa? 1032 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Kopi. 1033 01:13:50,000 --> 01:13:50,833 Gula? 1034 01:13:50,916 --> 01:13:52,083 Kau tahu betul... 1035 01:13:53,583 --> 01:13:55,791 apakah aku suka gula atau tidak. 1036 01:13:58,500 --> 01:14:02,125 Bagaimana aku tahu kau lebih suka dengan gula atau tidak? 1037 01:14:02,208 --> 01:14:03,291 Dengan gula. 1038 01:14:03,375 --> 01:14:04,375 Baiklah. 1039 01:14:18,041 --> 01:14:19,125 Maaf, Pak. 1040 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 Satu atau dua gula batu... 1041 01:14:21,041 --> 01:14:22,583 Kau juga tahu itu. 1042 01:14:23,833 --> 01:14:27,708 Pak, aku tidak tahu. Kau salah orang. 1043 01:14:27,791 --> 01:14:31,500 Aku senang mendengarmu berbahasa Tamil. Aku hanya menghiburmu, itu saja. 1044 01:14:31,583 --> 01:14:33,708 Kopi dan gulamu. 1045 01:14:33,791 --> 01:14:35,083 Leo? 1046 01:14:38,791 --> 01:14:39,875 Leo! 1047 01:14:41,000 --> 01:14:42,083 Parthiban. 1048 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 Aku tidak kenal Leo, Pak. 1049 01:14:44,166 --> 01:14:46,666 Sudah ada banyak kebingungan di sini. 1050 01:14:46,750 --> 01:14:48,958 Tolong jangan menambah bingung. 1051 01:14:49,041 --> 01:14:50,958 Silakan minum kopimu dan pergi. 1052 01:14:51,041 --> 01:14:52,041 Boleh merokok? 1053 01:14:56,916 --> 01:14:59,333 Bisakah kau membuatnya sedikit lebih kuat? 1054 01:15:02,041 --> 01:15:02,958 Tentu, Pak. 1055 01:15:06,000 --> 01:15:07,875 Kau tahu merek ini, Leo? 1056 01:15:07,958 --> 01:15:10,375 Tidak, Pak. Aku tidak merokok. 1057 01:15:10,458 --> 01:15:11,833 Aku bahkan tidak tahan baunya. 1058 01:15:12,416 --> 01:15:13,291 D Slash. 1059 01:15:13,875 --> 01:15:17,625 Dulu kau menyebutnya Musang Madu, tapi ini Black Devil. 1060 01:15:17,708 --> 01:15:19,375 Dua puluh lima isapan. 1061 01:15:19,958 --> 01:15:21,583 Rasa yang kau ciptakan. 1062 01:15:23,750 --> 01:15:26,833 Kau sangat suka hewan nokturnal, 'kan? 1063 01:15:26,916 --> 01:15:30,041 Dulu pernah ada musang madu masuk ladang tembakau kita. 1064 01:15:30,125 --> 01:15:31,500 Kau ingat? 1065 01:15:31,583 --> 01:15:33,416 Ia tak terjebak dalam perangkapmu. 1066 01:15:33,500 --> 01:15:35,958 Ia juga tak terbunuh oleh Antek Harold. 1067 01:15:36,041 --> 01:15:37,166 Pada akhirnya, 1068 01:15:37,250 --> 01:15:39,708 ia mati oleh peluru yang kutembakkan. 1069 01:15:40,583 --> 01:15:42,416 Kurasa kau lupa. 1070 01:15:42,500 --> 01:15:45,250 Kau mau sesuatu selain kopi atau aku ambilkan tagihannya? 1071 01:15:45,916 --> 01:15:49,208 Kau sudah meyakinkan dirimu bahwa identitas lamamu tidak ada, Leo? 1072 01:15:49,291 --> 01:15:50,458 Tunggu, apa? 1073 01:15:54,750 --> 01:15:56,083 Dengar. 1074 01:15:56,166 --> 01:15:59,000 Aku sedang punya banyak masalah. Kepalaku sakit sekali. 1075 01:15:59,083 --> 01:16:02,125 Akan kuberi tahu dengan cara yang mudah, untuk kali terakhir. 1076 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 Kau salah orang. 1077 01:16:07,291 --> 01:16:10,208 Kesabaranku sangat tipis, Sayang. 1078 01:16:10,291 --> 01:16:13,208 Jadi, jangan buang waktuku. 1079 01:16:13,291 --> 01:16:14,625 Penginapan Mount View. 1080 01:16:14,708 --> 01:16:17,666 Datanglah sendiri dan akui bahwa kau Leo. 1081 01:16:21,083 --> 01:16:23,000 Pak, alkohol tidak diperbolehkan. 1082 01:16:34,000 --> 01:16:35,541 Alkohol dilarang! 1083 01:16:37,666 --> 01:16:38,916 NIKMATI MOMENMU 1084 01:16:54,750 --> 01:16:57,250 COKELAT PANAS 1085 01:17:08,708 --> 01:17:10,333 Alkohol dilarang. 1086 01:17:27,166 --> 01:17:29,833 KAFE BIJI LIAR 1087 01:17:30,916 --> 01:17:33,000 Teman dari temanku ada di Kadapa. 1088 01:17:33,083 --> 01:17:36,916 Aku mengiriminya foto kotak rokok D Slash dan mendapat detail. 1089 01:17:37,000 --> 01:17:40,708 Dari yang dia katakan, pria yang kemari itu 1090 01:17:41,208 --> 01:17:42,208 Antony Das. 1091 01:17:44,125 --> 01:17:47,916 Suatu hari di Andhra Pradesh, dia mengelola perusahaan tembakau besar. 1092 01:17:48,000 --> 01:17:50,458 - Setelah kebakaran besar... - Tunggu. 1093 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Kenapa aku harus tahu riwayat hidup pria 1094 01:17:53,166 --> 01:17:57,375 yang menerobos masuk ke kafeku dan meniup asap rokok ke wajahku? 1095 01:17:57,458 --> 01:17:58,458 Tidak, tapi ini penting. 1096 01:17:58,541 --> 01:18:01,250 - Tidak, aku... - Biar dia selesaikan. 1097 01:18:01,333 --> 01:18:02,541 Ayo, Joshy. 1098 01:18:03,291 --> 01:18:06,208 Antony Das punya putra bernama Leo. 1099 01:18:07,333 --> 01:18:08,541 Baiklah. 1100 01:18:08,625 --> 01:18:10,125 Leo Das. 1101 01:18:10,208 --> 01:18:13,333 Aku tidak bisa menemukan detail selain namanya. 1102 01:18:13,416 --> 01:18:16,000 Salah satu kelompok bilang dia melakukan hal besar dan tewas. 1103 01:18:16,083 --> 01:18:19,708 Kelompok lain yakin dia masih hidup. 1104 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Dia bisa menipu kota ini. 1105 01:18:23,791 --> 01:18:25,875 Dia bisa menipu dunia. 1106 01:18:27,250 --> 01:18:29,791 Namun, tidak pernah bisa menipuku. 1107 01:18:29,875 --> 01:18:33,958 Anehnya, kau sangat mirip dengannya. 1108 01:18:34,041 --> 01:18:35,916 Aku melihat matanya. 1109 01:18:36,833 --> 01:18:39,000 Aku tahu matanya. 1110 01:18:40,583 --> 01:18:41,708 Itu memang dia. 1111 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Parthiban, kau besar di panti asuhan, bukan? 1112 01:18:44,375 --> 01:18:46,291 Apa kau ingat sesuatu dari sebelumnya? 1113 01:18:46,375 --> 01:18:48,291 Apa ini? Ini omong kosong! 1114 01:18:48,375 --> 01:18:49,625 Kami ini korban. 1115 01:18:49,708 --> 01:18:52,250 Kau sadar memperlakukan korban seperti tertuduh? 1116 01:18:52,333 --> 01:18:54,083 - Ayo pergi, Parthi. - Tunggu, Sayang. 1117 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Sathya, sebentar. 1118 01:18:56,375 --> 01:18:57,500 Joshy. 1119 01:18:59,208 --> 01:19:01,625 Aku mengerti kau menanyakan ini karena khawatir, 1120 01:19:02,416 --> 01:19:04,750 tapi sejak kecil sampai usia 20 tahun, 1121 01:19:04,833 --> 01:19:07,333 aku tumbuh di Panti Asuhan Sathyamangalam. 1122 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 Aku bertemu dengannya di sana... 1123 01:19:10,000 --> 01:19:11,625 Apa namanya, Sayang? Itu... 1124 01:19:12,250 --> 01:19:13,708 Pendakian Munnar. 1125 01:19:13,791 --> 01:19:15,125 Di sanalah kami bertemu. 1126 01:19:16,166 --> 01:19:18,208 Aku melihatnya. Mengenalnya lebih dekat. 1127 01:19:18,291 --> 01:19:20,625 Dalam dua hari, aku bertanya apa dia mau menikahiku. 1128 01:19:20,708 --> 01:19:21,875 Itu saja. 1129 01:19:21,958 --> 01:19:24,958 Setelah menikahinya, kami menetap di sini karena pekerjaannya. 1130 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 Aku di sini sejak saat itu. 1131 01:19:27,291 --> 01:19:28,333 Ini kisahku. 1132 01:19:29,625 --> 01:19:31,583 Mereka juga datang dari selatan, Parthiban. 1133 01:19:31,666 --> 01:19:33,416 Jika mereka melintasi begitu jauh 1134 01:19:33,500 --> 01:19:36,500 dan lewat jalan darat ke sini untuk mencarimu, 1135 01:19:36,583 --> 01:19:37,791 ada yang tak beres. 1136 01:19:38,375 --> 01:19:40,708 Apa pun yang terhenti karena dia 1137 01:19:40,791 --> 01:19:43,083 harus diselesaikan menggunakan dia. 1138 01:19:44,583 --> 01:19:47,458 Aku tahu cara membawanya kembali ke dalam kelompok kita. 1139 01:19:48,166 --> 01:19:49,833 Duniaku sangat kecil, Joshy. 1140 01:19:49,916 --> 01:19:53,083 Seperti bola salju yang muat di telapak tanganku. 1141 01:19:53,166 --> 01:19:54,791 Rumah kecil, 1142 01:19:54,875 --> 01:19:57,458 dikelilingi pepohonan, salju, angin sejuk. 1143 01:19:58,625 --> 01:20:00,333 Kenapa ini terjadi kepadaku? 1144 01:20:00,916 --> 01:20:02,541 Kau mengerti maksudku? 1145 01:20:03,208 --> 01:20:04,166 Maafkan aku. 1146 01:20:05,958 --> 01:20:08,416 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 1147 01:20:08,500 --> 01:20:11,166 Jika mereka kembali untuk membuat masalah lagi, 1148 01:20:11,250 --> 01:20:12,375 kita akan lapor polisi. 1149 01:20:12,458 --> 01:20:14,583 Awasi keluarga dan teman-temannya. 1150 01:20:14,666 --> 01:20:15,666 Aku akan mengurusnya. 1151 01:20:25,166 --> 01:20:28,208 Aku merasa ada seseorang yang mengawasi rumah kita, Sathya. 1152 01:20:29,458 --> 01:20:31,791 Entahlah, Sathya. Keheningan ini... 1153 01:20:32,916 --> 01:20:35,666 membuatku gelisah dan merasa sangat terganggu. 1154 01:20:39,083 --> 01:20:39,916 Dengar. 1155 01:20:40,000 --> 01:20:41,333 Pahami ini. 1156 01:20:42,083 --> 01:20:46,083 Kau harus merasa seperti ini hanya jika aku mencurigaimu. 1157 01:20:47,666 --> 01:20:49,708 Apa aku pernah meragukanmu? 1158 01:20:49,791 --> 01:20:52,791 Berhentilah memikirkan hal-hal ini dan tidurlah dengan tenang, ayo. 1159 01:20:56,166 --> 01:20:57,541 Kau tidak mau ikut? 1160 01:21:00,000 --> 01:21:02,208 Baiklah, mau tidur sambil berdiri begini? 1161 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 Jangan sentuh mesinnya, perbaiki saja pemanasnya. 1162 01:21:07,958 --> 01:21:09,041 Aku mau kendaraanku. 1163 01:21:12,791 --> 01:21:14,791 Siapkan sebelum malam, ya? 1164 01:21:42,000 --> 01:21:43,291 Apa maumu? 1165 01:21:45,958 --> 01:21:47,500 Aku melihatmu. 1166 01:21:48,250 --> 01:21:49,583 Itu sudah cukup bagiku. 1167 01:21:51,083 --> 01:21:54,625 Aku sangat marah kepadamu, kalau aku sampai menamparmu sekarang, 1168 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 mulutmu akan terluka parah 1169 01:21:56,416 --> 01:21:59,208 dan akan terlihat seperti senyum yang aneh. 1170 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 Maafkan aku. 1171 01:22:00,416 --> 01:22:02,208 - Keluar. - Aku akan pergi. 