All language subtitles for Le tourbillon de la vie 2022.WEB-DL.1080p_french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,873 --> 00:01:18,940 Certaines personnes pensent que leur vie 2 00:01:19,090 --> 00:01:21,624 n'est qu'une cha�ne de co�ncidences al�atoires. 3 00:01:21,900 --> 00:01:26,212 D'autres, au contraire, croient que tout est �crit � l'avance. 4 00:01:26,856 --> 00:01:29,073 Qu'est-ce qui d�termine notre destin ? 5 00:01:29,639 --> 00:01:32,054 Nos actions ? Nos choix ? 6 00:01:32,204 --> 00:01:35,117 Les rencontres que la vie nous envoient ? 7 00:01:36,160 --> 00:01:39,769 Plus je vieillis, moins je suis s�r de moi. 8 00:01:40,421 --> 00:01:43,640 Mais il me semble parfois que les d�cisions les plus importantes 9 00:01:43,790 --> 00:01:46,769 sont tir�s de la vie elle-m�me. Sans que nous le sachions. 10 00:01:47,595 --> 00:01:51,358 Que les grands renversements de notre destin sont de petits accidents. 11 00:01:51,508 --> 00:01:53,508 Des co�ncidences subtiles, 12 00:01:53,855 --> 00:01:57,247 qui nous font entendre cette voix et pas une autre. 13 00:01:57,552 --> 00:02:00,152 Il arrive parfois de vraies conneries se produisent. 14 00:02:03,369 --> 00:02:06,028 Il me semble souvent que toutes ces personnes 15 00:02:06,178 --> 00:02:08,445 que je ne suis pas devenu vivent en moi. 16 00:02:10,508 --> 00:02:14,204 Il est l�. - Seront-ils fiers de moi ? 17 00:02:14,354 --> 00:02:19,837 VOYAGEUR EN TEMPS 18 00:02:19,987 --> 00:02:23,987 AMSTERDAM 10 NOVEMBRE 1989 19 00:02:30,247 --> 00:02:32,981 Des milliers de personnes se sont d�j� se sont rendues sur place pendant la nuit, 20 00:02:33,131 --> 00:02:36,271 mais les gens continuent � venir. - Alors, qu'a-t-il dit ? 21 00:02:36,421 --> 00:02:39,888 C'est en anglais, attendez une minute. - Il n'y a pas de t�l� ici ? 22 00:02:40,038 --> 00:02:42,105 Si vous vous taisez, nous saurons tout. 23 00:02:42,726 --> 00:02:46,552 Il dit qu'il y en a certains, qui sautent par-dessus le mur. 24 00:02:46,987 --> 00:02:50,721 Oh, merde, il semble que qu'ils sont sortis en masse. 25 00:02:51,030 --> 00:02:53,897 Les gars, c'est g�nial. Le mur de Berlin est tomb�. 26 00:02:54,073 --> 00:02:57,054 Tous � leur place. La pause est termin�e, �teignez-la. 27 00:02:57,204 --> 00:02:59,950 Le mur de Berlin est tomb�. - Vous en parlerez en classe. 28 00:03:00,100 --> 00:03:02,100 C'est trop cool. - On y va ? 29 00:03:03,029 --> 00:03:05,143 O� ? - A Berlin. 30 00:03:05,317 --> 00:03:08,029 Ne le dites pas, tu ne veux pas. 31 00:03:09,029 --> 00:03:11,029 Vivre dans des lieux. 32 00:03:11,856 --> 00:03:13,856 A partir du troisi�me temps. 33 00:03:14,813 --> 00:03:17,576 Vous �tes malade. Et si tes parents l'apprennent ? 34 00:03:17,726 --> 00:03:19,879 Ton p�re te tuera certainement. - Alors tu restes. 35 00:03:20,029 --> 00:03:21,663 C'est � cause de Nathan ? - De quoi s'agit-il ? 36 00:03:21,813 --> 00:03:24,645 Alors je vais aller le voir... - Arr�tez. 37 00:03:24,795 --> 00:03:28,028 Il vous regarde comme �a. Si vous voulez l'impressionner 38 00:03:28,178 --> 00:03:31,845 vous n'avez pas � vous pr�cipiter � Berlin. - Vous ne comprenez pas... vous voyez. 39 00:03:33,030 --> 00:03:35,706 C'est la ligne de l'amusement. - Et quand est-ce que je vais d�coller ? 40 00:03:35,856 --> 00:03:37,856 Jamais. 41 00:03:38,029 --> 00:03:40,470 Et c'est la ligne de l'amour. Vous voyez ? 42 00:03:40,620 --> 00:03:42,879 Oh, c'est pour les chats. Ce n'est pas pour les gar�ons. 43 00:03:43,029 --> 00:03:45,029 Et c'est la ligne de vie. 44 00:03:45,230 --> 00:03:48,117 Oh, madame vivra beaucoup, tr�s, tr�s longtemps. 45 00:03:48,943 --> 00:03:51,543 Tant qu'� faire, que tout se passe bien pour elle. 46 00:03:51,693 --> 00:03:53,693 Vous voyez ce tableau de bord ? 47 00:03:54,726 --> 00:03:57,393 C'est une chance. Une chance de changer votre destin. 48 00:03:57,543 --> 00:03:59,750 Pour aller � Berlin. - Non, �a suffit. 49 00:03:59,900 --> 00:04:01,576 Oui, c'est vrai. - Nous r�vons tous. 50 00:04:01,726 --> 00:04:03,663 Nous croyons pouvoir changer le destin, 51 00:04:03,813 --> 00:04:06,489 mais si l'un d'entre eux est c'est bien avec vous. 52 00:04:06,639 --> 00:04:09,141 Nous le savons tous, que tu vas devenir une star mondiale, 53 00:04:09,291 --> 00:04:13,654 et nous sortirons de cette stupide universit� avec un dipl�me en psychiatrie. 54 00:04:13,804 --> 00:04:17,532 Assez, envieux. Je m'assois au piano cinq heures par jour. 55 00:04:17,682 --> 00:04:21,663 Je ne vais nulle part. Mon seul ami, c'est toi 56 00:04:21,813 --> 00:04:24,358 et je veux faire quelque chose de stupide. 57 00:04:24,508 --> 00:04:26,508 Spectaculaire. 58 00:04:26,658 --> 00:04:30,858 Vous ne pouvez pas sortir de la cage. - Allons-y, allons-y. 59 00:04:31,187 --> 00:04:33,429 Allez, viens. - Je vais d'abord appeler les n�tres. 60 00:04:33,579 --> 00:04:34,793 Qu'est-ce que c'est ? - Attendez un peu. 61 00:04:35,050 --> 00:04:38,271 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. - Il est exactement 18h00. 62 00:04:38,421 --> 00:04:40,932 Si je n'appelle pas, ils s'inqui�tent. Je serai rapide. 63 00:04:41,082 --> 00:04:43,421 Vous avez raison. Allez-vous leur mentir ? 64 00:04:46,178 --> 00:04:48,254 H�. - Bonjour, maman. 65 00:04:48,404 --> 00:04:52,030 Ch�rie, pourquoi tant de retard ? Tu sais que je suis inquiet. 66 00:04:52,552 --> 00:04:55,619 Et ces rapports de Berlin... Avez-vous des probl�mes ? 67 00:04:55,769 --> 00:04:58,880 Non, Berlin est loin. Que se passera-t-il ici, � Amsterdam ? 68 00:04:59,030 --> 00:05:01,364 Au maximum, un cycliste de tomber. 69 00:05:01,639 --> 00:05:03,680 Est-ce que �a va ? - Oui. 70 00:05:03,830 --> 00:05:05,897 Me direz-vous si quelque chose... - Oui. 71 00:05:06,073 --> 00:05:08,540 Excusez-moi, je dois aller d�ner. 72 00:05:08,987 --> 00:05:12,029 Bien s�r, ch�rie. Bisous et bonne nuit. 73 00:05:12,421 --> 00:05:15,247 Et moi pour toi. Embrasse papa. 74 00:05:17,482 --> 00:05:20,949 Eh bien, elle a de l'intuition. - Allez, maintenant la journ�e va �tre calme. 75 00:05:21,230 --> 00:05:23,230 Libert�. 76 00:05:35,552 --> 00:05:37,552 Il n'y a plus personne. 77 00:05:47,726 --> 00:05:49,726 D�p�chez-vous. 78 00:05:53,030 --> 00:05:55,564 Cette nuit-l� pour la premi�re fois, je me suis sentie, 79 00:05:55,714 --> 00:05:57,714 que je dirige ma vie... 80 00:05:59,552 --> 00:06:04,291 mais aujourd'hui je sais que le hasard a d�cid� pour moi. 81 00:06:05,073 --> 00:06:07,552 Quelques secondes ont tout chang�. 82 00:06:13,334 --> 00:06:15,334 Il n'y a plus personne. 83 00:06:18,073 --> 00:06:21,204 Votre passeport. Allez, vite. 84 00:06:48,595 --> 00:06:51,073 Sa m�re. - Quoi ? 85 00:06:51,769 --> 00:06:55,030 Mon passeport a disparu. - Vous vous moquez de moi ? 86 00:06:56,030 --> 00:06:58,030 La d�tention. 87 00:07:00,378 --> 00:07:02,378 Je l'ai oubli� � l'�tage. 88 00:07:02,528 --> 00:07:04,967 Qu'allons-nous faire maintenant ? Le bus va partir. 89 00:07:05,117 --> 00:07:08,419 Cours, je te rattraperai. - Tu ne me quitteras pas, n'est-ce pas ? 90 00:07:08,569 --> 00:07:10,569 Je vous rejoindrai. - D'accord. 91 00:07:37,204 --> 00:07:39,204 Pourquoi �tes-vous ici ? 92 00:07:40,917 --> 00:07:43,184 O� est Julia ? - Elle va nous rattraper. 93 00:07:43,378 --> 00:07:45,378 C'est �a ? - Allons-y. 94 00:07:47,769 --> 00:07:50,769 Plus vite. - C'est � nous, plus vite. 95 00:07:51,334 --> 00:07:53,334 Oh, nous avons r�ussi. 96 00:07:55,813 --> 00:07:59,160 Revenons en arri�re. Il y a plus de place. 97 00:08:00,029 --> 00:08:02,029 Nous sommes partis. 98 00:08:45,804 --> 00:08:49,315 Le garde-fronti�re doit v�rifier les documents de toute la foule. 99 00:08:49,465 --> 00:08:52,845 Bien entendu, ils ont rapidement abandonn�. Quelques Allemands de l'Est 100 00:08:52,995 --> 00:08:55,850 se m�fient de cette libert� soudaine. libert� soudaine. 101 00:08:56,100 --> 00:08:59,654 Ils h�sitent avant d'oser franchir la fronti�re. 102 00:08:59,804 --> 00:09:02,793 Ils ont peur de le fermer � jamais. 103 00:09:05,021 --> 00:09:07,019 Merci. 104 00:09:07,169 --> 00:09:09,793 Allemands de l'Est, hier soir et aujourd'hui... 105 00:09:09,943 --> 00:09:12,735 veulent se prouver � eux-m�mes qu'il est possible 106 00:09:12,885 --> 00:09:15,334 d'aller � l'Ouest pour une simple promenade. 107 00:09:29,073 --> 00:09:32,923 Allons-y. - Parlez-vous allemand ? 108 00:09:33,073 --> 00:09:35,141 Non, fran�ais. - D'o� venez-vous ? 109 00:09:35,291 --> 00:09:38,054 De Paris. - Paris, oh ! Voulez-vous l'essayer ? 110 00:09:38,204 --> 00:09:40,837 Oui, tu peux ? - Je m'appelle Marcus. 111 00:09:40,987 --> 00:09:42,987 Emily. 112 00:09:44,769 --> 00:09:47,465 Une nation ! Un seul peuple ! 113 00:09:53,073 --> 00:09:55,073 Une nation ! Un seul peuple ! 114 00:10:26,204 --> 00:10:28,204 Merci. 115 00:12:13,726 --> 00:12:17,706 Pensiez-vous vraiment que cette passerait inaper�ue ? 116 00:12:17,856 --> 00:12:20,532 Que nous ne comprendrons pas ? - Mais pas de cette mani�re. 117 00:12:20,682 --> 00:12:23,549 Qu'est-ce qui t'arrive ? - Tu as 17 ans. 118 00:12:23,699 --> 00:12:27,166 Vous ne pouvez pas faire cela. Il suffit de s'enfuir comme �a. 119 00:12:28,029 --> 00:12:30,429 S'il vous pla�t, parlons. - Bon sang de bonsoir. 120 00:12:30,579 --> 00:12:34,445 Je n'ai tu� personne. ai jou�, il y a une photo dans les journaux. 121 00:12:34,595 --> 00:12:36,532 Qu'est-ce qui ne va pas ? - Le probl�me est autre. 122 00:12:36,682 --> 00:12:39,533 Je ne peux pas �tre fier ? - Nous sommes fiers de vous. 123 00:12:39,683 --> 00:12:41,898 Pourquoi me collez-vous � la peau ? - Nous avons eu peur. 124 00:12:42,048 --> 00:12:44,315 Vous nous avez menti. - Cela vous rend-il furieux ? 125 00:12:44,465 --> 00:12:47,619 Que ai d�cid� quelque chose tout seul sans te demander ton avis ? - Changez de ton ! 126 00:12:47,769 --> 00:12:49,923 Arr�tez-vous tous les deux. - Vous me tenez en laisse. 127 00:12:50,073 --> 00:12:54,315 Qu'est-ce que ai dans la vie, si ce n'est l'avenir d'un grand pianiste, �l�ve de mon p�re ? d'un grand pianiste, �l�ve de mon p�re ? 128 00:12:54,465 --> 00:12:57,358 Je suis fatigu� de vous plaire ! Je suis fatigu� de toujours �chouer ! 129 00:12:57,508 --> 00:13:00,539 C'est un peu trop pour vous ? Allez vous faire foutre ! 130 00:13:04,508 --> 00:13:06,508 Tu es un monstre. 