All language subtitles for ITV.Great.Art.Series.2.3of5.Hieronymous.Bosch.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,620 Great Art'a hoş geldiniz. Geçmiş için Birkaç yıl, 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,620 en büyüğünü çekiyoruz dünyadaki sergiler, 3 00:00:06,620 --> 00:00:09,500 en büyük sanatçılardan bazıları hakkında ve tarihte sanat. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,860 Sadece kaydetmiyoruz bu dönüm noktası gösterileri, 5 00:00:11,860 --> 00:00:14,860 ancak ayrıcalıklı erişimi de güvence altına alıyoruz kamera ARKASI 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,060 galerilerin ve ilgili müzeler. 7 00:00:17,060 --> 00:00:19,420 Daha sonra sergiyi kullanıyoruz sıçrama tahtası olarak 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,580 daha geniş bir bakış için bu sanatçılarda. 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,660 Bu hafta size bir sergi getiriyoruz 10 00:00:23,660 --> 00:00:27,220 bu gerçekten bir ömür boyu bir kez deneyim. 11 00:00:27,220 --> 00:00:29,420 500. yıldönümünü kutlamak için 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,780 büyüklerin ölümünün Hollandalı usta Hieronymus Bosch, 13 00:00:32,780 --> 00:00:35,100 memleketi Den Bosch toplandı 14 00:00:35,100 --> 00:00:38,660 en büyük sergisi resim ve çizimler şimdiye kadar sahnelendi. 15 00:00:38,660 --> 00:00:41,020 Benzeri görülmemişti, ve çok popüler 16 00:00:41,020 --> 00:00:45,060 galerinin yapması gereken her gece 01: 00'e kadar açık kalın. 17 00:00:45,060 --> 00:00:47,540 Hieronymus Bosch dikkate değer bir sanatçıydı. 18 00:00:47,540 --> 00:00:51,260 Devam eden tekil bir yetenek bugün sanatçılara ilham vermek. 19 00:00:51,260 --> 00:00:54,580 Aynı zamanda resim yapıyordu Leonardo ve Michelangelo olarak, 20 00:00:54,580 --> 00:00:57,540 ama İtalyan hakimiyetindeki dünyada Batı sanat tarihinin 21 00:00:57,540 --> 00:00:59,860 asla tam olarak statüsüne sahip olmadı. 22 00:00:59,860 --> 00:01:03,060 Ancak teknik yetenekleri açıkça dikkat çekici 23 00:01:03,060 --> 00:01:06,140 ve onun hayal gücü sınırsız görünüyordu 24 00:01:06,140 --> 00:01:09,340 yağlı boyada vizyonlar yaratmak ezici bir çoğunlukla güçlü olan 25 00:01:09,340 --> 00:01:12,780 bazen tuhaf, korkutucu, ve güzel, 26 00:01:12,780 --> 00:01:15,500 ve her zaman hak ediyor daha yakından bakın. 27 00:04:54,140 --> 00:04:56,460 Bu sergi ... 28 00:04:56,460 --> 00:04:58,820 Söylemek zorundayım, Bence en iyi sergilerden biri 29 00:04:58,820 --> 00:05:01,260 Hayatım boyunca gördüm. 30 00:05:01,260 --> 00:05:04,660 Bir, çünkü o kadar çok var ki resimlerin bir arada. 31 00:05:04,660 --> 00:05:08,140 Daha önce hiç yapılmadı. İkincisi, öncü bir gösteriydi. 32 00:05:08,140 --> 00:05:11,220 Değiştirecek hiçbir şeyleri yoktu uzmanlıkları dışında, 33 00:05:11,220 --> 00:05:13,620 Öyleyse yaptılar, ikna ettiler 34 00:05:13,620 --> 00:05:17,500 en büyük müzeler harika parçalarını ödünç vermek 35 00:05:17,500 --> 00:05:22,020 yapmaları şartıyla bunların bazı analizleri. 36 00:05:22,020 --> 00:05:24,540 Resim veya çizim yok 37 00:05:24,540 --> 00:05:28,340 Jheronimus Bosch'un kendi ülkesinde kasaba 38 00:05:28,340 --> 00:05:33,660 bu yüzden almanın bir yolunu bulmalıydık hazırlanan diğer müzeler 39 00:05:33,660 --> 00:05:36,620 bize eserlerini ödünç vermek için. 40 00:05:36,620 --> 00:05:41,140 Ve biz düşündük, "Ne olurdu bu müzeler ilginizi çekecek mi? " 41 00:05:41,140 --> 00:05:43,220 Ve biz "Bilgi" dedik. 42 00:05:43,220 --> 00:05:48,180 Bilgi, tüm diğer müzeler ilgileniyor. 43 00:05:48,180 --> 00:05:52,940 Tüm bunlar üzerinde araştırma yapabiliriz Jheronimus Bosch'un işleri. 44 00:05:55,260 --> 00:05:59,020 2008'den itibaren tüm müzeleri gezdim 45 00:05:59,020 --> 00:06:02,300 Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa'da 46 00:06:02,300 --> 00:06:05,100 Bosch çalışmaları ile koleksiyonlarında 47 00:06:05,100 --> 00:06:09,820 ve yönetmenlere sordum müzelerin ve küratörlerin, uh, 48 00:06:09,820 --> 00:06:13,580 işbirliği yapıp yapmayacakları böyle bir araştırma projesi için. 49 00:06:13,580 --> 00:06:17,540 Ve olasılıktan bahsettim koruma, 50 00:06:17,540 --> 00:06:21,340 ve çok sevineceğimizi bir sergi açmak 51 00:06:21,340 --> 00:06:24,740 o araştırma projesinin sonunda 2016 yılında 52 00:06:24,740 --> 00:06:28,740 yılı ne zaman Bosch'un ölümünün beşinci yüzüncü yıldönümü. 53 00:06:30,060 --> 00:06:32,380 Yani, sonunda, biz var 54 00:06:32,380 --> 00:06:36,300 24 resimden Bosch'a atfedilen, 55 00:06:36,300 --> 00:06:39,060 Burada 17 resmimiz var. 56 00:06:39,060 --> 00:06:43,420 Ve 20 çizimden ona atfedilen 57 00:06:43,420 --> 00:06:46,580 sergimizde 19 tane var, 58 00:06:46,580 --> 00:06:49,380 yani bu muazzam bir başarı. 59 00:07:37,380 --> 00:07:42,140 Borç isterken düşünüyorum, müze çok zekiydi 60 00:07:42,140 --> 00:07:45,100 netleştirdiklerinde getirmek istedikleri 61 00:07:45,100 --> 00:07:48,300 o kadar çok çalışma bağlamına geri dönüyor içinde yaratıldıkları 62 00:07:48,300 --> 00:07:51,780 her zaman yeni içgörüler getiren bir işe - 63 00:07:51,780 --> 00:07:54,980 sadece onları da görüyorum bir araya toplanmış. 