All language subtitles for Gocro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,120 --> 00:01:11,120 OUR LADY OF FUENTECILLA PSYCHIATRIC HOSPITAL 4 00:01:30,520 --> 00:01:33,680 Sure you don't want me to come in with you? 5 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 No. 6 00:01:36,280 --> 00:01:38,120 Someone might recognize you. 7 00:01:40,520 --> 00:01:43,680 Everything will be fine, thanks for being so brave. 8 00:02:17,440 --> 00:02:19,080 The one we've been expecting. 9 00:02:19,600 --> 00:02:22,320 The new patient is here. It's all in order. 10 00:02:22,400 --> 00:02:26,240 The Provincial Council's authorization, the medical report, 11 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 and the husband's signature authorizing her admission. 12 00:02:28,840 --> 00:02:30,280 Very well. 13 00:02:31,680 --> 00:02:34,000 And this as well. 14 00:02:36,440 --> 00:02:37,920 I don't think Samuel would mind. 15 00:02:42,680 --> 00:02:44,880 It's from her doctor. 16 00:02:46,400 --> 00:02:49,520 "The patient frequently has an answer for everything, 17 00:02:49,600 --> 00:02:51,360 even if this means lying, 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,440 for which she has an uncanny ability. 19 00:02:54,880 --> 00:02:58,000 Although her lies contradict what she said before..." 20 00:02:58,400 --> 00:03:01,040 ...Should she be caught out, 21 00:03:01,680 --> 00:03:04,040 she does not take long in finding an explanation 22 00:03:04,120 --> 00:03:06,760 as to why she was forced to lie, 23 00:03:07,120 --> 00:03:09,720 claiming that now she is telling the truth. 24 00:03:10,760 --> 00:03:12,320 Do not underestimate her. 25 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 Her intelligence is such 26 00:03:14,360 --> 00:03:17,920 that she can easily trick those who are not shrewd, 27 00:03:18,440 --> 00:03:20,040 even inexperienced psychiatrists. 28 00:03:20,120 --> 00:03:22,200 "Inexperienced psychiatrists..." 29 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 Lucky you're not either of those, Dr. Ruipérez. 30 00:03:29,560 --> 00:03:30,720 Your name? 31 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Alice Gould. 32 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 I see it's your maiden name. 33 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 I prefer to use it. 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 -You were born in...? -Plymouth. 35 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 But I'm Spanish, it was my father who was English. 36 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 -Tell me about him. -My father? 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 We loved and respected one another. 38 00:03:48,360 --> 00:03:51,040 -Is there a difference? -Yes. 39 00:03:51,120 --> 00:03:54,960 The first indicates love, the second is mutual admiration and pride. 40 00:03:56,080 --> 00:03:59,400 -Tell me about your mother. -She died shortly after I was born. 41 00:03:59,920 --> 00:04:02,880 My father was my only family until I met my husband. 42 00:04:02,960 --> 00:04:04,520 Is it a happy marriage? 43 00:04:05,920 --> 00:04:08,760 Heliodoro and I have always understood each other. 44 00:04:09,160 --> 00:04:12,680 We've put up with boring each other for 16 years. 45 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 What does Mr. Almenara do? 46 00:04:14,920 --> 00:04:17,600 Fritter my money on poker and play polo. 47 00:04:19,760 --> 00:04:21,160 Education? 48 00:04:21,240 --> 00:04:23,600 He says he studied Law, but I don't believe it. 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,960 The poor thing is terribly ignorant. 50 00:04:26,280 --> 00:04:28,120 -What about you? -I'm not. 51 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 Sorry. 52 00:04:31,120 --> 00:04:33,080 I have a degree in chemical science. 53 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 Research? 54 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 Of a very different kind. 55 00:04:37,080 --> 00:04:39,360 I'm a qualified private investigator. 56 00:04:39,960 --> 00:04:42,400 -Do you know where you are? -In an asylum. 57 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 We prefer to call it a psychiatric hospital or sanatorium. 58 00:04:46,760 --> 00:04:50,800 -Do you know exactly why you're here? -Yes, Doctor. 59 00:04:51,400 --> 00:04:53,640 I've been legally kidnapped. 60 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 -By whom? -By my husband. 61 00:04:58,040 --> 00:04:59,560 According to your record... 