131 00:13:11,421 --> 00:13:13,421 Julia ! 132 00:13:17,204 --> 00:13:19,604 BERLIN TROIS ANS PLUS TARD 133 00:13:27,900 --> 00:13:29,900 Nous vous remercions. 134 00:13:32,030 --> 00:13:35,639 Je vous remercie. - Tout va bien avec vous. 135 00:13:36,334 --> 00:13:38,334 Oh, bonjour. 136 00:13:54,030 --> 00:13:56,030 Merci. 137 00:14:20,160 --> 00:14:22,160 Bonjour. 138 00:14:22,813 --> 00:14:26,856 Donc... Pour Julia. 139 00:14:27,178 --> 00:14:31,045 Qu'il devait rester trois jours, et qu'il est rest� trois ans... 140 00:14:31,378 --> 00:14:35,378 et a finalement obtenu l'autorisation de r�sidence en Allemagne. 141 00:14:35,769 --> 00:14:38,565 Leur bin ayn berliner. - A Julia. 142 00:14:41,117 --> 00:14:43,117 A propos de nous. 143 00:14:43,639 --> 00:14:45,639 ai un cadeau pour vous. 144 00:14:52,160 --> 00:14:55,508 Je l'ai trouv� en en parcourant de vieux papiers. 145 00:14:56,508 --> 00:14:58,508 Oh, merci, Marcus. 146 00:14:59,334 --> 00:15:02,204 H�, Julia. Ils te demandent. 147 00:15:02,682 --> 00:15:04,682 Maman ? 148 00:15:08,291 --> 00:15:10,291 Joyeux anniversaire, ma ch�rie. 149 00:15:12,421 --> 00:15:14,821 Pourquoi n'avez-vous pas appel� ? Je t'aurais rencontr�. 150 00:15:15,204 --> 00:15:17,769 ai fait mes valises � la derni�re minute. 151 00:15:18,769 --> 00:15:20,769 �tes-vous au moins heureux ? - Oui, c'est vrai. 152 00:15:20,919 --> 00:15:22,706 Oui, c'est vrai. - C'est tr�s bien. 153 00:15:22,856 --> 00:15:25,790 en suis ravie. - Et je suis tr�s heureux. 154 00:15:27,291 --> 00:15:29,641 Ils arrivent chez vous. Je les aime beaucoup. 155 00:15:29,791 --> 00:15:32,058 Bien que je n'aime pas... - Ceux-ci ? 156 00:15:35,291 --> 00:15:38,291 Lequel est-ce ? Non, laisse-moi deviner. 157 00:15:41,030 --> 00:15:43,229 Est-ce le cas ? - Non. 158 00:15:43,447 --> 00:15:46,465 Non ? - Voici Marcus, c'est un ami. 159 00:15:46,813 --> 00:15:50,160 D'apr�s leur apparence Je ne dirais pas. 160 00:15:53,987 --> 00:15:55,987 Qu'est-ce que c'est ? 161 00:15:58,030 --> 00:16:00,030 �tais un imb�cile. 162 00:16:01,029 --> 00:16:04,184 Cela fait trois ans que je me convaincs, "�a va passer." 163 00:16:04,334 --> 00:16:08,160 "Elle reviendra." Mais ai soudain r�alis� que ce n'�tait pas le cas. 164 00:16:08,813 --> 00:16:11,595 Votre vie est ici. - Arr�tez. 165 00:16:12,073 --> 00:16:14,073 Tu me manques beaucoup. 166 00:16:15,421 --> 00:16:17,421 Mais je suis fier de toi... 167 00:16:18,421 --> 00:16:22,552 En effet. - Je l'attendais depuis si longtemps. 168 00:16:23,639 --> 00:16:26,054 Je vais vous montrer Berlin, la vraie. 169 00:16:26,204 --> 00:16:29,613 Je suis ici pour tout le week-end. - Nous avons besoin d'au moins une semaine. 170 00:16:29,763 --> 00:16:32,830 Je n'en suis pas s�r, que ton p�re tienne aussi longtemps. 171 00:16:33,073 --> 00:16:35,073 Il va devoir le faire. 172 00:16:36,291 --> 00:16:40,378 Il a demand� � t'embrasser. - Ne l'invente pas. 173 00:16:40,595 --> 00:16:42,595 Merci de votre pr�sence. 174 00:16:42,948 --> 00:16:46,291 Joyeux anniversaire � vous... 175 00:16:47,334 --> 00:16:51,856 Joyeux anniversaire, ch�re Julia... 176 00:16:52,117 --> 00:16:56,508 Joyeux anniversaire... 177 00:17:11,378 --> 00:17:13,378 Voil�, c'est pour vous. 178 00:17:17,421 --> 00:17:19,421 Mais maman, c'est... 179 00:17:21,334 --> 00:17:24,315 Ta grand-m�re m'a donn� ton �meraude. 180 00:17:24,465 --> 00:17:26,465 Je vous laisse la parole. 181 00:17:32,421 --> 00:17:34,421 Joyeux anniversaire. 182 00:17:35,960 --> 00:17:39,663 Dans la vingtaine, ch�rie... et le concours Clara Schumann. 183 00:17:39,813 --> 00:17:42,358 Non, Pierre, nous lui apprendrons. 184 00:17:42,508 --> 00:17:45,656 �tes-vous devenu superstitieux ? - Non, mais soyez prudent. 185 00:17:45,806 --> 00:17:49,406 La concurrence est d�j� rude. Dieu nous garde d'avoir de la chance. 186 00:17:49,734 --> 00:17:51,734 La chance n'est rien. Il y a la diligence. 187 00:17:52,552 --> 00:17:55,390 Voici Emily. - Cours, ch�rie, cours. 188 00:17:55,540 --> 00:17:58,445 Oui, c'est vrai. - �a ne prend pas trop de temps, n'est-ce pas ? 189 00:17:58,595 --> 00:18:01,054 Je ne suis pas un tyran, mais le concours attend. 190 00:18:01,204 --> 00:18:04,117 Papa, s'il te pla�t, pas aujourd'hui. - Amusez-vous bien. 191 00:18:04,378 --> 00:18:06,378 Merci. 192 00:18:13,030 --> 00:18:15,030 Qu'est-ce que c'est ? 193 00:18:17,508 --> 00:18:19,679 Damien. Donne-nous un peu de �a, double. 194 00:18:19,829 --> 00:18:22,750 Non, non, je dois y aller. ai des cours demain. 195 00:18:22,900 --> 00:18:25,141 Je ne vous laisserai pas partir. Prends-en un autre. 196 00:18:25,291 --> 00:18:28,025 Allez, pour nous, pour nous. - Tu es une peste. 197 00:18:30,726 --> 00:18:32,726 Venez danser. 198 00:18:40,334 --> 00:18:42,334 Allez-y. 199 00:19:21,029 --> 00:19:23,029 Sa m�re. 200 00:19:44,247 --> 00:19:46,247 Oh, d�sol�. 201 00:19:53,613 --> 00:19:55,613 Un instant... s'il vous pla�t. 202 00:19:55,943 --> 00:19:57,943 Merci. 203 00:19:59,247 --> 00:20:03,117 Oh... l'Italie, l'Australie, le Japon... 204 00:20:04,030 --> 00:20:06,364 Tour du monde allez-vous faire ? 205 00:20:09,378 --> 00:20:12,291 Bien que non. Vous ne savez pas o� aller. 206 00:20:13,291 --> 00:20:15,637 Aller au Mexique. - Pourquoi ? 207 00:20:15,787 --> 00:20:18,167 Nous n'avons pas de contrat avec eux trait� d'extradition, 208 00:20:18,317 --> 00:20:21,576 et il y a du soleil, des plages et des mariachis, si vous le souhaitez. 209 00:20:21,726 --> 00:20:23,726 Qu'avez-vous fait ? 210 00:20:24,378 --> 00:20:26,532 ai d�valis� une banque. - ?... 211 00:20:26,682 --> 00:20:30,349 et en ai toujours r�v�, mais je n'ai jamais os�. 212 00:20:30,639 --> 00:20:34,291 Cela s'est-il bien pass� ? - Et comment. 213 00:20:34,787 --> 00:20:38,384 Pardonnez-moi pour cette franchise, mais vous ne ressemblez pas � un voleur. 214 00:20:38,534 --> 00:20:41,552 Naturellement, elles et la banque ne se sentaient pas concern�s. 215 00:20:45,987 --> 00:20:48,465 Paul. - Julia. 216 00:20:49,291 --> 00:20:51,465 C'est votre tour, madame. - Oui, c'est �a. 217 00:20:51,856 --> 00:20:54,706 Alors... qu'avez-vous ? Excellent. 218 00:20:54,856 --> 00:20:58,204 Un, deux... s'il vous pla�t. 219 00:21:13,421 --> 00:21:16,813 Excusez-moi sans demander. - Rien. 220 00:21:18,552 --> 00:21:20,552 Tu t'es frapp� toi-m�me ? - Non. 221 00:21:25,378 --> 00:21:28,358 Merci... s'il vous pla�t. - Bonjour. 222 00:21:28,508 --> 00:21:31,334 Monsieur, 17,80 de votre part. - Oui. 223 00:21:34,856 --> 00:21:38,184 Merci, bonne journ�e, Monsieur. - Merci. 224 00:21:38,334 --> 00:21:40,334 Bonjour. - Bonjour. 225 00:21:52,717 --> 00:21:56,880 Que diriez-vous d'un verre ? Ou au moins sortir de la pluie. 226 00:21:57,030 --> 00:22:00,334 Seulement cette course... Allez. 227 00:22:01,004 --> 00:22:03,004 Voil�. - C'est �a ? 228 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 Rapidement. 229 00:22:06,378 --> 00:22:08,378 Courez, courez, courez... 230 00:22:13,291 --> 00:22:17,576 Et... tant de livres, pourquoi ? - Pour me remplir la t�te. 231 00:22:17,726 --> 00:22:20,639 ai un concours important la semaine prochaine. 232 00:22:20,813 --> 00:22:22,813 Vous n'�tes pas pr�ts ? 233 00:22:23,030 --> 00:22:25,856 �chouerai. - Pourquoi �chouerez-vous ? 234 00:22:26,030 --> 00:22:29,115 Je d�teste les concours. - Alors pourquoi y participez-vous ? 235 00:22:29,265 --> 00:22:31,265 Dans ces milieux, elle est accept�e. 236 00:22:31,465 --> 00:22:34,184 La comp�tition est un bon moyen de faire ses preuves, 237 00:22:34,334 --> 00:22:38,534 mais il faut plaire � tous les les membres du jury pour gagner. 238 00:22:38,726 --> 00:22:41,793 Et ne pas montrer beaucoup votre individualit�. 239 00:22:41,943 --> 00:22:44,160 Il faut briller, mais modestement. 240 00:22:44,421 --> 00:22:47,045 La technique, pas l'�motion. Pour se montrer. 241 00:22:47,195 --> 00:22:50,262 Je ne pense pas que cela ait de la musique... 242 00:22:50,578 --> 00:22:53,334 Oh, d�sol�. - Non, non, parlez. 243 00:22:54,769 --> 00:22:57,224 Eh bien... pour faire carri�re 244 00:22:57,374 --> 00:23:00,280 dans ce domaine, il faut bien jouer... 245 00:23:00,430 --> 00:23:02,430 avec ou sans inspiration, 246 00:23:02,726 --> 00:23:06,126 et moi sans inspiration, je ne r�ussirai pas avec la seule technique. 247 00:23:06,413 --> 00:23:10,760 ai besoin de savoir pourquoi je joue. - Alors, qu'ils aillent se faire foutre. 248 00:23:11,326 --> 00:23:14,393 Jouez pour vous-m�me. Si vous ne gagnez pas, qu'est-ce que �a peut vous faire ? 249 00:23:14,769 --> 00:23:18,967 et si vous gagnez, alors vous les aurez s�duits par votre passion. 250 00:23:19,117 --> 00:23:22,576 Avec ma passion ? - Non, non, je ne t'�coutais pas, 251 00:23:22,726 --> 00:23:25,445 mais je vois combien de passion dans tes yeux. 252 00:23:25,595 --> 00:23:27,595 Vous deviendrez grand... 253 00:23:27,769 --> 00:23:29,769 Tromboniste. 254 00:23:30,073 --> 00:23:32,073 Grand tromboniste. 255 00:23:33,047 --> 00:23:35,047 Non. - Quoi ? 256 00:23:35,769 --> 00:23:38,619 Non, je joue du piano. - Du piano ? 257 00:23:38,769 --> 00:23:40,769 Maintenant, montrez-moi votre livre. 258 00:23:41,378 --> 00:23:44,228 "Processus chimiques et mouvements browniens". 259 00:23:45,204 --> 00:23:48,471 Vous lisez pour le plaisir ou... - Non, je suis �tudiante dipl�m�e. 260 00:23:48,813 --> 00:23:52,750 Comment vous l'expliquer plus simplement, pour que tu ne t'enfuies pas. 261 00:23:52,900 --> 00:23:56,115 Une forte pluie tombe et je reste ici, allez-y. 262 00:23:56,265 --> 00:23:58,265 Tout accident est une cons�quence 263 00:23:58,471 --> 00:24:01,184 de l'action des lois math�matiques. 264 00:24:01,334 --> 00:24:03,334 Comme quoi ? 265 00:24:04,508 --> 00:24:06,508 Vous voyez le type au bar ? 266 00:24:06,769 --> 00:24:08,769 Donc... 267 00:24:08,919 --> 00:24:12,653 � tout moment... il peut se lever et rentrer chez lui. 268 00:24:12,987 --> 00:24:14,987 Dans son �tat... 269 00:24:15,204 --> 00:24:18,595 a toutes les chances de partir... 270 00:24:18,943 --> 00:24:21,619 se balan�ant dans diff�rentes directions. 271 00:24:21,769 --> 00:24:24,036 �tes-vous d'accord ? Maintenant, une question. 272 00:24:24,186 --> 00:24:26,619 S'il rentre toujours � la maison, alors... 273 00:24:26,769 --> 00:24:30,247 comment nous conna�trons la distance qu'il va parcourir ? 