Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:45,560 --> 00:00:52,000
[Just Spoil You]
3
00:00:52,820 --> 00:00:55,470
[Episode 16]
4
00:00:56,170 --> 00:00:56,700
Dia tahu
5
00:00:56,790 --> 00:00:58,370
akan dihukum berat jika kasusnya
kembali dibuka.
6
00:00:59,310 --> 00:01:01,060
Jadi, dia ingin mengambil uang
dan menyerahkan diri.
7
00:01:01,870 --> 00:01:03,220
Di mana dia? Aku ingin menemuinya.
8
00:01:03,900 --> 00:01:04,459
Tunggu sebentar.
9
00:01:05,840 --> 00:01:06,900
Kalian dengarkan dulu ini.
10
00:01:08,500 --> 00:01:09,560
Aku baru saja keluar,
11
00:01:09,580 --> 00:01:11,030
sudah menyuruhku membunuh
dan membakar.
12
00:01:11,200 --> 00:01:11,800
Sudah kuselidiki.
13
00:01:12,260 --> 00:01:13,220
Hari itu hujan salju,
14
00:01:13,360 --> 00:01:14,640
mudah sekali untuk membuat
kecelakaan tanpa sengaja,
15
00:01:15,160 --> 00:01:16,640
mungkin tidak perlu kamu sendiri
yang melakukannya.
16
00:01:16,840 --> 00:01:17,810
Bisnis yang begitu menguntungkan,
17
00:01:18,200 --> 00:01:19,000
kamu yakin tidak ingin melakukannya?
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,220
Baiklah, Nona Lin.
19
00:01:20,630 --> 00:01:21,780
Rencanamu sangat menyeluruh.
20
00:01:22,820 --> 00:01:23,950
Xiaxi.
21
00:01:25,800 --> 00:01:26,560
Orang ini tahu,
22
00:01:26,900 --> 00:01:27,800
ada yang sedang menyelidikinya.
23
00:01:28,120 --> 00:01:28,600
Jadi,
24
00:01:29,070 --> 00:01:31,270
dia meminta uang dengan Lin Xiaxi,
lalu pergi sejauh mungkin.
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,060
Tidak disangka Nona Lin
tidak memberikannya.
26
00:01:33,630 --> 00:01:34,100
Jadi,
27
00:01:34,259 --> 00:01:35,310
dia ingin Nona Lin hancur.
28
00:01:35,610 --> 00:01:36,370
Dengan menemuiku,
29
00:01:36,940 --> 00:01:37,500
setidaknya
30
00:01:37,740 --> 00:01:38,229
jika menyerahkan diri,
31
00:01:38,479 --> 00:01:39,320
hukumannya bisa diringankan.
32
00:01:39,530 --> 00:01:40,880
Setelah keluar, masih punya uang.
33
00:01:41,610 --> 00:01:42,070
Lapor polisi.
34
00:01:42,650 --> 00:01:43,220
Tunggu.
35
00:01:45,460 --> 00:01:46,400
Di mana Lin Xiaxi?
36
00:01:46,450 --> 00:01:47,190
Aku ingin bertemu dengannya.
37
00:01:48,820 --> 00:01:49,960
Aku curiga dia juga dalang
38
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
dari masalah sutradara.
39
00:01:59,440 --> 00:02:00,230
Halo, Ibu.
40
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
Pulanglah untuk makan,
41
00:02:02,300 --> 00:02:03,360
kebetulan ada Xiaxi.
42
00:02:07,090 --> 00:02:07,460
Baik,
43
00:02:07,760 --> 00:02:08,620
aku segera pulang.
44
00:02:12,350 --> 00:02:13,340
Lin Xiaxi ada di rumahku.
45
00:02:14,430 --> 00:02:16,300
Nanti kamu bicarakan dengan baik padanya.
46
00:02:16,700 --> 00:02:17,650
Kita ini keluarga.
47
00:02:18,120 --> 00:02:18,400
Baik.
48
00:02:18,740 --> 00:02:19,390
Terima kasih Bibi.
49
00:02:21,760 --> 00:02:22,450
Sudah pulang.
50
00:02:24,370 --> 00:02:25,100
Kak Donglai.
51
00:02:28,120 --> 00:02:29,090
Kenapa kamu juga kemari?
52
00:02:29,170 --> 00:02:30,160
Xiaxi ada di sini.
