Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,120 --> 00:01:11,120
OUR LADY OF FUENTECILLA
PSYCHIATRIC HOSPITAL
4
00:01:30,520 --> 00:01:33,680
Sure you don't want me to come in
with you?
5
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
No.
6
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
Someone might recognize you.
7
00:01:40,520 --> 00:01:43,680
Everything will be fine,
thanks for being so brave.
8
00:02:17,440 --> 00:02:19,080
The one we've been expecting.
9
00:02:19,600 --> 00:02:22,320
The new patient is here.
It's all in order.
10
00:02:22,400 --> 00:02:26,240
The Provincial Council's authorization,
the medical report,
11
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
and the husband's signature
authorizing her admission.
12
00:02:28,840 --> 00:02:30,280
Very well.
13
00:02:31,680 --> 00:02:34,000
And this as well.
14
00:02:36,440 --> 00:02:37,920
I don't think Samuel would mind.
15
00:02:42,680 --> 00:02:44,880
It's from her doctor.
16
00:02:46,400 --> 00:02:49,520
"The patient frequently
has an answer for everything,
17
00:02:49,600 --> 00:02:51,360
even if this means lying,
18
00:02:52,000 --> 00:02:54,440
for which she has an uncanny ability.
19
00:02:54,880 --> 00:02:58,000
Although her lies contradict
what she said before..."
20
00:02:58,400 --> 00:03:01,040
...Should she be caught out,
21
00:03:01,680 --> 00:03:04,040
she does not take long in finding
an explanation
22
00:03:04,120 --> 00:03:06,760
as to why she was forced to lie,
23
00:03:07,120 --> 00:03:09,720
claiming that now
she is telling the truth.
24
00:03:10,760 --> 00:03:12,320
Do not underestimate her.
25
00:03:12,880 --> 00:03:14,280
Her intelligence is such
26
00:03:14,360 --> 00:03:17,920
that she can easily trick
those who are not shrewd,
27
00:03:18,440 --> 00:03:20,040
even inexperienced psychiatrists.
28
00:03:20,120 --> 00:03:22,200
"Inexperienced psychiatrists..."
29
00:03:22,960 --> 00:03:26,440
Lucky you're not either of those,
Dr. Ruipérez.
30
00:03:29,560 --> 00:03:30,720
Your name?
31
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
Alice Gould.
32
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
I see it's your maiden name.
33
00:03:34,080 --> 00:03:35,840
I prefer to use it.
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,680
-You were born in...?
-Plymouth.
35
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
But I'm Spanish,
it was my father who was English.
36
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
-Tell me about him.
-My father?
37
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
We loved and respected one another.
38
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
-Is there a difference?
-Yes.
39
00:03:51,120 --> 00:03:54,960
The first indicates love,
the second is mutual admiration and pride.
40
00:03:56,080 --> 00:03:59,400
-Tell me about your mother.
-She died shortly after I was born.
41
00:03:59,920 --> 00:04:02,880
My father was my only family
until I met my husband.
42
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
Is it a happy marriage?
43
00:04:05,920 --> 00:04:08,760
Heliodoro and I
have always understood each other.
44
00:04:09,160 --> 00:04:12,680
We've put up with boring each other
for 16 years.
45
00:04:12,760 --> 00:04:14,480
What does Mr. Almenara do?
46
00:04:14,920 --> 00:04:17,600
Fritter my money on poker and play polo.
47
00:04:19,760 --> 00:04:21,160
Education?
48
00:04:21,240 --> 00:04:23,600
He says he studied Law,
but I don't believe it.
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,960
The poor thing is terribly ignorant.
50
00:04:26,280 --> 00:04:28,120
-What about you?
-I'm not.
51
00:04:28,680 --> 00:04:29,920
Sorry.
52
00:04:31,120 --> 00:04:33,080
I have a degree in chemical science.
53
00:04:33,160 --> 00:04:34,480
Research?
54
00:04:35,040 --> 00:04:36,760
Of a very different kind.
55
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
I'm a qualified private investigator.
56
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
-Do you know where you are?
-In an asylum.
57
00:04:42,480 --> 00:04:45,200
We prefer to call it
a psychiatric hospital or sanatorium.
58
00:04:46,760 --> 00:04:50,800
-Do you know exactly why you're here?
-Yes, Doctor.
59
00:04:51,400 --> 00:04:53,640
I've been legally kidnapped.
60
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
-By whom?
-By my husband.
61
00:04:58,040 --> 00:04:59,560
According to your record...
62
00:04:59,640 --> 00:05:02,560
You attempted to murder him three times.
63
00:05:04,160 --> 00:05:09,160
Poisoning him using a composition
impossible to detect in standard tests.
64
00:05:10,240 --> 00:05:12,120
Your husband realized it, reported it,
65
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
and Dr. Donadio
decided to have you committed.
66
00:05:20,440 --> 00:05:21,880
It's all untrue.
67
00:05:24,520 --> 00:05:26,080
Tell me something.
68
00:05:27,640 --> 00:05:29,360
Did you prepare that poison?
69
00:05:30,560 --> 00:05:32,840
- I wouldn't know how.
-Strange.
70
00:05:34,120 --> 00:05:36,040
You studied chemistry.
71
00:05:37,080 --> 00:05:38,800
Tell me something, Doctor.
72
00:05:39,560 --> 00:05:43,080
If I had to have surgery
on my ovaries, for example,
73
00:05:43,160 --> 00:05:45,120
would you operate?
74
00:05:45,200 --> 00:05:46,320
Of course not.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,480
Strange, you're a doctor.
76
00:05:48,560 --> 00:05:52,040
-It's not my speciality.
-The same here.
77
00:05:52,600 --> 00:05:55,440
-Don't believe what it says.
-Should I believe you?
78
00:05:55,520 --> 00:05:59,080
I wasn't charged by any court of law.
79
00:05:59,760 --> 00:06:02,960
I didn't admit to Dr. Donadio
to doing something I didn't do.
80
00:06:03,040 --> 00:06:06,680
Just as I will not accept being ill,
but legally kidnapped.
81
00:06:07,280 --> 00:06:08,400
This is all a trap.
82
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
-Whose?
-Heliodoro's.
83
00:06:10,040 --> 00:06:12,560
I've no reason to want to poison him.
84
00:06:12,640 --> 00:06:14,840
I wish the same were true of him.
85
00:06:16,360 --> 00:06:18,080
Are you suggesting
86
00:06:19,400 --> 00:06:21,680
that he tried to poison you?
87
00:06:22,320 --> 00:06:23,600
Yes.
88
00:06:25,040 --> 00:06:28,040
And according to you,
what was his purpose?
89
00:06:28,120 --> 00:06:31,240
To become the sole trustee of my fortune.
90
00:06:33,400 --> 00:06:37,280
If I tried to poison him,
Why didn't he take me to the police?
91
00:06:37,360 --> 00:06:39,440
To spare you the unpleasantness
92
00:06:39,840 --> 00:06:41,080
and to try to cure you.
93
00:06:41,160 --> 00:06:43,760
I would have been assigned
a legal guardian,
94
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
preventing him from using my assets.
95
00:06:46,560 --> 00:06:50,200
No matter how you look at it,
killing him makes no sense.
96
00:06:51,120 --> 00:06:54,760
You confessed that you feel animosity
towards him.
97
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
Yes, he's a boor.
98
00:06:58,040 --> 00:07:02,280
But his intelligence is inversely
proportional to his good looks.
99
00:07:03,280 --> 00:07:06,120
And I love beauty, Doctor.
100
00:07:07,480 --> 00:07:11,840
I assure you that I have no reason
to destroy such a fine ornamental trophy.
101
00:07:16,880 --> 00:07:19,280
"Pure paranoia..."
102
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
-Oh, sorry.
-No, Montse, come in.
103
00:07:29,600 --> 00:07:32,120
Montserrat Castell,
the center's deputy director.
104
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
She'll be accompanying you.
105
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
-Anything else?
-Yes.
106
00:07:37,600 --> 00:07:39,520
When will Director Alvar be back?
107
00:07:40,480 --> 00:07:44,360
When he returns from vacation
in two or three weeks.
108
00:07:44,840 --> 00:07:46,160
You're in good hands.
109
00:07:48,280 --> 00:07:50,120
This facility is huge.
110
00:07:50,480 --> 00:07:54,600
We have common areas that all patients
can access during the day.
111
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
Even a wooded area at the back.
112
00:07:58,600 --> 00:08:02,160
Despite being hospitalized,
you'll feel quite free.
113
00:08:02,640 --> 00:08:05,640
The Director has implemented
manufacturing workshops.
114
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
He believes that making patients
feel useful helps them recover.
115
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
Modern psychiatry.
116
00:08:11,600 --> 00:08:15,080
The cell doors are locked at 10 pm.
117
00:08:16,160 --> 00:08:18,920
Life there is governed by rules
118
00:08:19,280 --> 00:08:21,320
that you are not used to.
119
00:08:21,960 --> 00:08:24,920
-I'll do everything I can to adapt.
- I hope so.
120
00:08:25,520 --> 00:08:28,160
The two most difficult steps are next.
121
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
And my wedding ring too?
122
00:08:35,360 --> 00:08:37,880
No personal belongings in the cell.
123
00:08:41,240 --> 00:08:42,560
And the cigarettes?
124
00:08:42,640 --> 00:08:45,760
Can I please light the last one
with my lighter?
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,560
And the books as well?
126
00:08:54,360 --> 00:08:57,560
-What harm can a book do?
- told you that you can't keep anything.
127
00:08:58,040 --> 00:08:59,000
Just one.
128
00:09:01,320 --> 00:09:03,600
-Choose the one you want.
-This one.
129
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
SYNDROMES AND TYPES OF PARANOIA
130
00:09:12,680 --> 00:09:15,200
I hope the next step
isn't as tough as this one.
131
00:09:23,280 --> 00:09:24,680
Open wide.
132
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
-Your underwear.
-Excuse me?
133
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Your underwear.
134
00:09:51,520 --> 00:09:52,600
Crouch down.
135
00:09:54,440 --> 00:09:57,840
You're in the country
and you need a crap. Crouch down.
136
00:10:29,800 --> 00:10:31,880
Here, put this on.
137
00:10:48,160 --> 00:10:49,480
Yes?
138
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Yes, she's still inside.
139
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Getting changed.
140
00:10:56,640 --> 00:10:58,160
Of course she has to eat.
141
00:10:59,200 --> 00:11:00,560
Yes, all right.
142
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
We can go in.
143
00:11:05,680 --> 00:11:08,160
We can have dinner together
in the canteen.
144
00:11:08,240 --> 00:11:09,440
No...
145
00:11:10,200 --> 00:11:11,360
I'm not hungry. Thanks.
146
00:11:13,120 --> 00:11:14,000
Ready?
147
00:11:16,440 --> 00:11:18,400
Can you open up, please?
148
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
One last piece of advice.
149
00:11:23,920 --> 00:11:27,520
Once you cross this threshold,
forget who you were outside.
150
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
Starting with your name.
151
00:11:29,920 --> 00:11:31,600
What about my name?
152
00:11:31,840 --> 00:11:33,000
Alice Gould.
153
00:11:33,200 --> 00:11:35,480
It's nice, but different.
Too different.
154
00:11:36,320 --> 00:11:38,520
All patients here are the same.
155
00:12:09,920 --> 00:12:12,560
You'll get toiletries tomorrow morning.
156
00:12:13,840 --> 00:12:16,440
You know what to do if
you need anything.
157
00:12:24,200 --> 00:12:25,240
Lights out.
158
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
MURDERER:
YOU KILLED HIM, NOT ME
159
00:13:03,880 --> 00:13:06,280
Something must have happened in there,
160
00:13:06,360 --> 00:13:08,600
but the police won't listen to me.
161
00:13:09,120 --> 00:13:12,360
Help me, Alice. Please.
162
00:13:15,840 --> 00:13:18,360
I'll find out what happened to your son.
163
00:13:18,440 --> 00:13:20,960
TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY
164
00:13:53,080 --> 00:13:55,200
How the hell could this happen?
165
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
It was arson.
166
00:14:00,320 --> 00:14:02,320
When I arrived,
all the cell doors were open.
167
00:14:02,400 --> 00:14:04,720
They reached the main entrance.
168
00:14:04,800 --> 00:14:08,160
Make sure the gate stays shut.
Control the perimeter.
169
00:14:08,480 --> 00:14:09,440
Samuel!
170
00:14:11,280 --> 00:14:12,680
We have another problem.
171
00:14:18,040 --> 00:14:20,440
Let the director through!
172
00:14:22,520 --> 00:14:23,880
Why are you here?
173
00:14:23,960 --> 00:14:26,360
You're going to need all the help
you can get.
174
00:14:55,920 --> 00:14:57,000
Get them in their cells.
175
00:14:57,480 --> 00:14:58,280
Get out!
176
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
Murderer!
177
00:15:00,200 --> 00:15:01,640
Where are you going?
178
00:15:02,200 --> 00:15:03,920
Please calm down.
179
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
Come on, shower time.
180
00:15:31,600 --> 00:15:35,880
Come on, hurry up, ladies.
Empty the potties, okay?
181
00:15:36,080 --> 00:15:39,480
Come on, in we go.
Yes, empty the potty, come on.
182
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Come on, ladies!
183
00:15:41,680 --> 00:15:43,720
Get a move on there.
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
Come on, ladies, hurry up.
185
00:15:47,200 --> 00:15:50,240
Did you oversleep today or what?
186
00:15:50,960 --> 00:15:52,640
Empty the potty.
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,840
The third shower is free.
Or brush your teeth.
188
00:15:55,920 --> 00:15:59,000
Come on, ladies, we don't have all day!
189
00:16:03,800 --> 00:16:04,600
Good.
190
00:16:11,960 --> 00:16:13,400
Come on, ladies.
191
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
Why did you come?
192
00:16:23,640 --> 00:16:25,480
Where were you?
193
00:16:28,320 --> 00:16:30,800
I'm... I'm not dead.
194
00:16:44,360 --> 00:16:46,840
Excuse me, that's my place.
195
00:16:48,440 --> 00:16:50,120
Sorry, I didn't know.
196
00:16:50,520 --> 00:16:52,040
They make an exception for me.
197
00:16:52,120 --> 00:16:54,120
Don't get up, don't get up.
198
00:16:54,200 --> 00:16:55,920
The table sits two.
199
00:16:57,160 --> 00:17:00,840
And judging by your face,
you don't want to be alone.
200
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
-They let you drink wine.
-Yes.
201
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
You're with one
of the strangest lunatics here.
202
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
I'm the only one who admits that he's mad.
203
00:17:12,520 --> 00:17:14,560
You're not sick either, right?
204
00:17:15,520 --> 00:17:16,120
No.
205
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
Here's to that.
206
00:17:19,120 --> 00:17:21,000
See? I'm still an exception.
207
00:17:24,080 --> 00:17:25,320
Ignacio Urquieta.
208
00:17:26,160 --> 00:17:28,080
Alice... Alicia. It's a pleasure.
209
00:17:29,520 --> 00:17:32,320
So what brought you to Wonderland?
210
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
You're not wearing a corset.
211
00:17:37,080 --> 00:17:39,720
Get out of there, you dirty little rat!
212
00:17:46,800 --> 00:17:49,040
The Elephant may protect you,
but you're still a shit
213
00:17:49,120 --> 00:17:52,480
who can't distinguish between a lady
and whores like your mom.
214
00:18:00,760 --> 00:18:02,000
All sorted.
215
00:18:02,080 --> 00:18:03,360
Don't worry.
216
00:18:03,440 --> 00:18:06,200
He does it with all the women.
217
00:18:06,760 --> 00:18:09,080
He's been in the cage a few times.
218
00:18:09,160 --> 00:18:10,560
What cage?
219
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
You don't want to end up there,
believe me.
220
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
What's wrong?
221
00:18:24,960 --> 00:18:25,920
Do you smoke?
222
00:18:30,960 --> 00:18:33,840
Wine, now a lighter.
You're a privileged man.
223
00:18:34,520 --> 00:18:37,560
-They stripped you.
-Even took my knickers.
224
00:18:38,000 --> 00:18:40,040
You're lucky to be here now.
225
00:18:40,120 --> 00:18:43,440
Samuel Alvar, the new director,
changed everything.
226
00:18:43,520 --> 00:18:45,480
He had the window bars removed,
227
00:18:45,560 --> 00:18:48,080
opened up doors, allowed free movement.
228
00:18:48,520 --> 00:18:50,280
Yes, so I heard.
229
00:18:50,840 --> 00:18:53,000
Don't they all say he's a great director?
230
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
-Do you know him?
-No.
231
00:18:58,600 --> 00:19:00,040
But I can't wait to.
232
00:19:07,480 --> 00:19:11,280
Beautiful things happen
even in the most dreadful places.
233
00:19:11,840 --> 00:19:13,680
How did they end up here?
234
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
The twins were born here.
235
00:19:16,000 --> 00:19:18,480
Both parents were mentally handicapped.
236
00:19:18,760 --> 00:19:21,480
We've always called them
Romulus and Remus.
237
00:19:22,000 --> 00:19:24,680
Romulus and Remus...
And which is which?
238
00:19:25,320 --> 00:19:27,400
Romulus imitates everyone.