274 00:24:32,247 --> 00:24:34,915 Merci. - Merci... et vous �crivez � ce sujet ? 275 00:24:35,065 --> 00:24:37,065 Oui, en th�orie. cela aiderait 276 00:24:37,215 --> 00:24:39,749 pr�voir des �pid�mies. 277 00:24:39,995 --> 00:24:43,508 Les accidents industriels, en particulier dans le domaine nucl�aire. 278 00:24:44,030 --> 00:24:46,813 D'apr�s l'exemple de cet ivrogne ? - Oui. 279 00:24:49,760 --> 00:24:54,141 Pensez-vous que tout dans la vie peut se r�duire � un code aussi simple ? 280 00:24:54,291 --> 00:24:57,489 Eh bien, oui, ou... non, pas tout, 281 00:24:57,639 --> 00:25:00,030 mais je veux le comprendre. - Oui. 282 00:25:01,378 --> 00:25:04,204 L'argent. - Je me suis fait griller. 283 00:25:06,160 --> 00:25:09,494 Notre t�che est... - Trouver un costume pour le concours. 284 00:25:09,743 --> 00:25:11,743 Le style ? - Chic. 285 00:25:12,020 --> 00:25:14,030 Budget ? - Des centimes. 286 00:25:14,543 --> 00:25:16,445 Ceci ? 287 00:25:16,595 --> 00:25:19,228 Si la robe est chic verra la robe. 288 00:25:19,378 --> 00:25:22,315 S'il est parfait, ils verront une femme. Coco Chanel. 289 00:25:22,465 --> 00:25:24,465 Oh, oui. 290 00:25:25,160 --> 00:25:27,160 Donc... 291 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Oui ! 292 00:25:39,334 --> 00:25:41,334 Qu'est-ce que c'est ? 293 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 C'est le cas. 294 00:26:56,743 --> 00:27:00,402 Pourquoi �tes-vous ici ? Vous devez �tre dans le hall. - C'est bient�t ton tour. 295 00:27:00,552 --> 00:27:02,552 ai d�cid� de te remonter le moral. - ai vomi. 296 00:27:03,595 --> 00:27:06,489 Rappelez-vous, tu es un grand tromboniste. 297 00:27:07,508 --> 00:27:09,508 Allez-y, bonne chance. - Au revoir. 298 00:27:15,682 --> 00:27:17,682 C'est votre tour, Mademoiselle. 299 00:27:37,030 --> 00:27:39,030 Bravo ! 300 00:27:51,943 --> 00:27:54,210 On va chez tes parents ? - Oui. 301 00:27:54,856 --> 00:27:56,856 Merci. 302 00:27:59,073 --> 00:28:01,073 F�licitations, ma ch�rie. 303 00:28:41,682 --> 00:28:43,682 Pourquoi vous tenez-vous comme �a ? 304 00:28:44,421 --> 00:28:46,421 Je t'aime. 305 00:28:54,700 --> 00:28:57,501 La banque m'a appel�. - Y a-t-il un probl�me ? 306 00:28:57,813 --> 00:28:59,813 Non. 307 00:28:59,963 --> 00:29:04,079 Non, non, ils s'int�ressent � mon travail. - Oui, mais vous �tes physicien. 308 00:29:04,229 --> 00:29:06,229 Quelle est la place de la banque dans ce contexte ? 309 00:29:06,482 --> 00:29:09,402 Ils consid�rent que les fluctuations du march� boursier 310 00:29:09,552 --> 00:29:12,752 sont comme le mouvement brownien et peuvent �tre utilis�s 311 00:29:12,902 --> 00:29:14,902 la physique statistique, 312 00:29:15,204 --> 00:29:18,880 pour la pr�diction des march�s financiers. 313 00:29:19,030 --> 00:29:22,856 Qu'en pensez-vous ? - Il s'agit d'une suggestion int�ressante. 314 00:29:23,987 --> 00:29:28,532 Et lucrative. - Et votre recherche fondamentale ? 315 00:29:28,682 --> 00:29:31,769 Je veux que tu te consacres � la musique. 316 00:29:31,987 --> 00:29:34,880 aurai le temps de faire autre chose, 317 00:29:35,030 --> 00:29:38,532 quand tu te l�ves un pianiste de renomm�e mondiale. 318 00:29:38,682 --> 00:29:40,682 Cela n'en vaut pas la peine pour moi. 319 00:29:48,073 --> 00:29:50,073 Vous ne pensez pas ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 320 00:29:50,334 --> 00:29:54,508 Qu'est-ce que c'est ? - Que nous sommes press�s. 321 00:30:04,465 --> 00:30:06,465 Bonjour, comment allez-vous ? 322 00:30:07,247 --> 00:30:09,247 Je suis si heureuse pour eux. 323 00:30:10,247 --> 00:30:12,334 A l'�tage, pour une vie bien remplie. 324 00:30:14,856 --> 00:30:16,856 Ami... 325 00:30:18,073 --> 00:30:21,184 Vous devez faire un discours. - Non, non, attendez une minute. 326 00:30:21,334 --> 00:30:23,334 Nous voulons un discours. 327 00:30:26,508 --> 00:30:30,421 Serrez-vous, vous allez devoir le faire. - C'est d�licieux, essayez. 328 00:30:34,769 --> 00:30:36,769 S'ouvre-t-il ? 329 00:30:41,247 --> 00:30:43,247 Je suis si heureuse... 330 00:30:44,030 --> 00:30:46,030 Serrez-vous. 331 00:30:51,117 --> 00:30:53,117 Qui sont les plus petits ? 332 00:30:53,595 --> 00:30:55,595 Je pense que c'est le mien. 333 00:31:33,726 --> 00:31:35,726 Il y a quelque chose qui ne me pla�t pas chez toi. 334 00:31:36,508 --> 00:31:40,089 Nous ne nous voyons pas. - Je ne veux pas qu'on me fasse la morale, je m'en vais. 335 00:31:40,239 --> 00:31:43,639 Non, Julia, nous ne nous sommes pas vus depuis deux semaines, assieds-toi. 336 00:31:43,789 --> 00:31:45,789 Au moins, finissez-le. 337 00:31:46,595 --> 00:31:48,595 Je veux que tu sois heureuse. 338 00:31:48,769 --> 00:31:51,445 C'est tout ce dont ai besoin, et tu es malheureux. 339 00:31:51,595 --> 00:31:55,277 Ce n'est pas ta faute. - Je suis ta m�re et c'est ma faute. 340 00:31:56,482 --> 00:31:59,416 Certains sont pr�ts � tuer pour ton talent, Julia. 341 00:31:59,566 --> 00:32:03,233 Si ce n'est pas la vie dont vous r�vez, je ne vous en voudrai pas. vous r�vez, je ne vous en voudrai pas. 342 00:32:03,383 --> 00:32:05,682 Ne vous torturez pas. Ne le faites pas. 343 00:32:06,378 --> 00:32:10,552 Vous m�ritez bien plus que cela pour aller chercher ce kikimora. 344 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 Oh, mon sauveur. 345 00:32:38,995 --> 00:32:41,595 Puisque tu es l� voyez ce qu'il en est, 346 00:32:41,745 --> 00:32:44,212 de la lumi�re. Vous comprenez ? 347 00:32:44,491 --> 00:32:46,625 Et le tabouret grince insupportable. 348 00:32:47,552 --> 00:32:51,595 Oh, et Victor a promis de venir. Envoyez-le moi. 349 00:34:47,073 --> 00:34:49,073 D�sol� de vous avoir fait peur. 350 00:34:49,639 --> 00:34:51,639 Je n'ai pas entendu quand vous �tes entr�. 351 00:34:52,050 --> 00:34:55,228 Je suis Victor Masne. - Je sais, l'agent de Maria. 352 00:34:55,378 --> 00:34:58,663 Nous avons parl� au t�l�phone. Julia, son assistante personnelle. 353 00:34:58,813 --> 00:35:01,614 Oh, vous �tes donc Julia. Mes compliments. 354 00:35:01,769 --> 00:35:04,819 Vous �tes le premier � l'endurer pendant plus d'un an. 355 00:35:04,969 --> 00:35:06,969 Maria appartient au genre "Predators". 356 00:35:09,291 --> 00:35:13,029 Maintenant je comprends pourquoi il vous a gard� dans l'ombre. 357 00:35:13,465 --> 00:35:17,793 Pardonnez ma curiosit�, mais comment vous a-t-il attrap� ? 358 00:35:17,943 --> 00:35:20,402 ai �chou� au concours Clara Schumann. 359 00:35:20,552 --> 00:35:24,595 Vous �tiez dans le jury. - Et... je me souviens de vous. 360 00:35:25,204 --> 00:35:28,097 Je cherchais un emploi, et elle �tait assistante d'un musicien. 361 00:35:28,247 --> 00:35:30,247 Oui, c'est vrai. 362 00:35:30,856 --> 00:35:32,856 Vous avez un grand style... 363 00:35:33,006 --> 00:35:35,340 mais tu as trop refoul� tes �motions. 364 00:35:35,639 --> 00:35:39,028 Lib�rez-les, mais de mani�re � ce qu'ils ne vous submergent pas, pour qu'ils ne vous submergent pas. 365 00:35:39,178 --> 00:35:42,112 Je lui dirai que tu es venu. - Attends, Julia. 366 00:35:42,378 --> 00:35:45,845 Si vous le voulez bien, aimerais en savoir plus. 367 00:35:46,013 --> 00:35:48,247 Voulez-vous siffler pour moi ? - Elle attend. 368 00:35:48,813 --> 00:35:51,141 Maria Kara � l'attendre toute sa vie. 369 00:35:51,291 --> 00:35:53,639 Qu'elle attende aussi cinq minutes. 370 00:36:42,047 --> 00:36:44,047 N'est-il pas trop lourd ? 371 00:36:44,273 --> 00:36:47,140 Avec une telle tourn�e, il n'est pas possible de la voir toute l'ann�e. de la voir toute l'ann�e. 372 00:36:47,421 --> 00:36:49,769 Je savais dans quoi je m'engageais. 373 00:36:50,639 --> 00:36:52,839 Alors... je serai heureux. 374 00:36:53,378 --> 00:36:55,378 La royale est merveilleuse. 375 00:36:55,856 --> 00:36:58,893 Je suis content de l'avoir touch�. C'est un cadeau pour votre nouvelle maison. 376 00:36:59,043 --> 00:37:01,043 Non, vous �tes fou. 377 00:37:01,193 --> 00:37:04,602 Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le remplacer par un grille-pain ou un grill. 378 00:37:04,752 --> 00:37:06,752 Merci, papa, merci. 379 00:37:07,073 --> 00:37:10,010 Je veux boire pour votre grande tourn�e. 380 00:37:10,160 --> 00:37:12,160 Europ�en. - Europ�en. 381 00:37:12,369 --> 00:37:16,031 � la grande Julia Sorrell. - C'est la huiti�me acclamation de la soir�e. 382 00:37:16,181 --> 00:37:18,879 Non, non, non, ne les comptez pas. Pour la premi�re tourn�e. 383 00:37:19,029 --> 00:37:21,029 Et pour Julia. 384 00:37:26,856 --> 00:37:29,141 Dis-moi, Paul... - Oui, oui... 385 00:37:29,291 --> 00:37:32,358 O� en est cette histoire ? 386 00:37:32,508 --> 00:37:36,291 Pr�voir les flux financiers ? - Oui. 387 00:37:36,465 --> 00:37:40,132 Sur la bourse, il y a plus d'acheteurs que de vendeurs, que de vendre. 388 00:37:40,769 --> 00:37:44,889 Mon intelligence artificielle... analyse les fluctuations... 389 00:37:45,039 --> 00:37:48,619 et d�cide en une microseconde d'acheter ou de vendre. 390 00:37:48,769 --> 00:37:52,117 C'est-�-dire qu'il rendra les riches plus riches ? les riches plus riches ? 391 00:37:52,595 --> 00:37:56,552 En fait, c'est un peu plus compliqu�. - Et vous l'avez �crit ? 392 00:37:58,552 --> 00:38:02,576 Cela fait maintenant cinq ans qu'ils viennent me voir banquiers avec les m�mes questions ? 393 00:38:02,726 --> 00:38:05,889 Je suis un scientifique et si on me donne un probl�me, je le r�sous. un probl�me, je le r�sous... 394 00:38:06,039 --> 00:38:09,106 et pendant ce temps, essaie de leur apprendre quelque chose. 395 00:38:09,447 --> 00:38:11,714 Durabilit�. Comment d�velopper 396 00:38:12,017 --> 00:38:15,141 des produits si impermanents. Et, oui... 397 00:38:15,291 --> 00:38:18,923 ai ma propre entreprise et les gens me confient leur argent. 398 00:38:19,073 --> 00:38:23,054 Tu l'as bu. - Mais �a ne m'int�resse pas. 399 00:38:23,204 --> 00:38:25,204 Oh, lequel ? 400 00:38:27,073 --> 00:38:29,073 La capacit� de pr�vision. 401 00:38:32,378 --> 00:38:35,247 Je ne me souviens pas si nous avons bu � propos de la tourn�e de Julia ? 402 00:38:35,465 --> 00:38:37,813 Oh, non, nous ne l'avons pas fait. - Allez, viens. 403 00:38:38,291 --> 00:38:40,291 Pour Julia. - Pour nous. 404 00:38:47,587 --> 00:38:49,587 Vous ne trouvez pas ? c'est paradoxal 405 00:38:49,862 --> 00:38:52,263 expert en risques pour conduire une telle merveille ? 