1172 01:22:04,791 --> 01:22:06,333 Aku akan pergi. 1173 01:22:10,833 --> 01:22:13,166 - Katakan, Sayang. - Aku beli tablet yang kau minta, Parthi. 1174 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Kau mau yang lain? 1175 01:22:14,875 --> 01:22:16,458 Aku sudah memperbaiki jipnya. 1176 01:22:16,541 --> 01:22:18,250 Bukankah kubilang kita bisa ke apotek nanti? 1177 01:22:18,333 --> 01:22:22,208 - Kenapa anak ditinggal di rumah? - Aku mengajak Mathi. 1178 01:22:22,291 --> 01:22:23,625 Priya juga bersamaku. 1179 01:22:23,708 --> 01:22:25,625 Baiklah. Kita bisa tunggu sehari. Kenapa terburu-buru? 1180 01:22:25,708 --> 01:22:27,291 Ini tidak bisa ditunda. 1181 01:22:27,375 --> 01:22:29,291 Ini bukan masalah. Aku akan pulang naik taksi. 1182 01:22:29,375 --> 01:22:31,083 - Jaga dirimu. - Baik. Pulanglah dan hubungi aku. 1183 01:22:31,166 --> 01:22:33,083 Ayo, Sayang. 1184 01:23:01,375 --> 01:23:02,666 Tidak! 1185 01:23:59,500 --> 01:24:01,500 Tidak perlu panik. 1186 01:24:03,333 --> 01:24:05,000 Ini darah yang sama. 1187 01:24:06,000 --> 01:24:07,500 Kau tahu siapa dia? 1188 01:24:08,708 --> 01:24:10,250 Cucuku. 1189 01:24:10,916 --> 01:24:12,708 Darah dagingku. 1190 01:24:14,375 --> 01:24:15,583 Kemarin kaulah yang... 1191 01:24:16,750 --> 01:24:20,166 Sebaiknya kau pergi atau kupanggil polisi. 1192 01:24:21,541 --> 01:24:22,875 Polisi? 1193 01:24:24,458 --> 01:24:26,541 Aku bukan mau merepotkanmu, Sayang. 1194 01:24:26,625 --> 01:24:30,541 Kau tinggal dengan pria yang kau yakini sebagai Parthiban selama 20 tahun ini. 1195 01:24:31,500 --> 01:24:34,458 Saat kau sadar dia pembunuh kejam 1196 01:24:34,541 --> 01:24:39,583 yang melakukan banyak pembunuhan, 1197 01:24:39,666 --> 01:24:41,375 datanglah dan temui aku. 1198 01:24:42,458 --> 01:24:46,166 Akan kutunjukkan sifat asli suamimu. 1199 01:24:53,500 --> 01:24:55,166 - Halo? - Kenapa tak dijawab, Parthi? 1200 01:24:55,250 --> 01:24:56,875 - Dia di sini. - Ada apa, Sathya? 1201 01:24:56,958 --> 01:24:58,083 Siapa? Siapa di sana? 1202 01:24:58,166 --> 01:25:00,541 Pria yang sama! Katamu dia mengunjungi kafe kemarin! 1203 01:25:00,625 --> 01:25:02,125 Dia datang ke apotek mencariku. 1204 01:25:02,208 --> 01:25:03,375 Baiklah. Di mana kau? 1205 01:25:03,458 --> 01:25:04,583 Aku di rumah. 1206 01:25:04,666 --> 01:25:07,458 Mereka mengikutiku dengan mobil. Mobilnya diparkir di luar rumah. 1207 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Sathya, tutup pintunya. Berikan ponselnya ke polisi. 1208 01:25:10,333 --> 01:25:12,333 Dia hilang. Tak ada orang di sini. 1209 01:25:12,416 --> 01:25:13,500 Aku takut, Parthi. 1210 01:25:13,583 --> 01:25:15,875 Kunci dirimu di kamar kita dengan aman. 1211 01:25:15,958 --> 01:25:17,666 Siddhu akan datang. Aku juga ke sana! 1212 01:25:29,791 --> 01:25:31,125 Jawab teleponnya! 1213 01:25:31,791 --> 01:25:34,750 - Ayah, ada apa? - Siddharth! Segera pulang! 1214 01:25:34,833 --> 01:25:36,875 - Ambil tombakmu dan masuk! - Apa maksud Ayah? 1215 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 Jika ada yang mencoba masuk rumah, lempar tombakmu tanpa ragu! 1216 01:25:40,208 --> 01:25:41,583 Baik, Ayah. 1217 01:27:04,958 --> 01:27:07,291 Apa hidup kita akan begini sekarang, Parthi? 1218 01:27:07,875 --> 01:27:09,625 Kita harus kabur dan bersembunyi. 1219 01:27:09,708 --> 01:27:11,125 Hidup dalam ketakutan 1220 01:27:11,208 --> 01:27:14,541 memikirkan apa yang akan terjadi pada anak-anak kita, begitu? 1221 01:27:15,125 --> 01:27:17,125 Katakan. Siapa dia? 1222 01:27:17,208 --> 01:27:19,416 Dia mengaku bahwa putri kita adalah cucunya. 1223 01:27:19,500 --> 01:27:22,041 Aku merasa takut saat melihatnya. 1224 01:27:22,125 --> 01:27:25,541 Biasanya kita tidak mendengar detak jantung kita, 1225 01:27:25,625 --> 01:27:28,916 tapi hari ini, aku bisa merasakan setiap detak saat perjalanan pulang. 1226 01:27:29,625 --> 01:27:30,625 Chintu, kemarilah. 1227 01:27:30,708 --> 01:27:33,416 Jangan panggil dia! Dia sudah ketakutan. 1228 01:27:49,000 --> 01:27:51,333 - Dengar... - Aku memaksa kepolisian, 1229 01:27:51,416 --> 01:27:53,375 aku melawan hukum, 1230 01:27:53,458 --> 01:27:54,750 dan berusaha keras 1231 01:27:54,833 --> 01:27:56,916 membawamu ke rumahku. 1232 01:27:57,000 --> 01:27:59,625 Aku memintamu melindungi keluargaku. 1233 01:27:59,708 --> 01:28:02,958 Apa kau memiliki integritas atau etika kerja? 1234 01:28:05,416 --> 01:28:06,416 Jangan bilang begitu. 1235 01:28:06,500 --> 01:28:08,750 Percuma membicarakan belas kasih atau kekhawatiran 1236 01:28:08,833 --> 01:28:10,708 kepada orang yang bekerja demi uang. 1237 01:28:10,791 --> 01:28:12,416 Alih-alih melakukan tugasmu, 1238 01:28:12,500 --> 01:28:14,250 kau hanya makan dan tidur! 1239 01:28:14,333 --> 01:28:16,166 Ambil barang-barangmu dan pergi! 1240 01:28:16,250 --> 01:28:18,166 - Jangan bilang begitu, Pak. - Apa? 1241 01:28:18,250 --> 01:28:20,416 - Jangan gegabah. - Dengan dalih membuat alasan, 1242 01:28:20,500 --> 01:28:22,708 jangan memancingku untuk memakimu. 1243 01:28:22,791 --> 01:28:24,375 - Aku tadi mengisi ulang... - Diam. 1244 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Jangan bicara! 1245 01:28:25,666 --> 01:28:27,250 - Aku mengisi... - Jangan bicara! 1246 01:28:27,333 --> 01:28:29,416 Aku membiarkanmu pergi karena menghormati usiamu, atau... 1247 01:28:29,500 --> 01:28:31,583 Kau salah paham. 1248 01:28:31,666 --> 01:28:32,958 Nak... 1249 01:28:33,041 --> 01:28:35,000 Pergilah. 1250 01:28:38,000 --> 01:28:39,250 Maafkan aku, Ayah. 1251 01:28:40,083 --> 01:28:41,583 Aku tak tahu itu Ayah. 1252 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Tak apa-apa, Nak. 1253 01:28:43,291 --> 01:28:44,583 Lemparan bagus. 1254 01:28:44,666 --> 01:28:47,375 - Kau tahu itu Ayah dan melemparnya, 'kan? - Tidak, Ayah. 1255 01:28:56,791 --> 01:28:59,291 Saat kau sadar pria yang berbagi ranjang denganmu 1256 01:28:59,375 --> 01:29:02,708 adalah pembunuh kejam tanpa ampun, 1257 01:29:03,416 --> 01:29:04,750 datanglah dan temui aku. 1258 01:29:17,166 --> 01:29:18,375 Kau bermimpi? 1259 01:29:19,666 --> 01:29:20,750 Itu pasti mimpi buruk. 1260 01:29:35,708 --> 01:29:39,833 Kurasa ada konflik besar terjadi di antara anggota keluarga. 1261 01:29:40,583 --> 01:29:45,500 Tampaknya ini juga alasan industri tembakau mereka hancur. 1262 01:29:45,583 --> 01:29:47,541 Aku sudah mengirimkan sertifikat dan foto. 1263 01:29:47,625 --> 01:29:50,625 Aku ingin tahu itu dipalsukan atau tidak. Mengerti? Baik, dah. 1264 01:29:50,708 --> 01:29:52,166 Itu mitos yang beredar, Joshy, 1265 01:29:52,250 --> 01:29:55,625 tapi aku yakin yang tahu cerita lengkapnya masih hidup di penjara Shimla. 1266 01:29:55,708 --> 01:29:58,416 Namanya Hridayaraj D'Souza dalam catatan. 1267 01:29:58,500 --> 01:30:01,250 Jika intelnya benar, dia pasti sangat dekat dengan Leo Das. 1268 01:30:01,333 --> 01:30:04,333 Jadi, jika kau ingin bertemu dengannya, waktumu hanya dua hari. 1269 01:30:04,416 --> 01:30:06,666 Sebenarnya, aku tak tahu kapan kau bisa datang. 1270 01:30:06,750 --> 01:30:08,666 - Boleh kucoba hubungi dia? - Jangan... 1271 01:30:08,750 --> 01:30:10,583 Aku akan ke sana, tolong atur. 1272 01:30:10,666 --> 01:30:12,000 Aku datang malam ini, ya? 1273 01:30:12,083 --> 01:30:13,083 - Tentu, Joshy. - Terima kasih. 1274 01:30:13,166 --> 01:30:15,375 Siapa penjahat sebenarnya? 1275 01:30:20,041 --> 01:30:22,750 Ini sudah larut. Ibumu belum pulang. 1276 01:30:22,833 --> 01:30:25,625 Ibu belakangan pulang larut malam setiap hari. 1277 01:30:26,583 --> 01:30:27,583 Benarkah? 1278 01:30:27,666 --> 01:30:28,583 Ya. 1279 01:30:29,625 --> 01:30:31,125 Itu dia. 1280 01:30:34,083 --> 01:30:37,208 - Katakan. - Parthi, aku tak pulang malam ini. 1281 01:30:37,291 --> 01:30:39,083 Jangan menungguku. Makan malam dan tidurlah. 1282 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 - Kenapa? - Aku sudah telanjur 1283 01:30:41,208 --> 01:30:42,791 mengambil banyak cuti. 1284 01:30:42,875 --> 01:30:44,708 Jadi, ada banyak pekerjaan tertunda. 1285 01:30:44,791 --> 01:30:47,208 Aku akan menyelesaikannya dan pulang besok pagi. 1286 01:30:47,291 --> 01:30:49,416 Aku membentak Siddhu pagi ini, dia tak menjawab teleponku. 1287 01:30:49,500 --> 01:30:51,083 Apa dia sudah pulang? Di mana dia? 1288 01:30:51,166 --> 01:30:52,416 Anak malang, aku cukup kasar. 1289 01:30:52,500 --> 01:30:53,500 Periksa dia, Parthi. 1290 01:30:53,583 --> 01:30:55,666 Pengunjung sekalian, mohon perhatiannya. 1291 01:30:55,750 --> 01:30:57,083 Ya, di mana kau? 1292 01:30:59,208 --> 01:31:00,416 Di kantor pusat. 1293 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Begitukah? 1294 01:31:06,541 --> 01:31:08,416 - Chintu. - Ya? 1295 01:31:09,583 --> 01:31:12,416 Kau tak mencurigai ayahmu, 'kan? 1296 01:31:12,500 --> 01:31:13,666 Tidak. 1297 01:31:13,750 --> 01:31:14,666 Kenapa? 1298 01:31:14,750 --> 01:31:16,125 Karena kau ayahku tersayang. 1299 01:31:17,750 --> 01:31:19,541 Ayahmu tersayang. 1300 01:31:28,750 --> 01:31:30,333 Hei! Itu ayahmu. 1301 01:31:31,166 --> 01:31:32,416 Siddharth! Masuk mobil! 1302 01:31:36,625 --> 01:31:37,833 Aku memanggilmu masuk... 1303 01:31:37,916 --> 01:31:39,250 Lepaskan tanganku! 1304 01:31:43,083 --> 01:31:45,250 Pak, jangan ganggu dia kalau tidak mau ikut. 1305 01:31:45,333 --> 01:31:46,416 Jangan paksa dia. 1306 01:31:47,208 --> 01:31:49,083 Apa? Kau akan membunuhnya juga? 1307 01:31:56,708 --> 01:31:58,166 Baik, jangan ikut. 1308 01:32:08,375 --> 01:32:10,708 Siapa penjahat sebenarnya? 