64 00:07:54,980 --> 00:07:57,660 Bir eleştirmenin aslında söylediği gibi, o gibi 65 00:07:57,660 --> 00:08:01,380 "Bosch muhtemelen hiç bu kadar çok görmemişti hep birlikte kendine ait sanat eserleri. " 66 00:08:01,380 --> 00:08:04,700 Ve bu gerçekten bir sanatı mümkün kılıyor tarihçi bu tür şeyler yapmak için 67 00:08:04,700 --> 00:08:09,540 normalde sadece JPEG'ler ile yapabiliriz veya kataloglarla. 68 00:08:09,540 --> 00:08:13,700 Bu bizim diyelim ki iki düzine eser var bir odada. 69 00:08:13,700 --> 00:08:16,340 Bu türden şeyler yapabiliriz karşılaştırmaların 70 00:08:16,340 --> 00:08:19,700 ve daha iyi bir fikir edin onun kronolojisi de. 71 00:08:19,700 --> 00:08:22,340 Neye bakıyor hayatının farklı anlarında? 72 00:08:22,340 --> 00:08:26,380 Ne öğrendi? Ve nerede o andan itibaren mi gidiyor? 73 00:08:29,540 --> 00:08:31,500 (GREGORYEN İLAHİ) 74 00:09:35,860 --> 00:09:39,820 ANLATICI: Yalnız bir gezgin, hayatın içinden. 75 00:09:40,980 --> 00:09:43,980 Önünüzdeki yol bir kapıyla kapatılmıştır. 76 00:09:46,460 --> 00:09:50,260 Saldırgan bir köpek hırlıyor topuklarında. 77 00:09:50,260 --> 00:09:53,700 Gezgin sadece geçiyor kötü şöhretli bir ev, 78 00:09:53,700 --> 00:09:57,220 ve uzaktaki manzara çorak ve ıssız görünüyor. 79 00:09:58,660 --> 00:10:03,380 Sahip olduğu az sayıdaki eşyayla, dikkatlice yürüyor, 80 00:10:03,380 --> 00:10:07,100 omzunun üzerinden geriye bakmak ve sürekli ileriye doğru hareket ediyor. 81 00:10:07,100 --> 00:10:09,340 O "Herkes" dir. 82 00:10:12,660 --> 00:10:15,940 Gezgin kapıyı açacak mı ve yoluna devam et 83 00:10:15,940 --> 00:10:18,940 yolunu tıkayan öküze rağmen? 84 00:10:18,940 --> 00:10:22,220 Yoksa o uzaklaşacak mı? günah ve ahlaksızlığa mı? 85 00:10:22,220 --> 00:10:24,500 Ve ne görüyoruz? 86 00:10:24,500 --> 00:10:27,660 Muska olarak bir domuz paçası. 87 00:10:27,660 --> 00:10:32,500 Hemen altında bir kedi derisi asılı çantasının dışına kaşık. 88 00:10:32,500 --> 00:10:34,740 İşaretler uğursuz. 89 00:10:36,500 --> 00:10:40,900 Ters çevrilmiş bir sürahi yapışır üçgen tepesinden. 90 00:10:40,900 --> 00:10:43,980 İç çamaşırı pencereden sarkıyor. 91 00:10:43,980 --> 00:10:46,940 Köşede işeyen bir adam, 92 00:10:46,940 --> 00:10:50,420 ve bir çift kanşama koridorda. 93 00:10:50,420 --> 00:10:54,020 İzliyoruz ... ve izleniyoruz. 94 00:10:54,540 --> 00:10:56,500 (GREGOR TARİHİ DEVAM EDİYOR) 95 00:10:59,460 --> 00:11:03,100 Ağacın tepesinde bir baykuş gözüne sahip 96 00:11:03,100 --> 00:11:07,060 küçük bir kuşun üzerinde birkaç dal daha alçak. 97 00:11:09,020 --> 00:11:13,260 İzleyici onun üzerinde bir hacı görür. yol ve onun gibi 98 00:11:13,260 --> 00:11:15,620 hangi dersi alacağını seçmeli 99 00:11:15,620 --> 00:11:18,460 sapmadan doğru yol. 100 00:11:19,820 --> 00:11:24,620 Nihayetinde tutulacak yaptığı seçimleri hesaba katın. 101 00:11:24,620 --> 00:11:28,100 Ve hayatını nasıl yönettiği için. 102 00:11:33,820 --> 00:11:36,100 Bosch kimdi? Harika soru bu. 103 00:11:36,100 --> 00:11:38,300 Kimse gerçekten bilmiyor. 104 00:11:38,300 --> 00:11:43,500 Bildiğimiz şey o değildi deli işkence deha 105 00:11:43,500 --> 00:11:46,460 Bazen sevdiğimiz çılgınca koşmak onu düşünmek. 106 00:11:46,460 --> 00:11:49,420 O aslında oldukça saygın kasabalı. 107 00:11:49,420 --> 00:11:52,860 Den Bosch'ta doğdu. O evli. Aslında oldukça iyi, 108 00:11:52,860 --> 00:11:57,940 ve çok müreffeh bir evde yaşadı meydanın en lüks tarafında. 109 00:11:57,940 --> 00:12:00,180 Stüdyosu diğer taraftaydı. 110 00:12:01,380 --> 00:12:03,780 Çok az seyahat etti 111 00:12:03,780 --> 00:12:06,460 ve çoğunlukla hayatını mutlu bir şekilde yaşadı Den Bosch'ta, 112 00:12:06,460 --> 00:12:11,220 görevlendirilen parçalar için çalışmak ve bir kardeşlik için. 113 00:12:12,700 --> 00:12:15,340 o zamanki Hertogenbosch Hieronymus Bosch'un 114 00:12:15,340 --> 00:12:17,380 çok büyük bir şehir değildi. 115 00:12:17,380 --> 00:12:20,580 Esnaf ağırlıklı bir şehirdi. 116 00:12:21,420 --> 00:12:26,860 Ama tabii ki burada da burada çalışan her türlü zanaatkar, 117 00:12:26,860 --> 00:12:29,700 giysi dokumak, ayakkabı yapmak. 118 00:12:30,740 --> 00:12:33,300 Elbette evleri inşa etmek. 119 00:12:33,300 --> 00:12:35,940 Ama mahkeme yoktu. Piskopos yoktu. 120 00:12:35,940 --> 00:12:40,940 Epeyce manastır vardı, şapeller, kiliseler. 121 00:12:42,260 --> 00:12:44,740 Bence şehir hayatı ve dünya Bosch çevresinde 122 00:12:44,740 --> 00:12:48,860 ilham kaynağıydı görüntüleri için. 123 00:12:48,860 --> 00:12:52,660 Ve insanlara baktı ve onları yeniden üretmeyi başardı 124 00:12:52,660 --> 00:12:57,420 çok dikkatli ve çok hassas resimlerinde. 125 00:12:57,420 --> 00:13:00,780 Köpekleri gördü. Atları gördü uğramak. 126 00:13:00,780 --> 00:13:06,300 Aynı zamanda, bu harikaydı fantezi ve hepsini karıştırdı birlikte. 127 00:13:06,300 --> 00:13:10,100 Ve işte böyle anladı cehennemlerini nasıl boyar 128 00:13:10,100 --> 00:13:13,060 ve tüm bu yönler resimlerinde 129 00:13:13,060 --> 00:13:16,660 bu en büyüleyici hala bugün. 130 00:13:18,820 --> 00:13:21,340 Bosch dindar bir adamdı. 