53
00:02:30,850 --> 00:02:31,960
Kenapa kamu membawanya kemari?
54
00:02:32,600 --> 00:02:33,460
Ingin membuatku mati kesal?
55
00:02:34,320 --> 00:02:34,720
Ibu.
56
00:02:35,640 --> 00:02:37,520
Kamu sudah ditipu bertahun-tahun olehnya
masih juga tidak sadar.
57
00:02:38,430 --> 00:02:39,290
Bisakah sadar sedikit?
58
00:02:40,350 --> 00:02:41,150
Apa maksudmu?
59
00:02:41,570 --> 00:02:42,630
Nyonya Han, maaf mengganggu.
60
00:02:43,090 --> 00:02:44,900
Aku datang untuk menanyakan
sesuatu pada Lin Xiaxi.
61
00:02:45,240 --> 00:02:46,230
Aku akan pulang setelah selesai bertanya.
62
00:02:46,720 --> 00:02:47,829
Tidak ada yang ingin
kubicarakan denganmu.
63
00:02:52,930 --> 00:02:54,450
Sutradara Zhang memberi obat padaku,
64
00:02:54,670 --> 00:02:55,890
merencanakan pelecehan seksual.
65
00:02:56,400 --> 00:02:57,480
Apa ini semua
kamu yang memerintahkannya?
66
00:02:58,579 --> 00:02:59,290
Dia sudah mengakuinya.
67
00:03:02,110 --> 00:03:03,040
Ternyata memang kamu.
68
00:03:06,970 --> 00:03:08,610
Lin Xiaxi hanya bingung sesaat.
69
00:03:09,590 --> 00:03:10,540
Ini semua karena
70
00:03:10,540 --> 00:03:11,640
dia terlalu mencintaimu.
71
00:03:12,060 --> 00:03:12,600
Donglai,
72
00:03:13,150 --> 00:03:14,580
kalian tumbuh besar bersama,
73
00:03:14,780 --> 00:03:15,880
bantulah dia.
74
00:03:16,329 --> 00:03:16,860
Ibu,
75
00:03:17,300 --> 00:03:18,600
Anda yang bingung.
76
00:03:19,800 --> 00:03:20,550
Selama bertahun-tahun ini,
77
00:03:20,950 --> 00:03:22,610
apa kamu tahu hal-hal ilegal
apa saja yang sudah dia perbuat?
78
00:03:25,060 --> 00:03:25,680
Bibi,
79
00:03:26,040 --> 00:03:26,960
aku tidak ingin dipenjara.
80
00:03:29,660 --> 00:03:31,310
Aku sangat mengenal Xiaxi.
81
00:03:31,870 --> 00:03:34,770
Bagaimana jika Xiaxi meminta maaf saja
dengan Zhong Ling?
82
00:03:35,530 --> 00:03:36,300
Maaf?
83
00:03:37,300 --> 00:03:39,490
Kalau maaf berguna, semua orang jahat
84
00:03:39,850 --> 00:03:40,930
di dunia ini tinggal minta maaf saja.
85
00:03:41,130 --> 00:03:42,670
Untuk apa ada hukum, Nyonya Han?
86
00:03:43,890 --> 00:03:44,490
Orang jahat?
87
00:03:45,460 --> 00:03:46,540
Berlebihan sekali.
88
00:03:48,020 --> 00:03:49,800
Kamu juga tidak diapa-apakan oleh sutradara.
89
00:03:50,320 --> 00:03:50,829
Ibu,
90
00:03:51,020 --> 00:03:52,260
kenapa Anda masih membelanya?
91
00:03:52,690 --> 00:03:53,460
Enam tahun yang lalu, dia...
92
00:03:55,460 --> 00:03:56,370
Enam tahun yang lalu?
93
00:03:57,780 --> 00:03:58,880
Enam tahun yang lalu kenapa?
94
00:03:59,970 --> 00:04:00,730
Cepat katakan.
95
00:04:00,820 --> 00:04:01,110
Enam...
96
00:04:01,370 --> 00:04:01,880
Enam tahun lalu...
97
00:04:02,130 --> 00:04:03,250
Enam tahun lalu dialah
98
00:04:03,380 --> 00:04:05,300
yang membuat Kak Donglai menjadi cacat
99
00:04:05,440 --> 00:04:06,300
dan mencampakkannya.