1309 01:32:10,791 --> 01:32:12,791 Siapa temannya? 1310 01:32:12,875 --> 01:32:14,916 Siapa penjahat sebenarnya? 1311 01:32:15,000 --> 01:32:16,833 Siapa temannya? 1312 01:32:16,916 --> 01:32:20,250 Jika aku melihat kalian mengikuti keluargaku lagi... 1313 01:32:20,333 --> 01:32:21,833 Hei! Pergilah dengan ayahmu. 1314 01:32:21,916 --> 01:32:23,958 Siapa penjahat sebenarnya? 1315 01:32:28,375 --> 01:32:29,208 Pak. 1316 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 Kenapa kau duduk di sini di cuaca dingin selarut ini? 1317 01:32:31,875 --> 01:32:33,208 Tak ada penyusup yang akan masuk. 1318 01:32:33,291 --> 01:32:36,083 Aku tak peduli lagi siapa yang menembak atau mati, tidurlah. 1319 01:32:36,166 --> 01:32:37,500 Tidak apa-apa, Pak. 1320 01:32:37,583 --> 01:32:40,375 Seorang kurir dikirim siang hari atas nama istrimu. 1321 01:32:41,583 --> 01:32:42,875 Pak, tunggu sebentar. 1322 01:32:42,958 --> 01:32:44,416 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1323 01:32:44,958 --> 01:32:48,208 Aku mengerti semua kekhawatiran dan ketakutanmu. 1324 01:32:48,291 --> 01:32:52,791 Aku melihat sebaik apa kau mengurus orang yang mengandalkanmu. 1325 01:32:52,875 --> 01:32:55,208 Kau takut dan cemas sesuatu mungkin menimpa mereka. 1326 01:32:55,291 --> 01:32:57,458 Aku akan pensiun dalam 60 hari. 1327 01:32:57,541 --> 01:33:01,916 Jika ada yang mengganggu keluargamu dengan cara apa pun saat ini, 1328 01:33:02,583 --> 01:33:03,875 aku akan menghabisinya! 1329 01:33:04,458 --> 01:33:07,666 Bahkan jika ada keadaan darurat yang membutuhkanku di rumahku, 1330 01:33:08,250 --> 01:33:10,083 aku tak akan meninggalkan tempat ini. 1331 01:33:11,291 --> 01:33:14,666 Aku bersumpah Napoleon ini tak bekerja hanya untuk makan, Pak. 1332 01:33:14,750 --> 01:33:17,291 Aku tak bekerja hanya untuk mengisi perutku. 1333 01:33:17,375 --> 01:33:18,375 Percayalah, Pak. 1334 01:33:25,833 --> 01:33:28,375 Benarkah kau mengangkat senjata besar di kantor komisaris 1335 01:33:28,458 --> 01:33:29,541 dan menembak mereka? 1336 01:33:31,958 --> 01:33:34,541 Aku hanya baca manual dan mengarahkan tombol mana yang harus ditekan. 1337 01:33:34,625 --> 01:33:35,916 Dilli mengurus sisanya. 1338 01:33:36,000 --> 01:33:38,083 - Ayah? - Rahasiakan. Ini mata pencaharianku. 1339 01:33:38,708 --> 01:33:39,875 Baiklah. 1340 01:33:41,000 --> 01:33:42,541 - Chintu. - Ayah. 1341 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Kenapa tidak duduk? 1342 01:33:53,791 --> 01:33:55,958 - Bagaimana keadaannya? - Dia baik-baik saja. 1343 01:33:56,041 --> 01:33:58,666 Sudah hampir tiga pekan sejak dia meneleponku. 1344 01:33:58,750 --> 01:34:00,083 Semua baik-baik saja, 'kan? 1345 01:34:01,125 --> 01:34:03,166 Kenapa repot-repot mengunjungiku selarut ini? 1346 01:34:03,250 --> 01:34:05,166 Jika kau bilang, aku akan mengirimkannya. 1347 01:34:05,833 --> 01:34:09,541 Pencatatan pemerintah ditunda tanpa sertifikat yang tepat. 1348 01:34:10,166 --> 01:34:11,750 Kami kemari karena pekerjaan lain. 1349 01:34:11,833 --> 01:34:13,166 - Sekalian mampir. - Ya. 1350 01:34:13,250 --> 01:34:15,583 Ada di loteng. Biar kuambil. 1351 01:34:16,666 --> 01:34:18,375 PENJARA PUSAT RAJAMAHENDRAVARAM 1352 01:34:18,458 --> 01:34:20,416 Pak, ini Hridayaraj D'Souza. 1353 01:34:20,500 --> 01:34:22,166 Penghitungan dimulai dalam 20 menit. 1354 01:34:22,250 --> 01:34:24,583 Kutunggu di sana. Segera selesaikan obrolan kalian. 1355 01:34:29,791 --> 01:34:32,166 Kau meminta merek ini, bukan? 1356 01:34:35,583 --> 01:34:37,541 Hridayaraj D'Souza. 1357 01:34:38,250 --> 01:34:40,583 Aku akan langsung ke intinya karena waktu terbatas. 1358 01:34:41,375 --> 01:34:43,333 Pabrik Tembakau Das & Co. 1359 01:34:43,416 --> 01:34:46,958 Duo yang terkait dengan itu, Antony dan Harold. 1360 01:34:47,041 --> 01:34:50,875 Kami punya catatan identitas mereka, tapi tak punya detail tentang Leo. 1361 01:34:50,958 --> 01:34:54,125 Hanya kau yang masih hidup 1362 01:34:54,666 --> 01:34:57,500 di antara rekan-rekan Leo yang hadir saat kematiannya. 1363 01:34:58,125 --> 01:35:00,041 Aku hanya punya satu permintaan untukmu. 1364 01:35:01,916 --> 01:35:04,833 Jika kau bisa memberitahuku apakah ini Leo atau bukan, 1365 01:35:04,916 --> 01:35:06,333 empat nyawa akan diselamatkan. 1366 01:35:09,500 --> 01:35:12,458 Aku paham. Aku bisa melihat ketakutan akan kematian di matamu. 1367 01:35:12,541 --> 01:35:14,958 Kudengar kau akan dihukum mati dalam tiga hari. 1368 01:35:15,041 --> 01:35:17,000 Jika kau bisa ceritakan kejadian sebenarnya, 1369 01:35:17,083 --> 01:35:18,791 aku bisa kirim petisi 1370 01:35:18,875 --> 01:35:22,208 dan naik banding untuk pertimbangkan hukuman matimu. 1371 01:35:24,708 --> 01:35:26,875 Jika kau bisa memberitahuku urutan kejadiannya... 1372 01:35:35,125 --> 01:35:37,583 Hridayaraj, jangan menguji kesabaranku. 1373 01:35:46,125 --> 01:35:48,916 Jika kau di sini untuk keadilan, 1374 01:35:49,000 --> 01:35:53,250 kenapa di pintu belakang ini dan duduk dekat toilet? 1375 01:35:53,333 --> 01:35:56,041 Aku sudah mengatakan yang seharusnya di pengadilan. 1376 01:35:56,125 --> 01:35:59,375 Tidak ada yang bisa menghentikan hukuman matiku. 1377 01:35:59,458 --> 01:36:00,291 Apa lagi? 1378 01:36:00,375 --> 01:36:02,666 Apa yang terjadi di Pabrik Tembakau Das & Co? 1379 01:36:02,750 --> 01:36:03,958 Leo hidup atau mati? 1380 01:36:04,041 --> 01:36:05,708 Atau bagaimana Leo mati? 1381 01:36:05,791 --> 01:36:08,583 Aku tak mau mengatakan ini atau menerima suap minuman kerasmu. 1382 01:36:08,666 --> 01:36:10,708 Lagi pula, aku akan mati dalam tiga hari. 1383 01:36:10,791 --> 01:36:13,000 Setelah itu, aku tak bisa membicarakannya. 1384 01:36:13,083 --> 01:36:14,708 Makanya kuberi tahu sekarang. 1385 01:36:17,791 --> 01:36:21,000 Tahun 1999, di Andhra Pradesh, Das & Co itu 1386 01:36:21,083 --> 01:36:23,791 pabrik tembakau paling berkembang. 1387 01:36:23,875 --> 01:36:27,041 Orang yang membangun dan memerintah kerajaan itu adalah Antony. 1388 01:36:27,708 --> 01:36:28,791 Antony Das. 1389 01:36:31,458 --> 01:36:35,791 {\an8}Pabrik Tembakau Das & Co itu sebenarnya hanya kedok 1390 01:36:35,875 --> 01:36:39,583 untuk melakukan banyak bisnis ilegal. 1391 01:36:39,666 --> 01:36:41,250 Dia mengembangkan bisnis 1392 01:36:41,333 --> 01:36:45,500 ke tingkat lokal, nasional, dan internasional. 1393 01:36:45,583 --> 01:36:50,166 Antony bukan orang yang melupakan atau memaafkan penentangnya. 1394 01:36:50,250 --> 01:36:52,708 Dia akan membunuh mereka tanpa ampun. 1395 01:36:52,791 --> 01:36:56,541 Perlahan itu menjadi kebiasaan di keluarga mereka. 1396 01:36:59,791 --> 01:37:04,625 Sebelum memulai bisnis, dia selalu mengorbankan hewan. 1397 01:37:04,708 --> 01:37:07,666 Dia percaya pertumbuhan kerajaannya 1398 01:37:07,750 --> 01:37:09,875 hanya karena ritual pengorbanan ini. 1399 01:37:09,958 --> 01:37:12,250 Dimulai dengan kambing dan sapi, 1400 01:37:12,333 --> 01:37:16,166 dia sampai melakukan pengorbanan manusia juga. 1401 01:37:21,583 --> 01:37:24,291 Dia sangat percaya takhayul. 1402 01:37:24,375 --> 01:37:26,791 Harold Das adalah adiknya. 1403 01:37:28,583 --> 01:37:31,791 Satu-satunya orang yang dipercaya Antony. 1404 01:37:31,875 --> 01:37:33,208 Harold. 1405 01:37:34,000 --> 01:37:35,250 {\an8}Harold 1406 01:37:36,375 --> 01:37:37,666 Harold 1407 01:37:37,750 --> 01:37:40,000 Dia pergi ke Kanada untuk belajar, 1408 01:37:40,083 --> 01:37:43,666 tapi berkenalan dengan kartel narkoba internasional di sana, 1409 01:37:43,750 --> 01:37:46,333 lalu memperluas bisnis mereka di luar negeri. 1410 01:37:46,416 --> 01:37:50,041 Impiannya adalah menjadikan Das & Co kartel narkoba nomor satu di dunia. 1411 01:37:50,125 --> 01:37:53,333 Jadi, dia menciptakan narkoba bernama Datura. 1412 01:37:54,458 --> 01:37:58,166 Itu narkoba baru yang belum pernah diuji di pasar. 1413 01:37:58,250 --> 01:38:00,458 Mereka menanam Datura di tengah tanaman tembakau. 1414 01:38:00,541 --> 01:38:04,250 Mereka mulai memproduksinya di dalam pabrik mereka. 1415 01:38:04,333 --> 01:38:07,250 Datura lebih mematikan daripada kokaina. 1416 01:38:07,333 --> 01:38:11,208 Secara bertahap, permintaannya meningkat di pasar. 1417 01:38:11,291 --> 01:38:13,750 Pada saat yang sama, berita ini bocor 1418 01:38:13,833 --> 01:38:16,666 ke NCB oleh beberapa anak buahnya. 1419 01:38:16,750 --> 01:38:19,708 Dia melempar Datura ke wajah orang-orang yang dia curigai 1420 01:38:19,791 --> 01:38:21,583 tanpa bertanya sedikit pun, 1421 01:38:21,666 --> 01:38:26,291 lalu membunuh mereka dengan murka dan menumpuk jasadnya tanpa ampun. 1422 01:38:26,375 --> 01:38:31,041 Meskipun Antony dan Harold mengelola bisnis di tingkat atas, 1423 01:38:32,250 --> 01:38:36,458 mereka masih butuh orang tepercaya di tingkat akar rumput, bukan? 1424 01:38:36,958 --> 01:38:38,958 Putra Antony... 1425 01:38:39,750 --> 01:38:42,500 Aku membesarkannya sejak dia masih balita. 1426 01:38:43,666 --> 01:38:45,000 Das. 1427 01:38:45,750 --> 01:38:46,958 Leo Das. 1428 01:38:49,458 --> 01:38:52,541 Semua masalah ini karena anak buahmu membocorkan informasi ke NCB. 1429 01:38:52,625 --> 01:38:55,291 Pernahkah kau menghadapi masalah sebesar ini selama ini? 1430 01:38:55,375 --> 01:38:57,833 Pikirkan posisiku. Bisakah kuanggap tindakanmu sepele? 1431 01:38:57,916 --> 01:39:00,208 Aku tak bisa menunjukkan hitungan salah seperti maumu. 