131 00:13:21,340 --> 00:13:25,180 Meslekten olmayan biriydi. Evliydi, 132 00:13:25,180 --> 00:13:30,500 ama yeminli bir kardeş olarak Şanlı Leydimizin Kardeşliği, 133 00:13:30,500 --> 00:13:36,260 kendini Tanrı'ya adamıştı başını traş ederek. 134 00:13:37,980 --> 00:13:43,340 Sanırım çok popüler bir şekilde varsayılıyor Bosch bu acayip figürdü 135 00:13:43,340 --> 00:13:47,420 onun bir tür özne olduğunu psikotik vizyonlar. 136 00:13:47,420 --> 00:13:52,740 O çok ilgilendi. 60'ları muhtemelen alan biri olarak psychedelics veya başka bir şey. 137 00:13:52,740 --> 00:13:58,180 Aslında o gerçekten çok fazlaydı Geç orta çağının bir ürünü. 138 00:13:58,180 --> 00:14:00,740 İmgelemden yararlanıyor ve ikonografi 139 00:14:00,740 --> 00:14:03,660 ve o dönemin sembolizmi çok derinden. 140 00:14:03,660 --> 00:14:07,500 Ama sonra onu ileri götürür modern bir çağa. 141 00:14:07,500 --> 00:14:10,820 Ve bence Bosch gerçekten sanat tarihinde önemli rol 142 00:14:10,820 --> 00:14:14,140 bağlantı kurma yolu mu geçmiş ve şimdiki zaman. 143 00:14:14,140 --> 00:14:17,020 Neredeyse bir ... O bir bağlantı figürü. 144 00:14:17,020 --> 00:14:23,980 Yani Bosch bunu alıyordu çok ... peri masalı dünyası, 145 00:14:23,980 --> 00:14:28,100 gördüğümüz gibi, ama gerçek dünya Ortaçağ insanlarının gördüğü gibi. 146 00:14:28,100 --> 00:14:32,380 Onun söylediği bir şey değildi ortaçağ halkı için olağanüstü. 147 00:14:32,380 --> 00:14:36,540 İnandıkları buydu. Bunlar cehennem vizyonları onlardır hakkında düşündüm, 148 00:14:36,540 --> 00:14:40,340 ve onlara ne öğretildi kiliselerine inanmak ve toplumları tarafından. 149 00:16:03,900 --> 00:16:08,100 ANLATICI: Ecce Homo sahnesi dört İncil'in hepsinde anlatılan - 150 00:16:08,100 --> 00:16:11,100 Matthew, Mark, Luke ve John. 151 00:16:11,100 --> 00:16:15,420 Ancak, Bosch'un kaynağı olarak aldı. 152 00:16:18,300 --> 00:16:21,500 Ecce Homo geleneksel bir dini tema 153 00:16:21,500 --> 00:16:24,020 bağışçılarına bir anıt olarak boyanmıştır. 154 00:16:27,020 --> 00:16:29,500 Bosch sahnede anlam çıkarıyor 155 00:16:29,500 --> 00:16:32,980 bir numara kullanarak alışılmadık detaylar. 156 00:16:34,820 --> 00:16:39,740 Bir seyirci yanan bir meşale tutar güpegündüz, 157 00:16:39,740 --> 00:16:44,300 acele eden Mesih yargılandı ve kınandı, 158 00:16:44,300 --> 00:16:47,060 ve kalabalığın suç ortaklığına. 159 00:16:49,620 --> 00:16:54,420 Aksi takdirde kare uğursuzca sessiz ve ıssız 160 00:16:54,420 --> 00:16:58,900 heyecanlı ile keskin bir tezat oluşturuyor ön planda itişip kakışan erkekler. 161 00:17:01,900 --> 00:17:05,500 Pontius Pilatus İsa'yı gösteriyor Yahudi halkına 162 00:17:05,500 --> 00:17:09,900 ve Bosch Latince metin kullandı etkileşimi vurgulamak için 163 00:17:09,900 --> 00:17:13,940 etrafındakiler arasında işkence gören Mesih. 164 00:17:13,940 --> 00:17:19,620 Pilatus sözleriyle İsa'yı işaret ediyor 'Ecce Homo' - 'Adamı gör.' 165 00:17:21,100 --> 00:17:26,140 Ona bakan insan kalabalığı "Crucifige Eum" diye seslenin - Onu çarmıha gerin. 166 00:17:28,940 --> 00:17:33,460 Önünde diz çökmüş keşiş kardeşler ve erkek vericinin arkasında, 167 00:17:33,460 --> 00:17:37,500 duayı okur, 'Salva Nos Christe Redemptor' - 168 00:17:37,500 --> 00:17:39,820 'Kurtarıcı isa. Kurtar bizi.' 169 00:17:46,140 --> 00:17:49,460 Mesih merkezi olarak konumlandırılmamıştır. 170 00:17:49,460 --> 00:17:54,420 Yine de şüphe götürmez bir şekilde müdürdür genel kompozisyon figürü. 171 00:17:55,820 --> 00:17:59,580 Dikenli taç takmak, kırbaçlandı 172 00:17:59,580 --> 00:18:02,220 ve vücudu yaralarla kaplı. 173 00:18:02,220 --> 00:18:05,100 Sahnenin ızdırabı vurgulanır 174 00:18:05,100 --> 00:18:08,500 kanlı ayak iziyle yerde bıraktı. 175 00:18:18,020 --> 00:18:22,980 Orta çağın başlarında şehir 's-Hertogenbosch 176 00:18:22,980 --> 00:18:27,660 manastırlarla doluydu, ee ... din adamları. 177 00:18:27,660 --> 00:18:30,700 Ve üç kişiden biri 178 00:18:30,700 --> 00:18:33,980 Öyle ya da böyle kiliseye bağlı. 179 00:18:36,940 --> 00:18:38,980 Biz sözde buradayız 180 00:18:38,980 --> 00:18:41,020 Biz sözde buradayız Swan Kardeşlik Evi, 181 00:18:41,020 --> 00:18:46,300 başlangıçta yaratılmış olan 1318'de 182 00:18:46,300 --> 00:18:49,780 Liege Prensi Piskopos tarafından 183 00:18:49,780 --> 00:18:53,660 Marian adanmış bir kardeşlik olarak - 184 00:18:53,660 --> 00:18:56,060 Şanlı Bayan. 185 00:18:56,060 --> 00:19:01,340 Hieronymus Bosch hakkında bildiklerimiz kardeşimiz olarak 186 00:19:01,340 --> 00:19:06,740 babası zaten öyleydi mi Kardeşliğin bir üyesi. 187 00:19:07,380 --> 00:19:12,860 Çok saygı duyulan bir şeydi sanatçı ailesi şehirde. 188 00:19:12,860 --> 00:19:16,020 Bosch zengin bir kadınla evlendi, 189 00:19:16,020 --> 00:19:21,620 yani, muhtemelen, o çoktan yerelin daha yüksek sınıfı toplum. 190 00:19:23,220 --> 00:19:25,780 Bosch, inanılmaz bir zengin hayal gücü, 191 00:19:25,780 --> 00:19:28,980 yani o bakarken çeşitli kaynaklarda 192 00:19:28,980 --> 00:19:31,500 ve resimsel görüntüleri çıkarmak onlardan - 193 00:19:31,500 --> 00:19:35,100 Örneğin, baskılar veya el yazması aydınlatmaları - 194 00:19:35,100 --> 00:19:38,020 bireysel unsurları alıyordu bu kaynaklardan 195 00:19:38,020 --> 00:19:42,460 ve onları renklendirmek resimler yeni şekillerde, yeni ayarlar. 