62 00:04:59,640 --> 00:05:02,560 You attempted to murder him three times. 63 00:05:04,160 --> 00:05:09,160 Poisoning him using a composition impossible to detect in standard tests. 64 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Your husband realized it, reported it, 65 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 and Dr. Donadio decided to have you committed. 66 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 It's all untrue. 67 00:05:24,520 --> 00:05:26,080 Tell me something. 68 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Did you prepare that poison? 69 00:05:30,560 --> 00:05:32,840 - I wouldn't know how. -Strange. 70 00:05:34,120 --> 00:05:36,040 You studied chemistry. 71 00:05:37,080 --> 00:05:38,800 Tell me something, Doctor. 72 00:05:39,560 --> 00:05:43,080 If I had to have surgery on my ovaries, for example, 73 00:05:43,160 --> 00:05:45,120 would you operate? 74 00:05:45,200 --> 00:05:46,320 Of course not. 75 00:05:46,400 --> 00:05:48,480 Strange, you're a doctor. 76 00:05:48,560 --> 00:05:52,040 -It's not my speciality. -The same here. 77 00:05:52,600 --> 00:05:55,440 -Don't believe what it says. -Should I believe you? 78 00:05:55,520 --> 00:05:59,080 I wasn't charged by any court of law. 79 00:05:59,760 --> 00:06:02,960 I didn't admit to Dr. Donadio to doing something I didn't do. 80 00:06:03,040 --> 00:06:06,680 Just as I will not accept being ill, but legally kidnapped. 81 00:06:07,280 --> 00:06:08,400 This is all a trap. 82 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 -Whose? -Heliodoro's. 83 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 I've no reason to want to poison him. 84 00:06:12,640 --> 00:06:14,840 I wish the same were true of him. 85 00:06:16,360 --> 00:06:18,080 Are you suggesting 86 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 that he tried to poison you? 87 00:06:22,320 --> 00:06:23,600 Yes. 88 00:06:25,040 --> 00:06:28,040 And according to you, what was his purpose? 89 00:06:28,120 --> 00:06:31,240 To become the sole trustee of my fortune. 90 00:06:33,400 --> 00:06:37,280 If I tried to poison him, Why didn't he take me to the police? 91 00:06:37,360 --> 00:06:39,440 To spare you the unpleasantness 92 00:06:39,840 --> 00:06:41,080 and to try to cure you. 93 00:06:41,160 --> 00:06:43,760 I would have been assigned a legal guardian, 94 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 preventing him from using my assets. 95 00:06:46,560 --> 00:06:50,200 No matter how you look at it, killing him makes no sense. 96 00:06:51,120 --> 00:06:54,760 You confessed that you feel animosity towards him. 97 00:06:54,840 --> 00:06:56,800 Yes, he's a boor. 98 00:06:58,040 --> 00:07:02,280 But his intelligence is inversely proportional to his good looks. 99 00:07:03,280 --> 00:07:06,120 And I love beauty, Doctor. 100 00:07:07,480 --> 00:07:11,840 I assure you that I have no reason to destroy such a fine ornamental trophy. 101 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 "Pure paranoia..." 102 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 -Oh, sorry. -No, Montse, come in. 103 00:07:29,600 --> 00:07:32,120 Montserrat Castell, the center's deputy director. 104 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 She'll be accompanying you. 105 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 -Anything else? -Yes. 106 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 When will Director Alvar be back? 107 00:07:40,480 --> 00:07:44,360 When he returns from vacation in two or three weeks. 108 00:07:44,840 --> 00:07:46,160 You're in good hands. 109 00:07:48,280 --> 00:07:50,120 This facility is huge. 110 00:07:50,480 --> 00:07:54,600 We have common areas that all patients can access during the day. 111 00:07:54,800 --> 00:07:57,240 Even a wooded area at the back. 112 00:07:58,600 --> 00:08:02,160 Despite being hospitalized, you'll feel quite free. 113 00:08:02,640 --> 00:08:05,640 The Director has implemented manufacturing workshops. 114 00:08:05,720 --> 00:08:09,720 He believes that making patients feel useful helps them recover. 115 00:08:09,800 --> 00:08:11,320 Modern psychiatry. 116 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 The cell doors are locked at 10 pm. 117 00:08:16,160 --> 00:08:18,920 Life there is governed by rules 118 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 that you are not used to. 119 00:08:21,960 --> 00:08:24,920 -I'll do everything I can to adapt. - I hope so. 120 00:08:25,520 --> 00:08:28,160 The two most difficult steps are next. 121 00:08:33,160 --> 00:08:34,960 And my wedding ring too? 122 00:08:35,360 --> 00:08:37,880 No personal belongings in the cell. 123 00:08:41,240 --> 00:08:42,560 And the cigarettes? 