1432 01:39:00,291 --> 01:39:02,208 Jika ingin aku mengeluarkan Datura yang disita, 1433 01:39:02,291 --> 01:39:03,916 satu dari kalian bertiga harus menyerahkan diri. 1434 01:39:04,000 --> 01:39:05,583 Makanya aku ingin Leo menyerahkan diri. 1435 01:39:05,666 --> 01:39:07,166 Jika dia dipenjara sepekan 1436 01:39:07,250 --> 01:39:09,291 aku bisa keluarkan barangnya dengan membungkam atasanku. 1437 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 Jika ini lepas kendali, aku tak bisa membantumu, ingat itu. 1438 01:39:12,083 --> 01:39:14,958 Bagaimana kami bisa percaya kau akan bebaskan dia dalam sepekan? 1439 01:39:15,041 --> 01:39:17,250 Jika ingin barangmu, kau harus memercayaiku, Das. 1440 01:39:20,750 --> 01:39:21,625 Antony? 1441 01:39:21,708 --> 01:39:23,166 Apa Leo di sana? 1442 01:39:23,250 --> 01:39:24,416 Leo tak di sini. 1443 01:39:24,500 --> 01:39:26,875 Dia bilang akan menyeberangi perbatasan dengan narkoba. 1444 01:39:26,958 --> 01:39:30,208 Dia pasti di pos pemeriksaan. Kurasa dia mengecoh mereka. 1445 01:39:30,291 --> 01:39:32,625 Hei, siapa yang merokok di sana? 1446 01:39:32,708 --> 01:39:34,833 Tampar dia dua kali dan bawa kemari! 1447 01:39:35,958 --> 01:39:37,041 Katakan, Pak. 1448 01:39:37,541 --> 01:39:38,708 Baik, Pak. Aku di tempat. 1449 01:39:38,791 --> 01:39:40,708 Siapa dia? Minggir. 1450 01:39:43,083 --> 01:39:44,375 Beristirahatlah dalam damai! 1451 01:40:15,000 --> 01:40:16,291 Gabby! 1452 01:40:16,375 --> 01:40:17,500 Nyalakan mobilnya! 1453 01:40:17,583 --> 01:40:19,041 Hei! Ayo! 1454 01:40:19,666 --> 01:40:21,166 Angkut! Cepat! 1455 01:40:21,250 --> 01:40:24,750 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1456 01:40:25,541 --> 01:40:29,291 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1457 01:40:29,916 --> 01:40:33,375 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1458 01:40:38,083 --> 01:40:39,375 Beristirahatlah dalam damai! 1459 01:40:39,458 --> 01:40:42,250 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1460 01:40:43,750 --> 01:40:46,208 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1461 01:40:47,208 --> 01:40:48,291 Ayo! 1462 01:40:48,375 --> 01:40:51,000 {\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas 1463 01:40:56,083 --> 01:40:58,791 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1464 01:40:58,875 --> 01:41:00,250 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1465 01:41:00,333 --> 01:41:03,000 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1466 01:41:03,083 --> 01:41:04,583 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1467 01:41:04,666 --> 01:41:07,041 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1468 01:41:07,125 --> 01:41:09,375 Hei! Aku bekerja untukmu dan bertaruh pekerjaanku, 1469 01:41:09,458 --> 01:41:11,666 tapi kau mengakaliku dan membuatku dalam masalah? 1470 01:41:11,750 --> 01:41:13,666 Kau tak bisa ambil barangnya tanpaku. 1471 01:41:13,750 --> 01:41:17,041 Leo! 1472 01:41:20,458 --> 01:41:21,625 Hei! Jangan! 1473 01:41:22,416 --> 01:41:26,666 Leo! 1474 01:41:30,166 --> 01:41:31,708 Beristirahatlah dalam damai! 1475 01:41:31,791 --> 01:41:33,291 {\an8}DAS & CO, WYRA, DISTRIK KHAMMAM, ANDHRAPRADESH, 507165 1476 01:41:35,041 --> 01:41:37,333 Leo sudah mengetahui 1477 01:41:37,416 --> 01:41:41,416 siapa yang memberi informasi ke NCB dari dalam kelompok kami. 1478 01:41:43,583 --> 01:41:45,291 - Gabby! - Katakan. 1479 01:41:45,375 --> 01:41:48,541 Aku tak peduli apa masalahnya. Kenapa berhenti dan dibahas di jalan? 1480 01:41:48,625 --> 01:41:52,666 Kau mengumpulkan sekutu dan bermediasi dengan taruhan banyak narkoba! 1481 01:41:52,750 --> 01:41:54,958 Siapa yang bermediasi? Tanya Daniel. 1482 01:41:55,041 --> 01:41:56,916 Setiap kusuruh, dia bilang, "Telepon Leo. 1483 01:41:57,000 --> 01:42:00,250 Muatan ini tak akan bergerak sampai dia kemari dan membayar bagianku." 1484 01:42:00,333 --> 01:42:01,833 Si sok pintar itu mengancamku. 1485 01:42:01,916 --> 01:42:04,000 Kau menyanjungnya dengan mengaku sebagai temanmu! 1486 01:42:04,083 --> 01:42:05,208 Di mana dia? 1487 01:42:10,458 --> 01:42:12,375 Apa masalahmu? 1488 01:42:12,458 --> 01:42:15,000 Ada masalah apa kau dengannya? 1489 01:42:15,083 --> 01:42:16,416 Dia masalahku! 1490 01:42:22,875 --> 01:42:24,416 Dia telah mengambil tempatku. 1491 01:42:25,000 --> 01:42:27,125 Aku tak bisa bekerja di bawah anjing kampung ini. 1492 01:42:27,208 --> 01:42:29,250 Jika begitu caramu, aku akan menahan narkobanya. 1493 01:42:29,833 --> 01:42:31,541 Akan kutunjukkan bahwa aku juga penting. 1494 01:42:33,666 --> 01:42:35,041 Kau ingin aku bagaimana? 1495 01:42:35,125 --> 01:42:36,708 Aku cuma tak mau dia ikut campur. 1496 01:42:36,791 --> 01:42:38,791 Jika ikut campur, kita tak bisa jual narkobanya. 1497 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 Dia yang memintanya. 1498 01:42:53,416 --> 01:42:54,416 Benar? 1499 01:43:14,625 --> 01:43:18,125 Aku tak peduli pada pertemanan atau apa pun selain barang ini. 1500 01:43:18,208 --> 01:43:19,583 Aku akan menuruti perkataanmu. 1501 01:43:23,875 --> 01:43:24,958 Hei! 1502 01:43:25,625 --> 01:43:27,250 - Singkirkan pisaunya. - Hei! 1503 01:43:27,333 --> 01:43:29,291 Aku tahu ke mana kau akan mengarahkan pistol itu. 1504 01:43:29,375 --> 01:43:31,208 Letakkan senjatamu dan mundur. 1505 01:43:41,750 --> 01:43:43,541 Kau sudah menonton film Jeans? 1506 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Pahlawan Prashanth memainkan dua peran, 'kan? 1507 01:43:45,958 --> 01:43:47,458 Perubahan kecil. 1508 01:43:47,541 --> 01:43:50,750 Keduanya pria di film itu. Di sini, pria dan wanita. 1509 01:43:51,500 --> 01:43:54,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1510 01:43:56,208 --> 01:43:58,791 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1511 01:43:59,333 --> 01:44:00,708 Beristirahatlah dengan tenang! 1512 01:44:01,500 --> 01:44:02,625 Leo. 1513 01:44:02,708 --> 01:44:06,666 Tak mudah melewati semua pos pemeriksaan dengan 2,000 kg Datura dalam semalam. 1514 01:44:06,750 --> 01:44:09,041 Seperti menembak anjing kampung, mereka mengincar orang kita karena dendam. 1515 01:44:09,125 --> 01:44:10,666 Terlalu berisiko memindahkannya dalam semalam. 1516 01:44:10,750 --> 01:44:11,916 Katakan harus bagaimana. 1517 01:44:12,625 --> 01:44:14,833 Meski itu tugas yang hampir mustahil, 1518 01:44:14,916 --> 01:44:17,750 Leo mengabaikan risiko pemindahan dalam semalam. 1519 01:44:17,833 --> 01:44:21,583 Leo jadikan memindahkan 2,000 kg Datura sebagai tantangan 1520 01:44:21,666 --> 01:44:24,083 dengan melintasi dua perbatasan antarnegara bagian. 1521 01:44:24,166 --> 01:44:26,291 Bayangkan. 2,000 kg Datura. 1522 01:44:26,375 --> 01:44:28,750 Nilainya jutaan saat itu. 1523 01:44:28,833 --> 01:44:31,583 Dia menepati janjinya dan menyelesaikannya tanpa halangan. 1524 01:44:31,666 --> 01:44:34,375 Dia menangani masalah sendiri 1525 01:44:34,458 --> 01:44:36,583 demi ayahnya tanpa ragu. 1526 01:44:36,666 --> 01:44:37,750 Di tengah semua ini, 1527 01:44:37,833 --> 01:44:40,416 misi Antony untuk pengorbanan manusia tak berhenti. 1528 01:44:41,000 --> 01:44:44,750 Selama dua tahun, dia mencari horoskop unik. 1529 01:44:44,833 --> 01:44:48,750 Dia percaya jika orang seperti itu ditemukan dan dikorbankan, 1530 01:44:48,833 --> 01:44:52,208 pabrik tembakau dan bisnisnya akan berkembang. 1531 01:44:55,875 --> 01:44:58,625 Kami tidak peduli soal ini. 1532 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Kami senang narkobanya tiba dengan selamat dan merayakan dengan miras dan tarian. 1533 01:45:06,291 --> 01:45:07,875 Bung, kemarilah. 1534 01:45:08,958 --> 01:45:10,791 Bung! Ayo! 1535 01:45:11,791 --> 01:45:14,166 Kumohon. Demi anak-anak ini. 1536 01:45:14,250 --> 01:45:17,125 Ayo! 1537 01:45:22,083 --> 01:45:24,458 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1538 01:45:25,041 --> 01:45:27,458 Aku kawanmu. Haruskah aku datang sekarang? 1539 01:45:27,541 --> 01:45:30,291 Jangan mengejek singa ini Dengan sengatan kalajengking 1540 01:45:30,375 --> 01:45:33,000 Siapa pun yang mencoba menghalangi Akan sama selamanya 1541 01:45:33,083 --> 01:45:35,625 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1542 01:45:35,708 --> 01:45:38,166 Kawan favoritmu Haruskah aku datang sendiri? 1543 01:45:38,250 --> 01:45:41,083 Sampai Bumi berguncang, pukul genderang Aku akan menari mengikuti iramamu 1544 01:45:41,166 --> 01:45:43,916 Aku akan menyalakan obor dengan sentilan Di antara jari-jariku dengan cepat 1545 01:45:49,375 --> 01:45:54,375 Pilih kambing terbaik dan sembelih Agar aku bisa meredakan rasa laparku 1546 01:46:23,083 --> 01:46:25,916 Jika Tuhan memberikan kebahagiaan total sekaligus, 1547 01:46:26,000 --> 01:46:27,541 waspadalah. 1548 01:46:28,166 --> 01:46:31,125 Karena tak ada yang bisa memprediksi apa kejadian berikutnya. 1549 01:46:32,708 --> 01:46:35,458 Aku punya kabar baik dan kabar buruk untukmu. 1550 01:46:35,541 --> 01:46:38,583 Hanya dua horoskop ini yang cocok dengan tujuan kita 1551 01:46:39,208 --> 01:46:42,125 dari semua horoskop yang kucari sampai sekarang. 1552 01:46:42,208 --> 01:46:44,083 Silakan lihat dan putuskan. 1553 01:46:45,416 --> 01:46:48,833 Aku siap memanen dan menyingkirkan lawanku 1554 01:46:48,916 --> 01:46:51,375 Takdir kami dipertaruhkan Untuk menyingkirkan masalah ini 1555 01:46:51,458 --> 01:46:53,708 Jika dia bertingkah sok pintar Kita ikat dia dalam karung 1556 01:46:53,791 --> 01:46:56,583 Buang dia di truk untuk dibedah di pabrik! 