Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:45,570 --> 00:00:51,900
[Just Spoil You]
3
00:00:52,950 --> 00:00:55,240
[Episode 3]
4
00:00:56,150 --> 00:00:58,020
Kepulanganku kali ini
hanya demi membawa Ke Le berobat.
5
00:00:59,090 --> 00:01:00,230
Bukankah karena Chu Mo?
6
00:01:02,230 --> 00:01:03,170
Jika tidak ada urusan lain,
aku pergi dulu.
7
00:01:03,930 --> 00:01:04,970
Aku memberimu satu kesempatan lagi.
8
00:01:07,820 --> 00:01:08,590
Tinggallah di sisiku.
9
00:01:12,500 --> 00:01:13,060
Direktur Han.
10
00:01:13,480 --> 00:01:14,820
Kurasa aku sudah mengatakannya
dengan sangat jelas.
11
00:01:15,020 --> 00:01:16,700
Aku tidak mau berurusan
dengan Keluarga Han lagi.
12
00:01:17,590 --> 00:01:18,220
Kejadian dulu,
13
00:01:19,170 --> 00:01:19,890
aku sudah tidak ingat lagi.
14
00:01:21,480 --> 00:01:22,000
Kenapa?
15
00:01:23,020 --> 00:01:24,140
Apakah karena aku cacat,
16
00:01:24,600 --> 00:01:26,360
tidak bisa dibandingkan dengan
pria muda yang mengandalkan tubuhnya untuk bekerja?
17
00:01:27,240 --> 00:01:28,530
Atau adik lebih bisa memuaskanmu?
18
00:01:30,690 --> 00:01:31,490
Dasar berengsek!
19
00:01:30,920 --> 00:01:33,870
♫ Setelah berapa lama berpisah baru berani menerima? ♫
20
00:01:34,180 --> 00:01:36,820
♫ Tidak merasakan hal yang sama ♫
21
00:01:37,030 --> 00:01:41,120
♫ Kamu seperti korek api yang menyinariku ♫
22
00:01:41,150 --> 00:01:43,590
♫ Langit di masa depan ♫
23
00:01:42,400 --> 00:01:42,710
Kamu...
24
00:01:43,360 --> 00:01:44,170
Lepaskan aku!
25
00:01:44,170 --> 00:01:45,450
Jadi, kamu meninggalkanku enam tahun lalu
26
00:01:44,770 --> 00:01:47,860
♫ Sudah ditakdirkan hujan deras ♫
27
00:01:45,450 --> 00:01:46,640
karena dia, 'kan?
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,990
Jadi, dia adalah Ayah Ke Le, benar?
29
00:01:48,410 --> 00:01:52,150
♫ Kelembutan yang paling tidak serius saat itu ♫
30
00:01:49,180 --> 00:01:50,070
Tidak ada hubungannya denganmu.
31
00:01:50,640 --> 00:01:52,020
Kalau begitu,
mari buat agar kita memiliki hubungan.
32
00:01:52,550 --> 00:01:56,560
♫ Membuat kacang merah di dunia bermekaran ♫
33
00:01:53,080 --> 00:01:53,759
Han Donglai!
34
00:01:54,009 --> 00:01:54,860
Kamu hanya bisa melakukan hal ini!
35
00:01:54,890 --> 00:01:56,720
Apakah orang cacat sepertiku ini
tidak bisa memuaskanmu?
36
00:01:56,850 --> 00:01:57,580
Lepaskan!
37
00:01:56,960 --> 00:01:59,250
♫ Bagaimana caranya membayangkan ♫
38
00:01:57,800 --> 00:01:58,520
Aku bertanya kepadamu.
39
00:01:59,270 --> 00:02:03,510
♫ Agar masa depan yang diucapkan akan ada ♫
40
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
Apakah kamu sangat peduli dengan Chu Mo?
41
00:02:01,080 --> 00:02:01,540
Benar!
42
00:02:02,890 --> 00:02:03,880
Kalau begitu, kuberi tahu kamu.
43
00:02:03,990 --> 00:02:09,710
♫ Namun, salju tidak turun di khatulistiwa,
awan tidak berpulang ♫
44
00:02:04,760 --> 00:02:05,940
Aku bisa menghancurkan Chu Mo,
45
00:02:06,630 --> 00:02:07,870
begitu juga dengan anakmu.
46
00:02:09,800 --> 00:02:12,380
♫ Aku juga bukan dia ♫
47
00:02:12,690 --> 00:02:16,460
♫ Dunia ini terlalu besar, aku yang kecil ini ♫
48
00:02:16,480 --> 00:02:21,530
♫ Tidak bisa menyelesaikan jalan dan berputar sendirian ♫
49
00:02:21,640 --> 00:02:27,430
♫ Bak khatulistiwa yang menantitkan salju,
ombak yang menantikan pasir ♫
50
00:02:26,850 --> 00:02:27,850
Ternyata,
51
00:02:27,540 --> 00:02:30,510
♫ Cinta menanti untuk dilepaskan ♫
52
00:02:28,340 --> 00:02:29,630
tubuh wanita yang sudah pernah melahirkan
53
00:02:29,940 --> 00:02:31,190
terasa lebih lembut.