124 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 Can I please light the last one with my lighter? 125 00:08:51,760 --> 00:08:53,560 And the books as well? 126 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 -What harm can a book do? - told you that you can't keep anything. 127 00:08:58,040 --> 00:08:59,000 Just one. 128 00:09:01,320 --> 00:09:03,600 -Choose the one you want. -This one. 129 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 SYNDROMES AND TYPES OF PARANOIA 130 00:09:12,680 --> 00:09:15,200 I hope the next step isn't as tough as this one. 131 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 Open wide. 132 00:09:34,680 --> 00:09:36,440 -Your underwear. -Excuse me? 133 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Your underwear. 134 00:09:51,520 --> 00:09:52,600 Crouch down. 135 00:09:54,440 --> 00:09:57,840 You're in the country and you need a crap. Crouch down. 136 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 Here, put this on. 137 00:10:48,160 --> 00:10:49,480 Yes? 138 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 Yes, she's still inside. 139 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Getting changed. 140 00:10:56,640 --> 00:10:58,160 Of course she has to eat. 141 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 Yes, all right. 142 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 We can go in. 143 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 We can have dinner together in the canteen. 144 00:11:08,240 --> 00:11:09,440 No... 145 00:11:10,200 --> 00:11:11,360 I'm not hungry. Thanks. 146 00:11:13,120 --> 00:11:14,000 Ready? 147 00:11:16,440 --> 00:11:18,400 Can you open up, please? 148 00:11:21,520 --> 00:11:23,520 One last piece of advice. 149 00:11:23,920 --> 00:11:27,520 Once you cross this threshold, forget who you were outside. 150 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Starting with your name. 151 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 What about my name? 152 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 Alice Gould. 153 00:11:33,200 --> 00:11:35,480 It's nice, but different. Too different. 154 00:11:36,320 --> 00:11:38,520 All patients here are the same. 155 00:12:09,920 --> 00:12:12,560 You'll get toiletries tomorrow morning. 156 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 You know what to do if you need anything. 157 00:12:24,200 --> 00:12:25,240 Lights out. 158 00:12:55,560 --> 00:12:57,360 MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME 159 00:13:03,880 --> 00:13:06,280 Something must have happened in there, 160 00:13:06,360 --> 00:13:08,600 but the police won't listen to me. 161 00:13:09,120 --> 00:13:12,360 Help me, Alice. Please. 162 00:13:15,840 --> 00:13:18,360 I'll find out what happened to your son. 163 00:13:18,440 --> 00:13:20,960 TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY 164 00:13:53,080 --> 00:13:55,200 How the hell could this happen? 165 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 It was arson. 166 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 When I arrived, all the cell doors were open. 167 00:14:02,400 --> 00:14:04,720 They reached the main entrance. 168 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 Make sure the gate stays shut. Control the perimeter. 169 00:14:08,480 --> 00:14:09,440 Samuel! 170 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 We have another problem. 171 00:14:18,040 --> 00:14:20,440 Let the director through! 172 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 Why are you here? 173 00:14:23,960 --> 00:14:26,360 You're going to need all the help you can get. 174 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Get them in their cells. 175 00:14:57,480 --> 00:14:58,280 Get out! 176 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 Murderer! 177 00:15:00,200 --> 00:15:01,640 Where are you going? 178 00:15:02,200 --> 00:15:03,920 Please calm down. 179 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 Come on, shower time. 180 00:15:31,600 --> 00:15:35,880 Come on, hurry up, ladies. Empty the potties, okay? 181 00:15:36,080 --> 00:15:39,480 Come on, in we go. Yes, empty the potty, come on. 182 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Come on, ladies! 183 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Get a move on there. 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,360 Come on, ladies, hurry up. 185 00:15:47,200 --> 00:15:50,240 Did you oversleep today or what? 186 00:15:50,960 --> 00:15:52,640 Empty the potty. 