196 00:19:42,460 --> 00:19:45,540 Aynı zamanda sahip olmalı doğanın büyük bir gözlemcisi oldu. 197 00:19:45,540 --> 00:19:47,580 Dünyaya bakıyordu onun etrafında 198 00:19:47,580 --> 00:19:51,380 insanları incelemek, hayvanları incelemek, doğayı incelemek, 199 00:19:51,380 --> 00:19:56,380 ve sonra aktarılıyor bunu iki boyutlu resme, 200 00:19:56,380 --> 00:19:58,460 bu inanılmaz bir şey 201 00:19:58,460 --> 00:20:01,860 yoğunlaştırmak tüm bu farklı kaynaklar 202 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 tek bir görüntüye. 203 00:20:05,220 --> 00:20:08,740 Ve bu gözlemin çoğu çizimlerinde belirgindir. 204 00:20:08,740 --> 00:20:11,100 Bazen tek çarşafların olur 205 00:20:11,100 --> 00:20:14,340 birkaç figürü olan farklı açılardan çalışmalar. 206 00:20:14,340 --> 00:20:17,900 İnanılmaz. Neredeyse bir aynı rakamın envanteri 207 00:20:17,900 --> 00:20:20,260 farklı açılardan gösterdiği o zaman gidebilir 208 00:20:20,260 --> 00:20:23,620 ve daha büyük bir kompozisyon. 209 00:20:23,820 --> 00:20:28,220 Ve böylece, grafik çalışmaları iyi bir kaynak 210 00:20:28,220 --> 00:20:31,740 bu harikadan bazılarını görmemiz için hayal gücü canlanıyor. 211 00:20:58,060 --> 00:21:03,140 Bosch'un kendisi ilk sıradaydı Hıristiyan ahlaki bir ressam, 212 00:21:03,140 --> 00:21:05,620 ve tabii ki için resim yaptı, 213 00:21:05,620 --> 00:21:09,500 kendi zamanlarının seyircisi, çağdaşları için. 214 00:21:09,500 --> 00:21:14,460 Onun yaptığı gibi boyayarak, Sanırım veriyor ... 215 00:21:14,460 --> 00:21:17,260 ve hala veriyor evrensel bir anlam. 216 00:21:17,260 --> 00:21:19,700 İyilik ve kötülükle ilgili. 217 00:21:19,700 --> 00:21:24,620 Nasıl davranılır, nasıl düşünülür kendin için yaşam hakkında. 218 00:21:24,620 --> 00:21:26,620 (GREGORYEN İLAHİ) 219 00:22:29,420 --> 00:22:32,260 Hieronymus Bosch buna girdiyse Şapel hemen hemen 220 00:22:32,260 --> 00:22:36,060 haftanın herhangi bir günü olurdu çeşitli müzikler duydum. 221 00:22:36,060 --> 00:22:40,980 Şu anda insan sesi adanmışlık müziği için gerekli. 222 00:22:40,980 --> 00:22:43,380 O enstrümanları söylememek karışmadı. 223 00:22:43,380 --> 00:22:45,740 Bulunabilirdi güzel bir organ 224 00:22:45,740 --> 00:22:48,300 ve orada olduğu biliniyor Bu binada bir organizatör. 225 00:22:48,300 --> 00:22:51,740 Ve çok sayıda kaydımız var seslerle çalan enstrümanlar, 226 00:22:51,740 --> 00:22:55,060 ama ses elbette bir tür müzik için gerekli 227 00:22:55,060 --> 00:22:58,100 Tanrı'ya bağlılığı ifade eden 228 00:22:58,100 --> 00:23:02,340 özellikle metinler aracılığıyla İncil ve diğer dini metinler. 229 00:23:02,340 --> 00:23:04,820 Bu yüzden ses için çok önemli için ... 230 00:23:04,820 --> 00:23:09,060 Yine fikir bu söz almak 231 00:23:09,060 --> 00:23:12,380 ve kelime önemli hale geldiğinde, ona ek bir boyut kazandırır. 232 00:23:12,380 --> 00:23:15,660 Bu tam olarak şarkı söylemenin yaptığı şey konuşmak yerine bir kelime. 233 00:23:15,660 --> 00:23:19,620 Renk verir ve ne zaman koyarsan birlikte daha fazla ses, 234 00:23:19,620 --> 00:23:22,620 daha da karmaşık hale getirir ve daha süslü. 235 00:24:05,820 --> 00:24:09,260 Aziz Jerome olmalı özel bir önem 236 00:24:09,260 --> 00:24:11,900 adaşı Hieronymus Bosch için. 237 00:24:14,100 --> 00:24:17,500 Bilgili aziz tavizsiz ahlakçılık 238 00:24:17,500 --> 00:24:21,460 ve kişisel dini bağlılığı onu değerli bir model yapıyor. 239 00:24:22,580 --> 00:24:26,620 Jerome yere uzanıyor uğursuz bir manzarada 240 00:24:26,620 --> 00:24:29,740 mutlak özveri ile dua etmek İsa'ya. 241 00:24:29,740 --> 00:24:32,740 Bir haçı kucaklıyor iki koluyla 242 00:24:32,740 --> 00:24:36,500 elleri birbirine kenetlendi ve gözleri kapandı. 243 00:24:38,140 --> 00:24:42,820 Sadece sahip olduğu kaya kendini cezalandırmış, yakınlarda yatıyor. 244 00:24:44,940 --> 00:24:48,900 Jerome fiziksel üzerine derin derin düşünür Mesih'in çektiği işkenceler 245 00:24:48,900 --> 00:24:52,900 kendisiyle güreşirken dünyevi arzular. 246 00:24:52,900 --> 00:24:57,540 Onun arasında kapalı bir kitap yatıyor cüppe ve kardinalinin şapkası, 247 00:24:57,540 --> 00:25:00,540 bursunu ima etmek ve geçirdiği yıllar 248 00:25:00,540 --> 00:25:03,060 Latince çeviri üzerinde çalışmak İncil'in. 249 00:25:03,940 --> 00:25:06,700 Resmin solunda aslanı görüyoruz 250 00:25:06,700 --> 00:25:10,780 Jerome ne zaman evcilleştirildi pençesinden bir diken çıkardı. 251 00:25:10,780 --> 00:25:14,380 Bunun ardından canavar oldu sadık arkadaşı. 252 00:25:15,380 --> 00:25:19,340 Aslan, kardinalin şapkası, kitabı, kaya ve haç 253 00:25:19,340 --> 00:25:21,740 hepsi standart özelliklerdir 254 00:25:21,740 --> 00:25:24,980 Aziz Jerome dua tasvirinde vahşi doğada. 255 00:25:26,540 --> 00:25:31,900 Bosch bir zamanda ve bir her yerde korkunun olduğu şehir. 256 00:25:33,060 --> 00:25:36,140 Elbette vardı o dönemde 257 00:25:36,140 --> 00:25:40,500 vebaların olasılığı ve yangınlar. 258 00:25:40,500 --> 00:25:42,460 Kötü hasat. 259 00:25:45,540 --> 00:25:49,500 Gerçek şu ki, Hertogenbosch müstahkem bir şehirdi 260 00:25:49,500 --> 00:25:53,620 Dükalığın kuzey kesiminde Brabant ve Burgundy 261 00:25:53,620 --> 00:25:58,540 Philip'in neden 'Güzel' olduğunu açıklıyor - Bosch'un komisyon üyelerinden biri - 262 00:25:58,540 --> 00:26:02,300 ve tüm o soylular buradaydı. 