54
00:02:31,750 --> 00:02:37,420
♫ Apakah kita akan bertemu lagi
setelah mengucapkan sampai jumpa ♫
55
00:02:32,320 --> 00:02:33,760
Lebih menarik bagi pria.
56
00:02:34,190 --> 00:02:35,800
Apakah Chu Mo juga memperlakukanmu
selembut ini?
57
00:02:50,260 --> 00:02:50,720
Pergilah!
58
00:02:57,240 --> 00:03:02,990
♫ Namun, salju tidak turun di khatulistiwa,
awan tidak berpulang ♫
59
00:03:03,070 --> 00:03:05,780
♫ Aku juga bukan dia ♫
60
00:03:06,090 --> 00:03:09,780
♫ Dunia ini terlalu besar, aku yang kecil ini ♫
61
00:03:09,810 --> 00:03:14,920
♫ Tidak bisa menyelesaikan jalan dan berputar sendirian ♫
62
00:03:15,020 --> 00:03:20,780
♫ Bak khatulistiwa yang menantitkan salju,
ombak yang menantikan pasir ♫
63
00:03:20,800 --> 00:03:23,829
♫ Cinta menanti untuk dilepaskan ♫
64
00:03:22,880 --> 00:03:24,050
Dia begitu membenciku.
65
00:03:24,650 --> 00:03:25,810
Kalau tahu Ke Le...
66
00:03:25,320 --> 00:03:31,310
♫ Langit sudah mulai gelap,
kita lupakan saja ♫
67
00:03:27,130 --> 00:03:27,620
Tidak boleh.
68
00:03:28,200 --> 00:03:30,010
Siapa pun tidak boleh merebut Ke Le dariku.
69
00:03:30,650 --> 00:03:31,420
Pokoknya tidak boleh.
70
00:03:35,990 --> 00:03:37,410
Apakah rumor tentangku hanya sedikit?
71
00:03:37,720 --> 00:03:38,940
Itu akan hilang setelah beberapa saat.
72
00:03:39,610 --> 00:03:40,990
Kali ini berbeda.
73
00:03:41,180 --> 00:03:42,640
Kamu sebaiknya jujur terhadapku.
74
00:03:43,240 --> 00:03:45,829
Kalau tidak, tunggu sampai paparazi
menguak fakta tentang teman wanitamu ini,
75
00:03:46,230 --> 00:03:46,870
kita akan...
76
00:03:48,060 --> 00:03:49,100
Kamu cari mati, ya?
77
00:03:49,170 --> 00:03:49,670
Turun.
78
00:03:51,180 --> 00:03:52,440
Eh... Kenapa?
79
00:03:52,880 --> 00:03:53,460
Aku ada urusan.
80
00:03:54,730 --> 00:03:55,880
Baik,
81
00:03:55,920 --> 00:03:56,970
kamu ada urusan.
82
00:03:56,970 --> 00:03:58,400
Kamulah yang paling sibuk di dunia ini.
83
00:03:58,420 --> 00:04:00,000
Tuan paling sibuk, aku pergi dulu.
84
00:04:03,890 --> 00:04:04,720
Hei, kuberi tahu kepadamu.
85
00:04:04,720 --> 00:04:05,520
Kamu tenang sedikit belakangan ini.
86
00:04:05,730 --> 00:04:06,460
Aku tahu.
87
00:04:12,200 --> 00:04:12,550
Halo.
88
00:04:13,190 --> 00:04:13,830
Kamu di mana?
89
00:04:15,880 --> 00:04:16,180
Baik.
90
00:04:16,600 --> 00:04:17,160
Aku ke sana.
91
00:04:29,240 --> 00:04:30,330
Ada masalah apa begitu terburu-buru?
92
00:04:30,640 --> 00:04:31,620
Ke Le masih di rumah sakit.
93
00:04:32,130 --> 00:04:33,290
Kamu jangan ke rumah sakit dulu hari ini.
94
00:04:33,760 --> 00:04:35,600
Aku sudah meminta asistenku
untuk menjaga Ke Le dulu.
95
00:04:36,850 --> 00:04:37,470
Kenapa?
96
00:04:38,070 --> 00:04:39,130
Apakah terjadi sesuatu?
97
00:04:43,050 --> 00:04:44,320
Ada banyak paparazi di luar rumah sakit.
98
00:04:45,220 --> 00:04:46,210
Mereka sudah diam-diam memotret kita.