406 00:38:52,552 --> 00:38:55,445 Je prends cela au s�rieux. Nous avons une double d�fense. 407 00:38:55,595 --> 00:38:58,576 La veste en cuir et le casque constituent la protection passive, 408 00:38:58,726 --> 00:39:01,810 et le scooter a et une protection dynamique. 409 00:39:01,960 --> 00:39:04,027 Vous ne le conduisez pas, vous le pilotez. 410 00:39:04,247 --> 00:39:06,325 Vous analysez le rev�tement de la route 411 00:39:06,575 --> 00:39:10,196 et la trajectoire des autres voitures et... 412 00:39:10,346 --> 00:39:12,880 Pr�pare ta couche, je serai le pilote. 413 00:39:13,030 --> 00:39:15,315 Elle va me monter aujourd'hui, alors... 414 00:39:15,465 --> 00:39:19,073 Ciao, Pierre, merci. - Au revoir, papa. 415 00:39:27,073 --> 00:39:30,160 Accrochez-vous. Plus serr�. 416 00:39:30,856 --> 00:39:32,856 Bisous, papa. 417 00:39:35,943 --> 00:39:38,358 Attention. Ne faites pas la moue comme �a. 418 00:39:38,508 --> 00:39:41,315 Roulez � droite... - Vous n'�tes pas encore tr�s exp�riment�. 419 00:39:41,465 --> 00:39:43,489 Doucement, doucement. - Je ne boude pas. 420 00:39:45,073 --> 00:39:48,334 Encore plus lentement. - Mais je rampe � peine. 421 00:39:48,943 --> 00:39:51,465 Je ne peux pas ralentir. - Svetophar. 422 00:39:51,656 --> 00:39:53,790 Tr�s prudemment. Lentement, lentement... 423 00:39:54,117 --> 00:39:57,150 Avez-vous peur que je m'arr�te ? - Je n'ai peur de rien. 424 00:39:57,300 --> 00:40:00,987 Je pense que vous �tes ivre. - Non, mais ai peur pour vous. 425 00:40:02,769 --> 00:40:05,117 Le miel. - Nous sommes comme deux oiseaux. 426 00:40:06,900 --> 00:40:08,967 On ne conduit pas, on pilote. 427 00:40:09,117 --> 00:40:11,900 Vous analysez la route la chauss�e et... 428 00:40:12,291 --> 00:40:15,489 trajectoire des autres v�hicules et ... 429 00:40:15,639 --> 00:40:17,819 Vous l'�tes. - Moi aussi. 430 00:40:17,969 --> 00:40:20,769 Bonne nuit. - Merci. 431 00:40:20,987 --> 00:40:22,987 Au revoir, papa. 432 00:40:27,900 --> 00:40:31,073 Nous d�collons. Bonne soir�e. 433 00:41:22,378 --> 00:41:24,378 Cr�tin ! 434 00:41:25,029 --> 00:41:28,856 Pouvez-vous aller un peu plus vite ? - Il vaut mieux pas. Attendez alors. 435 00:41:29,682 --> 00:41:31,682 Je vous montrerai la classe. 436 00:41:34,856 --> 00:41:37,682 �tes-vous en vie ? - Oui, je suis vivant. 437 00:42:16,587 --> 00:42:20,254 L'op�ration s'est d�roul�e avec succ�s. Vous avez de la chance, Madame Sorel. 438 00:42:20,404 --> 00:42:23,205 Votre main droite se r�tablira � 70-80%. 439 00:42:28,030 --> 00:42:30,030 Elle est pianiste. 440 00:42:32,421 --> 00:42:34,421 Y a-t-il autre chose ? 441 00:42:34,856 --> 00:42:38,900 Vous �tiez enceinte. Dans la sixi�me semaine. 442 00:42:39,769 --> 00:42:41,769 Je suis vraiment d�sol�e. 443 00:43:02,421 --> 00:43:04,421 Pourriez-vous �tre en retard ? 444 00:43:05,769 --> 00:43:07,769 Cela m'arrive. 445 00:43:10,421 --> 00:43:12,769 Ne vous serrez pas, je... 446 00:43:13,639 --> 00:43:15,639 Je vous l'ai dit... 447 00:43:17,639 --> 00:43:20,663 Sa m�re. Et votre tourn�e ? 448 00:43:20,813 --> 00:43:23,987 Quelle est ma tourn�e ? - Comment allez-vous faire ? 449 00:43:24,639 --> 00:43:29,793 Je ne suis pas un invalide sans jambes. Je peux m'asseoir au piano. 450 00:43:29,943 --> 00:43:33,900 Attendez, ne... - Plus de canettes. 451 00:43:35,204 --> 00:43:38,943 Je suis enceinte. Je suis enceinte. 452 00:45:20,204 --> 00:45:22,204 Julia. 453 00:45:22,508 --> 00:45:25,880 Julia. Dites-moi ce qui se passe. 454 00:45:26,030 --> 00:45:28,856 ai une crampe. - D�tendez-vous, d�tendez-vous. 455 00:45:29,117 --> 00:45:31,117 Il me laisse partir. 456 00:45:32,943 --> 00:45:35,097 C'est reparti pour un tour. - Dois-je appeler une ambulance ? 457 00:45:35,247 --> 00:45:37,247 Non. 458 00:45:43,421 --> 00:45:45,421 Ne vous levez pas. 459 00:45:45,829 --> 00:45:48,879 Le "mode lit" signifie, vous devez vous allonger. 460 00:45:49,029 --> 00:45:51,315 Vous ne pouvez pas vous asseoir. - Et ma tourn�e ? 461 00:45:51,465 --> 00:45:53,465 Une autre fois, vous le ferez. 462 00:45:54,117 --> 00:45:56,117 Cela n'existe pas. 463 00:45:57,552 --> 00:46:00,639 Personne n'a deux fois la m�me chance. 464 00:46:01,421 --> 00:46:05,682 Vous pourriez l'obtenir. Seul Dieu le sait. C'est aussi un risque. 465 00:46:06,204 --> 00:46:09,005 Sinon, nous risquons de perdre le b�b�. 466 00:46:13,073 --> 00:46:15,807 Et rester loin du piano pendant une demi-ann�e ? 467 00:46:18,160 --> 00:46:20,160 Savez-vous ce que c'est ? 468 00:46:21,030 --> 00:46:25,160 Tu te rattraperas plus tard. Croyez-le, c'est tout. 469 00:46:33,160 --> 00:46:36,160 Et tu auras la plus merveilleuse des m�res. 470 00:46:37,900 --> 00:46:39,900 Attendez un peu. 471 00:47:11,160 --> 00:47:13,160 Bonjour. Vous voyez ? - Oui, c'est �a. 472 00:47:13,310 --> 00:47:14,696 Il dort. 473 00:47:14,846 --> 00:47:18,332 5 ANS PLUS TARD Comment s'est pass�e votre nuit, avez-vous dormi ? 474 00:47:18,482 --> 00:47:20,749 Je veux tellement rentrer � la maison. 475 00:47:23,421 --> 00:47:27,378 Regarde, ch�rie. C'est ton petit fr�re. 476 00:47:29,900 --> 00:47:32,769 Viens. - Oui, oui. 477 00:47:33,291 --> 00:47:35,291 Facile, facile. 478 00:47:41,204 --> 00:47:43,813 Nous avons obtenu les r�sultats de l'analyse. 479 00:47:44,465 --> 00:47:46,465 Je suis vraiment d�sol�e. 480 00:47:46,615 --> 00:47:49,749 Madame Sorel, vous en �tes � votre votre quatri�me FIV. 481 00:47:50,013 --> 00:47:52,378 Je pr�f�re �tre honn�te. 482 00:49:05,900 --> 00:49:07,900 Tout va bien ? 483 00:49:08,987 --> 00:49:12,029 Comment allez-vous ? Suivant. 484 00:49:12,204 --> 00:49:14,204 Nous d�collons. 485 00:49:44,465 --> 00:49:46,465 Bonjour. - Bonjour. 486 00:49:47,813 --> 00:49:50,204 UN AN PLUS TARD 487 00:49:51,987 --> 00:49:53,987 aime vos cheveux. 488 00:49:54,873 --> 00:49:58,007 avais besoin de changement. - Il vous va tr�s bien. 489 00:49:58,317 --> 00:50:00,317 Merci. 490 00:50:01,421 --> 00:50:03,421 Comment vont les choses � Londres ? 491 00:50:04,726 --> 00:50:06,726 Vali... 492 00:50:07,029 --> 00:50:09,029 mais ai l'habitude de... travail. 493 00:50:11,334 --> 00:50:13,334 Avez-vous rencontr� quelqu'un ? 494 00:50:17,247 --> 00:50:19,247 Aucun. 495 00:50:19,943 --> 00:50:22,813 L'entreprise conna�t une croissance rapide et se d�veloppe. 496 00:50:22,987 --> 00:50:26,256 Nous travaillons d�j� � l'�tranger. - Bravo. 497 00:50:27,813 --> 00:50:31,682 Et vous ? Es-tu encore au lyc�e ? 498 00:50:33,726 --> 00:50:35,726 Cela vous surprend-il ? 499 00:50:36,508 --> 00:50:38,508 Je ne vous comprends pas. 500 00:50:38,658 --> 00:50:42,210 Avec de tels m�rites, vous auriez pu vous auriez pu trouver une place plus prestigieuse. 501 00:50:42,360 --> 00:50:45,760 Au moins dans le conservatoire. - Je ne g�cherai pas ma vie 502 00:50:45,910 --> 00:50:48,177 pour apprendre aux petits g�nies � jouer, 503 00:50:48,327 --> 00:50:50,727 et ils me rappellent ce que ai perdu. 504 00:50:52,639 --> 00:50:56,421 Ne faites pas cette t�te. - Excusez-moi. 505 00:50:57,900 --> 00:51:00,639 Si vous l'aimez tant en suis heureux. 506 00:51:07,030 --> 00:51:10,465 Vous auriez pu simplement envoyer les papiers du divorce. 507 00:51:14,204 --> 00:51:16,204 C'est � peine plus simple. 508 00:51:42,726 --> 00:51:44,726 Plus loin. 509 00:51:48,030 --> 00:51:51,117 Attention. H�, arr�tez, arr�tez ! 510 00:51:51,421 --> 00:51:56,054 Ce n'est pas le cas. On dirait, que vous ne comprenez pas ce que vous chantez. 511 00:51:56,204 --> 00:52:00,489 Je n'entends pas la nuance et je vous ai dit de t�l�charger les doubles. 512 00:52:00,639 --> 00:52:03,239 Deux jours. Dans deux jours, vous serez sur sc�ne, 513 00:52:03,389 --> 00:52:06,256 devant leurs familles, amis, le lyc�e, 514 00:52:06,406 --> 00:52:08,406 et vous n'�tes pas pr�ts. 515 00:52:10,334 --> 00:52:13,117 Le chant est une �motion, il vous absorbe. 516 00:52:13,326 --> 00:52:17,593 Je peux vous apprendre la musique, mais pas moi d�cider de ce qu'elle te donne. 517 00:52:17,830 --> 00:52:21,210 D�tendez-vous et apr�s deux jours vous surprendrez tout le monde. 518 00:52:21,360 --> 00:52:24,489 Vous prouverez aux moqueurs qu'ils ont tort, qu'ils ont tort. 519 00:52:24,639 --> 00:52:26,726 Alors, allons de l'avant. Levez-vous. 520 00:52:27,769 --> 00:52:29,769 Le droit est meilleur. 521 00:52:49,160 --> 00:52:52,247 Ch�rie, va dans ta chambre. Je dois travailler. 522 00:52:53,117 --> 00:52:55,117 Retournez dans votre chambre, en direct. 523 00:52:56,291 --> 00:52:59,639 Et ne r�veille pas ton fr�re. Je l'ai � peine endormi. 524 00:53:01,204 --> 00:53:03,204 Camila. 525 00:53:20,552 --> 00:53:22,552 C'est tr�s bien. 526 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 Tr�s propre. 527 00:53:33,030 --> 00:53:35,900 Travail au doigt, subtilit�, pr�cision. 528 00:53:40,378 --> 00:53:42,378 Vous avez brillamment commenc�. 529 00:53:42,726 --> 00:53:47,291 Je me souviens du concours Clara Schumann. Et o� avez-vous disparu ? 530 00:53:47,465 --> 00:53:50,941 ai pass� deux grossesses alit�es et ce n'est que maintenant que je peux... 531 00:53:51,091 --> 00:53:53,637 Savez-vous ce que Rubinstein a dit ? - Non. 532 00:53:53,787 --> 00:53:56,054 Si un jour je ne joue pas je le sentirai. 533 00:53:56,204 --> 00:54:00,117 Les critiques les ressentiront pendant deux jours, et pendant trois jours, le public. 534 00:54:00,595 --> 00:54:03,465 Vous ne pourrez jamais rattraper ce que vous avez manqu�. 535 00:54:05,160 --> 00:54:08,030 Je me souviens de vous au concours Clara Schumann. 536 00:54:09,552 --> 00:54:12,879 Vous �tiez une �toile montante avec une carri�re brillante. 537 00:54:13,029 --> 00:54:15,029 C'est dommage. 538 00:54:20,073 --> 00:54:23,247 Quel �ge ont-ils ? Vos enfants. 539 00:54:24,073 --> 00:54:26,160 Cinq et deux. - Superbe. 540 00:54:26,421 --> 00:54:28,421 Profitez-en. 541 00:54:34,526 --> 00:54:36,576 Bonne journ�e. - Bonjour. 542 00:54:36,726 --> 00:54:39,987 Bienvenue, arrive. - Au revoir. 543 00:54:57,029 --> 00:54:59,750 Ne restez pas dans la cuisine, allez vers les invit�s. 544 00:54:59,900 --> 00:55:03,967 Aucune bougie ne soufflera sur le g�teau sans toi. 545 00:55:04,239 --> 00:55:06,573 D�sol�, que nous ne puissions pas voir Paul. 546 00:55:06,824 --> 00:55:09,358 ai promis � la nounou de la laisser partir t�t. 547 00:55:12,421 --> 00:55:14,421 Eh bien, allons-y. 548 00:55:21,073 --> 00:55:23,073 Donc... 549 00:55:24,117 --> 00:55:28,160 Joyeux anniversaire... 