263 00:26:02,300 --> 00:26:06,740 Çünkü onlar başladı buradaki savaş kampanyaları. 264 00:26:06,740 --> 00:26:10,020 Ve bu açıklıyor neden Nassau Kontu 265 00:26:10,020 --> 00:26:14,380 ve diğer tüm önemli Burgonya mahkemesinden danışmanlar 266 00:26:14,380 --> 00:26:16,620 's-Hertogenbosch'a geldi 267 00:26:16,620 --> 00:26:20,420 ve fırsatım oldu Bosch'u stüdyosunda ziyaret etmek. 268 00:26:51,420 --> 00:26:57,140 Bu dramatik triptik, 350 yılı aşkın süredir Venedik, 269 00:26:57,140 --> 00:27:02,100 ve çarmıha gerilmeyi temsil eder bir kadın azizin, Wilgefortis. 270 00:27:03,700 --> 00:27:06,700 Sol kanat St Anthony'yi gösteriyor meditasyonda 271 00:27:06,700 --> 00:27:09,260 geçmişe karşı yanan bir şehrin. 272 00:27:13,580 --> 00:27:17,260 Sağ kanat bir keşişi tasvir ederken bir askere liderlik etmek 273 00:27:17,260 --> 00:27:20,380 bir şiddet sahnesini geçmek ve yıkım ... 274 00:27:21,860 --> 00:27:25,660 .. batık bir gemi dahil ve karaya oturmuş bir balina. 275 00:27:30,620 --> 00:27:34,820 Wilgefortis'in hikayesi daha fazlasıdır dinden ziyade halk masalı. 276 00:27:34,820 --> 00:27:37,340 O pagan bir kralın kızı 277 00:27:37,340 --> 00:27:40,540 Onun evlenmesini kim ister başka bir pagan kral 278 00:27:40,540 --> 00:27:44,540 bekaret yeminine rağmen ve Mesih'e bağlılık. 279 00:27:44,540 --> 00:27:46,900 Yardım için dua ediyor evliliğe direnirken, 280 00:27:46,900 --> 00:27:50,460 bunun üzerine o mucizevi bir şekilde sakal uzatır, 281 00:27:50,460 --> 00:27:52,540 ve maç çekildi. 282 00:27:52,540 --> 00:27:56,460 Babası çok öfkeli onu çarmıha gerdi. 283 00:28:00,300 --> 00:28:04,700 Çarmıha gerilmiş şehidin ötesindeki sahne bir manzarada bir kiliseyi gösterir 284 00:28:04,700 --> 00:28:08,020 başlangıçta olurdu her iki kanatta da koşmak, 285 00:28:08,020 --> 00:28:11,020 bir arka plan sağlamak iki erkek bağışçı için 286 00:28:11,020 --> 00:28:13,740 görevlendirdiği düşünüldü boyama. 287 00:28:13,740 --> 00:28:16,700 Bunlar yüzyıllar önce boyandı, 288 00:28:16,700 --> 00:28:21,660 ancak röntgende net bir şekilde gösterilebilir ve resmin kızılötesi görüntüleri. 289 00:28:25,700 --> 00:28:28,500 Bu dijitalleştirilmiş görüntüdür. 290 00:28:28,500 --> 00:28:32,860 Başlangıçta, bu görüntünün yaklaşık 40 gigabayt veya başka bir şey. 291 00:28:32,860 --> 00:28:35,220 Böylece bu bizim için kullanılabilir hale getirildi 292 00:28:35,220 --> 00:28:39,940 ekibimizdeki bilgisayar mühendisi tarafından 293 00:28:39,940 --> 00:28:44,060 böylece kolayca yapabiliriz bu resme eriş 294 00:28:44,060 --> 00:28:48,460 ve aslında neredeyse görüyorum çatlaklara 295 00:28:48,460 --> 00:28:51,020 ve orada neler olduğunu görün. 296 00:28:51,020 --> 00:28:56,140 Bu tür bir büyütme gider bir büyüteçten daha fazlası. 297 00:28:56,140 --> 00:29:00,740 Ve neredeyse mikroskobik düzeyde 298 00:29:00,740 --> 00:29:04,180 şimdi resmi görebiliyorsunuz. 299 00:29:04,180 --> 00:29:06,780 Ve avantajı nedir 300 00:29:06,780 --> 00:29:10,260 bu tür bir görselin yapabileceğin mi ... 301 00:29:11,780 --> 00:29:14,180 .. çok hızlı yakınlaştır 302 00:29:14,180 --> 00:29:19,900 ve belirli bir alanın nasıl resim yapılır ... 303 00:29:19,900 --> 00:29:24,300 uzaklaştır ve taşı resmin farklı bir bölümüne. 304 00:29:24,300 --> 00:29:28,020 Bu tür görüntüler aslında oldukça yardımcı 305 00:29:28,020 --> 00:29:32,060 konservatörler için de, işlerini yapmak için. 306 00:29:32,060 --> 00:29:36,220 Bunun orijinal konsepti triptych terk edildi, 307 00:29:36,220 --> 00:29:40,140 ve kanatlar boyandı. 308 00:29:40,140 --> 00:29:43,780 Ve şu şekilde değiştirildi ... 309 00:29:43,780 --> 00:29:47,180 çok Bosch olan bir sahne. 310 00:29:47,180 --> 00:29:51,620 Özellikle sol kanat, Yanan bir şehir gördüğümüz yerde 311 00:29:51,620 --> 00:29:55,220 çeşitli türleri gördüğümüz iblislerin ve canavarların. 312 00:29:55,220 --> 00:29:57,300 Ve bu tür bir görüntü 313 00:29:57,300 --> 00:30:01,620 Birinin ilişkilendireceği Bosch ile çok fazla. 314 00:30:40,540 --> 00:30:45,220 Çift taraflı olması bana çarpıyor Bosch'un boyadığı paneller 315 00:30:45,220 --> 00:30:47,660 gerçekten çok şey açığa vurmak bilgisi hakkında 316 00:30:47,660 --> 00:30:50,900 dini konular bir tarafını boyadığı. 317 00:30:50,900 --> 00:30:55,900 Örneğin, panel resminde Mesih'in haç taşıyan 318 00:30:55,900 --> 00:30:59,460 karşı tarafta, dış kanatta 319 00:30:59,460 --> 00:31:02,420 gençlerin tüylerini diken diken ediyor İsa çocuğu 320 00:31:02,420 --> 00:31:05,180 elinde küçük bir oyuncak var küçük bir uğultu gibi 321 00:31:05,180 --> 00:31:09,780 ve küçük bir yürüteç kullanıyor ... ve ilk adımlarını atıyor 322 00:31:09,780 --> 00:31:12,300 Dünya üzerinde hareket ederken. 323 00:31:12,300 --> 00:31:16,700 Ve çok çarpıcı bir şey var o ilk hassas adımlar hakkında 324 00:31:16,700 --> 00:31:19,620 herhangi bir çocuğun, ancak bu durumda, İsa çocuğu. 325 00:31:19,620 --> 00:31:23,820 Ve yansıtıldığı şekliyle geleceği panelin karşı tarafı, 326 00:31:23,820 --> 00:31:27,940 nerede tökezledi haç ağırlığı altında 327 00:31:27,940 --> 00:31:30,260 üzerinde çarmıha gerilecek. 