239
00:19:27,480 --> 00:19:29,320
He spends all day doing it.
240
00:19:29,400 --> 00:19:31,800
And Remus can't talk.
241
00:19:32,240 --> 00:19:35,000
-What about her?
-Romulus says she's his sister.
242
00:19:35,080 --> 00:19:38,040
When he quits clowning around,
he sits next to her.
243
00:19:38,120 --> 00:19:39,640
He protects her.
244
00:19:39,840 --> 00:19:41,560
Is she really his sister?
245
00:19:41,640 --> 00:19:44,480
No, but he believes she is.
246
00:19:45,240 --> 00:19:47,760
And he'd kill anyone who contradicts him.
247
00:19:48,160 --> 00:19:49,680
He'd kill?
248
00:19:50,240 --> 00:19:52,320
Isn't that exaggerating a bit?
249
00:19:53,360 --> 00:19:54,880
Not at all.
250
00:20:30,640 --> 00:20:33,000
I wanna drive! I wanna drive!
251
00:20:34,480 --> 00:20:36,920
Some party they're throwing here.
252
00:20:41,720 --> 00:20:43,960
We have a young male,
253
00:20:44,440 --> 00:20:47,560
victim of multiple wounds.
254
00:20:49,240 --> 00:20:51,880
Presumably inflicted by a knife.
255
00:20:53,040 --> 00:20:56,120
Should we move the body
somewhere quieter for analysis?
256
00:20:56,560 --> 00:20:59,280
That's up to the coroner.
Did you find Lucia?
257
00:20:59,360 --> 00:21:00,840
She's on her way.
258
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
Who can access the cell?
259
00:21:02,840 --> 00:21:04,720
Only patients on this ward.
260
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
-All men?
-Yes.
261
00:21:06,960 --> 00:21:09,840
Men and women only meet
in the common areas.
262
00:21:09,920 --> 00:21:12,680
Nobody touched anything
at the crime scene?
263
00:21:31,360 --> 00:21:33,760
I'd say we just found the murder weapon.
264
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
WHO SENT IT?
265
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
Ladies, ladies...
266
00:22:05,240 --> 00:22:07,280
Do you mind if I sit down? Sorry...
267
00:22:14,040 --> 00:22:16,800
My name is Alicia. I'm new here.
268
00:22:19,880 --> 00:22:23,680
Did you know a young guy called
Damian Garcia del Olmo?
269
00:22:25,320 --> 00:22:26,800
Don't bother.
270
00:22:27,360 --> 00:22:30,280
-Our friend has mutism.
-Mutism?
271
00:22:30,720 --> 00:22:31,680
Can't he speak?
272
00:22:34,040 --> 00:22:36,360
I CAN SPEAK,
BUT I DON'T FEEL LIKE IT!
273
00:22:39,000 --> 00:22:42,920
If you're intrigued by a mystery
or want to learn more,
274
00:22:43,320 --> 00:22:44,480
you can sit by me.
275
00:22:45,280 --> 00:22:48,040
I wrote The Nine Worlds Theory.
276
00:22:48,560 --> 00:22:51,840
I can answer all your questions.
277
00:22:52,120 --> 00:22:53,760
I'm not looking for anything.
278
00:22:55,160 --> 00:22:56,960
We're all looking for something.
279
00:22:57,200 --> 00:23:01,280
Madness is usually the quickest way
to find it.
280
00:23:02,640 --> 00:23:03,600
Hey!
281
00:23:05,640 --> 00:23:07,040
Leave her alone!
282
00:23:09,760 --> 00:23:10,840
Romulus!
283
00:23:11,120 --> 00:23:12,600
Take it easy.
284
00:23:12,920 --> 00:23:14,360
Look at me.
Hold still!
285
00:23:14,440 --> 00:23:16,320
-Take it easy!
-Let me go!
286
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
Stop it, Romulus!
287
00:23:18,720 --> 00:23:20,040
Get off him! Leave him!
288
00:23:20,120 --> 00:23:21,600
Romulus!
Romulus!
289
00:23:21,680 --> 00:23:23,120
Look at me!
290
00:23:23,200 --> 00:23:24,280
Stop, stop!
291
00:23:24,360 --> 00:23:25,400
Calm down!
292
00:23:26,360 --> 00:23:28,320
Romulus, hold still.
Easy!
293
00:23:30,000 --> 00:23:32,080
Calm down.
294
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
Alicia, your consultation.
295
00:23:37,800 --> 00:23:38,880
Calm down!
296
00:23:38,960 --> 00:23:39,920
Look at me!
297
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
RESTRICTED ACCESS
ARCHIVE
298
00:23:59,800 --> 00:24:01,320
Come in.
299
00:24:02,640 --> 00:24:03,760
César.
300
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
She's all yours.
301
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
Alicia.
Welcome.
302
00:24:07,880 --> 00:24:09,080
-Thanks.
-Come in.
303
00:24:09,480 --> 00:24:11,120
Make yourself comfortable.
304
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
I'm César Arellano,
305
00:24:13,440 --> 00:24:15,280
head of clinical services.
306
00:24:17,200 --> 00:24:18,160
Nice to meet you.
307
00:24:18,240 --> 00:24:20,800
Likewise.
I'll be in charge of your tests.
308
00:24:20,880 --> 00:24:22,120
-What tests?
-Trials.
309
00:24:22,200 --> 00:24:24,600
Most will just mean a pleasant chat.
310
00:24:24,680 --> 00:24:26,680
I like the sound of that.
311
00:24:26,760 --> 00:24:29,560
Just be honest with me
and don't hide anything.
312
00:24:29,640 --> 00:24:31,320
I'll do my best.
313
00:24:31,400 --> 00:24:34,920
There is one part of my life
I'd like to discuss with Dr. Alvar.
314
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
Very well.
315
00:24:36,600 --> 00:24:40,480
When you see I'm broaching the subject,
say "out of bounds"
316
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
and I won't insist.
317
00:24:42,840 --> 00:24:44,600
-Will I be medicated?
-No.
318
00:24:44,680 --> 00:24:47,520
Not until the Director authorizes
the diagnosis.
319
00:24:47,800 --> 00:24:49,560
-Shall we begin?
-Sure.
320
00:24:51,480 --> 00:24:55,280
March 21, 1979.
First session with Alice Gould.
321
00:24:55,360 --> 00:24:57,560
Repeat after me: eight and three.
322
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
Eight and three.
323
00:24:59,960 --> 00:25:01,240
What do you see
324
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
in these drawings?
325
00:25:04,480 --> 00:25:06,240
Three birds flying,
326
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
a cow in a pasture,
327
00:25:08,480 --> 00:25:10,880
a man on a horse and a forest.
328
00:25:10,960 --> 00:25:12,040
Good.
329
00:25:12,480 --> 00:25:16,320
Now point to your nose, then your knee.
330
00:25:19,800 --> 00:25:20,960
Marvellous.
331
00:25:21,040 --> 00:25:23,240
We just made an important discovery.
332
00:25:23,680 --> 00:25:25,920
Your mental age is over three years.
333
00:25:26,440 --> 00:25:28,200
Then I can have a cigarette?
334
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Go ahead.
335
00:25:31,520 --> 00:25:32,600
Thanks.
336
00:25:39,040 --> 00:25:42,760
-Let's make it harder and see.
-All right.
337
00:25:43,480 --> 00:25:44,960
Name three philosophers.
338
00:25:45,040 --> 00:25:47,960
-Aristotle, Socrates and Plato.
-Not Greeks.
339
00:25:48,040 --> 00:25:50,960
Descartes, Kant and Schopenhauer,
I shouldn't include him.
340
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Why?
341
00:25:52,640 --> 00:25:56,720
He was a fool who said women
are long-haired and short-sighted.
342
00:25:58,880 --> 00:26:01,760
You find a sealed envelope
with the addressee's name.
343
00:26:01,840 --> 00:26:04,000
I'd open it to see what's inside.
344
00:26:04,280 --> 00:26:07,000
-Even if it's not yours?
-You didn't say that.
345
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
Now onto a simple exercise.
346
00:26:12,040 --> 00:26:16,040
I'll say a word, you say the first thing
that comes to mind.
347
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
-Sun.
-Life.
348
00:26:19,160 --> 00:26:21,160
-Silence.
-Silence doesn't exist.
349
00:26:21,440 --> 00:26:23,560
-Love.
-Salvation.
350
00:26:23,760 --> 00:26:25,760
-Sex.
-Pleasure.
351
00:26:26,440 --> 00:26:28,880
Sorry for being abrupt.
So you're not frigid?
352
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
No, Doctor.
353
00:26:30,680 --> 00:26:32,200
Some women are.
354
00:26:32,280 --> 00:26:34,960
Or the husbands are clumsy or selfish.
355
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
Which of those is your husband?
356
00:26:38,760 --> 00:26:40,160
Out of bounds.
357
00:26:40,240 --> 00:26:42,880
Has it to do
with why you tried to poison him?
358
00:26:44,560 --> 00:26:45,960
Out of bounds.
359
00:26:48,720 --> 00:26:50,680
Sorry for being abrupt, too.
360
00:26:51,040 --> 00:26:52,760
Why is that relevant?
361
00:26:54,160 --> 00:26:57,480
Sexual health can be a decisive factor
in mental health.
362
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
According to that cretin Freud?
363
00:27:00,280 --> 00:27:02,520
-He wasn't exactly a cretin.
-Sure.
364
00:27:02,840 --> 00:27:06,840
Saying whoever dreams of a spire
longs for the male member
365
00:27:06,920 --> 00:27:08,400
is obsessive, Doctor.
366
00:27:08,480 --> 00:27:09,840
I agree with you.
367
00:27:09,920 --> 00:27:12,800
He learned to tap into the subconscious.
368
00:27:13,240 --> 00:27:14,880
Freud was obsessed.
369
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
And I loathe obsessed people.
370
00:27:17,600 --> 00:27:19,880
They try simplifying the spirit.
371
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
I'm sorry,
372
00:27:25,080 --> 00:27:27,680
we were playing word association.
373
00:27:28,880 --> 00:27:30,080
Sorry.
374
00:27:32,560 --> 00:27:33,800
Family.
375
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
Happiness.
376
00:27:36,280 --> 00:27:37,480
Children.
377
00:27:37,760 --> 00:27:38,720
Frustration.
378
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
Could you elaborate?
379
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
Heliodoro didn't feel it was for him.
380
00:27:45,520 --> 00:27:47,520
Was he always faithful to you?
381
00:27:48,480 --> 00:27:49,600
I don't know.
382
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
I didn't try and find out.
383
00:27:51,640 --> 00:27:53,960
It would have been a sign of distrust.
384
00:27:54,040 --> 00:27:56,280
And were you always faithful?
385
00:27:56,960 --> 00:27:57,920
Always.
386
00:27:59,040 --> 00:28:00,800
Men never tried to seduce you?
387
00:28:00,880 --> 00:28:03,120
Yes, Doctor. Many times.
388
00:28:03,200 --> 00:28:05,480
Did you like any of your admirers?
389
00:28:05,560 --> 00:28:06,560
Yes.
390
00:28:06,640 --> 00:28:08,880
-And yet...
-Never.
391
00:28:13,080 --> 00:28:14,520
Tell me something, Alicia.
392
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
What do you most dislike about yourself?
393
00:28:19,680 --> 00:28:21,120
These clothes.
394
00:28:23,960 --> 00:28:25,600
And what you most like?
395
00:28:29,200 --> 00:28:31,160
My desire for self-improvement.
396
00:28:31,760 --> 00:28:34,600
My need to always achieve my goals.
397
00:28:45,880 --> 00:28:46,680
This way.
398
00:28:56,720 --> 00:28:59,200
Someone smashed it from outside.
399
00:29:02,040 --> 00:29:05,760
The victim's cell
is in the men's block number three.
400
00:29:06,640 --> 00:29:08,800
To reach it from the laundry
401
00:29:09,080 --> 00:29:11,240
he had to go through the other units,
402
00:29:11,320 --> 00:29:13,520
opening all the doors on his way.
403
00:29:13,920 --> 00:29:17,080
What if he caused
all this chaos to cover his tracks?
404
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
That would make our investigation easier.
405
00:29:19,960 --> 00:29:21,320
Obviously.
406
00:29:21,640 --> 00:29:25,840
Such a well-prepared plan
limits the number of suspects, right?
407
00:29:41,040 --> 00:29:42,480
What do you make of this?
408
00:29:43,080 --> 00:29:44,120
Inspector...
409
00:29:44,200 --> 00:29:47,480
I don't think this is the best time
to be around here.
410
00:29:47,560 --> 00:29:49,280
What if you take the body
411
00:29:49,360 --> 00:29:53,480
and investigate tomorrow
when things calm down?
412
00:29:53,560 --> 00:29:56,960
That's for the court clerk to decide.
413
00:29:58,720 --> 00:30:01,080
So please, cooperate while we're waiting.
414
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
Of course.
415
00:30:03,680 --> 00:30:06,480
We could make a list of the able-bodied.
416
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Get them ready for questioning.
417
00:30:15,200 --> 00:30:17,160
-Hello, Alicia.
-Hello.
418
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
-How are you?
-Fine, and you?
419
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
Did you sleep all right?
420
00:30:31,880 --> 00:30:33,480
I was a bit restless.
421
00:30:33,560 --> 00:30:36,360
I didn't know what you'd ask me today.
422
00:30:37,320 --> 00:30:40,360
Actually,
I didn't plan to ask you anything.
423
00:30:40,560 --> 00:30:42,040
-Really?
-No.
424
00:30:42,360 --> 00:30:45,680
-You've got tired of me?
-No... Quite the opposite.
425
00:30:47,040 --> 00:30:49,400
You choose the topic of conversation.
426
00:30:51,000 --> 00:30:53,320
Even if my questions are indiscreet?
427
00:30:53,880 --> 00:30:54,960
Sure.
428
00:31:00,040 --> 00:31:01,200
Thank you.
429
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
Let's talk about those glasses.
430
00:31:03,840 --> 00:31:05,640
They're really ugly.
431
00:31:06,520 --> 00:31:09,520
You should wear big tortoiseshell ones.
432
00:31:10,760 --> 00:31:12,720
You'd be much more attractive.
433
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
Sorry, I'm so clumsy...
434
00:31:17,040 --> 00:31:20,880
No, no, no, you're making it worse.
I need the toilet.
435
00:31:20,960 --> 00:31:23,440
-The nearest one's just for staff.
-Do you have the key?
436
00:31:23,520 --> 00:31:24,160
Yes.
437
00:31:24,240 --> 00:31:26,040
Please. It'll only take a minute.
438
00:31:33,440 --> 00:31:35,920
-Here.
-Thanks. I'll be right back.
439
00:32:34,600 --> 00:32:38,680
Sorry, I think there's a leak.
The corridor is full of water.
440
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
Thanks.
441
00:32:46,960 --> 00:32:48,240
Fuck!
442
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Bring a mop!
443
00:33:06,840 --> 00:33:08,040
PERMITS
444
00:33:22,160 --> 00:33:25,080
PERMISSION TO LEAVE
24 NOVEMBER, 1978
445
00:33:31,800 --> 00:33:32,920
EVACUATION PLAN
446
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
You'll be taken to your cells
447
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
and stay there till you're told.
448
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
Except those who are on this list.
449
00:34:00,720 --> 00:34:02,680
I'll call out the names.
450
00:34:06,480 --> 00:34:09,240
Any funny stuff and you sleep in the cage.
451
00:34:11,880 --> 00:34:13,040
David Cobas.
452
00:34:13,760 --> 00:34:15,920
David Cobas. At your command.
453
00:34:16,600 --> 00:34:18,080
Joaquin Palacio.
454
00:34:18,160 --> 00:34:21,480
Jesus fucking Christ!
I'm sick of this!
455
00:34:21,560 --> 00:34:22,840
-Murderer.
-David Cobas.
456
00:34:22,920 --> 00:34:24,200
Goddamn it!
457
00:34:24,280 --> 00:34:25,480
Alvaro Sanjuan.
458
00:34:27,480 --> 00:34:29,080
I'm sick of you. Murderer!
459
00:34:29,520 --> 00:34:31,200
Ignacio Urquieta.
460
00:34:35,640 --> 00:34:37,120
Ignacio Urquieta.
461
00:34:49,200 --> 00:34:50,560
Ignacio, what are you doing?
462
00:34:50,640 --> 00:34:51,680
Get down!
463
00:34:51,760 --> 00:34:53,720
Quit that!
Ignacio, come down!
464
00:34:54,120 --> 00:34:54,880
Get down!
465
00:34:55,640 --> 00:34:57,280
Let go of me!
Don't touch me!
466
00:35:02,120 --> 00:35:03,240
Look at me.
Stop it.
467
00:35:03,320 --> 00:35:05,400
Look at me. Look at me.
Look at me.
468
00:35:05,480 --> 00:35:07,040
Look at me. Calm down.
469
00:35:07,960 --> 00:35:09,520
Look at me, Ignacio.
470
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Good. That's it.
471
00:35:11,800 --> 00:35:12,880
Very good.
472
00:35:18,920 --> 00:35:20,000
I'm the coroner.
473
00:35:20,080 --> 00:35:23,880
They're waiting for me
to inspect the body.
474
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
Didn't they tell you I was coming?
475
00:35:26,520 --> 00:35:27,920
I'm the coroner.