550 00:55:40,856 --> 00:55:42,990 D�sol�, d�sol�, d�sol�. 551 00:55:43,987 --> 00:55:46,639 Ch�rie, Je les ai crois�s en bas... 552 00:55:47,247 --> 00:55:49,247 mais je me rattraperai, croyez-moi. 553 00:55:50,378 --> 00:55:53,595 Oh, c'�tait le cas aujourd'hui. 554 00:55:54,247 --> 00:55:56,726 Avez-vous re�u les fleurs ? - Oui. 555 00:55:57,639 --> 00:55:59,639 Comment s'est d�roul�e la r�union ? 556 00:56:00,204 --> 00:56:02,204 ? ? 557 00:56:02,421 --> 00:56:04,900 Juste apr�s moi, il y avait une fille. 558 00:56:05,595 --> 00:56:07,595 Mladichko. 559 00:56:07,856 --> 00:56:09,856 Et je suis une vieille femme maintenant. 560 00:56:11,291 --> 00:56:15,073 Je suis d�sol�. C'�tait important pour vous. 561 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 H�. 562 00:56:18,552 --> 00:56:20,552 Votre anniversaire n'est pas termin�. 563 00:56:21,247 --> 00:56:23,247 Mettons-nous dans l'ambiance. 564 00:56:26,943 --> 00:56:30,880 Tu penses que je vais te pardonner pour 3,5 minutes de passion br�lante ? 565 00:56:31,030 --> 00:56:35,315 �tais beaucoup plus optimiste et ai des arguments. 566 00:56:35,465 --> 00:56:37,532 Peut-�tre. - Peut-�tre ? Je l'ai fait. 567 00:56:37,682 --> 00:56:40,879 Peut-�tre que si ce jour n'�tait pas si mauvais. 568 00:56:41,029 --> 00:56:45,228 Faire les courses, cuisiner, nettoyer. Peut-�tre s'il n'y avait pas les enfants. 569 00:56:45,378 --> 00:56:47,532 Manger, se laver, dormir. 570 00:56:47,682 --> 00:56:51,082 Peut-�tre que si nous n'avions pas � commander mon propre g�teau 571 00:56:51,232 --> 00:56:53,174 et allumez ces putains de bougies. 572 00:56:53,324 --> 00:56:56,524 Peut-�tre que si mon mari ne s'�tait pas pr�sent� � 11h47. 573 00:56:57,056 --> 00:57:00,839 Alors peut-�tre que aurais aurais voulu l'embrasser. 574 00:57:01,813 --> 00:57:03,813 Excusez-moi. 575 00:57:09,030 --> 00:57:13,132 Et pourquoi je travaille autant ? Pour vous et pour nos enfants. 576 00:57:13,282 --> 00:57:15,682 Vous attendez des remerciements ? - Non, non, non. 577 00:57:16,030 --> 00:57:18,837 Je veux juste que tu comprennes. Je n'ai pas le choix. 578 00:57:18,987 --> 00:57:22,445 Ne pensez pas, cela me fait du bien ? 579 00:57:22,595 --> 00:57:24,595 Non, mon r�le est diff�rent. 580 00:57:25,247 --> 00:57:27,247 C'est moi qui paie les factures ici. 581 00:57:27,587 --> 00:57:29,779 Et vous irez mieux des pilules. 582 00:57:29,929 --> 00:57:32,196 Rose le matin, bleu au coucher. 583 00:57:32,378 --> 00:57:34,445 Excusez-moi. - Comme votre vie est terrible. 584 00:57:34,595 --> 00:57:38,595 Le vrai probl�me est que vous devez de moins vous apitoyer sur votre sort. 585 00:57:38,745 --> 00:57:41,412 Et arr�tez de manger cette merde comme de la marmelade. 586 00:57:41,734 --> 00:57:44,900 Je suis vraiment d�sol�e. Je sais que je suis un cr�tin. 587 00:57:45,204 --> 00:57:47,879 Et tu as beaucoup bu, donc assez. 588 00:57:48,029 --> 00:57:50,029 Vous avez raison. 589 00:57:50,247 --> 00:57:52,247 Laver la vaisselle. 590 00:57:52,856 --> 00:57:54,856 I... 591 00:58:09,639 --> 00:58:11,639 Taxi. 592 00:58:27,160 --> 00:58:29,160 Je l'ai rat�. 593 00:58:34,030 --> 00:58:36,030 Comment �tait New York ? 594 00:58:36,552 --> 00:58:38,813 Tout le monde au Met �tait extatique. 595 00:58:39,613 --> 00:58:41,613 Nous avons discut� de la saison prochaine. 596 00:58:41,926 --> 00:58:45,221 Ils m'ont propos� cinq concerts de Beethoven avec orchestre. 597 00:58:51,421 --> 00:58:54,682 Es-tu fier de moi ? - Oui, oui, mais... 598 00:58:55,943 --> 00:58:59,378 Nous avons convenu de faire moins d'apparitions... 599 00:58:59,943 --> 00:59:02,465 et penser ensemble � un enfant. 600 00:59:03,726 --> 00:59:06,726 Ce n'est qu'une suggestion. Ne couinez pas. 601 00:59:07,029 --> 00:59:10,639 Oui, oui, oui, je sais. - Rien n'est encore d�cid�. 602 00:59:19,987 --> 00:59:23,552 Ne soyez pas si sombre. - Oui, oui, oui... 603 00:59:24,508 --> 00:59:26,508 Parfois, ai l'impression que... 604 00:59:27,787 --> 00:59:31,054 Je viens d'arriver, je n'ai pas dormi, et demain ai Mozart. 605 00:59:31,291 --> 00:59:34,228 Ton amie Emily viendra. Elle a obtenu un billet. 606 00:59:34,378 --> 00:59:36,378 D'accord. 607 00:59:37,029 --> 00:59:40,378 Et maintenant, profitons d'�tre ensemble. 608 01:00:01,856 --> 01:00:03,915 Quand ? aurai bient�t 55 ans. 609 01:00:04,065 --> 01:00:06,532 Quand il aura fini l'�cole l'�cole, je mourrai. 610 01:00:07,029 --> 01:00:09,271 Je veux l'�lever, avant de vieillir. 611 01:00:09,421 --> 01:00:11,271 aurais aim� qu'il y pense, avant de me rencontrer. 612 01:00:11,421 --> 01:00:12,663 Je ne voulais pas d'enfants avant toi. 613 01:00:12,813 --> 01:00:15,532 Si le Met confirme son offre je ne la refuserai pas. 614 01:00:15,682 --> 01:00:16,750 Il s'agit de Metropolitan, Victor. 615 01:00:16,900 --> 01:00:20,500 Je ne sacrifierai pas ma carri�re pour un enfant que je ne veux pas. 616 01:00:20,665 --> 01:00:22,665 Alors, hein ? - Qu'il aille se faire foutre. 617 01:00:23,073 --> 01:00:25,402 Pourquoi choisissez-vous toujours le mauvais moment ? 618 01:00:25,552 --> 01:00:28,561 Les critiques m'appelleront � nouveau La Reine des Neiges. 619 01:00:28,711 --> 01:00:31,706 Vous ne voulez pas d'enfants ? - Je n'en veux pas et je n'en veux plus maintenant. 620 01:00:31,856 --> 01:00:35,073 Et si tu es tellement pouss� faites-le de c�t�. 621 01:00:35,715 --> 01:00:38,315 Ce n'est pas en vain qu'ils appellent La Reine des Neiges. 622 01:00:38,465 --> 01:00:41,689 Vous �tes comme de la glace. Vous jouez avec virtuosit� mais sans passion. 623 01:00:41,839 --> 01:00:44,640 et maintenant je sais pourquoi. Vous �tes juste un bon pianiste. 624 01:00:44,790 --> 01:00:47,057 Vous ne serez ni Gould ni Horowitz. 625 01:00:55,021 --> 01:00:59,315 Il est temps d'arr�ter de faire pipi au lit. Le m�decin dit que c'est par jalousie. 626 01:00:59,465 --> 01:01:02,271 Nous avons souvent affaire � son fr�re. - Mais cela passera. 627 01:01:02,421 --> 01:01:05,863 On vous dit que c'est facile avec des enfants, de les cr�er, 628 01:01:06,013 --> 01:01:08,639 et lorsque vous les cr�ez... 629 01:01:08,987 --> 01:01:11,923 vous n'entendez parler de personne : "Oh, comme c'est cool." 630 01:01:12,073 --> 01:01:14,995 Ils sont tr�s vilains et deviendront des adolescents. 631 01:01:15,145 --> 01:01:18,345 Puis ils partiront, et vous vieillirez et mourrez. 632 01:01:19,943 --> 01:01:24,010 Pr�tez-moi votre vie. Au moins pour une semaine. 633 01:01:24,160 --> 01:01:26,943 En une heure. Pouvez-vous le faire en une heure ? 634 01:01:27,378 --> 01:01:30,104 Vous voyagez partout, vous mangez dans des restaurants, 635 01:01:30,254 --> 01:01:32,334 vous s�journez dans des h�tels, vous vous reposez. 636 01:01:33,334 --> 01:01:37,184 Vous vous reposez... pas si glamour que vous le pensez. 637 01:01:37,334 --> 01:01:39,576 Je ne sais m�me pas ce qu'est ce qu'est le glamour... 638 01:01:39,726 --> 01:01:41,987 Vous faites pipi en fermant la porte. 639 01:01:42,639 --> 01:01:44,639 Non, c'est vrai. 640 01:01:45,813 --> 01:01:48,747 ai supprim� ceci, ce qu'ils m'ont vomi, 641 01:01:48,900 --> 01:01:53,358 mais je n'ai pas calcul� la trajectoire de l'�lan, et il m'est arriv� en pleine figure. 642 01:01:53,508 --> 01:01:55,508 Et le d�ner �tait pour moi. 643 01:01:55,682 --> 01:01:59,682 C'est dr�le pour toi, mais pour moi Je ne le fais pas parce que c'est tous les jours. 644 01:02:01,378 --> 01:02:04,712 Et il n'y a nulle part o� aller. Je n'ai pas dormi depuis cinq ans. 645 01:02:04,900 --> 01:02:08,715 Je pense juste � moi et.. : "Maman, o� est mon pull" ? 646 01:02:08,865 --> 01:02:12,565 "Maman, ai quelque chose dans mon pantalon". Ils sont tr�s inventifs. 647 01:02:13,160 --> 01:02:15,358 Et ce sont les seules surprises de la vie. 648 01:02:15,508 --> 01:02:18,701 Tout le reste est routinier. Tout est canalis�. 649 01:02:18,851 --> 01:02:22,518 Toujours la m�me pose. Un va-et-vient de deux minutes et c'est tout. 650 01:02:22,682 --> 01:02:25,552 Je ne peux m�me pas g�mir, et il ronfle d�j�. 651 01:02:27,813 --> 01:02:31,160 Puis elle l'a tromp�. - Quand ? 652 01:02:31,334 --> 01:02:33,871 Ses parents viendront pour le week-end. 653 01:02:34,021 --> 01:02:36,793 Je n'ai plus 20 ans. Tout me co�te beaucoup d'efforts. 654 01:02:36,943 --> 01:02:39,715 Louis et Yves se moquent de ce qui arrive � leur m�re. 655 01:02:39,865 --> 01:02:42,132 Ce qui lui est arriv� sur sa t�te. 656 01:02:42,508 --> 01:02:46,097 Je dois rentrer chez moi. On prend un taxi ? 657 01:02:46,247 --> 01:02:49,793 Je s�merai encore. Le temps a avanc�, je ne dormirai pas. 658 01:02:49,943 --> 01:02:52,880 Oui, oui. Je suis content qu'on se soit rencontr�s. 659 01:02:53,030 --> 01:02:55,465 Nous devrions nous rencontrer plus souvent. - Oui. 660 01:02:56,029 --> 01:02:58,706 Et le Nouvel An ? Le ferez-vous � la maison ? 661 01:02:58,856 --> 01:03:01,034 Je serai � Milan. - D'accord. 662 01:03:03,813 --> 01:03:07,117 Ciao. - Oui, c'est vrai. 663 01:03:12,160 --> 01:03:16,291 Merci et bonne continuation. - Et � vous. 664 01:03:23,465 --> 01:03:25,465 Merci. 665 01:03:39,856 --> 01:03:43,247 Nous avons convenu de faire moins d'apparitions... 666 01:03:43,769 --> 01:03:46,378 et penser ensemble � un enfant. 667 01:03:49,029 --> 01:03:51,029 Vous ne voulez pas d'enfants ? 668 01:03:51,813 --> 01:03:55,160 Je ne veux pas qu'il en soit ainsi... et certainement pas maintenant. 669 01:03:55,465 --> 01:03:58,682 Et si tu es tellement pouss� faites-le de c�t�. 670 01:04:00,291 --> 01:04:04,247 Vous �tes comme de la glace. Vous jouez avec virtuosit�, mais sans passion. 671 01:04:04,421 --> 01:04:06,421 Vous ne donnez rien de vous-m�me. 672 01:04:07,856 --> 01:04:10,900 TOKYO 5 ANS PLUS TARD 673 01:04:19,552 --> 01:04:21,552 Oui, maman ? 674 01:04:22,987 --> 01:04:25,595 Papa, que s'est-il pass� ? - Ta m�re... 675 01:04:25,769 --> 01:04:28,358 Nous venons de recevoir les r�sultats de l'IRM. 676 01:04:28,508 --> 01:04:30,508 Il a une tumeur au poumon. 677 01:04:31,030 --> 01:04:34,097 Appelez-moi, quand vous aurez re�u le message. 678 01:04:43,829 --> 01:04:46,732 Madame Sorel, comment allez-vous ? - Mon mari est-il l� ? 