328 00:31:30,260 --> 00:31:34,300 Bu çok güçlü bir anlayış o anın ne anlama geldiğini. 329 00:31:41,980 --> 00:31:45,260 Bosch kesinlikle biliyordu hayal gücü nasıl ele geçirilir. 330 00:31:45,260 --> 00:31:49,020 Bunların fantastik olduğunu biliyordu görüntüler tutacaktı 331 00:31:49,020 --> 00:31:53,380 soğuk, aç, sıkılmış bir köylü 332 00:31:53,380 --> 00:31:56,580 Soğuk bir taş kilisede diz çökmüş saatlerce. 333 00:31:56,580 --> 00:31:59,260 Nasıl tutulacağını biliyordu onların hayal gücü. 334 00:31:59,260 --> 00:32:04,180 Ve bu o canlılık, o canlılık, bu fantastik dürüstlük 335 00:32:04,180 --> 00:32:06,260 çağlar boyunca devam eden - 336 00:32:06,260 --> 00:32:09,100 bu yüzden yakaladı şimdi hayal gücümüz. 337 00:34:00,260 --> 00:34:04,820 Sahip olduğum Bosch resmi aklımda karmaşık. 338 00:34:04,820 --> 00:34:08,100 Bir şekilde o çok ciddi bir adam. 339 00:34:08,100 --> 00:34:11,980 gerçekten ne olduğunu düşünüyorum insan olmak 340 00:34:11,980 --> 00:34:14,700 ve bu dünyada yaşamak ne 341 00:34:14,700 --> 00:34:19,380 ve yaratıcımıza bağlanmak için veya yaratıcısı, 342 00:34:19,380 --> 00:34:23,220 ve şeytanların ve iblislerin tehditleri 343 00:34:23,220 --> 00:34:26,420 ve nasıl adil bir yaşam sürülür, ve bunun gibi her şey. 344 00:34:28,300 --> 00:34:32,260 Çok ciddi ve felsefi tek yönden kişi, 345 00:34:32,260 --> 00:34:37,340 ama diğer taraftan, eğilimindeyim onu bir kişi olarak düşün 346 00:34:37,340 --> 00:34:42,220 çok mizahla ve yapmalı çok eğlendim 347 00:34:42,220 --> 00:34:44,980 tüm bu cehennem sahnelerini boyamak 348 00:34:44,980 --> 00:34:50,700 ve tüm bu şeytani şeyleri yaratmak canavarlar ve yaratıklar. 349 00:34:58,100 --> 00:35:03,940 Bosch resimlerindeki güç benim için ... dürüstlüktür. 350 00:35:04,300 --> 00:35:08,140 Büyük bir mesafe yok sanatçıdan izleyiciye 351 00:35:08,140 --> 00:35:11,780 ve bu önemli görsel dili için. 352 00:35:11,780 --> 00:35:15,140 Bu stratejisi var izleyicisini korumak 353 00:35:15,140 --> 00:35:18,980 resimlerine bakarken konu hakkında düşünmek. 354 00:35:18,980 --> 00:35:24,100 Bosch ne hakkında oldukça uzun süre düşündü nasıl temsil edileceğini, 355 00:35:24,100 --> 00:35:28,180 ve sonra çok hızlı boyadı, çok doğrudan. 356 00:35:28,180 --> 00:35:32,100 Ne kadar uzun bakarsan resimler, ne kadar uzunsan düşünme 357 00:35:32,100 --> 00:35:36,140 resmin konusu hakkında, ve Bosch'un istediği de bu. 358 00:35:39,660 --> 00:35:41,740 Bosch bize güçlü bir 359 00:35:41,740 --> 00:35:44,740 ve son derece yenilikçi imaj Haywain'de. 360 00:35:46,420 --> 00:35:50,940 İncil, geçiciliğini karşılaştırır insan varoluşu otun varlığıyla ... 361 00:35:52,020 --> 00:35:54,660 ..ama referans yok bir metafor olarak haywain 362 00:35:54,660 --> 00:35:57,140 geleneksel olarak zamanın edebiyatı. 363 00:35:58,660 --> 00:36:01,740 Bosch, bunun tam tersini gösteriyor Tanrı'nın emriyle, 364 00:36:01,740 --> 00:36:04,700 insanlar açgözlülüklerine teslim olurlar. 365 00:36:04,700 --> 00:36:08,820 İşaretlenmemiş kaldı, insanlar canavarlar gibi davranır, 366 00:36:08,820 --> 00:36:12,860 ve bunu yaparken kendilerini cehenneme mahkum ederler. 367 00:36:15,620 --> 00:36:18,900 Sol kanat şovları Eden'in bahçesi. 368 00:36:18,900 --> 00:36:23,700 Bosch melekleri dışarı attı Tanrı'ya itaatsizlik ettiğin için cennetin, 369 00:36:23,700 --> 00:36:26,780 şimdi canavarca varlıklara dönüşen. 370 00:36:31,140 --> 00:36:36,020 Tanrı ilk insan çiftini yaratır günaha yenik düşen. 371 00:36:39,060 --> 00:36:44,260 Onları azarlar ve sonra baş melek onları cennetten kovar. 372 00:36:50,300 --> 00:36:52,940 Çok önemli insanlar görüyoruz toplumun. 373 00:36:52,940 --> 00:36:55,300 İmparatoru görüyoruz, Papa'yı görüyoruz, 374 00:36:55,300 --> 00:36:57,940 kralları görüyoruz, çok görüyoruz asalet. 375 00:36:59,300 --> 00:37:03,540 Samanlığın önünde görüyoruz, kavga eden halk, 376 00:37:03,540 --> 00:37:06,140 Hepsi bir rol almaya çalışıyor o saman. 377 00:37:07,700 --> 00:37:11,380 Ve resmin altında sahte bir dişçi görüyoruz 378 00:37:11,380 --> 00:37:13,700 kim diş çekiyor. 379 00:37:13,700 --> 00:37:18,540 Rahibeleri görüyoruz ve görüyoruz içen çok tembel bir keşiş 380 00:37:18,540 --> 00:37:21,900 ve rahibelere doğru bakıyor 381 00:37:21,900 --> 00:37:26,140 saman almaya çalışan ve ona bunun bir bölümünü veriyor. 382 00:37:26,140 --> 00:37:31,500 Toplumdaki her insan deniyor bu zenginliğin bir parçasını almak için. 383 00:37:31,500 --> 00:37:34,780 Ve 15. yüzyıl şiiri var bunu söylüyor 384 00:37:34,780 --> 00:37:40,340 Tanrı bize çok saman verdi ve paylaşılması gerekiyordu. 385 00:37:40,340 --> 00:37:43,700 Ama onun yerine insanlar bunun için savaşıyor. 386 00:37:43,700 --> 00:37:47,020 Bosch ilk oldu ve zamanındaki tek kişi 387 00:37:47,020 --> 00:37:51,780 bu türü kim kullandı ahlaki metaforlardan. 388 00:37:51,780 --> 00:37:56,820 Bir azizin hayatı değil. Mesih'in verdiği bir örnek değil. 389 00:37:56,820 --> 00:38:01,220 Bizim gibi sıradan insanlar bu resimde tasvir edilmiştir - 390 00:38:01,220 --> 00:38:04,980 böyle yapmak oldukça sıra dışı bir şey. 391 00:38:04,980 --> 00:38:08,780 Kilise için tasarlanmamıştı veya bir şapel veya bir manastır. 