1557 01:46:56,666 --> 01:46:59,625 Hei! Kami tahu semua cetak biru Misi kami akan sukses 1558 01:46:59,708 --> 01:47:02,208 Jika ikut campur, kau akan seperti domba Yang dipersembahkan kepada dewa 1559 01:47:02,291 --> 01:47:05,166 Domba untuk minuman keras, rokok, beedi Setiap teman di geng kami bisa dipercaya 1560 01:47:05,250 --> 01:47:07,916 Sebagai tim, kami bekerja dan berpikir Berbagi tautan seluruh dunia 1561 01:47:08,000 --> 01:47:10,583 Peraturan kami berlaku di setiap kota Jangan gunakan untuk bermain kotor 1562 01:47:10,666 --> 01:47:13,250 Kami bergerak dan bergoyang serempak Sinkronisasi kami adalah identitas 1563 01:47:13,333 --> 01:47:16,083 Aku ikut perang dunia bukan perang biasa Lelah memenangkan setiap pertandingan 1564 01:47:16,166 --> 01:47:18,666 Hanya satu irama genderang Tendangan kuat yang cepat 1565 01:47:28,666 --> 01:47:29,958 Tendangan kuat! 1566 01:47:40,791 --> 01:47:43,375 Seharusnya tak kutunjukkan horoskop Elisa dan Leo padamu, 1567 01:47:43,458 --> 01:47:44,750 tapi aku tak punya pilihan. 1568 01:47:44,833 --> 01:47:47,666 Entah apa kita bisa menemukan horoskop yang sama dengan bintang 1569 01:47:47,750 --> 01:47:49,500 dan tanggal lahir yang sama, Das. 1570 01:48:02,125 --> 01:48:05,291 Hei! Apa tidak ada cara lain? 1571 01:48:05,375 --> 01:48:07,541 Tidak bisakah kau mencari pilihan lain? 1572 01:48:22,958 --> 01:48:24,916 Aku merasa sangat sedih mengatakan ini. 1573 01:48:26,416 --> 01:48:27,916 Jika kau meminta pendapatku, 1574 01:48:29,625 --> 01:48:30,875 aku akan memilih Leo. 1575 01:48:33,541 --> 01:48:34,458 Tidak. 1576 01:48:35,791 --> 01:48:38,291 Keputusan ada di tanganmu. 1577 01:48:38,375 --> 01:48:41,916 Dihiasi dengan bumbu dan lada Lihat, mendidih dengan rasa istimewa 1578 01:48:42,000 --> 01:48:43,958 Kaki itu sangat menakjubkan dan nikmat 1579 01:48:44,041 --> 01:48:47,416 Perkelahian bagai petir Berkilat ke dapur dan tempat makan 1580 01:48:47,500 --> 01:48:49,125 Mengundang dan menyadarkan 1581 01:48:49,208 --> 01:48:52,791 Banyak pisau menunggu untuk menusukku 1582 01:48:52,875 --> 01:48:54,750 Itu perhitungan mereka 1583 01:48:54,833 --> 01:48:58,000 Pisau ini sama sekali berbeda Jangan berani berencana menutup babku 1584 01:48:58,083 --> 01:49:00,375 - Kau mengerti, Pak? - Oh! Ya, Tuan 1585 01:49:11,125 --> 01:49:13,666 Aku juga dikenal dengan nama lain 1586 01:49:13,750 --> 01:49:16,416 Kau akan gemetar ketakutan Saat mendengarnya, Bung 1587 01:49:16,500 --> 01:49:19,125 Cetak posternya, kawanmu siap 1588 01:49:19,208 --> 01:49:21,708 Rayakan dan kobarkan sekarang 1589 01:49:21,791 --> 01:49:23,208 Aku di sini... 1590 01:49:23,291 --> 01:49:24,791 Hei! Beri jalan untuk kawan kami! 1591 01:49:31,416 --> 01:49:33,750 Aku di sini, Kawan Haruskah aku datang sekarang? 1592 01:49:33,833 --> 01:49:36,750 Jangan mengejek singa ini Dengan sengatan kalajengking 1593 01:49:36,833 --> 01:49:39,333 Siapa pun yang mencoba menghalangi Akan sama selamanya 1594 01:49:39,416 --> 01:49:42,208 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1595 01:49:42,291 --> 01:49:44,625 Kawan favoritmu Haruskah aku datang sendiri? 1596 01:49:44,708 --> 01:49:47,416 Sampai Bumi berguncang, pukul genderang Aku akan menari mengikuti iramamu 1597 01:49:47,500 --> 01:49:50,333 Aku akan menyalakan obor dengan sentilan Di antara jari-jariku dengan cepat 1598 01:49:55,833 --> 01:50:00,541 Pilih kambing terbaik dan sembelih Agar aku bisa meredakan rasa laparku 1599 01:50:53,250 --> 01:50:55,250 Aku harus melakukan ini, Leo. 1600 01:50:56,500 --> 01:50:59,083 Bahkan sekarang, antara kau dan saudarimu, 1601 01:50:59,166 --> 01:51:00,583 banyak yang memilihmu, 1602 01:51:00,666 --> 01:51:02,750 mereka memilih untuk mengorbankanmu. 1603 01:51:02,833 --> 01:51:04,750 Adikku juga memilihmu. 1604 01:51:05,791 --> 01:51:08,541 Aku yang menyelamatkanmu! 1605 01:51:10,291 --> 01:51:12,208 Kau tak perlu berterima kasih. 1606 01:51:14,541 --> 01:51:16,083 Maafkan aku. 1607 01:51:17,583 --> 01:51:19,750 Dari masa kecilku sampai sekarang, 1608 01:51:19,833 --> 01:51:22,916 aku sudah membunuh banyak orang demi kau. 1609 01:51:24,000 --> 01:51:27,416 Aku percaya kata-katamu dan membunuh temanku juga. 1610 01:51:29,041 --> 01:51:31,125 Itu untuk bisnis kita. 1611 01:51:32,583 --> 01:51:36,166 Namun, ini hanya takhayul! 1612 01:51:36,250 --> 01:51:37,958 Lepaskan Elisa! 1613 01:51:38,541 --> 01:51:40,208 Leo! 1614 01:51:40,291 --> 01:51:42,583 Ini juga untuk bisnis kita! 1615 01:51:44,041 --> 01:51:46,458 - Pahami itu! - Hei! 1616 01:51:49,708 --> 01:51:51,750 Dia bukan hanya saudariku. 1617 01:51:53,250 --> 01:51:56,666 Dia kembaranku. Bagian dari diriku, belahan jiwaku! 1618 01:51:57,291 --> 01:51:59,708 Jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi padanya, 1619 01:51:59,791 --> 01:52:02,000 tak peduli berapa kali kau terlahir kembali, 1620 01:52:02,666 --> 01:52:06,666 hari aku melihatmu akan menjadi hari terakhirmu! 1621 01:52:07,250 --> 01:52:09,833 Hari aku bertemu denganmu 1622 01:52:09,916 --> 01:52:12,166 akan menjadi hari terakhirmu di Bumi! 1623 01:52:13,583 --> 01:52:15,208 Kau memohon kepadanya? 1624 01:52:17,500 --> 01:52:19,791 Bukankah sudah kubilang di hari ibu kita meninggal? 1625 01:52:19,875 --> 01:52:22,791 Bahwa dia ada hubungannya dengan kematiannya. 1626 01:52:22,875 --> 01:52:25,583 Jika dia memutuskan mengorbankan anak-anaknya, 1627 01:52:26,250 --> 01:52:27,458 aku tak menganggapnya ayahku lagi, 1628 01:52:28,000 --> 01:52:29,666 mereka bukan teman dan kerabatku! 1629 01:52:31,333 --> 01:52:32,958 Bisa bantu aku, Leo? 1630 01:52:34,500 --> 01:52:37,541 Jangan ampuni mereka hidup-hidup. 1631 01:52:52,375 --> 01:52:53,291 Hei. 1632 01:52:54,541 --> 01:52:56,208 Jangan coba-coba. 1633 01:52:59,208 --> 01:53:00,708 Hei! 1634 01:53:01,875 --> 01:53:03,166 Hei! 1635 01:53:03,250 --> 01:53:05,250 Jangan coba-coba! 1636 01:53:05,333 --> 01:53:06,458 Lepaskan dia! 1637 01:53:06,541 --> 01:53:08,333 Ayah! 1638 01:53:08,416 --> 01:53:10,333 Ayah! 1639 01:53:11,291 --> 01:53:12,833 Hei! 1640 01:53:12,916 --> 01:53:15,458 Lepaskan dia! 1641 01:53:33,666 --> 01:53:35,666 Elisa, cobalah mengerti! 1642 01:53:36,500 --> 01:53:37,833 Pahami penderitaanku! 1643 01:53:42,125 --> 01:53:43,708 Leo! 1644 01:53:48,000 --> 01:53:49,041 Hei! 1645 01:53:52,250 --> 01:53:54,000 Leo! Bakar seluruh pabrik! 1646 01:53:54,083 --> 01:53:55,666 Harold! Hadang mereka! 1647 01:53:57,833 --> 01:53:59,250 Harold! 1648 01:53:59,333 --> 01:54:01,541 Jangan biarkan mereka lolos! 1649 01:54:11,625 --> 01:54:12,708 Leo! 1650 01:54:22,083 --> 01:54:25,125 - Ayo! - Ayo! 1651 01:54:31,000 --> 01:54:33,291 - Ayo! - Tangkap! 1652 01:54:37,666 --> 01:54:39,791 Hei! Jangan lewatkan siapa pun. 1653 01:55:03,583 --> 01:55:06,333 Jangan lewatkan apa pun! Bakar semuanya! 1654 01:55:06,416 --> 01:55:07,791 Semuanya! 1655 01:55:44,833 --> 01:55:46,375 Hei! 1656 01:55:46,458 --> 01:55:47,291 Hei! 1657 01:55:48,750 --> 01:55:52,041 Kau ingin mengorbankan anak-anakmu untuk ini, bukan? 1658 01:55:53,375 --> 01:55:54,250 Hei, Leo! 1659 01:55:54,333 --> 01:55:56,041 Ini seharusnya tak ada lagi! 1660 01:55:56,125 --> 01:55:57,833 Mulai sekarang... 1661 01:55:57,916 --> 01:55:59,250 Hei! 1662 01:55:59,333 --> 01:56:00,958 ...seharusnya tak ada! 1663 01:56:01,041 --> 01:56:02,208 Leo, hentikan! 1664 01:56:05,666 --> 01:56:07,583 Hei! Lemparkan pisau! 1665 01:56:13,291 --> 01:56:17,208 Elisa! 1666 01:56:25,916 --> 01:56:28,958 Elisa... 1667 01:56:29,791 --> 01:56:32,375 - Elisa... - Leo. 1668 01:56:34,291 --> 01:56:36,416 Jangan bersama mereka, Leo. 1669 01:56:36,500 --> 01:56:37,583 Elisa. 1670 01:56:37,666 --> 01:56:39,583 Pergilah ke tempat yang jauh. 1671 01:57:37,708 --> 01:57:39,375 Elisa-ku tersayang. 1672 01:57:40,000 --> 01:57:42,333 Elisa. 1673 01:57:45,333 --> 01:57:47,041 Elisa! 1674 01:58:13,250 --> 01:58:14,791 Aku membesarkannya. 1675 01:58:14,875 --> 01:58:17,958 Hari ketika dia pingsan dan terbakar sampai mati di depan mataku 1676 01:58:18,625 --> 01:58:21,000 tertanam dalam hatiku. 1677 01:58:25,750 --> 01:58:28,333 Katakan apakah Leo yang ada di foto ini. 1678 01:58:29,916 --> 01:58:30,750 Tidak perlu. 1679 01:58:30,833 --> 01:58:34,458 Jika kau mengidentifikasinya, semua masalah akan selesai. 1680 01:58:38,666 --> 01:58:40,958 Bahkan jika dia berdiri di antara 1,000 orang, 1681 01:58:41,041 --> 01:58:43,833 aku bisa mengenali Leo dari matanya. 1682 01:58:43,916 --> 01:58:45,208 Ini bukan dia. 1683 01:58:45,291 --> 01:58:48,125 Jangan bermain-main dengan nyawa orang tidak bersalah. 1684 01:58:48,208 --> 01:58:50,958 Kepala Sipir! Bawa aku pergi! 1685 01:58:51,041 --> 01:58:53,250 Dia terkejut saat mendengar kejadian hari itu. 1686 01:58:53,333 --> 01:58:56,250 Jika mendengar seluruh cerita, dia mungkin akan kehilangan nyawa. 1687 01:59:02,208 --> 01:59:03,125 Berikan. 1688 01:59:04,750 --> 01:59:07,166 Kita mengambil ini saat kelas tiga, 1689 01:59:07,250 --> 01:59:09,291 ini kelas empat, 1690 01:59:09,375 --> 01:59:10,958 dan ini kelas lima. 1691 01:59:11,500 --> 01:59:14,250 Ini surat yang dia tulis untukku saat kuliah. 1692 01:59:14,333 --> 01:59:15,791 {\an8}PENGALAMAN BARU DAN MENAKUTKAN UNTUK MELANGKAH KELUAR 1693 01:59:15,875 --> 01:59:17,541 {\an8}DARI KEBERADAAN KITA YANG TERLINDUNGI UNTUK KALI PERTAMA 1694 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 Boleh aku meminta sesuatu? 1695 01:59:22,333 --> 01:59:24,166 Aku memintamu ini karena menganggapmu kakakku. 1696 01:59:24,750 --> 01:59:26,541 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1697 01:59:27,166 --> 01:59:28,958 Aku akan merahasiakan kunjunganmu. 