679 01:04:46,882 --> 01:04:48,882 Non, il est all� d�ner. 680 01:04:49,247 --> 01:04:52,204 Voulez-vous du caf� ? - Non, merci. 681 01:05:13,029 --> 01:05:15,619 Oui ? - Paul ? 682 01:05:15,769 --> 01:05:19,682 Maman a une tumeur. ai besoin de toi, viens ici. 683 01:05:19,856 --> 01:05:21,856 Ch�rie, je suis terriblement d�sol�e. 684 01:05:22,726 --> 01:05:26,334 Dites-moi o� venir. Je me pr�cipite imm�diatement hors du bureau. 685 01:05:28,160 --> 01:05:30,160 Mais je suis au bureau. 686 01:05:48,204 --> 01:05:50,204 H�, Julia ? 687 01:05:51,073 --> 01:05:54,117 Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Je me sens terriblement mal. 688 01:05:54,421 --> 01:05:57,663 Es-tu... chez toi ? Je peux venir ? 689 01:05:57,813 --> 01:06:01,213 Julia a de gros probl�mes. Je dois y aller tout de suite. 690 01:06:03,247 --> 01:06:05,247 Paul est-il avec vous ? 691 01:06:25,856 --> 01:06:27,856 Maman, tu es l� ? 692 01:06:35,465 --> 01:06:37,465 Maman ? 693 01:06:52,682 --> 01:06:54,923 Le directeur a donc finalement a fait marche arri�re apr�s tout ? 694 01:06:55,073 --> 01:06:58,097 Oui, ce n'�tait pas facile, mais il ne pouvait pas refuser. 695 01:06:58,247 --> 01:07:00,984 Merci. - Avec de tels r�sultats pour les �tudiants. 696 01:07:01,134 --> 01:07:03,935 Le programme est r�dig� pour les trois ann�es � venir. 697 01:07:04,085 --> 01:07:08,197 Nous aurons Beyrouth, puis Salzbourg. - O� allez-vous cette ann�e ? 698 01:07:08,347 --> 01:07:10,663 A Venise. - Ah, Venise, wow. 699 01:07:10,813 --> 01:07:13,680 �tais � Venise l'ann�e avant ta naissance. 700 01:07:13,830 --> 01:07:17,364 Tout doit dispara�tre. Dites-m'en plus, distrayez-moi. 701 01:07:17,595 --> 01:07:21,879 Nous chanterons dans la basilique de San Marco. C'est le bonheur. 702 01:07:22,029 --> 01:07:24,663 Et comment ! Ah, Docteur... 703 01:07:24,813 --> 01:07:26,837 Vous supportez bien le traitement, 704 01:07:26,987 --> 01:07:30,321 mais attendrai le CT, avant de prendre une d�cision. 705 01:07:30,557 --> 01:07:33,358 Si la tumeur se fige ou r�tr�cit, nous continuerons. 706 01:07:33,508 --> 01:07:35,967 Ou nous trouverons quelque chose, d'accord ? - D'accord. 707 01:07:36,117 --> 01:07:39,239 Je ne suis pas s�r d'avoir le choix. D'accord. 708 01:07:39,630 --> 01:07:43,764 Maman dit que tu es tr�s attentif. - Ce n'est pas grave. Je m'en vais. 709 01:07:44,291 --> 01:07:47,141 Docteur, ma fille peut-elle vous inviter � prendre un caf� ? 710 01:07:47,291 --> 01:07:49,773 Maman, qu'est-ce que tu fais ? - Tu as dit qu'il �tait mignon. 711 01:07:49,923 --> 01:07:51,923 Je veux qu'il me gu�risse. 712 01:07:52,073 --> 01:07:54,204 C'est bien. - Il faut que y aille. 713 01:07:54,900 --> 01:07:58,141 Au revoir, ma ch�rie. Vos �l�ves ont de la chance avec vous. 714 01:07:58,291 --> 01:08:01,030 Maintenant, reposez-vous. Demain, je repartirai. 715 01:08:05,682 --> 01:08:07,682 Pardonnez-lui. 716 01:08:08,160 --> 01:08:11,494 Enseignez-vous ? - Oui, la musique au Lyc�e Jacques Decours. 717 01:08:11,644 --> 01:08:13,906 Ma fille y �tudie. - Quel est son nom ? 718 01:08:14,056 --> 01:08:17,030 Madeleine Loise. - Elle est merveilleuse. 719 01:08:17,291 --> 01:08:20,663 Attendez, vous �tes Madame Feynman ? - Oui, je le suis. 720 01:08:20,813 --> 01:08:24,263 Depuis qu'elle chante dans la chorale je n'�coute que pour toi. 721 01:08:24,413 --> 01:08:26,881 Est-ce vrai ? - Oui, et c'est � cause de toi que �coute 722 01:08:27,031 --> 01:08:30,184 "Va Penciero" de Verdi quatre fois par jour. 723 01:08:30,334 --> 01:08:33,776 Oui, vous devrez vous y habituer. Nous l'apprendrons toute l'ann�e. 724 01:08:33,926 --> 01:08:37,193 Et je voulais vous offrir un caf�. - Es-tu en col�re ? 725 01:08:37,378 --> 01:08:40,097 Enfin, un peu. - Comment y rem�dier ? 726 01:08:40,247 --> 01:08:43,315 Avez-vous �t� trait� d'une diverticulite m�diane ? 727 01:08:43,465 --> 01:08:47,291 Non. - Alors je ne sais pas. Qu'est-ce que le caf� ? 728 01:09:06,769 --> 01:09:09,334 Pourquoi ne puis-je pas voir les enfants ? 729 01:09:10,465 --> 01:09:12,465 Je veux les voir. 730 01:09:13,413 --> 01:09:16,741 Il est encore t�t, Julia. Votre fille s'inqui�te de votre exp�rience 731 01:09:16,891 --> 01:09:19,158 pour le suicide et ils ont besoin de temps. 732 01:09:19,465 --> 01:09:22,599 C'est arriv� par accident. Combien de temps dois-je encore le r�p�ter ? 733 01:09:22,749 --> 01:09:25,532 Il les oppose � moi � cause de la garde. 734 01:09:25,682 --> 01:09:28,228 Votre ex-mari en essayant de les prot�ger. 735 01:09:28,378 --> 01:09:30,378 Ce n'est pas le cas. 736 01:09:32,029 --> 01:09:34,334 Il ne pense pas du tout � eux. 737 01:09:35,117 --> 01:09:38,030 Il ne veut tout simplement pas payer une pension alimentaire. 738 01:09:39,378 --> 01:09:41,378 S'il vous pla�t... 739 01:09:43,265 --> 01:09:47,141 vous ne le laissez pas prendre mes enfants. - Mais vous n'�tes pas conditionn�. 740 01:09:47,291 --> 01:09:50,793 Vous devez penser par vous-m�me. Le juge a d�j� pris sa d�cision. 741 01:09:50,943 --> 01:09:55,393 Leur p�re aura la garde. - Pourquoi ne me laissent-ils pas les voir ? 742 01:09:55,543 --> 01:09:59,141 Les enfants sont les miens. - Quand tu iras mieux, tu les verras. 743 01:09:59,291 --> 01:10:01,663 D'abord en pr�sence gardien. 744 01:10:01,813 --> 01:10:04,532 Quand ? - Bient�t, attendez. 745 01:10:04,682 --> 01:10:08,334 Tout ira bien. Le courage. 746 01:10:09,009 --> 01:10:12,602 Comment avez-vous r�ussi � apprivoiser ma fille pendant deux mois ? 747 01:10:12,752 --> 01:10:15,486 ai essay� pendant 15 ans, mais sans succ�s. 748 01:10:16,943 --> 01:10:20,726 Vous �tes oncologue et vous fumez ? - Oui. 749 01:10:21,204 --> 01:10:24,228 ai lu une nouvelle �tude am�ricaine. 750 01:10:24,378 --> 01:10:27,778 prouve qu'il existe un lien entre le tabagisme et le cancer. 751 01:10:27,928 --> 01:10:30,421 Vous m'avez cru. - Non. 752 01:10:30,873 --> 01:10:33,445 Oui, je le vois dans vos yeux. - Pas du tout. 753 01:10:33,595 --> 01:10:37,421 Vous avez presque d�cid� de passer votre tour. - C'est absurde. 754 01:10:37,943 --> 01:10:40,900 Depuis combien de temps travaillez-vous avec des personnes ? - Depuis six ans. 755 01:10:41,508 --> 01:10:45,291 Ce n'est pas toujours facile, mais il y en a d'autres comme votre fille. 756 01:10:45,441 --> 01:10:47,967 N'est-ce pas pour flirter avec leurs p�res ? 757 01:10:48,117 --> 01:10:50,271 Vous l'aimez ? - Oui, beaucoup. 758 01:10:50,421 --> 01:10:52,421 Et votre travail ? 759 01:10:53,073 --> 01:10:56,508 Oui... et cela m'aide. 760 01:10:56,769 --> 01:10:58,769 Moi aussi. 761 01:11:00,117 --> 01:11:02,117 Le caf� est plus que bon. 762 01:11:02,291 --> 01:11:04,358 L'appareil situ� dans le hall d'entr�e permet d'obtenir le num�ro de t�l�phone suivant. 763 01:11:05,029 --> 01:11:07,706 � l'h�pital, vous ne trouverez pas bon caf�. 764 01:11:07,856 --> 01:11:09,856 Voulez-vous manger quelque chose ? 765 01:11:20,987 --> 01:11:23,552 Nous pensions, nous �tions heureux. 766 01:11:24,421 --> 01:11:28,726 Nous avions une fille merveilleuse, nous ne nous disputions pas, et puis soudain... 767 01:11:29,247 --> 01:11:31,247 Elle l'a pris et est partie. 768 01:11:31,856 --> 01:11:35,900 Elle a d� se sentir Elle a d� se sentir pi�g�e, mais je n'ai pas compris. 769 01:11:36,160 --> 01:11:38,160 Je l'ai v�cu... 770 01:11:38,900 --> 01:11:40,900 tr�s difficile... 771 01:11:42,334 --> 01:11:44,334 mais Madeleine et moi avons r�ussi. 772 01:11:44,534 --> 01:11:48,073 Bien s�r, il y a parfois des mais de moins en moins souvent. 773 01:11:50,030 --> 01:11:53,595 Et vous ? - Nous en avons eu quatre in vitro. 774 01:11:55,378 --> 01:11:58,639 Je n'ai vu que des m�decins, des infirmi�res, des machines. 775 01:12:00,726 --> 01:12:03,726 C'est le plus douloureux, vous devez supporter... 776 01:12:04,265 --> 01:12:07,184 bien que je ne me sois jamais jamais vraiment r�concili�. 777 01:12:07,334 --> 01:12:09,682 Les enfants de la chorale sont comme les miens. 778 01:12:11,073 --> 01:12:14,465 C'�tait il y a longtemps. Je ne sais pas pourquoi je vous le raconte. 779 01:12:15,639 --> 01:12:17,639 R�p�tons-le. 780 01:12:18,726 --> 01:12:20,726 Si vous le souhaitez, n'h�sitez pas � nous contacter. 781 01:12:23,856 --> 01:12:27,271 �a suffit... "The Guitarist". �tais fou de lui au lyc�e. 782 01:12:27,421 --> 01:12:30,141 �tais pr�te � tout, pour me faire remarquer. 783 01:12:30,291 --> 01:12:32,291 Voulez-vous le f�liciter ? 784 01:12:33,465 --> 01:12:35,969 ai oubli� son nom. - C'est vrai ? 785 01:12:36,119 --> 01:12:38,141 Totalement. - Que commanderez-vous ? 786 01:12:38,291 --> 01:12:41,204 R�p�tez la m�me chose. - Merci. 787 01:13:29,247 --> 01:13:31,247 Je t'aime, maman. 788 01:13:34,030 --> 01:13:36,987 Pardonne-moi, je n'ai pas �t� avec toi depuis longtemps. 789 01:13:57,900 --> 01:13:59,900 Reposez-vous. 790 01:14:10,395 --> 01:14:12,297 Excusez-moi ? - Oui ? 791 01:14:12,447 --> 01:14:15,030 Le Dr Trone est-il encore l� ? - Il est parti. 792 01:14:15,247 --> 01:14:17,445 Je vois. - Cela pourrait �tre dans le caf�. 793 01:14:17,595 --> 01:14:21,117 De l'h�pital � la droite. - Merci. 794 01:14:27,421 --> 01:14:29,967 Excusez-moi, le Dr Trone est-il ici ? 795 01:14:30,117 --> 01:14:32,117 Non, ce n'est pas le cas. 796 01:14:35,943 --> 01:14:37,943 Julia ? 797 01:14:39,030 --> 01:14:42,813 Nathan, Nathan Giraud. - Ah, oui, en effet. 798 01:14:43,508 --> 01:14:46,682 Comment allez-vous ? - Superbe. 799 01:14:49,029 --> 01:14:51,029 Peut-�tre allez-vous vous asseoir ? 800 01:14:51,987 --> 01:14:54,813 Pourquoi pas ? Avec plaisir. 801 01:14:55,508 --> 01:14:59,160 Jouez-vous toujours de la guitare ? - Oui, je joue le vendredi. 802 01:14:59,856 --> 01:15:01,856 Et je travaille comme sage-femme. 803 01:15:02,204 --> 01:15:06,160 C'est inhabituel pour un homme. On dit maintenant... 804 01:15:06,595 --> 01:15:10,117 N�onatologiste. Oui, un mot � la mode... 805 01:15:10,334 --> 01:15:13,595 et je porte une robe rose et je suis obst�tricienne. 806 01:15:13,856 --> 01:15:17,160 Accompagner mon d�sir irr�sistible de na�tre. 807 01:15:17,482 --> 01:15:21,628 Nous sommes trois dans notre groupe. - Voici donc votre concept. 808 01:15:21,778 --> 01:15:25,030 Quelque chose comme �a... mais le batteur est cardiologue. 