100
00:04:06,580 --> 00:04:07,050
Benarkah?
101
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Lalu apa ini?
102
00:04:09,890 --> 00:04:10,620
Sudah kuselidiki.
103
00:04:11,160 --> 00:04:12,040
Hari itu hujan salju,
104
00:04:12,490 --> 00:04:13,810
mudah membuat kecelakaan tanpa sengaja.
105
00:04:14,400 --> 00:04:15,380
Asalkan Zhong Ling menghilang.
106
00:04:15,610 --> 00:04:16,730
Dari mana kamu mendapatkan itu?
107
00:04:17,269 --> 00:04:17,860
Fitnah.
108
00:04:18,370 --> 00:04:19,300
Aku ingin menuntutmu
melakukan pencemaran nama baik.
109
00:04:19,519 --> 00:04:21,029
Rencana pembunuhan adalah hukuman berat.
110
00:04:21,750 --> 00:04:22,440
Lin Xiaxi.
111
00:04:22,790 --> 00:04:23,620
Perhatikan baik-baik,
112
00:04:24,020 --> 00:04:24,810
apakah kamu mengenalnya?
113
00:04:33,190 --> 00:04:34,370
Dia sudah menyerahkan diri.
114
00:04:34,700 --> 00:04:36,000
Apakah kamu masih tidak mengaku juga?
115
00:04:37,970 --> 00:04:38,780
Xiaxi,
116
00:04:40,520 --> 00:04:41,590
apakah ini benar?
117
00:04:43,940 --> 00:04:44,570
Karena itu,
118
00:04:44,970 --> 00:04:46,760
membuat Donglai duduk
di kursi roda selama 6 tahun.
119
00:04:47,020 --> 00:04:48,170
Kamu yang melakukannya?
120
00:04:48,690 --> 00:04:49,420
Xiaxi.
121
00:04:49,659 --> 00:04:50,460
Apakah ini benar?
122
00:04:50,460 --> 00:04:50,940
Bukan.
123
00:04:50,940 --> 00:04:51,920
Bukan, Bibi.
124
00:04:51,920 --> 00:04:53,260
- Bukan aku yang melakukannya.
- Bukan kamu?
125
00:04:53,700 --> 00:04:55,210
Lalu, kamu memiliki hubungan yang dekat
126
00:04:55,210 --> 00:04:56,350
dengan pria yang telah dipenjara dua kali ini.
127
00:04:56,690 --> 00:04:57,630
Apa hubungan kalian?
128
00:04:58,700 --> 00:04:59,600
Bibi, bukan aku.
129
00:04:59,820 --> 00:05:00,180
Aku...
130
00:05:03,120 --> 00:05:03,900
Kak Donglai.
131
00:05:03,950 --> 00:05:05,520
Kak Donglai, kamu tahu,
132
00:05:05,730 --> 00:05:07,410
aku sangat menyukaimu sejak kecil.
133
00:05:07,450 --> 00:05:09,310
Satu-satunya impianku
adalah menikah denganmu.
134
00:05:09,440 --> 00:05:10,640
Bagaimana mungkin aku mencelakaimu?
135
00:05:10,990 --> 00:05:11,720
Percayalah padaku.
136
00:05:11,760 --> 00:05:12,580
Benar atau tidaknya,
137
00:05:12,890 --> 00:05:13,950
polisi akan menyelidikinya dengan baik.
138
00:05:13,950 --> 00:05:14,990
Apakah kamu tidak akan melukainya?
139
00:05:15,780 --> 00:05:16,560
Enam tahun lalu,
140
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
kamu mengancamku menggunakan Ayahmu
yang merupakan dokter utama Donglai,
141
00:05:19,360 --> 00:05:20,290
memaksaku meninggalkan Donglai.
142
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Apakah ini tidak termasuk melukainya?
143
00:05:23,480 --> 00:05:24,270
Xiaxi,
144
00:05:25,280 --> 00:05:26,980
kamu sungguh membuatku kecewa.
145
00:05:28,640 --> 00:05:29,700
Bukan begitu, Bibi.
146
00:05:30,240 --> 00:05:30,900
Bibi,
147
00:05:31,100 --> 00:05:32,420
aku tidak menyangka akan seperti ini.
148
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Kenapa?