476
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
Aren't you allowed to carry a lighter?
477
00:35:41,400 --> 00:35:42,120
So what?
478
00:35:42,200 --> 00:35:45,080
Did you use it to start the fire
in the workshop?
479
00:35:45,160 --> 00:35:47,200
You knew they'd try to put it out.
480
00:35:47,280 --> 00:35:49,040
You're wrong, Inspector.
481
00:35:49,120 --> 00:35:51,640
What about the blood on your hands?
482
00:35:51,720 --> 00:35:56,120
When I saw what happened,
I tried to save the boy, but in vain.
483
00:35:56,200 --> 00:35:57,960
I swear I didn't kill him!
484
00:35:58,360 --> 00:35:59,440
Inspector.
485
00:35:59,520 --> 00:36:02,800
-The court clerk and coroner are here.
-So you barge in?
486
00:36:02,880 --> 00:36:04,760
It's not Lucia.
487
00:36:04,840 --> 00:36:08,480
I don't care
as long as she does her job quickly.
488
00:36:11,600 --> 00:36:15,240
-He says you can start the examination.
-Perfect.
489
00:36:58,360 --> 00:37:00,480
Although many of you
490
00:37:00,560 --> 00:37:03,160
are like little trees,
491
00:37:03,240 --> 00:37:05,680
only capable of vegetating,
492
00:37:05,760 --> 00:37:08,160
you should know that God
493
00:37:08,240 --> 00:37:10,160
has a place for you
494
00:37:10,440 --> 00:37:11,920
in His kingdom.
495
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
He loves your imperfections.
496
00:37:15,280 --> 00:37:19,720
And your suffering makes you
even more worthy of his compassion.
497
00:37:20,480 --> 00:37:22,000
Brethren,
498
00:37:22,320 --> 00:37:24,480
you may go in peace.
499
00:37:38,880 --> 00:37:39,600
Hello?
500
00:37:40,760 --> 00:37:42,080
I know who you are.
501
00:37:59,880 --> 00:38:01,360
Take it easy.
502
00:38:16,320 --> 00:38:18,120
Nice to see you again.
503
00:38:18,640 --> 00:38:21,400
Arellano had me busy
with a bunch of tests.
504
00:38:22,080 --> 00:38:25,760
Oh, I'm sorry.
Arellano is tedium in human form.
505
00:38:26,400 --> 00:38:27,320
Want one?
506
00:38:28,480 --> 00:38:31,720
You were given permission to leave
a few months ago.
507
00:38:32,440 --> 00:38:34,520
The 24 November, remember?
508
00:38:35,200 --> 00:38:39,280
They let me out when my sister comes.
How do you know that?
509
00:38:43,920 --> 00:38:46,320
MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME
510
00:38:46,400 --> 00:38:48,280
Did you send this?
511
00:38:49,080 --> 00:38:50,360
What's that?
512
00:38:50,680 --> 00:38:53,240
Did you know Damian Garcia del Olmo?
513
00:38:55,320 --> 00:38:57,000
He was in unit three.
514
00:38:57,160 --> 00:38:59,640
-Ignacio, I'm talking to you...
-I have to go.
515
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
It was sent to his father on 24 November.
516
00:39:02,320 --> 00:39:05,920
The writing indicates it was
a schizophrenic. Why are you here?
517
00:39:06,680 --> 00:39:10,080
I'm talking to you. The writing indicates
it was a schizophrenic. Why are you here?
518
00:39:10,160 --> 00:39:11,680
You don't understand.
I have to go.
519
00:39:11,760 --> 00:39:14,560
-I have to go.
-No, you're not going. Come here.
520
00:39:14,640 --> 00:39:15,800
Ignacio!
521
00:39:16,080 --> 00:39:17,600
Come back!
522
00:39:18,320 --> 00:39:20,560
Stop! What's wrong?
523
00:39:20,800 --> 00:39:22,320
Stand up, Ignacio.
524
00:39:22,680 --> 00:39:24,320
What's wrong? Ignacio!
525
00:39:24,640 --> 00:39:25,800
Hey! Hey!
526
00:39:25,880 --> 00:39:28,440
What's wrong? Help!
What's wrong with him?
527
00:39:28,520 --> 00:39:31,080
Give me a hand.
Ignacio, what's wrong?
528
00:39:31,560 --> 00:39:33,000
Look at me, look at me.
529
00:39:33,080 --> 00:39:36,520
Take it easy, take it easy...
Help me, please!
530
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
What's wrong, Ignacio?
531
00:39:38,560 --> 00:39:41,240
What's wrong with him? Please help.
532
00:39:41,320 --> 00:39:44,040
Don't you know? He can't stand water.
533
00:39:44,560 --> 00:39:46,240
Like parrots and parsley.
534
00:39:46,600 --> 00:39:47,560
What?
535
00:39:50,960 --> 00:39:53,280
-Help! Help!
-Where are you going?
536
00:39:53,720 --> 00:39:55,520
Are you leaving him like that?
537
00:40:20,480 --> 00:40:21,680
Inspector.
538
00:40:21,760 --> 00:40:24,520
The coroner requests an urgent autopsy.
539
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
Baloney!
540
00:40:26,080 --> 00:40:29,800
The case is almost closed.
All we need is his confession.
541
00:40:29,880 --> 00:40:32,680
He's innocent.
He couldn't have done it.
542
00:40:32,960 --> 00:40:35,240
-How so?
-The medical report.
543
00:40:35,560 --> 00:40:37,080
The coroner asked for it.
544
00:40:37,520 --> 00:40:40,040
He has an irrational fear of water.
545
00:40:40,120 --> 00:40:42,480
-Is that true?
-I'm afraid so.
546
00:40:49,320 --> 00:40:50,760
This is awful.
547
00:40:59,480 --> 00:41:01,200
What is she looking for?
548
00:41:02,000 --> 00:41:04,520
You don't need to be Einstein
to know how he died.
549
00:41:05,640 --> 00:41:08,640
There are broken bones,
it might be relevant.
550
00:41:09,320 --> 00:41:11,240
Fucking novices, Soto.
551
00:41:11,320 --> 00:41:13,440
They want to know it all,
552
00:41:14,200 --> 00:41:16,800
but all they do is get in the way.
553
00:41:23,920 --> 00:41:24,960
The last one.
554
00:41:25,040 --> 00:41:28,320
There's nobody in the garden, either.
They're all inside.
555
00:41:29,760 --> 00:41:31,680
Get her dry and add her to the list.
556
00:41:38,240 --> 00:41:40,000
Do you have the numbers?
557
00:41:46,040 --> 00:41:47,440
Jesus...
558
00:41:50,320 --> 00:41:51,560
-All right.
-Please.
559
00:41:51,640 --> 00:41:53,720
Let's get the questioning done.
560
00:41:53,800 --> 00:41:56,440
-We have a list of 15 suspects.
-Good.
561
00:41:56,520 --> 00:41:58,720
Send them to us one by one.
562
00:41:58,800 --> 00:42:00,480
-What's going on?
-Samuel.
563
00:42:00,800 --> 00:42:02,520
They're not all there.
564
00:42:02,720 --> 00:42:05,600
138 empty cells, but only 137 patients.
565
00:42:05,680 --> 00:42:07,240
Who is missing?
566
00:42:08,320 --> 00:42:10,840
The patients must be kept in their cells.
567
00:42:10,920 --> 00:42:12,720
We can't risk such a dangerous escape.
568
00:42:12,800 --> 00:42:15,040
This is all your fault, sort it out.
569
00:42:19,920 --> 00:42:21,880
It's the missing patient.
570
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
What I have
571
00:42:27,040 --> 00:42:28,720
is called hydrophobia.
572
00:42:29,240 --> 00:42:32,280
I've had it since I was little.
No one knows why.
573
00:42:33,320 --> 00:42:35,840
I can't even bear to look at water.
574
00:42:36,840 --> 00:42:39,000
And certainly not touch it.
575
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
Well...
576
00:42:42,120 --> 00:42:44,160
Now you know my secret.
577
00:42:45,560 --> 00:42:47,440
Will you tell me yours?
578
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
I'm not mad.
579
00:42:50,560 --> 00:42:52,960
Oh dear, I thought you trusted me.
580
00:42:53,040 --> 00:42:54,080
I'm pretending.
581
00:42:54,160 --> 00:42:57,680
I'm here to investigate a crime, I'm a PI.
582
00:42:58,360 --> 00:42:59,720
Wow.
583
00:43:00,040 --> 00:43:01,720
That's a new one.
584
00:43:03,040 --> 00:43:04,240
It's true.
585
00:43:04,920 --> 00:43:06,360
You're worse than I am.
586
00:43:07,480 --> 00:43:10,160
I'm investigating the death
of Damian Garcia del Olmo.
587
00:43:11,080 --> 00:43:13,320
He was admitted over a year ago.
588
00:43:13,400 --> 00:43:17,040
They say he committed suicide,
but things don't add up.
589
00:43:18,080 --> 00:43:19,640
He was murdered?
590
00:43:19,720 --> 00:43:22,760
My theory is it was one
of his father's former patients
591
00:43:22,960 --> 00:43:24,880
who wanted to take revenge.
592
00:43:25,880 --> 00:43:28,520
You can rule me out, I don't know him.
593
00:43:31,000 --> 00:43:34,240
Anyway, the killer was a schizophrenic.
594
00:43:34,320 --> 00:43:36,520
Someone very intelligent.
595
00:43:36,760 --> 00:43:39,160
Now that definitely rules me out.
596
00:43:41,680 --> 00:43:43,960
He knew how to cover his tracks.
597
00:43:44,360 --> 00:43:47,440
Make everyone believe
that Damian killed himself.
598
00:43:47,520 --> 00:43:50,240
-Even the doctors.
-That's what Dr.Alvar thinks.
599
00:43:50,800 --> 00:43:52,600
He knows why I'm here.
600
00:43:52,680 --> 00:43:55,600
You have permission to sniff around
his temple?
601
00:43:56,120 --> 00:43:58,880
He's a close friend of the boy's father.
602
00:44:01,080 --> 00:44:02,600
What do you know about Damian?
603
00:44:02,960 --> 00:44:05,480
He had some kind of schizophrenia.
604
00:44:06,240 --> 00:44:09,680
Hallucinations, heard voices,
that sort of stuff.
605
00:44:10,640 --> 00:44:13,280
They gave him electroshocks
606
00:44:13,360 --> 00:44:15,320
and insulin therapies.
607
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
They say it works with violent patients.
608
00:44:18,680 --> 00:44:20,000
Was Damian?
609
00:44:20,080 --> 00:44:22,320
He was always fighting.
610
00:44:22,800 --> 00:44:24,600
Especially with Luis Ojeda.
611
00:44:25,800 --> 00:44:27,400
Who is Luis Ojeda?
612
00:44:27,480 --> 00:44:29,160
Your secret admirer.
613
00:44:29,960 --> 00:44:30,800
The dwarf.
614
00:44:36,760 --> 00:44:38,040
What is it?
615
00:44:39,080 --> 00:44:42,640
The night that Damian died,
616
00:44:43,640 --> 00:44:45,280
he went missing.
617
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
Missing? How is that possible?
618
00:44:49,200 --> 00:44:51,960
Patients are allowed
to move around freely,
619
00:44:52,640 --> 00:44:56,800
so some hide in the woods
until they're caught.
620
00:44:58,800 --> 00:45:01,760
I seem to recall that Ojeda hid that day.
621
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
Are you okay? Did he hurt you?
622
00:45:17,840 --> 00:45:19,880
Where's the dwarf? Where is he?
623
00:45:20,640 --> 00:45:21,960
Where is he?
624
00:45:22,720 --> 00:45:25,400
Take it easy. Where did he go?
625
00:45:32,760 --> 00:45:34,760
-No luck?
-No.
626
00:45:35,800 --> 00:45:37,600
They all have alibis.
627
00:45:37,880 --> 00:45:40,320
Or are incapable of a crime like that.
628
00:45:43,480 --> 00:45:45,880
They still didn't find
the one who escaped?
629
00:45:45,960 --> 00:45:47,040
No.
630
00:45:47,120 --> 00:45:50,080
Could we have a word in private,
Inspector?
631
00:45:50,760 --> 00:45:52,480
In my office.
632
00:46:03,520 --> 00:46:08,040
Sorry for getting you into something
we could have handled ourselves.
633
00:46:08,440 --> 00:46:10,880
But you know, new protocols...
634
00:46:11,480 --> 00:46:13,960
Too many changes in this country recently.
635
00:46:14,040 --> 00:46:17,440
We can still avoid
unnecessary inconvenience.
636
00:46:18,240 --> 00:46:20,920
I don't even want to imagine
what may come next.
637
00:46:21,000 --> 00:46:23,520
Questioning, red tape, attorneys,
638
00:46:23,600 --> 00:46:25,320
journalists calling...
639
00:46:25,400 --> 00:46:27,960
I'd rather a kick in the balls.
640
00:46:28,040 --> 00:46:30,080
That makes two of us.
641
00:46:33,720 --> 00:46:35,800
Do you have a suggestion?
642
00:46:38,640 --> 00:46:40,760
I sometimes dream about the hospital.
643
00:46:43,800 --> 00:46:47,600
I was looking at photos of my patients
the other day and thought...
644
00:46:47,880 --> 00:46:50,000
Do you believe in God, Inspector?
645
00:46:50,280 --> 00:46:51,640
Yes, I do.
646
00:46:52,040 --> 00:46:54,960
If God created us in his own image
and likeness,
647
00:46:55,040 --> 00:46:57,760
as if we were perfect writing,
648
00:46:58,200 --> 00:47:00,520
patients here would be like
649
00:47:00,600 --> 00:47:03,840
God's crooked lines
when He learned how to write.
650
00:47:04,200 --> 00:47:07,160
What kind of God allows
that sort of imperfection?
651
00:47:08,080 --> 00:47:11,200
I'm sure He has a plan for them, too.
652
00:47:13,120 --> 00:47:17,520
I think he left that plan to me,
Inspector.
653
00:47:17,600 --> 00:47:19,560
So what are you trying to say?
654
00:47:19,640 --> 00:47:23,160
The perpetrator
is one of those crooked lines.
655
00:47:23,560 --> 00:47:26,080
Why begin that whole tedious process
656
00:47:26,160 --> 00:47:29,240
just so he invariably ends up here again?
657
00:47:29,440 --> 00:47:33,000
The missing patient
could mean trouble for you?
658
00:47:33,640 --> 00:47:34,840
Yes.
659
00:47:35,320 --> 00:47:36,880
And perhaps for you, too.
660
00:47:37,880 --> 00:47:40,720
The court clerk
has already initiated proceedings.
661
00:47:40,800 --> 00:47:43,480
I'm sure you'll find a way
to talk to your people.
662
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
What would you get out of it?
663
00:47:47,760 --> 00:47:51,200
I introduced certain reforms
that are being questioned.
664
00:47:51,920 --> 00:47:54,920
A crime wouldn't reflect well on me.
665
00:47:55,840 --> 00:47:57,360
"Reforms"?
666
00:47:58,560 --> 00:48:00,240
You want to change it all?
667
00:48:00,920 --> 00:48:05,080
Really important things never change.
Excuse me.
668
00:48:12,600 --> 00:48:13,760
Yes?
669
00:48:16,680 --> 00:48:17,920
Okay.
670
00:48:19,800 --> 00:48:21,720
The escapee's turned up.
671
00:48:27,400 --> 00:48:28,960
Have you seen the dwarf?
672
00:49:09,800 --> 00:49:10,960
Sorry.
673
00:49:12,000 --> 00:49:13,320
Take it easy.
674
00:49:14,520 --> 00:49:15,840
Take it easy.
675
00:49:18,720 --> 00:49:20,720
I'm looking for the dwarf.
676
00:49:23,000 --> 00:49:23,960
Have you seen him?
677
00:49:26,480 --> 00:49:27,800
I know who you are.
678
00:49:31,560 --> 00:49:32,840
I know who you are.
679
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Who?
680
00:49:36,080 --> 00:49:37,320
Come.
681
00:49:39,480 --> 00:49:40,720
-Come.
-Where?
682
00:49:40,800 --> 00:49:42,600
Home. Come on.
683
00:49:43,800 --> 00:49:44,960
Home?
684
00:49:46,080 --> 00:49:48,200
-No, Romulus...
-Come.
685
00:50:38,840 --> 00:50:39,800
This is lovely.
686
00:50:40,640 --> 00:50:41,760
Did you make it?
687
00:50:43,040 --> 00:50:45,200
I made it for her and my brother.
688
00:50:45,480 --> 00:50:47,080
And for you.
689
00:50:47,600 --> 00:50:48,720
For me?
690
00:50:49,880 --> 00:50:51,320
Why for me?
691
00:50:51,800 --> 00:50:54,000
Because you're our mommy.
692
00:51:07,000 --> 00:51:08,400
Romulus...
693
00:51:11,680 --> 00:51:13,520
How did you figure it out?
694
00:51:15,040 --> 00:51:17,640
Because you're not sick like the others.
695
00:51:19,080 --> 00:51:21,440
You came to be with us.
696
00:51:22,240 --> 00:51:24,320
And you'll stay forever.
697
00:51:25,040 --> 00:51:26,360
Right?