392 00:38:08,780 --> 00:38:14,700 Ev içindi bir asilzadenin veya zengin bir vatandaşın. 393 00:38:14,700 --> 00:38:19,020 Ve bitmiş bulmayacaksın zamanının diğer sanatçıları tarafından. 394 00:38:34,580 --> 00:38:37,380 Bosch, İspanya'da popülerdi 395 00:38:37,380 --> 00:38:41,100 başlangıçtan beri 16. yüzyılın 396 00:38:41,100 --> 00:38:45,900 ve özellikle Philip II zamanında. 397 00:38:45,900 --> 00:38:50,940 Bosch'tan birçok resim İspanya'ya gitti ... 398 00:38:50,940 --> 00:38:53,940 ve bu onlara izlenim verdi 399 00:38:53,940 --> 00:38:58,500 kültürlerinin bir parçası olduğunu. 400 00:38:58,500 --> 00:39:01,900 Ve gerçek şu ki, bu kadar çok Bosch'un işleri 401 00:39:01,900 --> 00:39:05,620 İspanyol mahkemesinde toplandı 402 00:39:05,620 --> 00:39:10,100 onu kültürel bir parçası yaptı İspanya mirası 403 00:39:10,100 --> 00:39:14,420 ama o hala bir sanatçı Düşük Ülkelerin. 404 00:40:24,820 --> 00:40:28,100 Dünyevi Zevkler Bahçesi şaşırtıcı bir tablodur. 405 00:40:28,100 --> 00:40:31,700 Başka hiçbir şeye benzemeyen bir resim. Kapanmış olurdu. 406 00:40:31,700 --> 00:40:35,700 Genel olarak bir sunağın dışı Grisaille ile boyanmış olurdu 407 00:40:35,700 --> 00:40:38,260 siyah ve beyaz tonlarında ve grinin tonları. 408 00:40:39,820 --> 00:40:42,580 Bir küre içinde ıssız bir dünya görüyoruz. 409 00:40:42,580 --> 00:40:44,620 Güzel bir küre. Şeffaf bir küre. 410 00:40:44,620 --> 00:40:47,300 Ve o olduğu gerçeği yarı saydamlık boyayabilir 411 00:40:47,300 --> 00:40:51,260 böylesine yüksek, ikna edici bir bitiş için inanılmaz, 412 00:40:51,260 --> 00:40:55,260 bu yüzden kişi onun ressamlık becerisini görür başından beri. 413 00:40:55,260 --> 00:40:57,940 Gerçekte ne tasvir ediliyor yaratılışın üçüncü günü 414 00:40:57,940 --> 00:41:00,860 ve Tanrı Baba'yı görüyoruz küçük, küçük bir Tanrı Baba 415 00:41:00,860 --> 00:41:03,180 sol üstte yaratmayı yapmak, 416 00:41:03,180 --> 00:41:05,220 ama yaratmak çok daha büyük 417 00:41:05,220 --> 00:41:08,540 ve biz de bakıyoruz dıştaki makrokozmos 418 00:41:08,540 --> 00:41:10,540 ve onu görüyoruz siyah ve beyaz içinde. 419 00:41:10,540 --> 00:41:13,140 Ve sonra panjurları açıyoruz. 420 00:41:14,620 --> 00:41:18,260 Triptych'in sahipleri onlarla çok gurur duyuyorlar boyama 421 00:41:18,260 --> 00:41:22,900 ve özel bir ziyaretçinin gelmesini sağladı triptych'i açacaklardı, 422 00:41:22,900 --> 00:41:26,620 ve bak, ne olurdu görüldü, bu olurdu inanılmaz renk. 423 00:41:26,620 --> 00:41:29,820 Yani, arasındaki kontrast çok karanlık dış 424 00:41:29,820 --> 00:41:32,260 ve çok renkli iç mekan, 425 00:41:32,260 --> 00:41:36,100 ve ne olduğunun yokluğu bir sunak parçasında bulunması bekleniyor, 426 00:41:36,100 --> 00:41:38,620 hangi azizler olurdu. 427 00:41:40,140 --> 00:41:42,300 Biri ile başlar sol taraf paneli 428 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 ve cennetin temsili. 429 00:41:45,100 --> 00:41:48,780 Biri sadece tek bir sahne görür bir bakıma, 430 00:41:48,780 --> 00:41:52,340 bu alışılmadık bir şey - Havva'nın Adem'e sunumu. 431 00:41:58,340 --> 00:42:02,260 Tanrı Baba, bizim gördüğümüz dış, yaşlıydı, sakallı Tanrı 432 00:42:02,260 --> 00:42:05,540 burada çok daha genç bir Tanrı çok İsa gibi. 433 00:42:05,540 --> 00:42:08,420 Sınır dışı edilme hakkınız olmasa da Adem ve Havva'nın 434 00:42:08,420 --> 00:42:12,540 görüntülerin kendisinde var insanın düşüşünün sonuçları. 435 00:42:12,540 --> 00:42:15,620 Her çeşit var uğursuz, türden hayvanlar 436 00:42:15,620 --> 00:42:18,900 üç başlı hayvanlar. Sahipsin birbirlerini yiyen hayvanlar. 437 00:42:18,900 --> 00:42:22,820 Doğadaki uğursuz semboller Adem ve Havva'yı çevreleyen. 438 00:42:26,500 --> 00:42:29,020 Ve tam merkezde kompozisyonun 439 00:42:29,020 --> 00:42:31,900 buna sahipsin güzel pembe çeşme. 440 00:42:31,900 --> 00:42:35,300 Bu açıklığın iç kısmında çeşmede bir baykuş var. 441 00:42:35,300 --> 00:42:38,020 Ve tabii ki baykuş uğursuz bir semboldür 442 00:42:38,020 --> 00:42:41,220 ve bize bir şey söylüyor bu cennette yanlıştır. 443 00:42:43,780 --> 00:42:46,580 Merkez paneli buluyorum özellikle büyüleyici 444 00:42:46,580 --> 00:42:50,220 ters çevirme sayısı nedeniyle Resimde bulduğum şey. 445 00:42:50,220 --> 00:42:54,100 Öyleyse, kuşları düşündüğünüzde onları gökyüzünde görmeyi bekler, 446 00:42:54,100 --> 00:42:56,820 ama bu durumda, um, Suda kuşlar var 447 00:42:56,820 --> 00:43:00,100 gökyüzünde uçan balıklarınız var veya karada balık. 448 00:43:00,100 --> 00:43:03,540 İnsan var dev meyveler yemek, 449 00:43:03,540 --> 00:43:05,740 yani işler şişti ve büyür, 450 00:43:05,740 --> 00:43:08,620 ve insanlar küçüldü ve küçülür. 451 00:43:08,620 --> 00:43:11,180 Kuşlar - Bazı kuşlar orta yerde ... 452 00:43:11,180 --> 00:43:13,900 İçlerinden biri en çok güzel mavi tüyler. 453 00:43:13,900 --> 00:43:18,300 Çok ressamca bir yol bu kuşları tedavi ettiği 454 00:43:18,300 --> 00:43:21,620 ve onunla ilgili detay - Onları boyamak için harcadığı zaman, 455 00:43:21,620 --> 00:43:26,180 ve rakamların kendileri, boyadığı insanlar çok daha az bitmiş 456 00:43:26,180 --> 00:43:28,300 çok daha çabuk boyanır. 