149
00:05:36,150 --> 00:05:37,659
Kenapa kalian semua tidak percaya padaku,
150
00:05:37,680 --> 00:05:39,159
tapi percaya pada wanita jalang ini.
151
00:05:39,420 --> 00:05:42,340
Bahkan bisa menggunakan
etika kedokteran Ayahnya sendiri sebagai alat.
152
00:05:42,620 --> 00:05:43,360
Lin Xiaxi,
153
00:05:43,580 --> 00:05:44,470
kamu sungguh kejam.
154
00:05:45,730 --> 00:05:46,080
Tidak.
155
00:05:46,990 --> 00:05:47,610
Tidak.
156
00:05:48,050 --> 00:05:48,950
Xiaxi.
157
00:05:49,740 --> 00:05:51,890
Memerintahkan pembunuhan adalah kejahatan
dan akan dihukum penjara.
158
00:05:53,110 --> 00:05:54,040
Kenapa kamu melakukan ini?
159
00:05:54,070 --> 00:05:55,159
Jangan bicara lagi.
160
00:05:55,159 --> 00:05:57,000
Aku tidak melakukannya.
161
00:05:57,400 --> 00:05:58,550
Begitu banyak hal jahat yang kamu lakukan,
162
00:05:58,550 --> 00:05:59,960
apakah hati nuranimu tidak sakit?
163
00:06:00,050 --> 00:06:00,640
Bukan aku.
164
00:06:01,070 --> 00:06:01,680
Bukan aku.
165
00:06:03,520 --> 00:06:04,490
Semua ini karena kamu.
166
00:06:04,620 --> 00:06:05,480
Kamulah penyebabnya.
167
00:06:09,040 --> 00:06:09,660
Matilah!
168
00:06:09,660 --> 00:06:10,320
Hati-hati.
169
00:06:14,300 --> 00:06:14,880
Donglai.
170
00:06:15,580 --> 00:06:16,180
Donglai.
171
00:06:18,800 --> 00:06:19,420
Donglai.
172
00:06:20,610 --> 00:06:21,320
Donglai.
173
00:06:21,560 --> 00:06:22,280
Donglai.
174
00:06:23,210 --> 00:06:23,760
Mu Chen.
175
00:06:24,120 --> 00:06:24,800
Mu Chen.
176
00:06:25,340 --> 00:06:26,300
Mu Chen.
177
00:06:26,440 --> 00:06:27,400
Kamu akan baik-baik saja.
178
00:06:30,500 --> 00:06:31,920
Kumohon Bodhisattva melindungi anakku.
179
00:06:32,460 --> 00:06:34,480
- Kumohon Bodhisattva melindungi anakku.
- Nyonya.
180
00:06:34,920 --> 00:06:35,490
Nona Zhong.
181
00:06:35,520 --> 00:06:36,960
Kumohon Bodhisattva melindungi anakku,
jangan sampai terjadi hal buruk lagi.
182
00:06:37,630 --> 00:06:38,150
Dokter.
183
00:06:38,500 --> 00:06:39,360
Dokter, bagaimana keadaan pasien?
184
00:06:39,360 --> 00:06:39,920
Putraku...
185
00:06:40,290 --> 00:06:41,190
Sudah melewati masa kritis.
186
00:06:41,270 --> 00:06:42,330
Dia akan sadar
setelah efek obat bius habis.
187
00:06:42,870 --> 00:06:43,770
Apakah boleh melihatnya?
188
00:06:44,120 --> 00:06:44,450
Ya.
189
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Dia sudah di bawa ke kamar pasien.
190
00:06:45,700 --> 00:06:51,320
[Instalasi Gawat Darurat]
191
00:06:46,420 --> 00:06:47,700
Terima kasih, Dokter.
192
00:06:49,190 --> 00:06:49,600
Dokter.
193
00:06:49,710 --> 00:06:50,900
Apakah ada yang harus diperhatikan?
194
00:06:50,930 --> 00:06:52,250
Biarkan pasien beristirahat dengan baik.
195
00:07:07,470 --> 00:07:07,980
Nyonya Han.
196
00:07:10,680 --> 00:07:11,590
Aku baik-baik saja,
197
00:07:12,210 --> 00:07:13,250
hanya sedikit pusing.
198
00:07:14,200 --> 00:07:16,250
Bibi, Anda juga belum makan seharian.