809 01:15:28,943 --> 01:15:31,639 Je ne pensais pas, tu t'es souvenu de mon nom. 810 01:15:32,421 --> 01:15:36,967 ai jou� un petit tour. ai vu votre photo dans un magazine. 811 01:15:37,117 --> 01:15:40,489 Et vous ne m'avez pas reconnu, mais rien. - Vous vous moquez de moi ? 812 01:15:40,639 --> 01:15:42,639 Attendez. 813 01:15:47,247 --> 01:15:49,271 C'est impossible. Vous vous souvenez d'elle. 814 01:15:49,421 --> 01:15:52,054 Eh bien, oui. - Je n'y ai pas jou� depuis des ann�es. 815 01:15:52,204 --> 01:15:56,663 Je me souviens qu'il a �crit cette chanson, quand il est revenu de Berlin... 816 01:15:56,813 --> 01:16:00,639 pour Cassandra Drouillier. La grosse fille. 817 01:16:00,987 --> 01:16:02,987 Berlin, Dieu. 818 01:16:06,117 --> 01:16:08,117 ai regrett� que tu ne sois pas venu. 819 01:16:08,291 --> 01:16:11,030 Tu ne me connaissais pas � l'�poque. - Tu te trompes... 820 01:16:11,180 --> 01:16:13,580 mais vous �tiez si s�rieux, ai eu peur 821 01:16:13,730 --> 01:16:15,730 de faire le premier pas. 822 01:16:18,813 --> 01:16:20,813 �tes-vous mari�(e) maintenant ? 823 01:16:20,987 --> 01:16:22,987 Avez-vous des enfants ? 824 01:16:23,639 --> 01:16:25,639 Ce n'est pas le cas. 825 01:16:25,987 --> 01:16:29,117 Et vous ? - Je suis seul pour l'instant. 826 01:17:57,073 --> 01:17:59,073 Mon p�re. 827 01:18:05,421 --> 01:18:08,552 Bonjour, Julia. - Bonjour, Julia. 828 01:18:08,856 --> 01:18:10,856 Bonjour. 829 01:18:12,117 --> 01:18:16,029 Est-ce que c'est inconfortable ? - Non, non, non, de quoi parlez-vous ? 830 01:18:16,595 --> 01:18:19,543 C'est juste un peu bizarre d'entendre votre voix. 831 01:18:21,421 --> 01:18:23,421 Je n'ai pas appel�... 832 01:18:24,334 --> 01:18:26,334 depuis un quart de si�cle. 833 01:18:29,726 --> 01:18:33,378 Julia, je sais que vous et ta m�re communiquaient souvent. 834 01:18:36,117 --> 01:18:38,117 Elle est en train de mourir, Julia. 835 01:18:41,421 --> 01:18:45,160 Tu n'as pas dit... non ? - Non. 836 01:18:46,247 --> 01:18:49,714 On lui a r�cemment diagnostiqu� d'un cancer du poumon. 837 01:18:50,029 --> 01:18:52,429 La premi�re chimioth�rapie a �t� couronn�e de succ�s... 838 01:18:53,639 --> 01:18:55,682 mais le cancer est revenu. 839 01:18:56,465 --> 01:18:59,880 Elle ne voulait pas vous inqui�ter, alors elle l'a cach�. 840 01:19:00,030 --> 01:19:01,940 Je ne comprends pas. 841 01:19:02,090 --> 01:19:04,769 Je lui ai parl� il y a deux semaines. 842 01:19:05,247 --> 01:19:07,247 Son �tat s'est fortement d�grad�. 843 01:19:08,334 --> 01:19:11,135 Les m�decins lui donnent quelques jours, jusqu'� une semaine. 844 01:19:11,378 --> 01:19:13,378 Enfin, peut-�tre deux. 845 01:19:19,160 --> 01:19:21,433 Je sais qu'il sera contrari�, 846 01:19:21,583 --> 01:19:23,856 s'il ne vous voit pas, avant qu'il ne parte. 847 01:19:31,378 --> 01:19:33,378 Merci de votre appel. 848 01:19:36,726 --> 01:19:38,726 Ciao. 849 01:19:39,073 --> 01:19:41,073 Ciao. 850 01:20:52,117 --> 01:20:54,117 Mesdames et Messieurs... 851 01:20:54,856 --> 01:20:57,793 avant de siffler le concerto en do majeur... 852 01:20:57,943 --> 01:20:59,994 Je vais jouer un morceau, 853 01:21:00,144 --> 01:21:03,030 qui occupe une place particuli�re dans ma vie. 854 01:21:04,073 --> 01:21:06,963 C'est le travail pr�f�r� d'une femme. 855 01:21:07,113 --> 01:21:10,104 Elle ne peut pas �tre l�, mais elle nous �coute. 856 01:28:02,030 --> 01:28:04,726 Excusez-moi... Excusez-moi. 857 01:28:05,508 --> 01:28:08,967 Il n'y a rien. Continuez � jouer. 858 01:28:09,117 --> 01:28:12,682 Tu connais cette pi�ce ? - C'est maman qui me l'a apprise. 859 01:28:14,160 --> 01:28:16,160 Puis-je ? 860 01:29:15,726 --> 01:29:19,421 �tes-vous heureux � Berlin ? - Tr�s bien. 861 01:29:20,508 --> 01:29:22,663 ai un mari et une belle fille. 862 01:29:22,813 --> 01:29:24,813 �uvre pr�f�r�e. 863 01:29:25,029 --> 01:29:27,029 Que faites-vous ? 864 01:29:29,987 --> 01:29:31,987 Piana. 865 01:29:32,291 --> 01:29:34,625 La pomme ne tombe pas plus loin de l'arbre. 866 01:29:36,160 --> 01:29:40,030 Je fais du design depuis longtemps, mais il me manquait toujours quelque chose. 867 01:29:40,247 --> 01:29:42,247 Enfin... 868 01:29:42,465 --> 01:29:45,769 le cercle est toujours ferm�. ai ouvert une entreprise. 869 01:29:46,117 --> 01:29:50,421 Il y avait d�j� des pianos "Feynman". et c'est pourquoi ai pris le nom de "Marcus". 870 01:29:50,595 --> 01:29:53,160 Piano Schoenberg. �a sonne bien, non ? 871 01:29:56,943 --> 01:29:59,410 Vous ne voulez pas le garder pour vous ? 872 01:29:59,987 --> 01:30:02,254 Ta m�re voulait te le donner. 873 01:30:17,030 --> 01:30:19,421 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant, papa ? 874 01:30:22,030 --> 01:30:24,030 Les choses ne vont pas bien. 875 01:30:26,595 --> 01:30:29,813 Quand Ana est tomb�e malade ai tout laiss� tomber. 876 01:30:33,073 --> 01:30:37,273 Apr�s six mois ici un espace de co-working moderne verra le jour. 877 01:30:43,987 --> 01:30:46,552 Et je ne veux pas continuer sans elle. 878 01:30:50,943 --> 01:30:52,943 Vivez avec nous. 879 01:30:53,629 --> 01:30:57,296 Cela fait plusieurs ann�es que essaie de savoir o� aller. 880 01:30:57,604 --> 01:30:59,604 Je n'ai personne sur qui compter. 881 01:31:01,726 --> 01:31:03,726 ai invent� un nouveau "Deca". 882 01:31:05,030 --> 01:31:07,030 Votre exp�rience serait inestimable. 883 01:32:05,334 --> 01:32:07,334 Peut-�tre resterez-vous ? 884 01:32:10,726 --> 01:32:13,291 Maintenant nous sommes tous les deux avec toi sont sans ancre. 885 01:32:18,943 --> 01:32:21,706 Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez. 886 01:32:21,856 --> 01:32:23,856 Autant que n�cessaire. 887 01:32:24,117 --> 01:32:26,117 C'est votre maison. 888 01:32:26,508 --> 01:32:28,508 Je vis dans l'atelier. 889 01:32:29,639 --> 01:32:31,639 Vous ne me verrez pas. 890 01:32:42,813 --> 01:32:44,813 Merci. 891 01:33:21,508 --> 01:33:24,856 Quand il avait trois ans je t'ai fabriqu� un piano de poche. 892 01:33:25,987 --> 01:33:29,334 Oui... votre taille. 893 01:33:29,484 --> 01:33:32,097 Comme dans ce dessin anim�, tu te souviens ? 894 01:33:32,247 --> 01:33:36,029 Oui, c'est vrai. - C'�tait avec des cordes... 895 01:33:38,160 --> 01:33:40,160 mais apr�s cinq minutes... 896 01:33:40,682 --> 01:33:42,682 vous avez fait cela... 897 01:33:44,117 --> 01:33:46,117 a fait le tour de l'atelier... 898 01:33:47,334 --> 01:33:52,029 et a essay� le piano. Tout le monde �tait l�. 899 01:33:52,639 --> 01:33:56,639 ai essay� tous les pianos que ai trouv�s dans l'atelier. l'atelier. 900 01:33:58,029 --> 01:34:00,900 Et s'y est accroch�, qui est l�. 901 01:34:02,639 --> 01:34:05,769 Cela ressemblait � ceci, comme si vous vouliez dire : 902 01:34:06,378 --> 01:34:08,378 "C'est ce dont ai besoin." 903 01:34:09,204 --> 01:34:11,465 Tu me l'as dit 100 fois. 904 01:34:19,029 --> 01:34:21,334 Je n'ai pas �t� un bon p�re pour toi... 905 01:34:23,813 --> 01:34:25,813 mais je sais que ce n'est pas le cas. 906 01:34:26,813 --> 01:34:29,508 Tu ne t'es pas occup� de musique pour moi. 907 01:34:31,813 --> 01:34:35,682 Il a toujours �t� en vous... et le restera. 908 01:34:36,204 --> 01:34:39,639 C'est quelque chose que... Je ne pourrais pas l'expliquer. 909 01:34:40,465 --> 01:34:43,160 Il me fascine et m'effraie � la fois et me fait peur. 910 01:34:45,682 --> 01:34:48,987 Vous pouvez vous en souvenir, pour devenir vous-m�me. 911 01:34:57,073 --> 01:34:59,682 Rien que la musique ram�nera vos enfants. 912 01:35:20,108 --> 01:35:22,642 Madame Feynman, ne vous asseyez pas dans mon bureau, 913 01:35:22,792 --> 01:35:24,880 en essayant de sauver ce qui ne peut l'�tre. 914 01:35:25,030 --> 01:35:28,619 La m�re est morte, le p�re est rarement � la maison et bat l'enfant. rarement � la maison et bat l'enfant. 915 01:35:28,769 --> 01:35:31,228 Le Conseil a d�j� pris une d�cision. - Il s'agit de la troisi�me �cole en un an. 916 01:35:31,378 --> 01:35:33,793 Si vous l'expulsez d'ici il sera exclu du syst�me 917 01:35:33,943 --> 01:35:35,943 et �chouera certainement. 918 01:35:44,465 --> 01:35:47,769 Maintenant, c'est mon p�re qui va me le dire. Je le connais. 919 01:35:48,291 --> 01:35:51,445 Puis-je m'en aller ? - Non... Je suis all� au lyc�e. 920 01:35:51,595 --> 01:35:55,039 Eh bien, je n'ai plus de travail. - Th�o, ils te donnent une chance. 921 01:35:55,508 --> 01:35:59,089 Je ne leur ai pas demand�... quoi ? - Une chance de changer. 922 01:35:59,239 --> 01:36:02,306 Et que dois-je faire ? Dois-je travailler ? 923 01:36:02,856 --> 01:36:04,584 Je peux peindre les murs. 924 01:36:04,734 --> 01:36:08,401 Rejoignez la chorale et apprenez la musique avec moi deux fois par semaine. 925 01:36:08,595 --> 01:36:10,967 C'est tout ce qui me manquait. - Th�o. 926 01:36:11,117 --> 01:36:13,117 Qu'est-ce que en retirerai ? 927 01:36:13,639 --> 01:36:15,639 Vous resterez � l'�cole. 928 01:36:15,987 --> 01:36:19,726 La r�p�tition est � 15h00. Oui ou non, c'est � vous de d�cider. 929 01:36:23,291 --> 01:36:26,552 Je ne sais pas quoi faire avec ce gar�on. 930 01:36:27,726 --> 01:36:31,726 Il g�che tout. Il est agressif envers les autres. 931 01:36:33,073 --> 01:36:35,073 Vous avez d�j� rencontr� pire. 932 01:36:35,769 --> 01:36:40,595 Je sais, mais regarde, je l'ai pris pour rien. 933 01:36:40,900 --> 01:36:43,167 Pas en vain, ne vous inqui�tez pas. 934 01:36:45,943 --> 01:36:48,769 en �tais s�r, qu'il y avait quelque chose dedans. 935 01:36:51,073 --> 01:36:53,073 Julia. 936 01:36:56,073 --> 01:36:58,073 D�placer ici. 937 01:37:20,682 --> 01:37:24,465 Je sais que tu as peur que Madeleine te d�teste. 938 01:37:28,856 --> 01:37:30,856 Mais cela n'arrivera pas. 939 01:37:33,943 --> 01:37:35,943 C'est absurde. 940 01:37:36,178 --> 01:37:38,712 Si ce n'est pas pour elle, alors � quoi �a sert ? 941 01:37:39,029 --> 01:37:41,763 C'est une bonne chose pour nous. Pourquoi avons-nous besoin de changement ? 942 01:37:46,334 --> 01:37:49,263 Nous nous sommes mis d'accord et ai v�cu seule depuis de nombreuses ann�es. 943 01:37:49,413 --> 01:37:52,880 Je veux mon propre appartement, du temps... - Vous savez quoi ? 944 01:37:53,030 --> 01:37:55,630 Je suis fatigu�. Je suis fatigu� de recevoir des miettes. 945 01:37:59,073 --> 01:38:01,595 Je n'en veux plus. en ai assez. 946 01:39:55,552 --> 01:39:57,552 Qu'est-ce que cette note ? 