457 00:43:28,300 --> 00:43:33,020 Yine, bu bir ters çevirme adama nasıl davrandığı ve hayvanlar. 458 00:43:33,020 --> 00:43:36,100 Harcayacağını düşünürdün figürleri boyamak için daha fazla zaman, 459 00:43:36,100 --> 00:43:39,180 ama aslında harcıyor gibi görünüyor hayvanları boyamak için daha fazla zaman. 460 00:43:40,580 --> 00:43:43,820 Bosch tam olarak yapıyor, resimde, 461 00:43:43,820 --> 00:43:47,060 hangi adam mücadele ederdi belki de gerçek hayatta. 462 00:43:47,060 --> 00:43:50,140 Biliyorsun, mücadele ediyorsun dünyanın cazibesi, 463 00:43:50,140 --> 00:43:52,620 ve bir bakıma bizi cezbediyor bu resim ile. 464 00:43:52,620 --> 00:43:56,300 Bu durumda, o biriyle uğraşıyor tek günah - şehvetin günahı. 465 00:43:58,420 --> 00:44:00,860 Sağ taraftaki panel, çok koyu kontrast, 466 00:44:00,860 --> 00:44:04,660 cehennem paneli hangisi - rakamlar temelde cezalandırıldı 467 00:44:04,660 --> 00:44:07,540 yaptıkları her şey için orta panelde. 468 00:44:07,540 --> 00:44:10,340 Yani her çeşit sende var kanlı canavarların ... 469 00:44:10,340 --> 00:44:14,220 Yine melez figürler. Çok, çok kakofon bir sahne. 470 00:44:14,220 --> 00:44:17,700 Bir sürü müzik aleti var işkence için kullanılıyor. 471 00:44:17,700 --> 00:44:20,860 Yani bu oldukça Bosch için de önemli. 472 00:44:20,860 --> 00:44:22,980 Onun resimleri çok görseller 473 00:44:22,980 --> 00:44:26,500 ve tabii ki The Garden of Dünyevi Lezzetler çok görsel boyama 474 00:44:26,500 --> 00:44:30,220 ve seni yakından bakmaya ikna ediyor ve çok uzun bir süre için 475 00:44:30,220 --> 00:44:35,220 bir bakıma çok gürültülü ve çok fazla ses uyandırır. 476 00:44:37,540 --> 00:44:39,740 Bir adamımız var bir adamın başı 477 00:44:39,740 --> 00:44:44,140 ama gövdesi bir ağaçtan oluşuyor sandık ve ayakkabı için kayıkları var. 478 00:44:47,780 --> 00:44:51,700 Oturan çok kanlı bir figürümüz var ve diğer figürleri dışkılamak. 479 00:44:52,220 --> 00:44:56,380 Türlerle çok yaratıcı hayal ettiği canavarlar. 480 00:45:15,300 --> 00:45:18,940 Sahip olmak inanılmaz olurdu Dünyevi Zevkler Bahçesi 481 00:45:18,940 --> 00:45:23,900 veya bir Haywain bir kilisede veya bir manastırda. 482 00:45:23,900 --> 00:45:27,860 Ama evde veya sarayda bir asilzadenin 483 00:45:27,860 --> 00:45:30,300 bu mümkün olabilir. 484 00:45:30,300 --> 00:45:35,140 Bunun en güvenli yolu olduğunu düşünüyorum Bosch'un çok olduğunu düşünüyoruz çağdaş. 485 00:45:35,140 --> 00:45:38,500 Biliyorsun, tüm sanat akımları yaratır kendi öncülleri, 486 00:45:38,500 --> 00:45:41,220 ve tabii ki sürrealistler, ilk insanlardı 487 00:45:41,220 --> 00:45:46,060 Bosch'un bir sürrealist kendisinden 400 yıl önce zaman. 488 00:45:46,060 --> 00:45:50,620 Sanırım bu sanatın bir parçası tarihsel, bilirsiniz, kavramlar. 489 00:45:50,620 --> 00:45:53,300 Bu bir çeşit geri-ileri hareket 490 00:45:53,300 --> 00:45:57,940 sanat tarihi içindeki herkes dünya - oyun sürekli oynadı. 491 00:45:57,940 --> 00:46:01,140 Bu yüzden, bize çarptığı şekilde düşünüyorum modern olarak. 492 00:46:01,140 --> 00:46:03,420 Korkusuz. Korkusuz resim. 493 00:46:03,420 --> 00:46:05,820 Bu bir David ve Goliath durumu. 494 00:46:05,820 --> 00:46:09,060 Açıkçası Bosch'un David olmasıyla. 495 00:46:11,140 --> 00:46:14,980 Tüm büyük sanatçılar gibi, çalışmaları zamanının ötesine geçiyor. 496 00:46:14,980 --> 00:46:17,300 O ilgileniyor çok ilkel bir şey 497 00:46:17,300 --> 00:46:20,140 insan doğamız için çok önemli, 498 00:46:20,140 --> 00:46:22,540 aşacağını tüm dönemler 499 00:46:22,540 --> 00:46:25,140 ve o her zaman gidiyor meraklı kalmak için. 500 00:46:36,260 --> 00:46:40,100 Benim için büyüleyici olan şey, ben Bosch'u düşün ve ben konuştuğumda diğer insanlar 501 00:46:40,100 --> 00:46:43,260 Bosch resimlerine bakanlar ama sanat tarihçisi değiller - 502 00:46:43,260 --> 00:46:47,020 her zaman hatırladıkları küçük anekdot ayrıntıları 503 00:46:47,020 --> 00:46:50,620 çok meraklı genellikle açıklanamayan ayrıntılar. 504 00:46:50,620 --> 00:46:54,020 Merak ve çok karanlık resminin parçaları. 505 00:46:54,020 --> 00:46:58,780 Ve onlara sorarsam, "Ne resmi öylemiydi? Çarmıha gerilme miydi? Öylemiydi İsa çarmıhta mı taşıyor? " 506 00:46:58,780 --> 00:47:01,620 Bana söyleyemezler. Bana söyleyebilirler tüm detaylar hakkında 507 00:47:01,620 --> 00:47:05,420 büyüyen bir adam hakkında Çilek ya da sende ne var. 508 00:47:05,420 --> 00:47:07,580 Bence büyüleyici olan ne Bosch hakkında 509 00:47:07,580 --> 00:47:10,340 o hatırlandı mı tüm samimi detaylarda 510 00:47:10,340 --> 00:47:13,980 ana konu hariç resimlerinin çoğu. 511 00:47:13,980 --> 00:47:16,340 Hala belli ki var bugün bir alaka. 512 00:47:16,340 --> 00:47:19,460 O insanların baktığı biri ve bak. 513 00:47:19,460 --> 00:47:22,820 Ve hatta pek çok çağdaş sanatçılar ilham aldı işine göre, 514 00:47:22,820 --> 00:47:25,420 bu yüzden o insanlardan biri olduğunu düşünüyorum geri gelmeye devam et 515 00:47:25,420 --> 00:47:27,900 ve bir şeyler almaya devam ediyorlar resimlerinden. 516 00:48:55,660 --> 00:48:57,620 altyazılar Deluxe 45927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.