199
00:07:16,250 --> 00:07:17,710
Kamu dan Mu Chen
pulanglah untuk istirahat saja.
200
00:07:18,310 --> 00:07:20,140
Donglai juga sudah melewati masa kritis.
201
00:07:20,540 --> 00:07:21,470
Biar aku saja yang menjaganya.
202
00:07:22,260 --> 00:07:22,920
Benar, Nyonya Han.
203
00:07:23,300 --> 00:07:24,450
Jika terjadi sesuatu pada Anda,
204
00:07:24,850 --> 00:07:25,550
setelah Tuan Muda sadar,
205
00:07:25,710 --> 00:07:26,580
aku sulit untuk menjelaskannya.
206
00:07:27,260 --> 00:07:27,750
Benar,
207
00:07:27,910 --> 00:07:29,670
kamu juga harus menjaga dirimu sendiri.
208
00:07:31,760 --> 00:07:32,340
Baik.
209
00:07:36,159 --> 00:07:36,640
Oh ya,
210
00:07:38,580 --> 00:07:39,790
sudah salah paham denganmu selama ini,
211
00:07:40,320 --> 00:07:41,980
mohon maafkan aku
si tua yang linglung ini.
212
00:07:44,280 --> 00:07:45,450
Asalkan Donglai baik-baik saja,
213
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
aku tidak masalah.
214
00:07:48,100 --> 00:07:48,560
Nyonya Han,
215
00:07:48,790 --> 00:07:49,900
biar kuantar Anda pulang
untuk istirahat dulu.
216
00:07:50,250 --> 00:07:50,780
Baik.
217
00:07:55,860 --> 00:07:57,380
Kalau begitu, sudah merepotkanmu.
218
00:08:03,260 --> 00:08:05,090
Enam tahun lalu hanya sebuah kesalahan.
219
00:08:05,950 --> 00:08:08,080
Sayang sekali Ke Le
bukan cucu kandungku.
220
00:08:14,930 --> 00:08:15,900
Salahmu pergi berkelahi.
221
00:08:16,380 --> 00:08:17,880
Tidak masalah jika aku dimarahi.
222
00:08:19,370 --> 00:08:20,170
Mana boleh?
223
00:08:20,290 --> 00:08:21,750
Aku sudah bilang
akan melindungimu dengan baik.
224
00:08:23,660 --> 00:08:25,030
Memang harus memberimu pelajaran.
225
00:08:26,010 --> 00:08:27,190
Ada yang ingin membunuh suaminya!
226
00:08:27,990 --> 00:08:29,040
Kecilkan suaramu.
227
00:08:29,350 --> 00:08:30,520
Ini rumah sakit.
228
00:08:36,610 --> 00:08:37,539
Dasar bodoh,
229
00:08:38,659 --> 00:08:40,690
setiap kali kamu selalu terluka
karena melindungiku.
230
00:08:41,820 --> 00:08:43,610
Apakah kamu tahu betapa sakitnya hatiku?
231
00:08:48,300 --> 00:08:49,520
Akan kubuatkan bubur saat pulang nanti,
232
00:08:49,720 --> 00:08:50,770
lalu kamu antarkan untuk Zhong Ling.
233
00:08:51,200 --> 00:08:52,210
Dia belum makan seharian.
234
00:08:52,360 --> 00:08:52,680
Baik.
235
00:08:53,200 --> 00:08:54,040
Nyonya Han.
236
00:08:55,040 --> 00:08:55,700
Direktur Zhang.
237
00:08:56,290 --> 00:08:58,850
Dengar-dengar, pengobatan cucumu
berjalan dengan baik.
238
00:08:59,500 --> 00:09:00,200
Cucu?
239
00:09:02,350 --> 00:09:03,210
Ke Le.
240
00:09:03,920 --> 00:09:05,990
Pemeriksaan DNA waktu itu,
241
00:09:06,150 --> 00:09:08,340
bukankah Zhong Kele
yang dirawat di rumah sakit kami?
242
00:09:09,760 --> 00:09:10,540
Jadi,
243
00:09:10,900 --> 00:09:11,740
hasil pemeriksaan DNA-nya adalah
244
00:09:12,060 --> 00:09:13,670
memiliki hubungan darah dengan Donglai?
245
00:09:13,990 --> 00:09:14,800
Ayah dan anak.
14805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.