1698 01:59:29,041 --> 01:59:30,583 Pastikan dia tidak tahu. 1699 01:59:30,666 --> 01:59:32,500 Jika dia tahu, dia akan sangat sedih. 1700 01:59:37,583 --> 01:59:39,875 - Halo? - Pak, apa ini Parthiban? 1701 01:59:39,958 --> 01:59:42,250 - Ya. - Datanglah ke kafe sekarang juga. 1702 01:59:42,333 --> 01:59:43,416 Ini darurat. 1703 01:59:45,500 --> 01:59:48,291 Dia minum dengan kami, Pak. 1704 01:59:48,875 --> 01:59:51,416 {\an8}Entah kenapa dia terus bilang melihat temannya. 1705 01:59:51,500 --> 01:59:52,791 Dia minum dengan gembira. 1706 01:59:52,875 --> 01:59:55,208 Semua orang yang lewat bahkan dibelikan minuman, 1707 01:59:55,291 --> 01:59:57,750 lalu dia pergi dalam keadaan mabuk. 1708 01:59:57,833 --> 02:00:00,041 Dia berdiri di jalan dan lama bertelepon, 1709 02:00:00,125 --> 02:00:02,291 lalu beberapa orang tiba dengan mobil dan membawanya pergi. 1710 02:00:02,375 --> 02:00:04,166 - Apa itu mobil hitam? - Ya, Pak. 1711 02:00:11,791 --> 02:00:12,833 Hei! 1712 02:00:16,083 --> 02:00:18,125 Dia mengaku temanmu dan datang ke kafemu. 1713 02:00:18,208 --> 02:00:19,708 Dia duduk dan mengobrol denganmu. 1714 02:00:19,791 --> 02:00:21,416 Dia bahkan memotretmu. 1715 02:00:21,500 --> 02:00:24,250 Bagaimana kau mengenalnya? Kau mendengarku? 1716 02:00:27,333 --> 02:00:28,208 Pak! 1717 02:00:28,291 --> 02:00:31,291 Jika dia pelanggan tetap di kafeku, 1718 02:00:31,375 --> 02:00:34,083 setidaknya aku harus sedikit sedih, bukan? 1719 02:00:35,333 --> 02:00:37,750 Tatap mataku. Apa ada air mata? 1720 02:00:39,083 --> 02:00:41,166 Aku tidak mengenalnya, Pak. 1721 02:00:41,250 --> 02:00:44,458 Mana bisa aku bertanggung jawab hanya karena dia mati di depan kafeku? 1722 02:00:44,541 --> 02:00:46,958 Aku akan ke kantor polisi saat dipanggil. 1723 02:00:47,041 --> 02:00:48,750 Kau bisa menginterogasiku di sana. 1724 02:00:48,833 --> 02:00:50,625 Aku meninggalkan putriku di rumah. 1725 02:00:50,708 --> 02:00:52,083 Aku khawatir. Aku harus pergi. 1726 02:00:52,166 --> 02:00:53,333 Baik, pergilah. 1727 02:00:53,416 --> 02:00:54,500 Terima kasih, Pak. 1728 02:01:17,166 --> 02:01:20,250 LAPORAN AHLI PEMERIKSAAN TULISAN TANGAN 1729 02:01:23,666 --> 02:01:27,333 Aku tak tahu harus merasa bersalah atau mencurigai Parthiban. 1730 02:01:27,416 --> 02:01:28,583 Dengar. 1731 02:01:28,666 --> 02:01:32,625 Setiap manusia punya batasan untuk berbohong dan berpura-pura. 1732 02:01:33,333 --> 02:01:35,000 Dia pun ada batasannya. 1733 02:01:35,083 --> 02:01:39,083 Dia tidak bisa terus berakting melebihi itu. 1734 02:01:40,000 --> 02:01:42,625 Karena tidak ada yang kuat secara mental sampai sejauh itu. 1735 02:01:42,708 --> 02:01:45,458 Aku merasa Parthiban tidak berakting. 1736 02:01:46,041 --> 02:01:47,291 Dia memang Parthiban. 1737 02:01:48,333 --> 02:01:50,333 Di luar ini, jika kebenaran harus dikatakan, 1738 02:01:51,000 --> 02:01:53,916 Leo, yang diduga tewas, harus datang langsung dan mengatakannya. 1739 02:01:55,958 --> 02:01:57,208 Parthi, kau sudah pulang? 1740 02:01:57,291 --> 02:01:59,583 Kudengar kau pergi terburu-buru karena ditelepon. 1741 02:01:59,666 --> 02:02:00,666 Kau pergi ke mana? 1742 02:02:00,750 --> 02:02:02,791 Kau tahu betapa sibuknya aku dua hari ini di kantor? 1743 02:02:02,875 --> 02:02:05,291 Kenapa makan malammu tidak disentuh? 1744 02:02:05,375 --> 02:02:07,000 Parthi, ada apa? 1745 02:02:07,083 --> 02:02:09,041 Kenapa kau diam saja? 1746 02:02:25,291 --> 02:02:27,083 Di luar ini, 1747 02:02:27,166 --> 02:02:29,333 aku tidak punya apa-apa, Sayang. 1748 02:02:30,666 --> 02:02:31,916 Aku pecundang. 1749 02:02:32,750 --> 02:02:34,250 Aku pecundang. 1750 02:02:37,416 --> 02:02:38,625 Dari sidik jariku 1751 02:02:38,708 --> 02:02:40,250 sampai pupil hitam mataku, 1752 02:02:40,333 --> 02:02:42,000 kau mencurigai setiap bagian diriku. 1753 02:02:42,083 --> 02:02:43,750 - Bukan begitu, kumohon... - Jangan sentuh aku! 1754 02:02:44,416 --> 02:02:45,958 Jangan sentuh aku. 1755 02:02:49,416 --> 02:02:52,166 Seluruh dunia bisa mencurigaiku, 1756 02:02:52,250 --> 02:02:54,125 tapi kenapa kau meragukanku? 1757 02:02:54,208 --> 02:02:56,333 Kenapa kau menganggapku orang asing? 1758 02:02:56,416 --> 02:02:57,916 Sathya? 1759 02:03:03,916 --> 02:03:05,041 Tidak bisa. 1760 02:03:05,125 --> 02:03:07,833 Apa pun penjelasanmu untuk menenangkanku, 1761 02:03:09,208 --> 02:03:12,083 fakta bahwa kau mencurigaiku, 1762 02:03:12,166 --> 02:03:14,791 akan menghantuiku selamanya. 1763 02:03:14,875 --> 02:03:16,541 Apa ikatan kita begitu rapuh? 1764 02:03:16,625 --> 02:03:19,625 Hidup yang kita jalani sejauh ini telah kehilangan maknanya. 1765 02:03:19,708 --> 02:03:20,916 Begitu, bukan? 1766 02:03:25,500 --> 02:03:27,791 Aku bukan dia! 1767 02:03:27,875 --> 02:03:30,250 Parthiban bukan orang seperti itu. 1768 02:03:30,333 --> 02:03:33,166 Meski berulang kali aku mengatakannya! 1769 02:03:33,666 --> 02:03:36,416 Hanya karena ada pria yang mirip denganku... 1770 02:03:39,583 --> 02:03:41,250 - Ada apa, Ayah? - Tidak, Sayang. 1771 02:03:41,333 --> 02:03:44,166 Ayah tidak enak badan. Tidurlah. 1772 02:03:44,666 --> 02:03:47,583 Menarilah untukku, oh... 1773 02:03:47,666 --> 02:03:51,291 Aku belum pernah melihat orang Melakukan hal-hal yang kau lakukan 1774 02:03:51,375 --> 02:03:54,500 Orang bilang, menarilah untukku 1775 02:03:54,583 --> 02:03:59,416 Dan saat kau selesai Aku akan membuatmu melakukannya lagi 1776 02:04:01,166 --> 02:04:02,916 Hei, kau. 1777 02:04:04,500 --> 02:04:06,083 Ada orang asing... 1778 02:04:07,583 --> 02:04:11,416 Jika mereka menyiksaku dan bilang aku mirip penjahat, 1779 02:04:11,500 --> 02:04:12,666 aku bisa apa? 1780 02:04:13,416 --> 02:04:16,083 Kau sudah tak memercayaiku. 1781 02:04:16,166 --> 02:04:18,333 Putraku bertanya apa aku ayahnya? 1782 02:04:18,416 --> 02:04:21,833 Kau bertanya apa aku suamimu? Siapa aku? Katakan! 1783 02:04:25,500 --> 02:04:26,666 Benar. 1784 02:04:27,208 --> 02:04:30,208 Aku tidak tahu siapa orang tuaku atau tempat kelahiranku. 1785 02:04:30,875 --> 02:04:32,166 Aku yatim piatu. 1786 02:04:32,833 --> 02:04:35,916 Mungkin kalau masih hidup, mereka tidak akan mencurigaiku. 1787 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 Aku yatim piatu. 1788 02:04:37,208 --> 02:04:38,666 - Jangan bilang begitu. - Yatim piatu. 1789 02:04:38,750 --> 02:04:40,666 Parthi, kau bukan yatim piatu! 1790 02:04:40,750 --> 02:04:42,166 Lihat aku. 1791 02:04:42,250 --> 02:04:43,916 Aku menyuruhmu menatap mataku. 1792 02:04:44,833 --> 02:04:47,750 Aku melakukan ini bukan karena tidak memercayaimu. 1793 02:04:47,833 --> 02:04:51,416 Saat orang lain bertanya kepadaku, aku harus menjawabnya dengan pasti. 1794 02:04:52,208 --> 02:04:53,750 "Dia bukan pria itu." 1795 02:04:53,833 --> 02:04:56,666 Aku harus bisa dengan yakin menyatakan bahwa ini suamiku, Parthiban. 1796 02:04:56,750 --> 02:04:58,833 Kenapa kau tidak mengerti? 1797 02:05:00,583 --> 02:05:01,708 Sayang. 1798 02:05:02,500 --> 02:05:05,500 Aku hanya perlu mengajukan satu pertanyaan. 1799 02:05:06,250 --> 02:05:09,750 Setelah kau curiga bahwa aku orang lain, 1800 02:05:10,458 --> 02:05:13,208 bagaimana kau bisa menyentuhku dengan akrab? 1801 02:05:13,833 --> 02:05:15,250 Tidakkah kau merasa jijik? 1802 02:05:15,333 --> 02:05:17,083 Seperti kata aktris Revathi dalam Mouna Ragam, 1803 02:05:17,166 --> 02:05:19,166 "Aku merasa ulat bulu merayap di mana-mana..." 1804 02:05:26,958 --> 02:05:28,708 Percayalah. 1805 02:05:30,541 --> 02:05:31,833 Sathya. 1806 02:05:35,083 --> 02:05:36,666 Percayalah padaku. 1807 02:05:37,791 --> 02:05:40,791 Aku Parthi-mu, Sayang. 1808 02:05:53,541 --> 02:05:56,625 Leo, waktu yang kuberikan kepadamu sudah berakhir. 1809 02:05:56,708 --> 02:05:59,666 Kau tak datang. Jadi, aku datang untuk menemuimu. 1810 02:05:59,750 --> 02:06:00,833 Lihat ke luar. 1811 02:06:05,333 --> 02:06:07,083 Hei! Siapa kalian? 1812 02:06:07,166 --> 02:06:09,041 Sedang apa di sini? 1813 02:06:09,125 --> 02:06:11,041 Sebaiknya kalian pergi! 1814 02:06:11,125 --> 02:06:12,458 Akan kutembak kalian semua! 1815 02:06:12,541 --> 02:06:14,791 Kalian tidak akan bisa pergi hidup-hidup! 1816 02:06:17,833 --> 02:06:20,208 Tidak perlu sejauh itu. 1817 02:06:20,291 --> 02:06:24,625 Jika kau datang atas kemauanmu sendiri dan mengakui bahwa kau Leo, 1818 02:06:25,291 --> 02:06:27,791 aku tak akan datang sendiri kemari. 1819 02:06:27,875 --> 02:06:30,208 Pak! Jangan turun untuk alasan apa pun! 1820 02:06:30,291 --> 02:06:31,625 Aku akan mengurus mereka! 1821 02:06:32,166 --> 02:06:33,958 Aku datang untuk menemuimu, 1822 02:06:34,041 --> 02:06:37,583 tapi ada anjing kampung menggonggong di sini! 1823 02:06:39,500 --> 02:06:40,458 Baiklah. 1824 02:06:40,541 --> 02:06:44,458 Di tengah semua ini, pikirkan di mana putramu. 1825 02:06:45,833 --> 02:06:46,791 Sathya? 1826 02:06:46,875 --> 02:06:47,875 Di mana Siddharth? 1827 02:06:47,958 --> 02:06:49,916 - Apa yang terjadi? - Di mana Siddhu? 1828 02:06:50,000 --> 02:06:51,875 - Periksa Siddhu. - Dia tidak ada. 1829 02:06:51,958 --> 02:06:54,750 - Dia pasti sudah sampai di tujuannya. - Dia tidak ada! 1830 02:06:54,833 --> 02:06:55,875 Siddharth! 1831 02:06:56,416 --> 02:06:58,166 Bawa putri kita. 1832 02:06:58,833 --> 02:07:02,166 Namun, putramu sangat manis. 1833 02:07:02,250 --> 02:07:05,916 Dia keluar untuk merokok, terjebak, dan mempermudah kami. 1834 02:07:06,000 --> 02:07:07,833 Kau bisa mendengarku? 1835 02:07:07,916 --> 02:07:10,416 Parthiban, apa yang terjadi? Di mana Siddhu? 