698
00:51:28,040 --> 00:51:29,600
You won't leave us again.
699
00:51:31,000 --> 00:51:32,040
No.
700
00:51:35,080 --> 00:51:37,200
I'd never do that, sweetheart.
701
00:51:39,520 --> 00:51:40,560
Did you hear that?
702
00:51:42,160 --> 00:51:43,960
Mom is going to stay.
703
00:51:46,680 --> 00:51:48,840
-Is there anyone else with you?
-No.
704
00:51:48,920 --> 00:51:50,280
-Your brother?
-No.
705
00:51:50,360 --> 00:51:51,480
No?
706
00:51:55,560 --> 00:51:57,160
Stay here.
707
00:52:36,960 --> 00:52:37,920
Alicia.
708
00:52:38,680 --> 00:52:39,640
Alicia.
709
00:52:40,040 --> 00:52:41,320
It's César.
710
00:52:47,200 --> 00:52:48,760
What happened?
711
00:52:53,480 --> 00:52:55,080
-Relax, Alicia.
-What's this?
712
00:52:56,400 --> 00:52:56,960
Stop.
713
00:52:57,040 --> 00:52:59,040
-César...
-Calm down, please.
714
00:53:00,360 --> 00:53:01,720
Take it easy.
715
00:53:02,760 --> 00:53:04,080
Don't hurt yourself.
716
00:53:04,440 --> 00:53:06,880
-Please, listen...
-Why am I strapped down?
717
00:53:06,960 --> 00:53:07,920
Listen.
718
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
You killed a man.
719
00:53:12,200 --> 00:53:12,960
What?
720
00:53:13,040 --> 00:53:15,680
They found you next to Ojeda's body.
721
00:53:17,720 --> 00:53:18,840
Luis Ojeda?
722
00:53:18,920 --> 00:53:20,440
-Yes.
-He's dead?
723
00:53:22,360 --> 00:53:23,800
Don't you remember?
724
00:53:29,240 --> 00:53:30,360
What I did?
725
00:53:35,440 --> 00:53:36,840
No, I...
726
00:53:42,800 --> 00:53:45,640
He jumped on me, he attacked me.
727
00:53:54,480 --> 00:53:55,840
He...
728
00:53:57,360 --> 00:53:59,640
...attacked me, he tried to...
729
00:54:01,200 --> 00:54:03,200
He tried to rape me.
730
00:54:14,160 --> 00:54:15,360
Take this off me!
731
00:54:16,120 --> 00:54:17,440
Please calm down.
732
00:54:17,520 --> 00:54:18,760
-Undo this.
-I can't.
733
00:54:19,280 --> 00:54:22,040
I don't remember,
maybe there was someone else.
734
00:54:25,560 --> 00:54:28,760
-It was an accident, believe me.
-Stop.
735
00:54:28,840 --> 00:54:30,080
I can't undo it.
736
00:54:30,160 --> 00:54:33,360
What you're saving for Dr. Alvar
must be important.
737
00:54:35,080 --> 00:54:36,120
Stop that!
738
00:54:36,560 --> 00:54:38,280
I have to call the police...
739
00:54:38,360 --> 00:54:42,760
No one is calling anyone before I talk
to the patient, Dr. Arellano.
740
00:54:45,960 --> 00:54:47,080
I didn't...
741
00:54:48,120 --> 00:54:50,080
I didn't know you were back today.
742
00:54:50,160 --> 00:54:52,560
I came back off vacation earlier
743
00:54:52,840 --> 00:54:55,520
to have a word with you in private.
744
00:54:55,960 --> 00:54:57,040
All right?
745
00:54:57,120 --> 00:54:58,160
Sure.
746
00:55:12,200 --> 00:55:15,080
I'm Samuel Alvar, the director here.
747
00:55:17,200 --> 00:55:18,760
How are you, Alicia?
748
00:55:19,200 --> 00:55:21,000
How do you feel?
749
00:55:22,280 --> 00:55:23,240
A bit dizzy.
750
00:55:26,160 --> 00:55:29,320
Pleased to meet you at last.
751
00:55:30,120 --> 00:55:32,600
I didn't know how long I could stand this...
752
00:55:32,680 --> 00:55:34,800
You've got me in a fine mess.
753
00:55:34,880 --> 00:55:35,840
I'm sorry.
754
00:55:35,920 --> 00:55:38,640
-Ojeda jumped on me and...
-So I heard.
755
00:55:39,400 --> 00:55:42,360
Nevertheless, one of my patients is dead.
756
00:55:43,320 --> 00:55:44,720
So the question is:
757
00:55:45,760 --> 00:55:47,560
now what do we do?
758
00:55:48,560 --> 00:55:51,320
First, I can get you up to speed,
759
00:55:52,120 --> 00:55:53,400
then we can decide.
760
00:55:54,640 --> 00:55:55,800
Al right.
761
00:55:56,360 --> 00:55:57,240
Go ahead.
762
00:55:57,320 --> 00:56:00,920
Is there patient information
that is not in the files?
763
00:56:01,480 --> 00:56:02,920
The files?
764
00:56:03,200 --> 00:56:05,800
Yes, I managed to get Damian's file
765
00:56:06,320 --> 00:56:10,800
and a list of patients allowed out,
but something doesn't add up.
766
00:56:10,880 --> 00:56:14,000
I don't think Ojeda was capable of
767
00:56:14,520 --> 00:56:17,720
passing off a murder as suicide.
768
00:56:18,240 --> 00:56:20,880
I'm a long way from finding out
who did it.
769
00:56:21,280 --> 00:56:22,640
Do you smoke?
770
00:56:22,920 --> 00:56:24,760
No, I feel dizzy.
771
00:56:26,120 --> 00:56:27,200
Suicide?
772
00:56:28,120 --> 00:56:31,400
That's the theory
my client and I are working on.
773
00:56:34,240 --> 00:56:36,840
Your client was...?
774
00:56:38,080 --> 00:56:39,360
What?
775
00:56:39,640 --> 00:56:40,840
You know full well.
776
00:56:42,040 --> 00:56:44,920
I work with my patients' minds,
777
00:56:45,400 --> 00:56:48,040
but unfortunately I can't read them yet.
778
00:56:48,360 --> 00:56:49,840
I'm Alice Gould.
779
00:56:51,480 --> 00:56:53,680
Alice Gould de Almenara.
780
00:56:54,160 --> 00:56:55,800
I know exactly who you are.
781
00:56:55,880 --> 00:56:57,920
So you'll recall
the letters we've exchanged
782
00:56:58,000 --> 00:56:59,800
following Dr. Del Olmo's instructions.
783
00:56:59,880 --> 00:57:04,160
You explained to me how to be admitted
by pretending to be sick, right?
784
00:57:05,720 --> 00:57:08,440
Explain those instructions to me.
785
00:57:09,320 --> 00:57:11,520
I won't explain anything to you
786
00:57:11,600 --> 00:57:14,960
until you tell me why you're asking me
what you already know.
787
00:57:16,440 --> 00:57:17,280
What?
788
00:57:17,360 --> 00:57:18,760
Are you making fun of me?
789
00:57:18,840 --> 00:57:21,000
I don't make fun of my patients.
790
00:57:21,080 --> 00:57:23,080
Patients? What are you playing at?
791
00:57:23,640 --> 00:57:25,480
This is no game...
792
00:57:26,240 --> 00:57:27,640
...Dona Alicia de Almenara.
793
00:57:28,360 --> 00:57:30,880
I don't know how
you came to that conclusion,
794
00:57:30,960 --> 00:57:32,960
but you and I
795
00:57:33,160 --> 00:57:36,520
never exchanged any letters.
796
00:57:36,760 --> 00:57:40,600
I never discussed you
with Dr. Garcia del Olmo.
797
00:57:40,680 --> 00:57:43,240
That's a lie.
It's a lie and you know it!
798
00:57:43,320 --> 00:57:44,960
I don't allow my patients...
799
00:57:45,040 --> 00:57:47,360
I'm not a patient, I'm here for work.
800
00:57:47,720 --> 00:57:49,480
-Understood?
-I'm afraid not.
801
00:57:49,560 --> 00:57:51,920
All right, I've had enough.
802
00:57:52,000 --> 00:57:54,080
-I'm going to ask my client
-Come back.
803
00:57:54,160 --> 00:57:55,680
For an explanation.
804
00:57:55,960 --> 00:57:57,680
I'm not coming back.
805
00:57:59,840 --> 00:58:01,880
-Give me that.
-What are you doing?
806
00:58:08,720 --> 00:58:11,160
Heliodoro? Is that you, Heliodoro?
807
00:58:11,240 --> 00:58:13,560
You can't call outside numbers.
808
00:58:13,640 --> 00:58:15,640
I want to talk with my husband.
809
00:58:16,520 --> 00:58:17,920
Alvar, send security.
810
00:58:18,360 --> 00:58:19,480
What are you doing?
811
00:58:19,560 --> 00:58:22,680
You're seriously ill.
You'll be here for long while.
812
00:58:23,080 --> 00:58:23,960
Motherfucker!
813
00:58:28,320 --> 00:58:29,200
Get her!
814
00:58:38,920 --> 00:58:40,160
Open the gate!
815
00:58:40,240 --> 00:58:42,360
Please open it!
I'm Alice Gould de Almenara!
816
00:58:42,440 --> 00:58:44,360
I'm being held against my will!
817
00:58:44,440 --> 00:58:45,840
Open the gate!
818
00:58:47,200 --> 00:58:48,280
Let go!
819
00:58:50,040 --> 00:58:51,480
Get off me!
820
00:58:55,280 --> 00:58:57,000
Hold her arm.
821
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
You motherfucker.
822
00:59:31,160 --> 00:59:32,360
Where am I?
823
00:59:34,160 --> 00:59:35,240
Solitary confinement.
824
00:59:42,000 --> 00:59:43,680
How long have I been here?
825
00:59:46,120 --> 00:59:46,920
Three days.
826
00:59:47,000 --> 00:59:49,360
They gave you sedatives.
827
00:59:49,440 --> 00:59:51,000
I want to go home.
828
00:59:51,080 --> 00:59:52,680
I'm sorry, you can't.
829
00:59:53,560 --> 00:59:57,000
After your psychotic outbreak,
Alvar thinks you're dangerous.
830
00:59:57,080 --> 00:59:58,720
I didn't have an outbreak.
831
00:59:58,800 --> 01:00:00,720
You attacked him and tried to escape.
832
01:00:08,800 --> 01:00:10,080
Why did you do it?
833
01:00:12,240 --> 01:00:13,800
I found this in your cell.
834
01:00:15,200 --> 01:00:18,160
What's going on, Alicia?
What are you doing here?
835
01:00:22,680 --> 01:00:24,120
I'm not mad.
836
01:00:24,600 --> 01:00:25,760
Get me out of here.
837
01:00:25,840 --> 01:00:28,600
Only the medical board can decide that.
838
01:00:29,480 --> 01:00:31,920
Right now they have no reason to convene.
839
01:00:32,880 --> 01:00:34,760
Unless you give me one.
840
01:00:36,520 --> 01:00:38,360
Please trust me.
841
01:00:46,640 --> 01:00:48,600
I have reasons to believe
842
01:00:49,600 --> 01:00:52,640
that Damian Garcia Del Olmo's death
was not suicide.
843
01:00:54,320 --> 01:00:56,280
-That's impossible.
-Montse...
844
01:00:59,080 --> 01:01:02,120
You asked me for a reason
to convene the medical board.
845
01:01:02,920 --> 01:01:04,160
I gave it to you.
846
01:01:05,120 --> 01:01:07,160
Let me speak with them.
847
01:01:07,240 --> 01:01:09,080
I'll show I'm telling the truth.
848
01:01:15,240 --> 01:01:17,320
Firstly, my apologies.
849
01:01:18,040 --> 01:01:20,480
I assure you that I'm not
a violent person,
850
01:01:21,080 --> 01:01:24,320
but I'm in a labyrinth
and won't get out without your help.
851
01:01:24,600 --> 01:01:26,120
What labyrinth?
852
01:01:26,200 --> 01:01:28,320
My reason for being admitted here.
853
01:01:28,400 --> 01:01:32,600
Dr. Donadio requested your hospitalization
based on his professional judgment.
854
01:01:32,680 --> 01:01:35,480
-And your husband's recommendation.
-No, no he didn't.
855
01:01:35,560 --> 01:01:37,960
We have a document he signed
that says otherwise.
856
01:01:38,040 --> 01:01:39,440
My husband was clueless.
857
01:01:39,520 --> 01:01:42,560
-He doesn't know you're here?
-I thought I'd be here for a few days
858
01:01:42,640 --> 01:01:46,080
and I told him I was going to Buenos Aires
to investigate a false will.
859
01:01:46,160 --> 01:01:48,040
That's not what you told us.
860
01:01:48,120 --> 01:01:51,280
-You said he tried to poison you.
-I misled you.
861
01:01:52,600 --> 01:01:55,560
Most of what I said when I got here
was not true.
862
01:01:56,160 --> 01:01:57,960
Could you elaborate?
863
01:01:58,040 --> 01:02:00,280
I made up my husband's personality.
864
01:02:00,760 --> 01:02:05,160
I feigned a feeling of contempt.
We love and respect one another.
865
01:02:05,240 --> 01:02:08,320
So you deliberately misled Dr. Ruipérez?
866
01:02:08,720 --> 01:02:09,800
That's right.
867
01:02:09,880 --> 01:02:11,320
For what purpose?
868
01:02:11,400 --> 01:02:13,640
To be admitted to this hospital.
869
01:02:13,720 --> 01:02:15,120
This is incredible.
870
01:02:15,200 --> 01:02:19,000
What is incredible is that it's so easy
to mislead someone in your position.
871
01:02:19,080 --> 01:02:22,800
How many others are here
because of your incompetence?
872
01:02:22,880 --> 01:02:24,520
-How dare you?
-Doctor.
873
01:02:25,120 --> 01:02:25,920
Please.
874
01:02:26,000 --> 01:02:28,840
I had to investigate
and the best way to do it was from inside.
875
01:02:29,200 --> 01:02:32,120
I'm a qualified PI,
I didn't lie to you about that.
876
01:02:32,200 --> 01:02:33,400
But why?
877
01:02:33,920 --> 01:02:36,120
Wasn't it easier to lie about that?
878
01:02:36,560 --> 01:02:38,520
I thought you wouldn't believe me.
879
01:02:38,680 --> 01:02:41,600
You'd put it down to another part
of my fantasy.
880
01:02:43,080 --> 01:02:44,680
Clearly I wasn't wrong.
881
01:02:45,120 --> 01:02:48,480
Sometimes you lie,
sometimes you tell the truth?
882
01:02:48,680 --> 01:02:50,000
I never lied to you.
883
01:02:51,040 --> 01:02:53,840
So why did you lie to Dr. Ruipérez?
884
01:02:53,920 --> 01:02:57,640
Because I needed to be admitted
to the hospital.
885
01:02:57,720 --> 01:03:00,280
I didn't lie to you because I got in.
886
01:03:00,360 --> 01:03:02,880
Tell us about this investigation.
887
01:03:03,520 --> 01:03:04,880
Dr. Alvar knows the details.
888
01:03:04,960 --> 01:03:06,400
No he doesn't.
889
01:03:06,720 --> 01:03:08,720
That's not true, Doctor.
890
01:03:09,080 --> 01:03:11,160
You know that Dr. Garcia del Olmo
891
01:03:11,240 --> 01:03:13,360
hired me to investigate his son's death.
892
01:03:13,880 --> 01:03:15,800
He drove me here
when I was admitted.
893
01:03:16,040 --> 01:03:17,760
Damian died.
894
01:03:17,840 --> 01:03:21,160
There was nothing mysterious about it.
He took his life.
895
01:03:21,240 --> 01:03:24,320
That's the official version.
His father never believed it.
896
01:03:24,640 --> 01:03:26,560
He told me the night we met.
897
01:03:36,280 --> 01:03:38,720
It was at the New Year's Eve party
held at the Ritz.
898
01:03:38,800 --> 01:03:40,920
Heliodoro and I go every year.
899
01:03:45,480 --> 01:03:47,400
I recognized him right away.
900
01:03:49,880 --> 01:03:53,200
I'd been working on a tough case.
901
01:03:53,800 --> 01:03:56,280
While mulling over how to approach it,
902
01:03:56,360 --> 01:03:58,800
the story appeared on the news.
903
01:04:01,520 --> 01:04:03,720
His photo caught my attention.
904
01:04:03,920 --> 01:04:07,840
How did a young, educated man
from a good family end up like that?
905
01:04:11,600 --> 01:04:14,640
It was a sign of what was to come.
906
01:04:14,720 --> 01:04:16,960
TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY
907
01:04:18,880 --> 01:04:21,120
One detail changed everything.
908
01:04:22,480 --> 01:04:24,480
My husband knew Dr. Del Olmo.
909
01:04:25,000 --> 01:04:26,120
Del Olmo.
910
01:04:35,840 --> 01:04:36,640
Alice.
911
01:04:39,440 --> 01:04:42,680
You don't know each other.
Dr. Garcia Del Olmo. My wife.
912
01:04:42,760 --> 01:04:43,920
Alice Gould.
913
01:04:44,000 --> 01:04:45,880
Heliodoro had told him about me.