99
00:04:46,670 --> 00:04:48,030
Aku khawatir kamu tidak bisa
menghadapinya jika ke sana.
100
00:04:50,040 --> 00:04:51,000
Aku antar kamu pulang dulu saja.
101
00:04:54,530 --> 00:04:55,170
Kak Donglai.
102
00:04:58,850 --> 00:05:00,200
Apakah kamu tidak bisa mengetuk pintu?
103
00:05:00,560 --> 00:05:01,280
Aduh,
104
00:05:01,320 --> 00:05:02,190
maafkan aku.
105
00:05:02,720 --> 00:05:05,030
Aku terlalu bersemangat
karena mendengar rumor tentang Chu Mo.
106
00:05:05,860 --> 00:05:06,450
Kak Donglai.
107
00:05:07,120 --> 00:05:07,820
Apakah kamu sudah melihatnya?
108
00:05:08,750 --> 00:05:10,340
Zhong Ling dan Chu Mo
109
00:05:10,400 --> 00:05:11,200
sudah difoto.
110
00:05:12,880 --> 00:05:14,610
Zhong Ling ini hebat juga.
111
00:05:15,020 --> 00:05:16,330
Sudah berumur,
112
00:05:16,460 --> 00:05:18,210
masih bisa berhubungan
dengan bintang terkenal.
113
00:05:21,490 --> 00:05:22,570
Anaknya itu,
114
00:05:22,990 --> 00:05:24,270
jangan-jangan adalah anak Chu Mo?
115
00:05:25,470 --> 00:05:27,330
Menjadi anak haram
seorang bintang terkenal,
116
00:05:28,160 --> 00:05:30,170
bahkan berhubungan
dengan wanita yang lebih tua 5 tahun.
117
00:05:32,250 --> 00:05:33,930
Jika gosip sebesar ini tersebar,
118
00:05:34,940 --> 00:05:36,070
bukankah masa depan
119
00:05:36,430 --> 00:05:37,690
Chu Mo akan hancur?
120
00:05:38,380 --> 00:05:39,640
Kehancuran seorang bintang
121
00:05:39,920 --> 00:05:41,330
yang mewakili banyak iklan,
122
00:05:41,740 --> 00:05:42,900
sungguh merugikan perusahaan.
123
00:05:44,830 --> 00:05:45,590
Namun,
124
00:05:46,340 --> 00:05:48,370
proyek baru yang diinvestasi
oleh Grup Dongsheng kita ini,
125
00:05:49,030 --> 00:05:50,510
baru saja mengontraknya
menjadi pemeran utama pria.
126
00:05:53,320 --> 00:05:54,030
Kak Donglai.
127
00:05:54,810 --> 00:05:55,540
Menurutmu,
128
00:05:56,420 --> 00:05:57,930
haruskah kita mengontrol media
129
00:05:58,370 --> 00:05:59,540
untuk membantu dia dan Zhong Ling?
130
00:06:00,850 --> 00:06:01,960
Karena mereka berani melakukannya,
131
00:06:02,940 --> 00:06:04,360
tidak seharusnya takut terekspos.
132
00:06:07,860 --> 00:06:09,040
Apa yang tidak bisa kudapatkan,
133
00:06:09,200 --> 00:06:10,580
jangan harap siapa pun
bisa mendapatkannya.
134
00:06:20,430 --> 00:06:21,630
Kamu tinggal di tempat seperti ini?
135
00:06:22,920 --> 00:06:23,490
Kenapa?
136
00:06:23,740 --> 00:06:24,810
Sudah menjadi bintang besar,
137
00:06:24,840 --> 00:06:26,620
jadi meremehkan rumah
orang biasa seperti kami?
138
00:06:26,860 --> 00:06:27,920
Aduh, bukan begitu.
139
00:06:29,330 --> 00:06:30,470
Aku hanya merasa,
140
00:06:31,220 --> 00:06:33,170
jelas-jelas sudah menemukan
tempat yang lebih baik,
141
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
tapi kamu malah...
142
00:06:35,120 --> 00:06:36,310
Kami datang untuk berobat,
143
00:06:36,380 --> 00:06:37,460
bukan untuk berlibur.
144
00:06:38,040 --> 00:06:38,570
Lagi pula,
145
00:06:38,980 --> 00:06:40,600
dulu ketika kita tinggal di rumah Nenek,
146
00:06:40,930 --> 00:06:41,860
bukankah juga cukup bahagia?
147
00:06:43,720 --> 00:06:44,070
Benar juga.
148
00:06:45,790 --> 00:06:46,420
Kak Zhong Ling.
149
00:06:47,560 --> 00:06:48,540
Aku merindukan Nenekku.
150
00:06:51,580 --> 00:06:52,880
Sudah lama kamu tidak memanggilku Kakak.