1836 02:07:11,916 --> 02:07:13,125 Kau bicara dengan siapa? 1837 02:07:13,625 --> 02:07:15,625 Jika ada orang masuk kecuali aku, kau harus menusuknya. 1838 02:07:15,708 --> 02:07:16,625 Kenapa? 1839 02:07:16,708 --> 02:07:18,833 Kau akan melakukannya. Pegang! 1840 02:07:20,916 --> 02:07:22,583 Masuk. 1841 02:07:22,666 --> 02:07:24,250 Kunci pintunya dari dalam, Sathya. 1842 02:07:25,583 --> 02:07:27,333 Kau tak harus menjadi Leo. 1843 02:07:27,416 --> 02:07:30,166 Namun, pikirkanlah. 1844 02:07:30,250 --> 02:07:32,166 Kenapa aku harus menculik putramu? 1845 02:07:32,708 --> 02:07:36,666 Dua puluh dua tahun lalu, saudarimu meninggal... 1846 02:07:37,708 --> 02:07:39,250 pada hari ini. 1847 02:07:39,333 --> 02:07:42,750 Aku akan membawa putramu hari ini 1848 02:07:42,833 --> 02:07:44,666 dan kau tahu alasan di balik itu. 1849 02:07:45,958 --> 02:07:50,041 Kenapa kau tak mengerti juga? Aku tak punya saudara! 1850 02:07:50,125 --> 02:07:51,958 Lepaskan putraku, Berengsek! 1851 02:07:55,083 --> 02:07:58,166 - Pak? - Kau akan datang sendiri, Leo! 1852 02:08:00,000 --> 02:08:02,333 - Ada apa? - Pak, buka pintunya! 1853 02:08:12,750 --> 02:08:14,583 Pak, mereka menculik Siddhu! 1854 02:08:14,666 --> 02:08:16,708 Aku tak tahu mereka membawanya. 1855 02:08:18,166 --> 02:08:19,208 Hei! 1856 02:08:40,250 --> 02:08:41,666 Isi senapanmu, Pak. 1857 02:09:18,041 --> 02:09:19,208 Pak, pegangan yang erat! 1858 02:09:21,416 --> 02:09:23,333 Awas! 1859 02:11:01,791 --> 02:11:03,750 Di mana putraku? 1860 02:11:03,833 --> 02:11:06,125 Jawab! Di mana putraku? 1861 02:11:23,208 --> 02:11:24,750 Hei! 1862 02:11:31,583 --> 02:11:32,666 Siddhu? 1863 02:11:33,250 --> 02:11:34,166 Siddhu? 1864 02:11:35,875 --> 02:11:37,166 Siddhu! 1865 02:12:14,500 --> 02:12:15,833 Putraku! 1866 02:12:26,625 --> 02:12:28,541 Aku gagal membunuhmu, Leo. 1867 02:12:29,458 --> 02:12:32,083 Namun, aku tidak akan gagal membunuh putramu! 1868 02:12:45,333 --> 02:12:47,083 Aku bukan orang yang kau cari! 1869 02:12:47,166 --> 02:12:50,000 Kau menganggap aku putramu dan menghancurkan hidupku! 1870 02:12:53,375 --> 02:12:55,791 Di mana putraku? Ayo, beri tahu aku. 1871 02:12:55,875 --> 02:12:59,083 Bicaralah! Di mana putraku? Katakan! 1872 02:13:00,666 --> 02:13:03,000 Terimalah bahwa kau putraku. 1873 02:13:05,125 --> 02:13:07,583 Maka aku akan melepaskan putramu. 1874 02:13:07,666 --> 02:13:08,500 Astaga! 1875 02:13:08,583 --> 02:13:11,958 Aku bukan putramu! Bukan! 1876 02:13:12,041 --> 02:13:13,041 Bukan! 1877 02:13:58,000 --> 02:13:59,208 Katakan. 1878 02:14:00,208 --> 02:14:01,875 Kau putraku, 'kan? 1879 02:14:08,083 --> 02:14:09,000 Harold. 1880 02:14:09,583 --> 02:14:10,666 Antony... 1881 02:14:11,250 --> 02:14:12,833 sudah tiada. 1882 02:14:14,250 --> 02:14:15,583 Aku akan membawa anak itu. 1883 02:14:17,916 --> 02:14:20,625 Napoleon perlu istirahat. Aku di sana, aku akan mengurusnya. 1884 02:14:21,208 --> 02:14:22,750 Namun, mereka tidak akan berhenti. 1885 02:14:22,833 --> 02:14:24,875 Mereka akan datang mencarimu. 1886 02:14:24,958 --> 02:14:27,000 Putramu akan aman untuk saat ini. 1887 02:14:27,083 --> 02:14:29,375 Kami akan mengirim satgas dan mencarinya. 1888 02:14:30,125 --> 02:14:32,083 Namun, kau tidak boleh tetap di sini. 1889 02:14:32,166 --> 02:14:34,083 Jika terus di sini, nyawamu dalam bahaya. 1890 02:14:34,958 --> 02:14:36,250 Tolong dengarkan aku. 1891 02:14:36,750 --> 02:14:38,291 Aku sudah menyiapkan mobil. 1892 02:14:38,375 --> 02:14:39,833 Diparkir di depan rumahmu. 1893 02:14:39,916 --> 02:14:41,708 Ambil barang pentingmu dan pergi. 1894 02:14:41,791 --> 02:14:42,958 Sekarang! 1895 02:14:47,416 --> 02:14:48,541 Siapa ini? 1896 02:14:55,208 --> 02:14:56,125 Leo. 1897 02:14:56,208 --> 02:14:58,250 Ke mana pun kau pergi dan bersembunyi, 1898 02:14:58,333 --> 02:15:00,583 kau tahu aku akan datang mencarimu. 1899 02:15:00,666 --> 02:15:02,166 Aku hanya menginginkan nyawamu. 1900 02:15:02,250 --> 02:15:04,333 Jangan menginjak egoku dan kehilangan keluargamu. 1901 02:15:04,916 --> 02:15:06,750 Jika kau ingin putramu kembali, 1902 02:15:07,583 --> 02:15:09,000 serahkan kakakku kepadaku. 1903 02:15:10,250 --> 02:15:13,083 Bawa dia kemari dan jemput putramu. 1904 02:15:24,583 --> 02:15:26,333 Parthiban, ambillah. 1905 02:15:26,416 --> 02:15:28,208 Cepat pergi dan bawa kembali putramu. 1906 02:15:37,166 --> 02:15:39,375 {\an8}PEMERINTAH HIMACHAL PRADESH 1907 02:15:50,625 --> 02:15:52,875 Das, aku sudah mengirim jasad bos. 1908 02:15:52,958 --> 02:15:56,041 Kami sudah menaikkannya ke kereta. Kami akan tiba dalam satu jam. 1909 02:16:54,208 --> 02:16:57,458 Pak, sesuai permintaanmu, aku sudah memberikan jasad kakakmu. 1910 02:16:58,458 --> 02:17:01,000 Tolong kembalikan putraku, aku akan pergi. 1911 02:17:03,916 --> 02:17:07,000 Aku tahu, kau tak akan percaya apa pun yang kukatakan. 1912 02:17:07,666 --> 02:17:09,416 - Itu sebabnya aku... - Hei! 1913 02:17:13,083 --> 02:17:14,208 Jangan takut. 1914 02:17:14,291 --> 02:17:16,250 Ini hanya tas sekolah putraku. 1915 02:17:16,333 --> 02:17:19,000 Pak, ini akta kelahiranku. Ini lembar nilai kelas 10 dan 12. 1916 02:17:19,083 --> 02:17:20,583 Kartu ransumku, kartu Aadhar, dan foto pernikahan. 1917 02:17:20,666 --> 02:17:22,500 Ini diambil saat upacara tindik telinga putriku. 1918 02:17:22,583 --> 02:17:24,333 Ini diambil saat ulang tahun pertama putraku, Pak. 1919 02:17:24,416 --> 02:17:25,333 Lihat ini, Pak. 1920 02:17:25,416 --> 02:17:26,750 Saat kelas 10, aku ikut lomba pidato 1921 02:17:26,833 --> 02:17:29,041 dan juara pertama dengan pidatoku tentang Kappalottiya Thamizhan. 1922 02:17:29,125 --> 02:17:30,333 Foto ini diambil di sana. 1923 02:17:30,416 --> 02:17:32,750 Namaku tertulis dengan huruf tebal di sertifikat ini. 1924 02:17:40,666 --> 02:17:41,541 Lihat ini. 1925 02:17:41,625 --> 02:17:44,458 Ini kau dan saudarimu di ulang tahun ke-10. 1926 02:17:44,541 --> 02:17:47,958 Musang Madu memasuki ladang tembakau kami. 1927 02:17:48,041 --> 02:17:49,750 Foto ini diambil setelah ia dibunuh. 1928 02:17:49,833 --> 02:17:52,416 Lihat betapa pintarnya kau dengan wajah bernoda darah. 1929 02:17:52,500 --> 02:17:53,500 Aku mengerti, Pak. 1930 02:17:54,666 --> 02:17:58,208 Tidak salah kau mengira aku Leo, Pak. 1931 02:17:58,291 --> 02:17:59,708 Dia sangat mirip denganku. 1932 02:18:03,041 --> 02:18:05,958 Hei! Apa aku tampak bodoh? 1933 02:18:07,625 --> 02:18:08,750 Pak... 1934 02:18:08,833 --> 02:18:10,416 Apa aku tampak bodoh? 1935 02:18:12,583 --> 02:18:14,125 Leo. 1936 02:18:14,208 --> 02:18:17,708 Kau tahu perbuatanku kepada saudari kembarmu. 1937 02:18:17,791 --> 02:18:19,416 Kurasa kau belum lupa itu. 1938 02:18:20,750 --> 02:18:22,541 Sebaiknya kau menerima bahwa kau Leo. 1939 02:18:23,166 --> 02:18:25,791 Atau putramu akan bernasib sama dengan kembaranmu. 1940 02:18:25,875 --> 02:18:27,958 Pak, aku tak punya saudari. 1941 02:18:28,041 --> 02:18:29,541 Bagaimana aku membuatmu mengerti? 1942 02:18:29,625 --> 02:18:30,791 Siddhu? 1943 02:18:39,208 --> 02:18:40,541 Pak. 1944 02:18:43,166 --> 02:18:45,500 Selama bertahun-tahun, dia mengamati seseorang 1945 02:18:46,208 --> 02:18:48,083 untuk kali pertama. 1946 02:18:48,166 --> 02:18:49,666 Manusia bisa berbohong. 1947 02:18:50,333 --> 02:18:51,916 Sertifikat bisa palsu. 1948 02:18:52,708 --> 02:18:55,041 Namun, burung dan hewan buas tidak pernah berbohong. 1949 02:18:55,125 --> 02:18:57,333 Pak, aku tak pernah melihat elang sedekat ini 1950 02:18:57,416 --> 02:18:58,916 dalam hidupku, Pak. 1951 02:18:59,500 --> 02:19:01,708 Suruh ia mundur. Aku takut, Pak. 1952 02:19:08,625 --> 02:19:09,500 Hei. 1953 02:19:09,583 --> 02:19:13,166 Pertunjukan ini hanya untuk melindungi keluargamu, bukan? 1954 02:19:13,250 --> 02:19:15,625 Kau bahkan melakukan kesalahan. 1955 02:19:15,708 --> 02:19:17,875 Kau kemari untuk menyelamatkan putramu, 1956 02:19:17,958 --> 02:19:19,666 tapi meninggalkan istri dan putrimu 1957 02:19:20,333 --> 02:19:22,416 sendirian di rumah, Nak. 1958 02:19:23,291 --> 02:19:24,833 Haruskah kuminta 1959 02:19:24,916 --> 02:19:27,083 anak buahku menggorok... 1960 02:19:28,250 --> 02:19:29,500 leher mereka? 1961 02:19:30,041 --> 02:19:31,166 Hei! 1962 02:19:32,416 --> 02:19:33,666 Baik, Pak. 1963 02:19:43,791 --> 02:19:45,625 Pak, jangan sakiti mereka. 1964 02:19:45,708 --> 02:19:47,000 Pak, kumohon. 1965 02:19:58,708 --> 02:20:00,583 Hei! 1966 02:20:00,666 --> 02:20:03,208 Perintahkan anak buahmu jangan sakiti mereka, Pak. Kasihan, Pak. 1967 02:20:12,458 --> 02:20:14,916 - Diam! - Tenang! 1968 02:20:18,500 --> 02:20:20,208 Ayo lari menyelamatkan diri! 1969 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Apa ini? Mereka memasang bom di sini! 1970 02:20:27,750 --> 02:20:30,250 - Ada apa, Bu? - Bukan apa-apa, Sayang, tidurlah. 1971 02:20:30,333 --> 02:20:33,000 Pak, larang mereka masuk. 1972 02:20:33,083 --> 02:20:34,208 - Hei, apa yang terjadi... - Pak. 1973 02:20:34,291 --> 02:20:36,416 - Kau mau berjalan di depan? - Diam! 1974 02:20:39,250 --> 02:20:41,125 Tidak, jangan! 1975 02:20:42,750 --> 02:20:44,208 Hei! Dia sudah mati. 1976 02:20:48,125 --> 02:20:50,875 Mataku perih! 1977 02:20:50,958 --> 02:20:52,791 Perih! 1978 02:20:52,875 --> 02:20:53,958 Ikut aku. 1979 02:20:56,250 --> 02:20:57,958 Hei! Kau yang memanjat. 1980 02:20:58,500 --> 02:21:00,500 Apa? Kau bisa membukanya atau tidak? 