947 01:39:58,030 --> 01:40:00,030 Le sel. 948 01:40:00,334 --> 01:40:02,334 Et celui-ci ? 949 01:40:02,987 --> 01:40:04,987 Fa deez. 950 01:40:06,508 --> 01:40:10,595 Et celui-ci ? - Do-mi-sol. 951 01:40:13,813 --> 01:40:15,813 Et celui-ci ? 952 01:40:16,421 --> 01:40:20,160 Re, mi bemol. Si-mi-la. 953 01:40:22,334 --> 01:40:24,334 Th�o, tu ne savais pas ? 954 01:40:25,465 --> 01:40:28,184 Vous avez l'ou�e absolue. Cadeau. 955 01:40:28,334 --> 01:40:30,334 G�nial. 956 01:40:31,595 --> 01:40:35,879 Demain, emm�nerai la classe � un concert pour piano de Clara Schumann. 957 01:40:36,029 --> 01:40:40,160 Je veux vraiment que tu viennes aussi. - Je ne sais pas. 958 01:40:40,943 --> 01:40:44,987 Pourquoi voulez-vous tout cela ? Pourquoi est-ce pour vous ? 959 01:40:47,073 --> 01:40:50,769 Je ne peux pas regarder de voir un tel talent �chouer. 960 01:40:53,508 --> 01:40:55,508 Vous pouvez y aller. 961 01:41:00,334 --> 01:41:02,334 Th�o. 962 01:41:03,421 --> 01:41:05,421 A demain. 963 01:41:08,030 --> 01:41:10,497 Non, ce n'est pas un pays fictif. - Je ne sais pas. 964 01:41:10,647 --> 01:41:12,647 De quel pays s'agit-il ? - Le Nigeria. 965 01:41:12,797 --> 01:41:15,489 Groenland. - Vos si�ges sont sur le contr�le. 966 01:41:15,639 --> 01:41:17,793 O� sont-ils rest�s ? - Dans le caf�. 967 01:41:17,943 --> 01:41:21,143 D'accord, vas-y, et je les trouverai... vas-y. 968 01:41:28,195 --> 01:41:30,595 Tout le monde vous attend. Le concert commence. 969 01:41:30,745 --> 01:41:32,745 D�p�chez-vous. 970 01:41:33,829 --> 01:41:37,370 Arr�te, Madeleine, tu es en col�re contre moi, mais je suis ton professeur. 971 01:41:37,520 --> 01:41:41,054 D�sol� de nous surprendre avec ton p�re, mais tu n'es pas un enfant. 972 01:41:41,204 --> 01:41:43,604 Je ne suis pas en col�re, parce que tu couches avec mon p�re. 973 01:41:43,754 --> 01:41:46,750 Je m'attendais � plus. Que tu emm�nages avec nous. 974 01:41:46,900 --> 01:41:49,706 Le saviez-vous ? - Oui, depuis le d�but, je ne suis pas stupide, 975 01:41:49,856 --> 01:41:52,879 et maintenant il est inquiet. Cela ne s'�tait pas produit depuis le divorce. 976 01:41:53,029 --> 01:41:55,745 C'est notre travail. - Vous �tes tous les deux des trous du cul. 977 01:41:55,895 --> 01:41:57,967 Vous vous comportez comme des jeunes. 978 01:41:58,117 --> 01:42:01,184 Et personne ne reculera. - Ce n'est pas si simple. 979 01:42:01,408 --> 01:42:05,421 Non, vous irez tous les deux en enfer. Vous perdez votre temps. 980 01:42:06,247 --> 01:42:08,247 Il est temps de grandir. 981 01:42:15,030 --> 01:42:17,297 Tr�s bien, Karim, allons-y. 982 01:42:23,421 --> 01:42:26,552 La facture du 12. - Oui. 983 01:42:29,639 --> 01:42:31,923 Je peux sortir ? - Pas tout de suite. 984 01:42:32,073 --> 01:42:35,607 C'est tr�s important, pendant deux minutes. - Deux minutes, pas plus. 985 01:43:04,378 --> 01:43:07,489 Bonjour. - Bonjour, Julia Feynman. 986 01:43:07,639 --> 01:43:09,663 Y a-t-il des nouvelles ? - D�sol�, Julia. 987 01:43:09,813 --> 01:43:13,880 Votre demande de r�vision de la garde est rejet�e. 988 01:43:14,187 --> 01:43:16,941 Je ne comprends pas... ai un travail, ai un endroit o� vivre, 989 01:43:17,091 --> 01:43:19,091 ai refus� les antid�presseurs. 990 01:43:19,595 --> 01:43:22,245 ai tout fait et je peux prendre soin d'eux. 991 01:43:22,395 --> 01:43:25,489 Pourquoi ne pas passer la nuit avec moi au moins une fois par semaine. 992 01:43:25,639 --> 01:43:28,793 Je suis d�sol�, Julia, ai essay� de convaincre le juge, 993 01:43:28,943 --> 01:43:33,037 mais il n'a pas assez de raisons pour examiner votre dossier. 994 01:43:33,187 --> 01:43:35,726 Et que faire... de tout cela ? 995 01:43:35,876 --> 01:43:39,793 Nous n'allons pas abandonner, n'est-ce pas ? Nous essaierons encore et encore. 996 01:43:39,943 --> 01:43:43,856 Excusez-moi, ai un autre appel. Je vous rappelle. 997 01:43:47,334 --> 01:43:49,334 Sa m�re. 998 01:44:14,204 --> 01:44:16,532 Je suis Camilla, laissez un message. 999 01:44:16,682 --> 01:44:18,682 Camilla, maman appelle. 1000 01:44:18,987 --> 01:44:21,987 Je sais que tu ne veux pas me parler. 1001 01:44:27,291 --> 01:44:29,291 Je suis d�sol�e, ch�rie. 1002 01:44:29,465 --> 01:44:31,465 Je suis coupable. 1003 01:44:32,900 --> 01:44:35,552 Tu me manques. Toi et ton fr�re me manquent. 1004 01:44:39,595 --> 01:44:43,195 Tu es la plus belle chose qui me soit arriv�e dans ma vie. 1005 01:44:46,030 --> 01:44:48,726 Je voulais te dire, que je t'aime... 1006 01:44:49,160 --> 01:44:51,160 et que je serai toujours � tes c�t�s. 1007 01:44:53,465 --> 01:44:55,465 Je t'embrasse. 1008 01:45:11,656 --> 01:45:15,228 H�, �a fait dix minutes, pas deux. Je les d�duirai pour vous. 1009 01:45:15,378 --> 01:45:19,291 Tableau 14. Allez-y. 1010 01:45:24,769 --> 01:45:26,769 Bonjour. 1011 01:45:27,117 --> 01:45:29,117 Julia ? 1012 01:45:29,595 --> 01:45:31,595 Vous... 1013 01:45:33,856 --> 01:45:35,856 Comment allez-vous ? 1014 01:45:36,595 --> 01:45:40,680 Je suis... tr�s heureux, que vous vous sentiez mieux. 1015 01:45:42,029 --> 01:45:44,029 Excusez-moi, mais je suis au travail. 1016 01:45:44,378 --> 01:45:47,813 On d�ne ensemble ? - Non, nous n'en prendrons qu'un. 1017 01:45:52,421 --> 01:45:54,421 Deux Chablis. 1018 01:45:55,030 --> 01:45:58,697 Tu n'as vraiment pas envie de manger ? Il y a du cabillaud au menu aujourd'hui 1019 01:45:58,847 --> 01:46:00,847 et une grande salade de carottes. 1020 01:46:08,943 --> 01:46:12,204 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Appelez une ambulance. 1021 01:46:22,073 --> 01:46:26,923 Vous entendrez un concerto en La mineur de Clara Schumann en direct de l'Op�ra Comique. 1022 01:46:27,073 --> 01:46:31,097 Demain, nous nous retrouverons en direct de Berlin � 17h00, 1023 01:46:31,247 --> 01:46:33,314 au concert de Julia Feynman... 1024 01:46:33,464 --> 01:46:37,464 en l'honneur du 30�me anniversaire de la chute du mur de Berlin. 1025 01:47:30,204 --> 01:47:33,738 Rappelez plus tard. - Non, c'est mon fils et ai besoin... 1026 01:47:34,117 --> 01:47:36,402 Miles ? - Maman, Camille est malade. 1027 01:47:36,552 --> 01:47:39,532 C'est tout blanc, �a fait tr�s mal et son ventre est mouill�. 1028 01:47:39,682 --> 01:47:42,228 Papa ne me r�pond pas. Que faire ? 1029 01:47:42,378 --> 01:47:46,726 Qu'est-ce qui lui fait mal au juste ? - Son nombril lui faisait mal, et maintenant son ventre. 1030 01:47:47,065 --> 01:47:49,507 Ma fille a 14 ans. Elle a mal au ventre et a de la fi�vre. 1031 01:47:49,657 --> 01:47:51,350 On le prend ? 1032 01:47:51,500 --> 01:47:55,568 Non, je dois t'emmener � l'h�pital. - Il ne m'arrivera rien. 1033 01:47:55,995 --> 01:47:57,995 Nous sommes en route. - Je ne peux pas. 1034 01:47:58,220 --> 01:48:00,954 Alors je descendrai. - Votre sang coule, madame. 1035 01:48:01,104 --> 01:48:04,971 Je ne peux pas laisser ma fille comme �a. Elle a besoin de moi maintenant. 1036 01:48:27,726 --> 01:48:29,726 Ch�rie, je suis l�. 1037 01:48:30,117 --> 01:48:34,030 Tout passera. N'ayez pas peur. 1038 01:49:11,856 --> 01:49:14,657 30 ans que nous attendons ce voyage � Berlin. 1039 01:49:15,421 --> 01:49:17,421 L'attente en valait la peine. 1040 01:49:31,029 --> 01:49:33,029 Attendez. 1041 01:49:33,378 --> 01:49:35,378 Tout passera. 1042 01:49:44,421 --> 01:49:46,421 Elle passera. 1043 01:50:05,073 --> 01:50:07,073 Je n'ai jamais eu de famille. 1044 01:50:07,223 --> 01:50:10,557 Pendant dix ans, ai v�cu avec l'id�e de mon inf�riorit�. 1045 01:50:10,821 --> 01:50:14,117 Je pensais que c'�tait ma faute. Que je n'�tais la faute de personne. 1046 01:50:14,291 --> 01:50:16,491 Que je suis inutile, que je suis laid. 1047 01:50:16,682 --> 01:50:19,216 Dix ans, c'est long, on s'habitue... 1048 01:50:19,366 --> 01:50:23,166 et je me suis cr�� une carapace dans laquelle je me suis cach� pour ne pas souffrir. 1049 01:50:23,421 --> 01:50:25,421 Mais je me suis tromp�. 1050 01:50:25,682 --> 01:50:27,682 Je t'aime, Gabrielle. 1051 01:50:41,595 --> 01:50:46,247 19 OCTOBRE 2028 1052 01:50:56,595 --> 01:50:58,595 Voulez-vous ? 1053 01:50:59,073 --> 01:51:03,029 Je ne sais pas. - Venez. 1054 01:51:10,639 --> 01:51:13,682 Voir. - Qu'est-ce qui d�termine le destin ? 1055 01:51:14,204 --> 01:51:16,682 Nos actions ? Nos choix ? 1056 01:51:17,204 --> 01:51:20,073 Celui que nous rencontrons sur notre chemin ? 1057 01:51:22,421 --> 01:51:27,029 Tant de fois, tout pour rien... litt�ralement. 1058 01:51:30,813 --> 01:51:34,619 Et aujourd'hui, je suis infiniment heureux de vous rencontrer. 1059 01:51:34,769 --> 01:51:36,769 Bonjour, Claire. 1060 01:51:56,073 --> 01:51:59,291 Babo. Babo. 1061 01:51:59,900 --> 01:52:01,993 Oui, Claire. - Nous sommes arriv�s t�t, 1062 01:52:02,143 --> 01:52:06,334 mais ils ont dit que nous pouvions nous asseoir dans le hall. Voulez-vous venir ? 1063 01:52:07,682 --> 01:52:10,445 Tu ne pouvais pas me faire un meilleur cadeau. 1064 01:52:10,595 --> 01:52:14,291 ai essay� d'obtenir des billets, mais ils ont disparu imm�diatement. 1065 01:52:15,856 --> 01:52:17,856 Vous ne le savez pas, 1066 01:52:18,065 --> 01:52:21,856 mais le chef d'orchestre Theo Watin a �tudi� avec moi ainsi qu'avec votre m�re. 1067 01:52:23,465 --> 01:52:25,465 Je l'ai remarqu� imm�diatement. 1068 01:52:28,160 --> 01:52:30,160 Mais il m'a d�j� oubli�. 1069 01:52:30,378 --> 01:52:33,552 Je pense que vos �tudiants se souviennent bien de vous. 1070 01:53:05,030 --> 01:53:08,630 Je voudrais tout particuli�rement mentionner une femme extraordinaire. 1071 01:53:09,029 --> 01:53:12,984 Nous ne serions pas ce que nous sommes, si nous ne l'avions pas rencontr�e. 1072 01:53:13,134 --> 01:53:15,134 Julia, c'est votre passion, 1073 01:53:15,346 --> 01:53:17,747 votre d�vouement, votre d�vouement. 1074 01:53:18,421 --> 01:53:20,967 Vous �tiez une source d'inspiration pour tout le monde, 1075 01:53:21,117 --> 01:53:23,958 qui ont eu la chance de vous rencontrer sur votre chemin. 1076 01:53:24,108 --> 01:53:27,880 Tu m'as fait comprendre que peu importe d'o� l'on vient, 1077 01:53:28,030 --> 01:53:30,619 ni � travers les �preuves que vous traversez. 1078 01:53:30,769 --> 01:53:33,334 Nos vies ne sont pas �crites � l'avance. 1079 01:53:33,639 --> 01:53:35,639 Nous vous remercions. 1080 01:56:08,552 --> 01:56:11,682 VOYAGEUR DU TEMPS 89729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.