914
01:04:45,960 --> 01:04:48,600
He asked to meet me the next day.
915
01:04:48,680 --> 01:04:50,560
Damian suffered a lot,
916
01:04:50,640 --> 01:04:53,080
but he would never have taken his life.
917
01:04:53,160 --> 01:04:56,960
I promised to get him discharged
after my conference in Mexico.
918
01:05:00,760 --> 01:05:03,320
I received this a few days later.
919
01:05:09,920 --> 01:05:12,200
MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME
920
01:05:12,280 --> 01:05:15,800
Someone wanted to hurt me by taking away
what I loved the most.
921
01:05:16,560 --> 01:05:19,160
Something must have happened in there.
922
01:05:19,240 --> 01:05:21,560
But the police won't listen to me.
923
01:05:22,000 --> 01:05:24,360
Help me, please.
924
01:05:26,840 --> 01:05:29,520
The handwriting clearly belonged
925
01:05:29,600 --> 01:05:32,320
to someone with hebephrenic schizophrenia.
926
01:05:33,480 --> 01:05:37,320
It was sent from Robregordo
two days after Damian died.
927
01:05:46,280 --> 01:05:48,480
Less than ten minutes from here.
928
01:05:54,320 --> 01:05:56,640
I studied the case thoroughly.
929
01:05:57,640 --> 01:06:01,400
I considered the hypothesis that one
of his ex-patients wanted revenge,
930
01:06:01,480 --> 01:06:03,440
but I didn't have much to go on.
931
01:06:50,960 --> 01:06:54,480
The patient who sent the note
had permission to leave.
932
01:06:56,600 --> 01:07:00,200
But to access their records
I needed to work from inside.
933
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
Only the director could help me.
934
01:07:10,240 --> 01:07:11,960
Alvar is a friend of mine.
935
01:07:12,400 --> 01:07:15,200
I recommended him for the post.
936
01:07:15,840 --> 01:07:17,600
He says he's on board.
937
01:07:18,080 --> 01:07:20,520
You can investigate from inside,
938
01:07:20,600 --> 01:07:22,480
but no one must know.
939
01:07:33,680 --> 01:07:37,880
The director gave me detailed instructions
on how to be admitted
940
01:07:37,960 --> 01:07:41,880
by suggesting the most suitable
mental illness to do so.
941
01:07:42,440 --> 01:07:43,840
Paranoia.
942
01:07:51,600 --> 01:07:53,560
I haven't been sentenced because...
943
01:07:53,640 --> 01:07:57,080
No, I wasn't accused by any court of law...
I wasn't...
944
01:07:59,080 --> 01:08:00,160
Sorry?
945
01:08:00,400 --> 01:08:03,720
I've been legally kidnapped.
Legally kidnapped.
946
01:08:04,680 --> 01:08:08,520
The next step was to convince
our trusted doctor, Donadio,
947
01:08:08,600 --> 01:08:11,120
to sign a report confirming my condition.
948
01:08:13,080 --> 01:08:15,560
I received more letters from Dr. Alvar
949
01:08:15,640 --> 01:08:18,600
that helped me make my act
more convincing.
950
01:08:23,320 --> 01:08:25,480
But I wanted a personal touch.
951
01:08:28,800 --> 01:08:32,080
"The patient frequently
has an answer for everything,
952
01:08:32,160 --> 01:08:35,520
even if this means lying,
for which she has an uncanny ability."
953
01:08:36,440 --> 01:08:39,720
"She can easily confuse those
who are not shrewd,
954
01:08:39,800 --> 01:08:42,640
even inexperienced psychiatrists.
955
01:08:43,160 --> 01:08:45,000
Do not underestimate her."
956
01:08:45,480 --> 01:08:48,160
I wrote the letter
that Dr. Donadio signed.
957
01:08:48,480 --> 01:08:51,480
The envelope was sealed,
it proves I'm not lying.
958
01:08:52,320 --> 01:08:56,120
"Inexperienced psychiatrists"
wasn't meant for you.
959
01:08:56,560 --> 01:08:58,320
I didn't know you yet.
960
01:09:07,640 --> 01:09:09,080
Now the hardest part.
961
01:09:09,160 --> 01:09:13,600
Getting Heliodoro to sign
the voluntary commitment request.
962
01:09:35,600 --> 01:09:38,360
I mixed it in with a pile
of bank forms he had to sign.
963
01:09:38,440 --> 01:09:39,880
-All good?
-Fine, and you?
964
01:09:41,040 --> 01:09:42,280
What's that?
965
01:09:42,360 --> 01:09:45,360
-Your magazine.
-How so?
966
01:09:46,960 --> 01:09:48,800
We have to sign these.
967
01:09:49,960 --> 01:09:53,440
I couldn't tell him the truth
and jeopardize it.
968
01:10:00,760 --> 01:10:01,680
Two days later,
969
01:10:01,760 --> 01:10:04,880
I told him I had to go to Buenos Aires
for work.
970
01:10:05,360 --> 01:10:07,440
That was how I ended up here.
971
01:10:22,120 --> 01:10:23,200
Ready?
972
01:10:23,760 --> 01:10:25,880
I'll find out what happened to your son.
973
01:10:26,040 --> 01:10:26,880
May I smoke?
974
01:10:32,840 --> 01:10:35,680
But you'll have to tell us
if you found out anything.
975
01:10:36,160 --> 01:10:38,320
Nothing conclusive up to now.
976
01:10:38,400 --> 01:10:42,120
Perhaps because there is nothing.
Did you think of that?
977
01:10:42,200 --> 01:10:44,920
Our correspondence is in my office.
978
01:10:45,000 --> 01:10:47,240
You have the keys.
979
01:10:47,320 --> 01:10:49,840
That correspondence does not exist.
980
01:10:49,920 --> 01:10:51,960
I do understand your concern.
981
01:10:52,040 --> 01:10:53,800
I sympathize if carelessness
982
01:10:53,880 --> 01:10:57,080
means being dismissed or struck off.
983
01:10:57,160 --> 01:10:58,480
I know your game.
984
01:10:58,560 --> 01:11:01,960
You're trying to divide us,
but I'm not your enemy.
985
01:11:02,040 --> 01:11:07,040
By helping me get in, he collaborated
in forging official council documents.
986
01:11:07,120 --> 01:11:10,400
I suspect that's why
he's feigning ignorance, right?
987
01:11:11,200 --> 01:11:14,320
Don't worry, I'll tell the police
you weren't involved.
988
01:11:14,400 --> 01:11:17,240
Let's call them if you want.
989
01:11:17,480 --> 01:11:19,920
We'll see what they say
about you killing a patient.
990
01:11:20,000 --> 01:11:23,360
I was the victim of a sex predator
who attacked me
991
01:11:23,440 --> 01:11:25,240
because the rules here,
992
01:11:25,320 --> 01:11:26,760
your rules, allow it.
993
01:11:26,840 --> 01:11:28,560
You won't call the police.
994
01:11:28,640 --> 01:11:32,440
Patients' deaths
aren't good publicity for you.
995
01:11:32,520 --> 01:11:35,160
-Enough.
-This death is the last thing you need.
996
01:11:35,240 --> 01:11:37,960
It probably wasn't the only one,
am I wrong?
997
01:11:38,040 --> 01:11:41,080
You were often responsible
for their deaths.
998
01:11:41,160 --> 01:11:42,480
Enough!
999
01:11:44,000 --> 01:11:45,600
That's quite enough!
1000
01:11:53,760 --> 01:11:57,400
I'm going to talk you as a sick person,
a patient.
1001
01:11:57,680 --> 01:11:59,960
My job is to deal with your illness.
1002
01:12:00,120 --> 01:12:03,760
But I'm also going to talk to you
as a whole person, so to speak.
1003
01:12:04,040 --> 01:12:06,840
Even though you are ill,
1004
01:12:06,920 --> 01:12:09,520
you are responsible for your lies,
1005
01:12:10,600 --> 01:12:12,040
your fabrications,
1006
01:12:12,120 --> 01:12:14,800
your conscious manipulations.
1007
01:12:14,880 --> 01:12:17,880
I'm warning you,
if you don't change your attitude
1008
01:12:18,040 --> 01:12:20,000
and keep manipulating the doctors
1009
01:12:20,480 --> 01:12:24,880
or investigating other patients
for a crime that never happened,
1010
01:12:24,960 --> 01:12:28,280
I'll be forced to think
it is also part of your illness
1011
01:12:28,520 --> 01:12:30,800
and I will hold myself responsible.
1012
01:12:32,040 --> 01:12:33,880
Your behavior
1013
01:12:34,200 --> 01:12:36,920
is a danger to other patients and to you.
1014
01:12:38,080 --> 01:12:40,600
I won't allow any more deaths.
1015
01:12:42,200 --> 01:12:43,680
Why are you lying?
1016
01:12:45,600 --> 01:12:47,640
Why are you lying, Doctor?
1017
01:12:48,840 --> 01:12:50,040
You know what?
1018
01:12:50,520 --> 01:12:53,080
My husband will eventually find out
I'm here.
1019
01:12:53,480 --> 01:12:55,040
He'll come looking for me.
1020
01:12:55,440 --> 01:12:59,120
And Donadio and Del Olmo
will corroborate my version.
1021
01:12:59,600 --> 01:13:03,360
You're trying to cover up a death
and I'm going to find out why.
1022
01:13:09,960 --> 01:13:13,840
This man was killed
by an extremely disturbed woman.
1023
01:13:14,200 --> 01:13:17,240
This fact, added to the delusions
we just witnessed,
1024
01:13:17,320 --> 01:13:20,360
show that Alicia de Almenara
is a serious threat
1025
01:13:20,440 --> 01:13:22,480
to herself and to other inmates.
1026
01:13:22,560 --> 01:13:24,080
She must be treated accordingly.
1027
01:13:24,160 --> 01:13:26,480
There were no complaints about her.
1028
01:13:26,560 --> 01:13:30,440
Her fantasy made her happy.
But she lashed out when confronted.
1029
01:13:30,800 --> 01:13:34,280
Yet all the tests she passed were hard.
1030
01:13:34,360 --> 01:13:35,760
Like between your legs.
1031
01:13:36,880 --> 01:13:38,720
That isn't my case,
1032
01:13:38,920 --> 01:13:41,040
and I also doubt she's dangerous.
1033
01:13:42,000 --> 01:13:43,960
We all know what Ojeda was like.
1034
01:13:44,040 --> 01:13:47,960
Alicia acted in self-defense,
it would be wrong to judge her.
1035
01:13:48,320 --> 01:13:51,920
Perhaps adding Ojeda's death to this
just muddies the waters.
1036
01:13:52,360 --> 01:13:53,600
The question is:
1037
01:13:53,680 --> 01:13:56,680
do we accept the attempted murder
of her husband,
1038
01:13:56,760 --> 01:13:58,920
or did she make it up to investigate?
1039
01:13:59,000 --> 01:14:02,920
The husband, Donadio or Del Olmo
didn't confirm these versions.
1040
01:14:03,000 --> 01:14:03,920
Shall we call?
1041
01:14:04,000 --> 01:14:06,960
We're five psychiatric doctors
1042
01:14:07,040 --> 01:14:10,360
and we're not able to agree on a diagnosis
1043
01:14:10,440 --> 01:14:13,160
without giving in to
her narcissistic demands?
1044
01:14:13,240 --> 01:14:15,080
Why not contrast information?
1045
01:14:15,160 --> 01:14:18,160
Why not give me more credibility than her?
1046
01:14:18,240 --> 01:14:21,120
No reason.
But we still don't know your opinion.
1047
01:14:24,120 --> 01:14:28,520
I believe that Alicia de Almenara argues
with coldness and cunning.
1048
01:14:28,880 --> 01:14:31,280
Poisoning requires these qualities.
1049
01:14:31,560 --> 01:14:32,880
And the books as well?
1050
01:14:32,960 --> 01:14:35,800
-What harm can a book do?
-I told you that you can't keep anything.
1051
01:14:36,600 --> 01:14:39,200
The patient is pathologically arrogant,
1052
01:14:39,280 --> 01:14:40,920
in line with her intelligence.
1053
01:14:41,000 --> 01:14:44,560
She thinks she's more educated, sensitive,
spiritual, distinguished,
1054
01:14:44,640 --> 01:14:46,200
elegant, fragile than the rest.
1055
01:14:46,280 --> 01:14:49,800
When questioned, she becomes violent.
1056
01:14:49,880 --> 01:14:53,160
Freud was obsessed.
And I loathe obsessed people.
1057
01:14:53,680 --> 01:14:55,800
They try simplifying the spirit.
1058
01:14:55,880 --> 01:14:59,120
In my opinion,
the patient herself revealed to us
1059
01:14:59,200 --> 01:15:01,080
with her bombastic style
1060
01:15:01,160 --> 01:15:04,640
one reason to explain
the attempted poisoning.
1061
01:15:04,720 --> 01:15:05,400
What?
1062
01:15:05,800 --> 01:15:09,080
She couldn't bear the humiliation
that the man she chose
1063
01:15:09,160 --> 01:15:13,640
among all the suitors she had,
that fantastic ornamental trophy,
1064
01:15:13,920 --> 01:15:16,560
did not love her, but her money.
1065
01:15:16,640 --> 01:15:18,520
I made up my husband's personality.
1066
01:15:19,080 --> 01:15:23,320
I feigned a feeling of contempt.
We love and respect one another.
1067
01:15:23,560 --> 01:15:26,720
Let's analyze what we know,
using incidentally
1068
01:15:27,080 --> 01:15:30,440
Dr. Donadio's report,
who authorized her admission,
1069
01:15:30,720 --> 01:15:33,880
and we discover
who Alicia de Almenara really is.
1070
01:15:39,080 --> 01:15:41,400
It all began on 17 October.
1071
01:15:46,600 --> 01:15:50,560
The patient turned up by surprise
at her husband's polo club
1072
01:15:50,760 --> 01:15:52,920
to have lunch with him after a match.
1073
01:15:54,960 --> 01:15:57,840
She had already set up everything.
1074
01:15:58,440 --> 01:16:00,000
-Your favorite.
-Thanks.
1075
01:16:00,080 --> 01:16:01,720
-A Bloody Mary.
-I love it.
1076
01:16:04,640 --> 01:16:08,320
Hours later, while playing
one of his usual poker games,
1077
01:16:08,400 --> 01:16:10,720
he began to feel unwell.
1078
01:16:17,400 --> 01:16:19,440
A month later,
1079
01:16:19,520 --> 01:16:23,720
without doctors being able
to explain the cause of his illness...
1080
01:16:23,800 --> 01:16:26,640
-How was it?
-Fine. A really good training session.
1081
01:16:27,080 --> 01:16:31,360
...Mr. Almenara began feeling
the same symptoms after his evening meal.
1082
01:16:31,640 --> 01:16:33,120
Aren't you having dinner?
1083
01:16:33,360 --> 01:16:35,040
No, I'm not hungry.
1084
01:16:38,880 --> 01:16:41,080
She was swept away by her delusion.
1085
01:16:41,400 --> 01:16:43,360
As joyful as it was painful.
1086
01:17:16,520 --> 01:17:17,720
Alice!
1087
01:17:20,400 --> 01:17:21,680
Alice!
1088
01:19:00,000 --> 01:19:03,120
When Dr. Donadio turned up,
alarmed by the call,
1089
01:19:03,200 --> 01:19:05,600
he noticed symptoms of poisoning.
1090
01:19:08,960 --> 01:19:10,720
He didn't say anything then,
1091
01:19:10,800 --> 01:19:13,840
but he began harboring
a terrible suspicion.
1092
01:19:17,000 --> 01:19:20,520
He recalled that she had got rid of
the cook that afternoon,
1093
01:19:20,600 --> 01:19:22,120
hours before the meal.
1094
01:19:39,960 --> 01:19:42,320
He didn't think it important then,
1095
01:19:42,400 --> 01:19:45,120
but when he was better,
he decided to find out
1096
01:19:45,400 --> 01:19:47,440
what was really going on.
1097
01:20:28,600 --> 01:20:29,480
Honey.
1098
01:20:32,280 --> 01:20:33,160
Everything okay?
1099
01:20:34,560 --> 01:20:35,600
Yes.
1100
01:21:07,920 --> 01:21:12,240
That night
Mr. Almenara's worst fears were confirmed.
1101
01:21:24,480 --> 01:21:27,920
He didn't want the police involved,
so he called Dr. Donadio,
1102
01:21:28,000 --> 01:21:30,280
who pumped her stomach and saved her life.
1103
01:21:40,880 --> 01:21:42,160
This is it, Enrique.
1104
01:21:42,720 --> 01:21:45,280
I found it in the kitchen.
If you want to analyze it...
1105
01:21:45,360 --> 01:21:48,400
My theory is that she knew
she had been found out
1106
01:21:48,480 --> 01:21:51,440
and would probably be hospitalized.
1107
01:21:54,880 --> 01:22:00,400
Her unconscious knew she must be punished,
but her conscious could not bear it
1108
01:22:00,480 --> 01:22:03,440
and covered it up by twisting reality.
1109
01:22:08,320 --> 01:22:10,400
And she broke down.
1110
01:22:15,720 --> 01:22:18,120
So she made up a story to get in here
1111
01:22:18,200 --> 01:22:20,040
not as a patient,
1112
01:22:20,120 --> 01:22:24,080
but as a Pl with a very worthy goal:
1113
01:22:24,160 --> 01:22:25,480
to solve a crime.