151
00:06:56,210 --> 00:06:56,990
- Maaf.
- Kalungku.
152
00:06:58,120 --> 00:06:58,540
Berhenti!
153
00:06:58,909 --> 00:06:59,620
Di mana kalungku?
154
00:07:00,620 --> 00:07:01,360
Di mana kalungku?
155
00:07:04,470 --> 00:07:05,000
Berhenti!
156
00:07:07,140 --> 00:07:07,690
Bibi.
157
00:07:08,460 --> 00:07:09,540
Bisakah jangan ikut campur?
158
00:07:10,930 --> 00:07:12,030
Aku sudah lapor polisi barusan.
159
00:07:12,460 --> 00:07:13,530
Selain itu, aku juga sudah merekam kejadiannya.
160
00:07:13,980 --> 00:07:14,860
Kalian ada masalah apa,
161
00:07:15,020 --> 00:07:15,840
bicarakan saja dengan polisi.
162
00:07:16,600 --> 00:07:17,510
Anggap saja kamu beruntung.
163
00:07:23,630 --> 00:07:24,280
Kamu baik-baik saja?
164
00:07:28,480 --> 00:07:29,060
Terima kasih.
165
00:07:32,050 --> 00:07:32,780
Kalungku...
166
00:07:49,610 --> 00:07:50,050
Bangunlah.
167
00:07:50,600 --> 00:07:51,210
Bangunlah.
168
00:08:03,540 --> 00:08:04,480
Ini di mana?
169
00:08:05,190 --> 00:08:05,810
Rumah sakit.
170
00:08:05,900 --> 00:08:06,630
Apakah tidak melihatnya?
171
00:08:08,590 --> 00:08:09,080
Kamu...
172
00:08:15,450 --> 00:08:15,880
Kalungku.
173
00:08:16,160 --> 00:08:16,910
Di mana kalungku?
174
00:08:17,240 --> 00:08:17,950
Di mana kalungku?
175
00:08:18,140 --> 00:08:19,400
Wanita hamil harap memperhatikan emosi.
176
00:08:19,630 --> 00:08:21,470
- Tidak baik untuk janin jika kamu terlalu bersemangat.
- Wanita hamil?
177
00:08:21,860 --> 00:08:22,590
Siapa yang mengatakannya?
178
00:08:23,030 --> 00:08:23,830
Tidak mungkin, 'kan?
179
00:08:24,400 --> 00:08:25,600
Dokter sudah memeriksanya.
180
00:08:26,500 --> 00:08:27,170
Apakah tidak terlihat?
181
00:08:29,770 --> 00:08:30,580
Kenapa bisa begini?
182
00:08:31,780 --> 00:08:32,640
Kenapa bisa begini?
183
00:08:37,890 --> 00:08:39,710
Sudah, sekarang sudah larut.
184
00:08:40,690 --> 00:08:41,460
Kamu cepatlah naik.
185
00:08:41,909 --> 00:08:43,280
Di waktu khusus ini,
aku tidak bisa mengantarmu.
186
00:08:44,240 --> 00:08:44,750
Baik.
187
00:08:55,750 --> 00:08:56,660
Hati-hati di jalan.
188
00:08:56,940 --> 00:08:57,280
Baik.
189
00:08:57,440 --> 00:08:57,920
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
190
00:09:03,110 --> 00:09:03,670
Nona, kamu...
191
00:09:03,850 --> 00:09:06,160
Sudah kubilang ini kamu. Coba lihatlah.
192
00:09:06,500 --> 00:09:07,080
Bukan aku.
193
00:09:07,120 --> 00:09:08,450
Benar, ini kamu.
194
00:09:08,480 --> 00:09:09,900
Kenapa kamu masih tidak mengaku?
195
00:09:10,400 --> 00:09:11,070
Lihatlah kamu.
196
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
Sudah bersama dengan bintang besar,
197
00:09:13,400 --> 00:09:15,210
kenapa kamu masih tinggal
di tempat kami ini?
198
00:09:15,500 --> 00:09:16,030
Oh,
199
00:09:16,030 --> 00:09:17,460
apakah kamu dicampakkan olehnya?
200
00:09:17,460 --> 00:09:18,610
Lihatlah kamu ini.
201
00:09:18,610 --> 00:09:19,650
Dia begitu kaya,
202
00:09:19,690 --> 00:09:21,410
kenapa kamu tidak meminta kompensasi?
203
00:09:21,470 --> 00:09:23,080
Hei, aku belum selesai berbicara.
204
00:09:26,530 --> 00:09:27,280
Dasar!
205
00:09:27,860 --> 00:09:29,510
Sombong sekali!
206
00:09:29,590 --> 00:09:31,650
Bukankah juga sudah
dipermainkan oleh orang?
13161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.