1981 02:21:00,583 --> 02:21:01,916 Hei! 1982 02:21:02,000 --> 02:21:02,916 - Pak... - Hei! 1983 02:21:03,000 --> 02:21:05,541 Pak, setidaknya beri tahu dia. 1984 02:21:05,625 --> 02:21:07,208 Suruh mereka diam, Pak. Tolong, Pak. 1985 02:21:07,291 --> 02:21:09,458 Larang mereka masuk ke rumahku, Pak. 1986 02:21:18,333 --> 02:21:20,458 Jangan tinggalkan aku! 1987 02:21:31,333 --> 02:21:33,583 - Naiklah. - Ayo kembali besok pagi. 1988 02:21:33,666 --> 02:21:34,958 Hei! Panjat saja! 1989 02:21:45,833 --> 02:21:47,166 Sisiku aman. 1990 02:21:47,250 --> 02:21:49,250 Periksa mereka yang masuk lewat pintu depan. 1991 02:21:50,375 --> 02:21:52,625 Hati-hati, mungkin ada jebakan lagi. 1992 02:22:11,000 --> 02:22:12,500 Siapa ini? Seperti Chhota Bheem. 1993 02:22:20,625 --> 02:22:22,458 Hei! Bodoh! Kemari! 1994 02:22:24,041 --> 02:22:24,958 Hei! 1995 02:23:07,125 --> 02:23:08,291 Pak. 1996 02:23:08,375 --> 02:23:11,750 Aku membunuh semua yang menerobos masuk kecuali satu orang. 1997 02:23:11,833 --> 02:23:14,041 Dia naik dari samping dan masuk ke lantai atas, Pak. 1998 02:23:14,125 --> 02:23:15,708 Dia akan segera masuk neraka. 1999 02:23:15,791 --> 02:23:17,041 Jaga dirimu. 2000 02:23:24,083 --> 02:23:25,208 Hei! 2001 02:23:29,916 --> 02:23:30,833 Hei! 2002 02:23:31,416 --> 02:23:32,958 Kau main-main denganku? 2003 02:23:33,041 --> 02:23:34,041 Aku akan mencincangmu! 2004 02:23:37,541 --> 02:23:39,250 - Pak, kumohon... - Hei! 2005 02:23:39,333 --> 02:23:40,166 - Pak. - Pak. 2006 02:23:40,250 --> 02:23:41,750 Kenapa kau menutup teleponku? 2007 02:23:41,833 --> 02:23:43,416 - Pak. - Apa yang terjadi di sana? 2008 02:23:43,500 --> 02:23:44,916 Dia bukan orang biasa, Pak. 2009 02:23:45,000 --> 02:23:46,416 Ada perangkap di seluruh rumah. 2010 02:23:46,500 --> 02:23:48,208 Semua orang kita mati. 2011 02:23:48,791 --> 02:23:50,625 Aku sangat mengenalnya. 2012 02:23:50,708 --> 02:23:52,125 Aku pastikan, dia Leo. 2013 02:23:52,208 --> 02:23:53,416 Siapa yang ada di depanmu? 2014 02:23:53,500 --> 02:23:54,500 Istri dan putrinya. 2015 02:23:54,583 --> 02:23:55,791 Haruskah kugorok leher mereka? 2016 02:23:56,416 --> 02:23:57,250 Tidak perlu. 2017 02:23:57,333 --> 02:23:58,833 Nyalakan pengeras suara. 2018 02:23:58,916 --> 02:24:00,750 Berikan ponselnya kepada istrinya. 2019 02:24:03,666 --> 02:24:04,666 Dengarkan aku. 2020 02:24:04,750 --> 02:24:06,916 - Terimalah bahwa kau Leo. - Pak. 2021 02:24:07,000 --> 02:24:08,208 Aku akan melepaskan mereka. 2022 02:24:09,750 --> 02:24:10,833 Parthi! 2023 02:24:14,041 --> 02:24:15,666 Sathya, jangan panik. 2024 02:24:19,083 --> 02:24:20,416 Terimalah. 2025 02:24:25,958 --> 02:24:27,666 Subramani. 2026 02:24:52,208 --> 02:24:53,208 Hei! 2027 02:24:53,291 --> 02:24:55,000 Aku bicara serius, tapi kau tertawa! 2028 02:24:55,083 --> 02:24:56,125 Aku? 2029 02:24:57,000 --> 02:24:58,500 Kurasa itu anjing gila. 2030 02:25:01,833 --> 02:25:02,750 Pergi! 2031 02:25:20,875 --> 02:25:24,041 Sudah kubilang perintahkan anak buahmu untuk tidak masuk, Pak. 2032 02:25:24,125 --> 02:25:25,666 Kasihan. Benar, Pak? 2033 02:25:55,125 --> 02:25:57,000 Sekarang Leo yang kita kenal akan muncul. 2034 02:26:30,083 --> 02:26:32,833 Chittu, dia harus menerima bahwa dia Leo. 2035 02:27:02,916 --> 02:27:06,083 - Jangan lepaskan dia! - Pegang dia erat-erat! 2036 02:27:06,166 --> 02:27:08,291 - Cincang dia! - Jangan lepaskan dia. 2037 02:28:08,166 --> 02:28:09,541 Cincang dia! 2038 02:28:42,875 --> 02:28:44,833 Cincang dia! 2039 02:29:10,833 --> 02:29:12,500 Hei! Tetaplah bersama putranya. 2040 02:31:15,333 --> 02:31:16,333 Hei! 2041 02:31:16,416 --> 02:31:18,916 Aku menggunakan ini untuk membunuh saudarimu. 2042 02:32:01,875 --> 02:32:03,583 Kini aku sadar... 2043 02:32:04,625 --> 02:32:06,375 kau bukan Leo. 2044 02:32:06,458 --> 02:32:08,000 Kau Parthiban. 2045 02:32:08,916 --> 02:32:10,791 Kini aku percaya padamu. 2046 02:32:10,875 --> 02:32:12,583 Kau bukan... 2047 02:32:14,916 --> 02:32:16,708 orang yang kucari. 2048 02:32:16,791 --> 02:32:18,458 Mari kita sudahi. 2049 02:32:18,541 --> 02:32:19,625 Bagaimana? 2050 02:32:20,791 --> 02:32:22,125 Jatuhkan senjatamu. 2051 02:32:22,791 --> 02:32:24,333 Hei! 2052 02:32:24,916 --> 02:32:26,666 Turunkan senjatamu. 2053 02:32:26,750 --> 02:32:28,208 Turunkan. 2054 02:32:28,291 --> 02:32:30,875 Hei! Tembak atau jatuhkan, Berengsek! 2055 02:32:30,958 --> 02:32:32,125 Lepaskan! 2056 02:32:55,875 --> 02:32:58,833 Leo... 2057 02:32:58,916 --> 02:33:01,041 Leo! 2058 02:33:01,958 --> 02:33:05,583 Leo! 2059 02:33:09,791 --> 02:33:10,791 Jika aku manis, 2060 02:33:10,875 --> 02:33:12,541 kau sangat manis, Paman. 2061 02:33:12,625 --> 02:33:14,166 Hei! 2062 02:33:16,833 --> 02:33:19,250 Seharusnya aku membunuhmu pada hari itu, bukan? 2063 02:33:20,708 --> 02:33:21,875 Itu salahku. 2064 02:33:23,625 --> 02:33:24,500 Sekarang matilah! 2065 02:33:24,583 --> 02:33:29,791 Leo! 2066 02:33:30,416 --> 02:33:31,958 Apa ini perlu untukmu? 2067 02:33:32,041 --> 02:33:35,083 "Aku ingin bertemu Leo. Aku ingin menemukan Leo." 2068 02:33:36,416 --> 02:33:38,083 Kau tidak bertanya? 2069 02:33:38,583 --> 02:33:39,708 Temui aku sekarang. 2070 02:33:39,791 --> 02:33:44,875 Leo! 2071 02:33:55,875 --> 02:33:57,500 Jatuhkan senjatamu. 2072 02:34:09,500 --> 02:34:11,500 Periksa apa ada kendaraan di luar. 2073 02:34:16,875 --> 02:34:20,416 Jika masa lalu seseorang harus sering dikutip, 2074 02:34:20,500 --> 02:34:22,458 dia seharusnya melakukan hal baik. 2075 02:34:22,541 --> 02:34:24,708 Aku tidak melakukan perbuatan baik. 2076 02:34:24,791 --> 02:34:29,500 Di masa laluku, sadar atau tidak, aku telah melakukan banyak kejahatan. 2077 02:34:29,583 --> 02:34:33,291 Kesempatan terakhirku memperbaiki diri adalah keluargaku ini. 2078 02:34:33,958 --> 02:34:38,500 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi keluarga ini. 2079 02:34:39,416 --> 02:34:42,333 Pria bernama Leo sudah mati. 2080 02:34:42,416 --> 02:34:46,833 Jika harus meyakinkan kota ini dan orang-orang tentang kematiannya, 2081 02:34:46,916 --> 02:34:49,916 aku sendiri harus percaya. 2082 02:34:50,416 --> 02:34:53,750 Leo sudah mati. Aku percaya. 2083 02:35:03,541 --> 02:35:05,166 Apa kabar? 2084 02:35:08,416 --> 02:35:13,583 Tidak peduli berapa banyak orang yang datang dan bertanya apakah aku Leo, 2085 02:35:14,333 --> 02:35:16,625 aku juga akan meyakinkan mereka. 2086 02:35:18,750 --> 02:35:22,833 Meski begitu, jika seseorang bersikeras mengetahui kisahku, 2087 02:35:22,916 --> 02:35:26,208 dia harus mati menit berikutnya 2088 02:35:27,000 --> 02:35:29,375 atau sudah mati. 2089 02:35:32,625 --> 02:35:34,708 Tentu saja aku Leo. 2090 02:35:35,416 --> 02:35:37,500 Leo Das! 2091 02:35:38,416 --> 02:35:40,708 Hidupku di kota ini 2092 02:35:40,791 --> 02:35:43,375 Dan aku tak akan menyerah 2093 02:35:43,458 --> 02:35:47,958 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin kekuasaan 2094 02:35:48,041 --> 02:35:50,458 Hidupku di kota ini 2095 02:35:50,541 --> 02:35:53,000 Dan aku tak akan menyerah 2096 02:35:53,083 --> 02:35:57,416 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin kekuasaan 2097 02:35:57,500 --> 02:36:01,000 Aku hanya orang biasa 2098 02:36:01,083 --> 02:36:01,916 Ya 2099 02:36:02,000 --> 02:36:05,041 Aku hanya orang pencinta damai 2100 02:36:06,416 --> 02:36:11,416 Aku hanya orang biasa, ya! 2101 02:36:11,500 --> 02:36:14,666 Aku hanya orang pencinta damai 2102 02:36:15,541 --> 02:36:16,750 Orang pencinta damai 2103 02:36:16,833 --> 02:36:19,333 Hidupku di kota ini 2104 02:36:52,916 --> 02:36:56,000 Aku kemari dan bilang bahwa aku bukan Leo. 2105 02:36:56,083 --> 02:36:57,416 Tidak ada yang memercayaiku. 2106 02:36:57,500 --> 02:36:58,833 Mereka memukulku. 2107 02:36:58,916 --> 02:37:01,416 Akhirnya mereka menerima aku bukan Leo. 2108 02:37:01,500 --> 02:37:03,125 Selain ini, tak ada yang terjadi. 2109 02:37:03,208 --> 02:37:05,416 Berjanjilah merahasiakan kejadian ini dari ibumu. 2110 02:37:05,500 --> 02:37:08,500 Ayah juga berjanjilah merahasiakan dari Ibu kalau aku merokok. 2111 02:37:08,583 --> 02:37:12,208 Aku hanya orang biasa! 2112 02:37:12,291 --> 02:37:13,291 Ya 2113 02:37:13,375 --> 02:37:16,541 Aku hanya orang pencinta damai 2114 02:37:18,375 --> 02:37:21,458 Aku hanya orang biasa! 2115 02:37:22,125 --> 02:37:25,958 Ya! Aku hanya orang pencinta damai 2116 02:37:26,958 --> 02:37:28,625 Orang pencinta damai 2117 02:37:29,541 --> 02:37:32,125 Siapa yang mencakar wajah Ayah? 2118 02:37:32,208 --> 02:37:33,333 Diam. 2119 02:37:33,416 --> 02:37:35,208 Siddhu, nyalakan TV. 2120 02:37:44,291 --> 02:37:48,458 Aku orang jahat, sangat kejam 2121 02:37:50,375 --> 02:37:54,000 Aku tak pernah berbohong, kuakui 2122 02:37:56,083 --> 02:37:59,416 Aku orang jahat 2123 02:38:00,416 --> 02:38:02,833 Kurasa pintu depan tak terkunci. 2124 02:38:03,375 --> 02:38:05,250 Aku akan menguncinya. 2125 02:38:05,333 --> 02:38:08,666 Aku tidak pernah Menyimpan dendam di hatiku 2126 02:38:25,541 --> 02:38:27,083 Halo? 2127 02:38:27,166 --> 02:38:30,291 Hanya karena kau menghancurkan satu pabrik Datura, 2128 02:38:30,375 --> 02:38:34,000 kau pikir semua masalahmu selesai, Parthiban? 2129 02:38:34,083 --> 02:38:36,041 Astaga, maafkan aku. 2130 02:38:36,583 --> 02:38:37,666 Leo. 2131 02:38:40,458 --> 02:38:44,416 Jika kau ingin masyarakat ini bebas narkoba, 2132 02:38:44,500 --> 02:38:48,458 masih banyak yang tersisa di seluruh India untuk dibakar, Leo. 2133 02:38:49,291 --> 02:38:51,666 Kau mengenali suaraku? 2134 02:38:53,458 --> 02:38:56,291 Dia ganas, mematikan! 2135 02:38:56,375 --> 02:39:01,375 Terjemahan subtitle oleh Arida Fauziyah155652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.