1114
01:22:25,560 --> 01:22:28,720
That is her real delusion:
the character she created.
1115
01:22:29,600 --> 01:22:33,600
Because you know what illness
she chose to re-enact?
1116
01:22:36,320 --> 01:22:37,200
The one she has.
1117
01:22:37,680 --> 01:22:41,160
A combined case of paranoia and pretense.
1118
01:22:41,240 --> 01:22:44,760
She'll continue
with the antipsychotic meds I prescribed.
1119
01:22:44,840 --> 01:22:47,400
Thanks, but we need more evidence.
1120
01:22:48,080 --> 01:22:50,640
We could be holding her against her will.
1121
01:22:51,240 --> 01:22:53,960
If Alicia's telling the truth,
that report is useless.
1122
01:22:54,160 --> 01:22:57,000
I also think we should contact
Mr. Almenara
1123
01:22:57,080 --> 01:22:59,520
and the doctors Donadio
and Garcia del Olmo.
1124
01:22:59,600 --> 01:23:01,720
Either that or the police.
1125
01:23:01,800 --> 01:23:03,200
You decide.
1126
01:23:05,840 --> 01:23:08,160
Excuse me. A patient wants a word.
1127
01:23:08,880 --> 01:23:11,400
He says he witnessed Ojeda's death.
1128
01:23:11,800 --> 01:23:14,320
As I told you a few days ago,
1129
01:23:14,400 --> 01:23:16,080
the day it all happened
1130
01:23:16,160 --> 01:23:19,320
I was in the recovery room
after having an attack.
1131
01:23:21,160 --> 01:23:23,440
When I left, I went to look for Alicia.
1132
01:23:23,720 --> 01:23:24,520
Why?
1133
01:23:25,280 --> 01:23:27,200
I was worried about her.
1134
01:23:27,760 --> 01:23:30,760
-She'd told me this absurd story about...
-lgnacio.
1135
01:23:30,840 --> 01:23:32,600
Please let him go on, Alicia.
1136
01:23:36,240 --> 01:23:39,360
They told me she'd gone to talk
with Ojeda.
1137
01:23:40,120 --> 01:23:41,800
I went to look for her.
1138
01:23:41,880 --> 01:23:46,160
I'd inadvertently told her
that he and Damian used to fight.
1139
01:23:46,960 --> 01:23:49,960
When I found her,
Ojeda was trying to rape her.
1140
01:23:50,760 --> 01:23:52,280
I wanted to intervene,
1141
01:23:52,600 --> 01:23:54,440
but he got up to run away.
1142
01:23:54,520 --> 01:23:57,120
He stumbled and cracked his head open.
1143
01:23:57,760 --> 01:23:59,320
I went to look for help.
1144
01:23:59,400 --> 01:24:02,720
Someone must have found them
and drawn the wrong conclusion.
1145
01:24:05,480 --> 01:24:07,080
Is that true?
1146
01:24:08,440 --> 01:24:09,560
Yes.
1147
01:24:10,520 --> 01:24:12,120
As far as I can remember.
1148
01:24:12,800 --> 01:24:14,240
Well, that settles it.
1149
01:24:15,760 --> 01:24:19,280
We'll include the statement in the report
1150
01:24:19,880 --> 01:24:23,680
and no additional police intervention
will be necessary.
1151
01:24:23,760 --> 01:24:24,920
Thank you, Ignacio.
1152
01:24:27,280 --> 01:24:31,440
If you don't mind, we have a private
matter to discuss with Alicia.
1153
01:24:41,640 --> 01:24:42,920
Hello.
1154
01:24:43,960 --> 01:24:45,600
I'm Alicia Gould.
1155
01:24:45,680 --> 01:24:48,360
I presume you've been brought up to speed?
1156
01:24:49,480 --> 01:24:51,240
Did you speak with Heliodoro?
1157
01:24:51,320 --> 01:24:54,560
We called home,
but your husband can't be reached.
1158
01:24:55,000 --> 01:24:58,000
I was wrong to tell him
I was in Buenos Aires.
1159
01:24:58,840 --> 01:25:00,320
He'll be looking for me.
1160
01:25:00,400 --> 01:25:03,960
I'm surprised he didn't contact
the embassy or police.
1161
01:25:04,920 --> 01:25:06,160
Meaning?
1162
01:25:06,640 --> 01:25:08,080
Isn't it strange?
1163
01:25:08,560 --> 01:25:12,360
Unless the patient reached her goal
before coming here
1164
01:25:13,200 --> 01:25:15,840
and her husband is already dead.
1165
01:25:18,920 --> 01:25:23,240
You won't find a body in my house.
All right?
1166
01:25:24,960 --> 01:25:26,400
Go and check.
1167
01:25:26,720 --> 01:25:27,680
Go on!
1168
01:25:27,760 --> 01:25:30,160
Or call Dr. Donadio and have him go there
1169
01:25:30,240 --> 01:25:32,400
and clear up this misunderstanding.
1170
01:25:32,480 --> 01:25:35,120
-He's at a congress in Zurich.
-Zurich?
1171
01:25:35,200 --> 01:25:37,720
We notified him by telegram,
1172
01:25:37,800 --> 01:25:39,640
but he hasn't replied.
1173
01:25:39,720 --> 01:25:43,440
The only one who can prove or disprove it
is Dr. Del Olmo.
1174
01:25:43,520 --> 01:25:45,760
So what are you waiting for?
1175
01:25:46,600 --> 01:25:49,000
Please tell him to come.
1176
01:25:50,520 --> 01:25:51,800
Alicia,
1177
01:25:51,880 --> 01:25:56,880
when you saw this gent who was listening
carefully to the statement,
1178
01:25:57,200 --> 01:25:59,160
you assumed he was a policeman.
1179
01:25:59,920 --> 01:26:01,880
It couldn't be further from the truth.
1180
01:26:04,000 --> 01:26:05,120
Don't you recognize him?
1181
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
No.
1182
01:26:14,880 --> 01:26:17,000
I've never seen this man before.
1183
01:26:18,000 --> 01:26:20,440
I'm Raimundo Garcia del Olmo.
1184
01:26:21,120 --> 01:26:23,640
And you claim you're here because of me.
1185
01:26:35,520 --> 01:26:37,200
Have you nothing to say?
1186
01:26:38,560 --> 01:26:39,800
I can't.
1187
01:26:40,160 --> 01:26:42,080
-I can't.
-Why?
1188
01:26:42,880 --> 01:26:44,800
Why can't you?
1189
01:26:47,920 --> 01:26:49,280
Why?
1190
01:26:49,880 --> 01:26:52,240
Why can't you say anything, Alicia?
1191
01:26:54,760 --> 01:26:57,800
Because he's not Raimundo Garcia del Olmo.
1192
01:26:57,880 --> 01:26:59,200
Of course he is.
1193
01:26:59,280 --> 01:27:00,600
No.
1194
01:27:00,680 --> 01:27:03,920
No, no. This gentleman is not
Garcia del Olmo.
1195
01:27:04,000 --> 01:27:06,080
This man did not hire me.
1196
01:27:06,360 --> 01:27:07,160
It's not him.
1197
01:27:07,240 --> 01:27:09,520
-He didn't bring me here.
-Alicia!
1198
01:27:09,600 --> 01:27:11,400
There's no doubt about it.
1199
01:27:12,600 --> 01:27:15,760
-Tell us who drove you here.
-I am, Montse.
1200
01:27:15,840 --> 01:27:17,920
Raimundo Garcia del Olmo.
1201
01:27:18,640 --> 01:27:20,520
What you mean who came with me?
1202
01:27:20,600 --> 01:27:22,560
What do you mean?
1203
01:27:22,640 --> 01:27:24,760
Raimundo Garcia del Olmo, I said!
1204
01:27:25,720 --> 01:27:28,560
I'm telling you it was
Raimundo Garcia del Olmo!
1205
01:27:30,840 --> 01:27:33,440
Montse, please, believe me, it's a trap.
1206
01:27:33,840 --> 01:27:37,200
What? No, no, no. Just a minute.
Don't touch me.
1207
01:27:37,280 --> 01:27:38,880
Let me go!
1208
01:27:38,960 --> 01:27:40,360
Please, Montse.
1209
01:27:40,760 --> 01:27:43,480
It's a mistake, Montse.
Get off me!
1210
01:27:44,160 --> 01:27:45,400
Why are you doing this?
1211
01:27:45,480 --> 01:27:47,760
Motherfucker, let me go.
Let me go!
1212
01:27:48,080 --> 01:27:49,360
Let me go!
1213
01:27:51,600 --> 01:27:53,080
Don't touch me!
1214
01:27:55,200 --> 01:27:56,280
Motherfucker!
1215
01:27:56,360 --> 01:27:58,120
Get off me!
1216
01:28:04,000 --> 01:28:05,360
Montse!
1217
01:28:06,600 --> 01:28:08,760
Let me go!
Let me go!
1218
01:30:40,520 --> 01:30:41,880
Alicia.
1219
01:30:42,400 --> 01:30:44,080
Look at me, Alicia.
1220
01:30:45,640 --> 01:30:47,320
No need to talk.
1221
01:30:47,400 --> 01:30:50,640
Blink if you know who I am.
1222
01:30:55,080 --> 01:30:56,280
Who are you?
1223
01:31:01,440 --> 01:31:02,640
Alicia.
1224
01:31:04,120 --> 01:31:05,680
Do you know who you are?
1225
01:31:44,880 --> 01:31:48,040
Everything will be fine,
thanks for being so brave.
1226
01:31:48,480 --> 01:31:50,320
Who are you?
1227
01:31:51,760 --> 01:31:53,600
Dr. Garcia del Olmo.
1228
01:31:53,960 --> 01:31:55,080
No.
1229
01:31:56,400 --> 01:31:58,520
Tell me the truth. Who are you?
1230
01:31:59,280 --> 01:32:00,720
The truth
1231
01:32:00,920 --> 01:32:03,240
is whatever you want it to be.
1232
01:35:00,160 --> 01:35:02,040
We have to sign these.
1233
01:35:04,520 --> 01:35:06,000
Here.
1234
01:35:10,280 --> 01:35:12,080
Good. That's it.
1235
01:36:14,600 --> 01:36:16,320
I'm Dr. Garcia del Olmo.
1236
01:36:16,760 --> 01:36:18,320
Thanks for being so brave.
1237
01:36:18,400 --> 01:36:19,280
Who are you?
1238
01:36:19,360 --> 01:36:20,480
Whatever you want it to be.
1239
01:36:21,640 --> 01:36:23,680
I'm Dr. Garcia del Olmo.
1240
01:36:24,360 --> 01:36:27,160
Everything will be fine,
thanks for being so brave.
1241
01:36:27,240 --> 01:36:28,640
You're worse than I am.
1242
01:36:28,720 --> 01:36:29,760
Who are you?
1243
01:36:29,840 --> 01:36:31,680
Whatever you want it to be.
1244
01:36:31,920 --> 01:36:33,160
Alice...
1245
01:36:36,560 --> 01:36:38,680
Alice, thanks for being so brave.
1246
01:36:41,200 --> 01:36:43,120
I'm Dr. Garcia del Olmo.
1247
01:36:43,920 --> 01:36:45,120
Alice!
1248
01:36:45,280 --> 01:36:47,760
Thanks for being so brave.
1249
01:36:48,640 --> 01:36:50,680
I'm Dr. Garcia del Olmo.
1250
01:36:51,520 --> 01:36:53,360
Thanks for being so brave.
1251
01:36:53,640 --> 01:36:54,720
Everything will be fine.
1252
01:36:54,800 --> 01:36:55,840
Honey?
1253
01:36:56,000 --> 01:36:57,480
Everything okay?
1254
01:37:00,240 --> 01:37:02,120
She opened her eyes.
1255
01:37:03,880 --> 01:37:04,760
Alicia,
1256
01:37:06,160 --> 01:37:07,560
can you hear me?
1257
01:37:07,640 --> 01:37:09,400
Mommy, we're here.
1258
01:37:11,080 --> 01:37:13,000
Alicia, listen to me.
1259
01:37:13,080 --> 01:37:14,520
Hold on, okay?
1260
01:37:17,000 --> 01:37:18,880
I swear I'll get you out of here.
1261
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
You've seen her.
1262
01:37:21,160 --> 01:37:23,000
Let's go before they find us here.
1263
01:37:23,080 --> 01:37:24,240
No.
1264
01:37:25,640 --> 01:37:27,560
They'll take good care of her.
1265
01:37:27,880 --> 01:37:28,760
Let's go.
1266
01:37:28,840 --> 01:37:32,240
You have to be with your sister.
You can't leave her alone.
1267
01:37:37,280 --> 01:37:38,080
Heliodoro...
1268
01:37:40,120 --> 01:37:41,880
Go now. Don't let them see you.
1269
01:37:44,200 --> 01:37:45,320
Your husband isn't here.
1270
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
It was...
1271
01:37:47,160 --> 01:37:48,560
It was...
1272
01:37:49,880 --> 01:37:51,280
It was him.
1273
01:37:55,280 --> 01:37:56,440
You saw her again?
1274
01:37:58,080 --> 01:37:59,200
Yes.
1275
01:38:00,280 --> 01:38:01,320
And?
1276
01:38:01,400 --> 01:38:04,240
-We have to get her out.
-It's against the rules.
1277
01:38:04,320 --> 01:38:06,480
-The treatment is excessive.
-I know.
1278
01:38:06,560 --> 01:38:08,960
But you saw her with Del Olmo.
1279
01:38:09,600 --> 01:38:11,680
We obviously made a mistake.
1280
01:38:12,800 --> 01:38:14,560
There's an explanation.
1281
01:38:22,080 --> 01:38:25,120
-What I made up has turned up to be true.
-What do you mean?
1282
01:38:25,200 --> 01:38:27,920
Heliodoro planned everything
so he could keep my money.
1283
01:38:28,760 --> 01:38:30,760
Only he could change that photo
1284
01:38:31,400 --> 01:38:34,640
to make me believe Garcia del Olmo
was who he really wasn't.
1285
01:38:35,760 --> 01:38:38,360
He knew what he was signing.
1286
01:38:40,280 --> 01:38:43,560
He hired someone to impersonate Del Olmo.
1287
01:38:43,640 --> 01:38:46,640
-That's too much...
-You were all right.
1288
01:38:46,720 --> 01:38:48,120
No one killed Damian.
1289
01:38:48,200 --> 01:38:51,000
Your admission was checked
and approved by the council.
1290
01:38:51,080 --> 01:38:52,400
It's all in order.
1291
01:38:52,480 --> 01:38:54,760
Donadio must have helped him, Montse.
1292
01:38:56,080 --> 01:38:57,880
I bet he promised him lots of money.
1293
01:38:58,400 --> 01:39:00,120
My money. What a rat.
1294
01:39:00,200 --> 01:39:03,720
It's true that Donadio hasn't replied
to our telegram.
1295
01:39:03,800 --> 01:39:06,080
The perfect plan.
They'd lock me up
1296
01:39:06,160 --> 01:39:09,200
and the more I went on
about a non-existent case,
1297
01:39:09,280 --> 01:39:11,920
the crazier I'd seem to everyone.
1298
01:39:12,000 --> 01:39:14,560
Starting with the Director himself.
1299
01:39:15,920 --> 01:39:17,080
We must tell Alvar.
1300
01:39:17,480 --> 01:39:19,200
He was fooled just like you.
1301
01:39:30,520 --> 01:39:33,040
Unless he was involved as well.
1302
01:39:38,320 --> 01:39:39,560
That's going too far.
1303
01:39:40,040 --> 01:39:43,880
Is it? It would explain his obsession
with ruling out her version,
1304
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
applying such harsh treatment.
1305
01:39:49,840 --> 01:39:51,440
Those are serious accusations.
1306
01:39:52,040 --> 01:39:53,240
Can you prove it?
1307
01:39:54,840 --> 01:39:56,080
My bank accounts.
1308
01:39:56,160 --> 01:39:59,760
If the money is gone it would explain
Heliodoro's disappearance.
1309
01:40:00,800 --> 01:40:04,440
-Let's call the bank.
-No, I have to go there in person.
1310
01:40:04,520 --> 01:40:06,320
I got you out of the cage,
1311
01:40:06,400 --> 01:40:08,560
but only the medical board
can discharge you.
1312
01:40:08,640 --> 01:40:10,000
It's the only way.
1313
01:40:10,080 --> 01:40:13,720
If we follow the money trail
it'll lead us to Donadio, Heliodoro,
1314
01:40:13,800 --> 01:40:15,600
and I'm afraid Alvar as well.
1315
01:40:15,960 --> 01:40:18,080
What if it doesn't lead us anywhere?
1316
01:40:20,880 --> 01:40:24,640
Then I'm sorry,
it'll mean I've ended up going crazy.
1317
01:40:31,480 --> 01:40:34,240
Stay here and don't do or say anything.
1318
01:40:35,640 --> 01:40:37,000
Let's go.
1319
01:41:19,120 --> 01:41:20,560
May |7
1320
01:41:24,960 --> 01:41:25,920
Al right.
1321
01:41:26,000 --> 01:41:28,720
As soon as he wakes up,
have him transferred to his cell.
1322
01:41:28,800 --> 01:41:29,880
Yes.
1323
01:41:30,600 --> 01:41:32,320
And contact the family.
1324
01:41:33,800 --> 01:41:35,520
Alicia de Almenara?
1325
01:41:36,800 --> 01:41:38,680
Is she having treatment?
1326
01:41:38,760 --> 01:41:41,640
Dr. Castell stopped treatment
this morning.
1327
01:42:13,400 --> 01:42:17,080
Hello. I wish to report something.
I work at the psychiatric hospital.
1328
01:42:17,160 --> 01:42:20,000
We believe that one of our patients
has been legally kidnapped.
1329
01:42:20,640 --> 01:42:21,440
Excuse me?
1330
01:42:48,000 --> 01:42:51,160
RECEIVED FROM: HELIODORO DE ALMENARA
THE SUM OF: 2 MILLION PESETAS
1331
01:42:51,240 --> 01:42:53,520
What the hell are you doing here?
1332
01:42:55,880 --> 01:42:57,520
What's this about?
1333
01:42:58,800 --> 01:43:02,360
Alicia's husband paid 20 times the usual
rate to have her admitted.
1334
01:43:03,040 --> 01:43:05,960
That money was for the hospital.
1335
01:43:06,040 --> 01:43:07,080
In your name?
1336
01:43:07,160 --> 01:43:10,160
I deposited the check as soon as I got it.
1337
01:43:10,240 --> 01:43:13,000
It's in the ledger, it's all above board.
1338
01:43:13,080 --> 01:43:15,160
No one pays that amount for nothing.
1339
01:43:15,240 --> 01:43:18,440
-What did you promise Heliodoro?
-Nothing.
1340
01:43:18,520 --> 01:43:20,640
I've never spoken to him.
1341
01:43:20,720 --> 01:43:22,160
And if I did, I would say
1342
01:43:22,240 --> 01:43:24,960
that everything I did up to now
was to help his wife.
1343
01:43:25,040 --> 01:43:28,440
Her admission was legal
and as per Donadio's decision.
1344
01:43:28,520 --> 01:43:31,520
It doesn't matter what she says about it.
1345
01:43:31,600 --> 01:43:35,480
Our responsibility was to cure her.
That is our mission.
1346
01:43:35,560 --> 01:43:38,280
No one here should forget that.
1347
01:43:39,400 --> 01:43:40,440
Understood?
1348
01:43:41,800 --> 01:43:43,240
Where is she?
1349
01:43:44,160 --> 01:43:45,400
In her cell.
1350
01:43:45,840 --> 01:43:47,360
Fine.
1351
01:43:47,880 --> 01:43:50,840
Now collect your things, you're fired.
1352
01:43:50,920 --> 01:43:53,040
I don't want to see you here again.
1353
01:44:01,760 --> 01:44:03,360
Find her.
1354
01:44:16,360 --> 01:44:17,680
Samuel Alvar.
1355
01:44:17,760 --> 01:44:20,680
Alicia de Almenara is not in her cell. No.
1356
01:44:21,320 --> 01:44:23,280
She's going to try escaping.
1357
01:44:39,280 --> 01:44:40,800
Have you seen Alicia Almenara?
1358
01:44:41,040 --> 01:44:42,800
Anyone seen Alicia Almenara?
1359
01:44:43,080 --> 01:44:44,720
Have you seen Alicia?
1360
01:44:45,160 --> 01:44:46,560
Alicia Almenara?
1361
01:44:46,760 --> 01:44:49,760
-You say her name is Alice Gould?
-Yes.
1362
01:44:50,440 --> 01:44:53,080
As I said,
I work at the psychiatric hospital.
1363
01:44:53,160 --> 01:44:56,280
We have reason to believe
she was legally kidnapped.
1364
01:44:56,800 --> 01:44:59,960
She needs to see her bank accounts
to confirm her suspicions.
1365
01:45:00,040 --> 01:45:01,840
Suspicions that are unfounded.
1366
01:45:01,920 --> 01:45:03,760
-The paper work is in order.
-No.
1367
01:45:04,040 --> 01:45:06,080
No, her husband is missing.
1368
01:45:06,600 --> 01:45:08,160
Nobody reported it.
1369
01:45:08,400 --> 01:45:11,200
-No relative, no friend...
-I'm doing it for her.
1370
01:45:11,960 --> 01:45:14,200
You can call the hospital and check.
1371
01:45:14,440 --> 01:45:16,640
Anyone seen Alicia Almenara?
1372
01:45:17,400 --> 01:45:19,040
Have you seen Alicia Almenara?
1373
01:45:19,400 --> 01:45:20,920
Alicia Almenara.
1374
01:45:21,720 --> 01:45:23,640
Have you seen Alicia Almenara?
1375
01:45:24,560 --> 01:45:26,920
-Have you seen Alicia Almenara?
-Yes.
1376
01:45:27,320 --> 01:45:28,440
I have seen her.
1377
01:45:28,840 --> 01:45:31,040
-I have seen her.
-Where have you seen her?
1378
01:45:33,360 --> 01:45:35,960
-Where?
-In the toy workshop.
1379
01:45:36,360 --> 01:45:39,760
Your patient is incapacitated.
1380
01:45:40,000 --> 01:45:42,320
A complaint like this
must be made officially.
1381
01:45:42,760 --> 01:45:45,480
You won't do anything
without Alvar's permission?
1382
01:45:45,720 --> 01:45:48,360
Inspector, the autopsy results.
1383
01:45:48,440 --> 01:45:50,840
Perfect.
Dr. Arellano was leaving already.
1384
01:45:51,000 --> 01:45:53,440
What?
Excuse me, Inspector, I told you...
1385
01:45:53,760 --> 01:45:58,080
Right now the coroner and I
have real crimes to investigate.
1386
01:46:10,360 --> 01:46:15,080
Isn't it strange a doctor would bother
coming personally to report that?
1387
01:46:15,520 --> 01:46:17,960
Tell Soto to call the Central Bank.
1388
01:46:21,000 --> 01:46:22,560
Anyone seen Alicia de Almenara?
1389
01:46:35,360 --> 01:46:36,680
Urquieta?
1390
01:46:37,440 --> 01:46:39,640
As far as I know, she's in the cage.
1391
01:46:40,200 --> 01:46:42,160
They said she ran this way.
1392
01:46:42,240 --> 01:46:44,240
Don't believe what they say.
1393
01:46:44,760 --> 01:46:46,200
There are crazy folk here.
1394
01:46:47,040 --> 01:46:48,160
Remember,
1395
01:46:48,640 --> 01:46:51,880
if you help her
you'll receive the same punishment.
1396
01:46:51,960 --> 01:46:53,960
We're not helping anyone.
1397
01:47:17,320 --> 01:47:18,360
Thanks.
1398
01:47:19,520 --> 01:47:20,760
Thanks, Ignacio.
1399
01:47:20,840 --> 01:47:24,360
-You're welcome. What's going on?
-I need to get out.
1400
01:47:24,600 --> 01:47:26,840
Otherwise, they'll finish me off.
1401
01:47:26,920 --> 01:47:29,080
Can I have your attention, please?
1402
01:47:29,480 --> 01:47:32,400
I need to get out of here,
but I need your help.
1403
01:47:32,560 --> 01:47:35,160
-We'd love to help, but it's impossible.
-No.
1404
01:47:35,240 --> 01:47:36,800
I have a plan.
1405
01:47:37,320 --> 01:47:38,240
A plan.
1406
01:47:38,880 --> 01:47:40,000
But I need your help.
1407
01:47:41,600 --> 01:47:43,200
Yes? Sure?
1408
01:47:44,000 --> 01:47:45,640
Are you in?
1409
01:47:48,040 --> 01:47:49,080
Ignacio,
1410
01:47:50,760 --> 01:47:52,440
I'll need your lighter.
1411
01:48:18,080 --> 01:48:20,320
SOLVENT
1412
01:48:44,280 --> 01:48:45,200
Hello?
1413
01:48:48,160 --> 01:48:49,200
How did you get in?
1414
01:48:49,280 --> 01:48:51,560
I got the keys from the storeroom.
1415
01:48:51,880 --> 01:48:55,440
The husband has gone.
It's been unoccupied for a while.
1416
01:48:57,240 --> 01:48:58,880
Alicia is right.
1417
01:48:59,600 --> 01:49:00,920
They tricked her.
1418
01:49:01,760 --> 01:49:03,720
Come back as soon as you can.
1419
01:49:04,080 --> 01:49:05,960
A lot is going on here.
1420
01:49:07,920 --> 01:49:09,400
What's going on?
1421
01:49:45,800 --> 01:49:48,680
ALICE GOULD
PRIVATE INVESTIGATOR
1422
01:50:03,760 --> 01:50:05,440
Hurry, Ignacio.
1423
01:50:29,880 --> 01:50:31,080
Urquieta!
1424
01:50:31,440 --> 01:50:33,880
Take it easy, I'll call a doctor.
1425
01:50:44,360 --> 01:50:46,400
Fire. Come on, out.
1426
01:50:47,920 --> 01:50:49,160
Fire!
1427
01:50:49,800 --> 01:50:51,320
Get out, fire!
1428
01:50:53,520 --> 01:50:55,240
-Fire!
-Where to?
1429
01:50:55,320 --> 01:50:56,360
Fire!
1430
01:50:56,440 --> 01:50:58,960
Fire! Fire!
1431
01:51:00,320 --> 01:51:01,280
Fire!
1432
01:51:02,160 --> 01:51:03,640
Fire! Come on, come on!
1433
01:51:05,040 --> 01:51:06,280
Fire!
1434
01:51:06,720 --> 01:51:07,920
Come on!
Fire!
1435
01:51:08,000 --> 01:51:09,480
Come on, hurry, Remus.
1436
01:51:09,800 --> 01:51:10,640
Move!
1437
01:51:11,640 --> 01:51:12,680
Fire!
1438
01:51:14,560 --> 01:51:15,360
Fire!
1439
01:51:15,680 --> 01:51:16,800
Fire!
1440
01:51:19,040 --> 01:51:19,840
Get out!
1441
01:51:20,640 --> 01:51:21,440
Come on!
1442
01:51:21,520 --> 01:51:23,680
Remus, take it easy.
1443
01:51:24,640 --> 01:51:26,600
Come on. Come on!
1444
01:51:27,360 --> 01:51:28,480
Come on.
1445
01:51:30,160 --> 01:51:32,560
Fire. Come on, get out!
1446
01:51:39,040 --> 01:51:40,440
Everybody out!
1447
01:51:42,960 --> 01:51:43,760
Get out!
1448
01:51:43,840 --> 01:51:45,040
Fire!
1449
01:51:48,480 --> 01:51:50,560
-Get out!
-Fire!
1450
01:51:51,000 --> 01:51:52,040
Fire!
1451
01:51:53,440 --> 01:51:54,360
Fire!
1452
01:51:55,200 --> 01:51:56,320
Get out!
1453
01:51:56,680 --> 01:51:57,880
Fire!
1454
01:51:58,520 --> 01:51:59,320
Fire!
1455
01:52:01,080 --> 01:52:03,160
Fire! Fire!
1456
01:52:11,240 --> 01:52:12,760
What are you doing here?
1457
01:52:12,840 --> 01:52:15,280
Get out of here,
you're going to get burned!
1458
01:52:15,720 --> 01:52:17,400
I need some help here!
1459
01:54:42,720 --> 01:54:44,000
Romulus!
1460
01:54:44,880 --> 01:54:46,240
No!
1461
01:54:47,840 --> 01:54:49,120
Romulus!
1462
01:54:50,400 --> 01:54:51,520
Ro... Ro...
1463
01:54:56,640 --> 01:54:57,960
Gangway!
1464
01:54:58,560 --> 01:55:00,120
Get out of the way!
1465
01:55:00,520 --> 01:55:01,320
Out!
1466
01:55:06,160 --> 01:55:07,280
Go back to your cells!
1467
01:55:08,440 --> 01:55:09,920
Hold them!
1468
01:55:10,720 --> 01:55:11,640
Gangway!
1469
01:55:11,720 --> 01:55:13,760
Let the director through!
1470
01:55:14,520 --> 01:55:16,000
Why are you here?
1471
01:55:16,080 --> 01:55:18,720
You're going to need
all the help you can get.
1472
01:55:25,600 --> 01:55:27,720
Detective Soto.
Inspector Ruiz de Pablos.
1473
01:55:27,800 --> 01:55:31,800
-We've received a call about a dead kid.
-I'll take you to his cell.
1474
01:56:44,920 --> 01:56:47,440
Excuse me. Can you open it for me?
1475
01:56:48,040 --> 01:56:48,960
What?
1476
01:56:49,480 --> 01:56:50,720
I'm the coroner.
1477
01:56:50,800 --> 01:56:55,040
They're waiting for me
to inspect the body.
1478
01:56:56,400 --> 01:56:57,840
Didn't they tell you?
1479
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
I'm the coroner.
1480
01:57:00,360 --> 01:57:01,920
Yes, of course. Sorry.
1481
01:57:54,880 --> 01:57:56,240
Excuse me!
1482
01:57:56,800 --> 01:58:01,240
I was told it was in the men's block.
Cell number 317.
1483
01:58:01,600 --> 01:58:03,400
The deceased is Romulus, right?
1484
01:58:13,600 --> 01:58:15,320
Could you tell me where it is?
1485
01:58:21,600 --> 01:58:23,040
Coming.
1486
01:58:27,800 --> 01:58:30,600
The perpetrator
is one of those crooked lines.
1487
01:58:30,680 --> 01:58:35,320
Why begin that whole tedious process
just so he invariably
1488
01:58:35,400 --> 01:58:36,960
ends up here again?
1489
01:58:37,040 --> 01:58:38,640
The missing patient
1490
01:58:38,720 --> 01:58:40,760
could mean trouble for you, right?
1491
01:58:40,840 --> 01:58:41,880
Yes.
1492
01:58:42,600 --> 01:58:44,120
And perhaps for you, too.
1493
01:58:48,040 --> 01:58:49,440
Excuse me.
1494
01:58:55,720 --> 01:58:57,040
Yes.
1495
01:58:59,800 --> 01:59:01,000
Okay.
1496
01:59:02,840 --> 01:59:04,960
The escapee's turned up.
1497
01:59:09,120 --> 01:59:11,400
-How the hell has she got here.
-Search me.
1498
01:59:11,480 --> 01:59:14,520
-This car is not ours.
-I know. Help me get her out.
1499
01:59:15,480 --> 01:59:16,840
Wait, wait.
1500
01:59:17,040 --> 01:59:18,560
Come on, now.
1501
01:59:29,560 --> 01:59:32,560
-She's not a patient or staff.
-She's wearing uniform.
1502
01:59:32,640 --> 01:59:34,040
Who the hell is she?
1503
01:59:34,120 --> 01:59:35,680
Her name is Lucia.
1504
01:59:36,800 --> 01:59:38,560
Our coroner.
1505
01:59:41,000 --> 01:59:42,720
That's the coroner?
1506
02:00:05,200 --> 02:00:06,920
Arrest that woman now.
1507
02:00:14,200 --> 02:00:17,720
I'm sorry about your coroner,
but the situation called for it.
1508
02:00:18,760 --> 02:00:19,960
Who might you be?
1509
02:00:20,040 --> 02:00:21,640
A very dangerous patient.
1510
02:00:22,200 --> 02:00:24,880
Arrest me if you want,
I won't put up a fight.
1511
02:00:24,960 --> 02:00:26,520
But first, listen to me.
1512
02:00:26,600 --> 02:00:29,600
Don't listen, she's smart
and will try and trick you.
1513
02:00:29,680 --> 02:00:31,400
That's why you're here, Doctor.
1514
02:00:32,960 --> 02:00:34,640
I just want to tell the truth,
1515
02:00:34,880 --> 02:00:39,080
it will explain my behavior
as well as who committed the crime.
1516
02:00:39,840 --> 02:00:41,360
You know who murdered him?
1517
02:00:42,400 --> 02:00:43,520
Yes.
1518
02:00:45,920 --> 02:00:48,440
And who is responsible
for letting it happen.
1519
02:00:49,800 --> 02:00:50,640
Me.
1520
02:01:29,800 --> 02:01:31,440
-Yes?
-I'm the coroner.
1521
02:01:32,000 --> 02:01:33,120
And Lucia?
1522
02:01:33,200 --> 02:01:34,920
She sent me instead.
1523
02:01:35,000 --> 02:01:37,400
I'll make a visual inspection.
1524
02:01:37,480 --> 02:01:39,440
I don't want to be disturbed.
1525
02:01:39,760 --> 02:01:41,320
Al right.
1526
02:01:57,040 --> 02:02:00,720
The first thing I noticed,
besides multiple glass wounds,
1527
02:02:00,800 --> 02:02:04,520
was that the thorax was crushed
and several bones broken.
1528
02:02:04,600 --> 02:02:07,000
There is only one explanation for this.
1529
02:02:07,280 --> 02:02:09,480
The body was crushed
by a considerable weight.
1530
02:02:09,560 --> 02:02:11,920
There was nothing in the cell.
1531
02:02:12,000 --> 02:02:14,600
I don't mean "something", I mean someone.
1532
02:02:17,080 --> 02:02:18,200
You see,
1533
02:02:18,680 --> 02:02:22,520
a few weeks ago a patient attacked me
and died.
1534
02:02:22,600 --> 02:02:23,560
What?
1535
02:02:23,640 --> 02:02:24,920
Another death?
1536
02:02:27,880 --> 02:02:30,240
You didn't report it?
1537
02:02:30,320 --> 02:02:34,000
One of the patients you questioned,
Ignacio Urquieta,
1538
02:02:34,080 --> 02:02:35,760
stated it was an accident...
1539
02:02:35,840 --> 02:02:37,720
He lied to protect me.
1540
02:02:39,000 --> 02:02:42,560
After tonight, there can only be
one explanation.
1541
02:02:51,400 --> 02:02:53,800
The victim was the one who defended me.
1542
02:02:54,880 --> 02:02:57,080
And his murderer witnessed it all.
1543
02:02:59,480 --> 02:03:02,800
Someone so large
he could lift the victim effortlessly.
1544
02:03:03,840 --> 02:03:06,520
And crush a thorax with his own weight.
1545
02:03:07,840 --> 02:03:09,640
With access to the murder weapon.
1546
02:03:12,200 --> 02:03:13,720
And with a motive.
1547
02:03:14,840 --> 02:03:16,760
-What?
-Love.
1548
02:03:19,680 --> 02:03:22,680
Nothing drives men more crazy
than unrequited love.
1549
02:03:23,840 --> 02:03:26,200
Romulus not only stole the girl he loved,
1550
02:03:26,440 --> 02:03:28,800
he took away his only friend here.
1551
02:03:30,520 --> 02:03:32,080
And that led him to act.
1552
02:04:01,960 --> 02:04:05,560
If you examine him,
you'll find glass cuts on his hands.
1553
02:04:05,640 --> 02:04:07,720
He must have cut himself.
1554
02:04:07,800 --> 02:04:09,400
Does this make sense?
1555
02:04:12,200 --> 02:04:16,000
It's true that Romulus and Elephant Man
frequently fought.
1556
02:04:17,480 --> 02:04:18,640
Go and check that.
1557
02:04:19,240 --> 02:04:22,080
Search for scratches on his face
or elsewhere in his body.
1558
02:04:22,440 --> 02:04:26,000
They must have struggled
and the victim may have scratched him.
1559
02:04:26,080 --> 02:04:27,520
No, he didn't.
1560
02:04:28,400 --> 02:04:30,520
The only marks he'd have...
1561
02:04:34,200 --> 02:04:35,840
...would be on his hands.
1562
02:04:37,280 --> 02:04:38,640
Come with me.
1563
02:05:01,080 --> 02:05:02,560
Show us your hands.
1564
02:05:38,160 --> 02:05:40,240
It was just like she said.
1565
02:05:40,320 --> 02:05:42,160
What the hell is going on?
1566
02:05:42,520 --> 02:05:44,240
I'm a qualified PI.
1567
02:05:44,560 --> 02:05:46,760
I'm being held here against my will.
1568
02:05:47,120 --> 02:05:48,880
I'll explain it all at the station.
1569
02:05:48,960 --> 02:05:51,360
Not without a medical discharge.
1570
02:05:51,440 --> 02:05:53,760
An innocent boy died because of me.
1571
02:05:53,840 --> 02:05:56,680
Romulus would be alive
if I hadn't tried to escape.
1572
02:05:56,960 --> 02:05:59,440
Didn't you claim you were kidnapped?
1573
02:05:59,520 --> 02:06:01,480
No one has been kidnapped.
1574
02:06:01,760 --> 02:06:05,400
One of your doctors
reported it at the station this afternoon.
1575
02:06:05,680 --> 02:06:10,040
This patient was admitted voluntarily
and on medical recommendation.
1576
02:06:10,120 --> 02:06:12,360
-What she says is untrue.
-No.
1577
02:06:12,840 --> 02:06:13,800
Not all of it.
1578
02:06:14,080 --> 02:06:15,600
Not about the money.
1579
02:06:15,960 --> 02:06:18,640
Her husband
completely cleared out her accounts.
1580
02:06:18,720 --> 02:06:22,000
It was possible because the account holder
1581
02:06:22,080 --> 02:06:24,160
was incapacitated.
1582
02:06:29,800 --> 02:06:31,760
I can't have you discharged.
1583
02:06:32,280 --> 02:06:34,000
But we can talk with the judge.
1584
02:06:34,080 --> 02:06:35,840
You're making a mistake.
1585
02:06:35,920 --> 02:06:37,800
My mistake was listening to you.
1586
02:06:38,240 --> 02:06:39,720
Remember what you said?
1587
02:06:39,800 --> 02:06:42,480
Really important things never change?
1588
02:06:42,800 --> 02:06:45,360
One of them is a policeman's duty.
1589
02:06:47,360 --> 02:06:48,560
To find out the truth.
1590
02:06:51,560 --> 02:06:52,720
Please come with us.
1591
02:06:52,800 --> 02:06:55,880
Yes, and we'll take your statement.
1592
02:07:07,120 --> 02:07:08,600
Where is Arellano?
1593
02:07:09,920 --> 02:07:13,680
I'm going to send this to the Provincial
Council and request your dismissal.
1594
02:07:13,920 --> 02:07:15,200
We all signed it.
1595
02:07:15,280 --> 02:07:17,560
You have no authority to do that.
1596
02:07:18,000 --> 02:07:21,520
-You were sacked.
-There's no official record of it.
1597
02:07:23,480 --> 02:07:25,320
Tomorrow we have a meeting.
1598
02:07:25,600 --> 02:07:26,600
What meeting?
1599
02:07:26,680 --> 02:07:29,200
The special medical board meeting.
1600
02:07:29,520 --> 02:07:31,440
To discharge Alice Gould.
1601
02:08:02,920 --> 02:08:05,160
The next time this gate opens
1602
02:08:06,240 --> 02:08:08,240
it'll be to let you out.
1603
02:08:16,400 --> 02:08:18,840
Can I ask you one last favor?
1604
02:08:22,600 --> 02:08:23,880
He's had an anxiety attack
1605
02:08:23,960 --> 02:08:26,480
and we've brought him here
as a precaution.
1606
02:08:26,840 --> 02:08:28,480
Can I be alone with him?
1607
02:08:30,400 --> 02:08:32,040
-Yes.
-Thank you.
1608
02:08:52,640 --> 02:08:54,680
What a horrible night, huh?
1609
02:08:59,640 --> 02:09:01,160
I was so afraid.
1610
02:09:05,440 --> 02:09:07,440
For a moment I thought...
1611
02:09:09,320 --> 02:09:10,920
...that I'd lost you.
1612
02:09:15,640 --> 02:09:19,520
But now I'm not afraid,
I know you'll always protect me.
1613
02:09:20,240 --> 02:09:23,040
Same as you've always protected
your sister
1614
02:09:23,840 --> 02:09:25,520
and your brother Remus.
1615
02:09:33,760 --> 02:09:37,440
They may mix you up,
but a mother always recognizes her child.
1616
02:09:43,800 --> 02:09:45,040
Tell me what happened.
1617
02:09:51,640 --> 02:09:52,840
Remus.
1618
02:09:53,240 --> 02:09:54,520
Remus...
1619
02:09:54,960 --> 02:09:57,360
Take it easy.
Take it easy, Remus.
1620
02:09:58,080 --> 02:10:01,040
Calm down.
Come on, let's go, Remus.
1621
02:10:04,920 --> 02:10:06,520
Stay here.
1622
02:10:53,200 --> 02:10:54,960
It was my fault.
1623
02:10:59,240 --> 02:11:01,320
I should have been there.
1624
02:11:04,000 --> 02:11:06,120
No, sweetheart, it wasn't your fault.
1625
02:11:11,480 --> 02:11:13,760
-Will you stay here with me?
-I can't.
1626
02:11:13,840 --> 02:11:15,320
Please.
1627
02:11:15,560 --> 02:11:17,760
My place is on the outside.
1628
02:11:19,640 --> 02:11:21,640
But I'll come whenever I can.
1629
02:11:22,920 --> 02:11:24,640
Whenever I can.
1630
02:11:48,840 --> 02:11:49,680
Ready?
1631
02:11:55,480 --> 02:11:57,240
Those are new glasses.
1632
02:11:59,720 --> 02:12:02,680
You were right.
The others were old-fashioned.
1633
02:12:04,000 --> 02:12:05,360
They suit you.
1634
02:12:05,880 --> 02:12:07,080
Thanks.
1635
02:12:11,240 --> 02:12:12,560
Will we meet again?
1636
02:12:13,560 --> 02:12:14,800
Aren't you tired of me?
1637
02:12:20,360 --> 02:12:22,200
See you at the board meeting.
1638
02:14:53,280 --> 02:14:55,080
Please take a seat.
1639
02:15:00,400 --> 02:15:04,520
Alicia de Almenara, you know
what brings you before this board?
1640
02:15:05,200 --> 02:15:06,440
To attend a trial.
1641
02:15:07,160 --> 02:15:11,120
We are psychiatric doctors,
we don't pass sentences.
1642
02:15:11,480 --> 02:15:14,000
I didn't say I was on trial, Doctor.
1643
02:15:16,120 --> 02:15:17,360
So, Alicia...
1644
02:15:18,120 --> 02:15:21,160
-How often did you lie to us?
-Countless times.
1645
02:15:21,480 --> 02:15:23,080
Are you in the habit of lying?
1646
02:15:23,160 --> 02:15:24,440
No, Doctor.
1647
02:15:24,800 --> 02:15:28,240
In just two months
I told a whole lifetime of lies.
1648
02:15:29,360 --> 02:15:33,360
I assure you that honesty was always
my guiding principle.
1649
02:15:33,640 --> 02:15:36,400
The same as it will be
when you discharge me.
1650
02:15:37,520 --> 02:15:41,000
Although we're waiting for the police
to track down your husband,
1651
02:15:41,360 --> 02:15:44,080
everything indicates
you were legally kidnapped
1652
02:15:44,280 --> 02:15:46,720
and the victim of a scam.
1653
02:15:47,360 --> 02:15:51,640
This morning we found out he left
for South Asia weeks ago with your money.
1654
02:15:51,720 --> 02:15:53,880
Heliodoro left no loose ends.
1655
02:15:54,920 --> 02:15:57,920
Dr. Donadio conveniently missing
in Zurich,
1656
02:15:58,240 --> 02:16:00,920
the fake Garcia del Olmo he hired,
1657
02:16:01,000 --> 02:16:04,480
and here I am locked up
begging for my sanity.
1658
02:16:05,520 --> 02:16:08,520
The question is, what do you intend to do?
1659
02:16:10,040 --> 02:16:13,960
This board must vote
and reach a unanimous decision.
1660
02:16:16,120 --> 02:16:19,160
So my fate is still in the hands
of Dr. Alvar.
1661
02:16:19,760 --> 02:16:21,080
Indeed.
1662
02:16:21,440 --> 02:16:25,080
As long as I'm still director here
my vote is equally valid.
1663
02:16:25,160 --> 02:16:28,760
Then I appeal to your dignity
to avoid an injustice, Doctor.
1664
02:16:29,160 --> 02:16:32,200
Your diagnosis of me was proven wrong.
1665
02:16:32,280 --> 02:16:34,960
All that was proven
was that your husband robbed you.
1666
02:16:35,320 --> 02:16:40,200
But was it by having you committed
or after you tried to kill him?
1667
02:16:40,440 --> 02:16:42,160
That's your resentment talking.
1668
02:16:43,240 --> 02:16:44,840
You know your problem?
1669
02:16:44,920 --> 02:16:49,400
You can't stand the fact
your authority was challenged by a woman
1670
02:16:49,480 --> 02:16:52,800
who questioned your methods
with me and all your patients
1671
02:16:52,880 --> 02:16:55,400
until the whole hospital
turned against you.
1672
02:16:56,080 --> 02:17:00,240
Opposing my discharge will only reveal you
in a petty, unprofessional light
1673
02:17:00,320 --> 02:17:03,200
that will do you no favors.
Believe me.
1674
02:17:03,280 --> 02:17:05,280
You know what you just revealed?
1675
02:17:05,360 --> 02:17:06,400
No, enlighten me.
1676
02:17:06,480 --> 02:17:09,000
Your remarkable superiority complex.
1677
02:17:09,720 --> 02:17:12,240
One which lead you to psychoanalyze me
1678
02:17:12,320 --> 02:17:15,000
and to try and kill your husband.
1679
02:17:15,360 --> 02:17:17,320
You're ill, Alicia.
1680
02:17:17,920 --> 02:17:19,240
And manipulative.
1681
02:17:19,520 --> 02:17:21,440
And dangerous.
1682
02:17:21,720 --> 02:17:25,000
Although no one else here
seems to realize that.
1683
02:17:25,320 --> 02:17:29,040
But don't worry, I won't contradict them.
1684
02:17:29,520 --> 02:17:31,120
Ladies and gentlemen,
1685
02:17:31,480 --> 02:17:34,320
out of coherency and dignity,
1686
02:17:36,080 --> 02:17:39,560
and because I refuse to believe
you've lost all judgement,
1687
02:17:39,840 --> 02:17:42,280
I relinquish my vote
1688
02:17:43,560 --> 02:17:45,600
and trust your decision.
1689
02:17:47,680 --> 02:17:48,480
Are you sure?
1690
02:17:48,560 --> 02:17:51,800
This hospital's reputation
is in your hands.
1691
02:17:53,160 --> 02:17:55,480
All I ask is that if you finally
1692
02:17:55,720 --> 02:17:58,600
decide to declare Alicia de Almenara sane,
1693
02:17:59,080 --> 02:18:04,200
destroy that letter where you discredit me
and ask for my expulsion,
1694
02:18:04,960 --> 02:18:07,280
and replace it with this one.
1695
02:18:07,640 --> 02:18:10,240
This is addressed
to the Secretary of Health.
1696
02:18:10,480 --> 02:18:13,120
He gave me the post, so I owe it to him.
1697
02:18:13,200 --> 02:18:17,000
I explain that I'm resigning
for personal reasons and request
1698
02:18:17,080 --> 02:18:21,320
that he allows the medical board
to choose a new director
1699
02:18:22,600 --> 02:18:24,320
or female director,
1700
02:18:24,880 --> 02:18:26,520
in this case.
1701
02:18:27,840 --> 02:18:29,560
Any objections?
1702
02:18:36,240 --> 02:18:37,800
We accept your conditions.
1703
02:18:38,400 --> 02:18:40,280
Anything else before we vote?
1704
02:18:40,600 --> 02:18:43,880
Just let me point out
what you have lost sight of.
1705
02:18:44,960 --> 02:18:48,640
Trust in clinical judgment.
1706
02:18:49,920 --> 02:18:52,520
In this case, Dr. Donadio's judgment.
1707
02:18:52,920 --> 02:18:56,000
Do you remember
what he told us in that letter?
1708
02:18:57,720 --> 02:19:02,040
Are you going to let your diagnosis depend
on a sick woman's lies?
1709
02:19:05,800 --> 02:19:07,280
Think about it.
1710
02:19:08,360 --> 02:19:10,760
We'll proceed with the voting.
1711
02:19:11,720 --> 02:19:14,360
Answer this question with a yes or a no.
1712
02:19:15,160 --> 02:19:19,520
"Should Alice Gould de Almenara
receive a declaration of sanity?"
1713
02:19:27,760 --> 02:19:28,720
Yes.
1714
02:19:35,080 --> 02:19:35,880
Yes.
1715
02:19:41,200 --> 02:19:42,000
Yes.
1716
02:19:51,280 --> 02:19:52,320
Yes.
1717
02:20:02,880 --> 02:20:06,320
This decision
has been the biggest mistake ever made.
1718
02:20:10,360 --> 02:20:11,920
I'm just glad
1719
02:20:13,720 --> 02:20:16,160
it isn't under my responsibility.
1720
02:20:22,240 --> 02:20:24,240
I told you it was a trial.
1721
02:20:25,040 --> 02:20:25,920
Not mine.
1722
02:20:33,800 --> 02:20:36,480
The only thing I feel for you all
1723
02:20:36,800 --> 02:20:38,680
is deep displeasure.
1724
02:20:39,400 --> 02:20:42,320
This board accepts your resignation.
1725
02:20:42,640 --> 02:20:44,760
You can collect your things, Samuel.
1726
02:20:46,840 --> 02:20:48,640
By the way,
1727
02:20:48,960 --> 02:20:51,600
Dr. Donadio called me last night.
1728
02:20:51,880 --> 02:20:54,440
After the congress in Zurich,
1729
02:20:54,520 --> 02:20:56,880
he went on vacation with his wife.
1730
02:20:57,560 --> 02:20:59,440
There was no conspiration.
1731
02:20:59,760 --> 02:21:02,200
Our telegrams simply didn't reach him.
1732
02:21:03,040 --> 02:21:07,360
I asked him if he could come
to clarify this matter and he agreed.
1733
02:21:16,360 --> 02:21:17,520
Good afternoon.
1734
02:22:06,040 --> 02:22:07,600
Hello, Alice.
1735
02:22:12,440 --> 02:22:14,600
What mess did you got yourself into now?
1736
02:22:43,600 --> 02:22:48,120
GOD'S CROOKED LINES
115439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.