187 00:15:53,160 --> 00:15:55,840 The third shower is free. Or brush your teeth. 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 Come on, ladies, we don't have all day! 189 00:16:03,800 --> 00:16:04,600 Good. 190 00:16:11,960 --> 00:16:13,400 Come on, ladies. 191 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 Why did you come? 192 00:16:23,640 --> 00:16:25,480 Where were you? 193 00:16:28,320 --> 00:16:30,800 I'm... I'm not dead. 194 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 Excuse me, that's my place. 195 00:16:48,440 --> 00:16:50,120 Sorry, I didn't know. 196 00:16:50,520 --> 00:16:52,040 They make an exception for me. 197 00:16:52,120 --> 00:16:54,120 Don't get up, don't get up. 198 00:16:54,200 --> 00:16:55,920 The table sits two. 199 00:16:57,160 --> 00:17:00,840 And judging by your face, you don't want to be alone. 200 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 -They let you drink wine. -Yes. 201 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 You're with one of the strangest lunatics here. 202 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 I'm the only one who admits that he's mad. 203 00:17:12,520 --> 00:17:14,560 You're not sick either, right? 204 00:17:15,520 --> 00:17:16,120 No. 205 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 Here's to that. 206 00:17:19,120 --> 00:17:21,000 See? I'm still an exception. 207 00:17:24,080 --> 00:17:25,320 Ignacio Urquieta. 208 00:17:26,160 --> 00:17:28,080 Alice... Alicia. It's a pleasure. 209 00:17:29,520 --> 00:17:32,320 So what brought you to Wonderland? 210 00:17:34,880 --> 00:17:37,000 You're not wearing a corset. 211 00:17:37,080 --> 00:17:39,720 Get out of there, you dirty little rat! 212 00:17:46,800 --> 00:17:49,040 The Elephant may protect you, but you're still a shit 213 00:17:49,120 --> 00:17:52,480 who can't distinguish between a lady and whores like your mom. 214 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 All sorted. 215 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 Don't worry. 216 00:18:03,440 --> 00:18:06,200 He does it with all the women. 217 00:18:06,760 --> 00:18:09,080 He's been in the cage a few times. 218 00:18:09,160 --> 00:18:10,560 What cage? 219 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 You don't want to end up there, believe me. 220 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 What's wrong? 221 00:18:24,960 --> 00:18:25,920 Do you smoke? 222 00:18:30,960 --> 00:18:33,840 Wine, now a lighter. You're a privileged man. 223 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 -They stripped you. -Even took my knickers. 224 00:18:38,000 --> 00:18:40,040 You're lucky to be here now. 225 00:18:40,120 --> 00:18:43,440 Samuel Alvar, the new director, changed everything. 226 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 He had the window bars removed, 227 00:18:45,560 --> 00:18:48,080 opened up doors, allowed free movement. 228 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 Yes, so I heard. 229 00:18:50,840 --> 00:18:53,000 Don't they all say he's a great director? 230 00:18:53,600 --> 00:18:55,320 -Do you know him? -No. 231 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 But I can't wait to. 232 00:19:07,480 --> 00:19:11,280 Beautiful things happen even in the most dreadful places. 233 00:19:11,840 --> 00:19:13,680 How did they end up here? 234 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 The twins were born here. 235 00:19:16,000 --> 00:19:18,480 Both parents were mentally handicapped. 236 00:19:18,760 --> 00:19:21,480 We've always called them Romulus and Remus. 237 00:19:22,000 --> 00:19:24,680 Romulus and Remus... And which is which? 238 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Romulus imitates everyone. 239 00:19:27,480 --> 00:19:29,320 He spends all day doing it. 240 00:19:29,400 --> 00:19:31,800 And Remus can't talk. 241 00:19:32,240 --> 00:19:35,000 -What about her? -Romulus says she's his sister. 242 00:19:35,080 --> 00:19:38,040 When he quits clowning around, he sits next to her. 243 00:19:38,120 --> 00:19:39,640 He protects her. 244 00:19:39,840 --> 00:19:41,560 Is she really his sister? 245 00:19:41,640 --> 00:19:44,480 No, but he believes she is. 246 00:19:45,240 --> 00:19:47,760 And he'd kill anyone who contradicts him. 247 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 He'd kill? 248 00:19:50,240 --> 00:19:52,320 Isn't that exaggerating a bit? 249 00:19:53,360 --> 00:19:54,880 Not at all. 250 00:20:30,640 --> 00:20:33,000 I wanna drive! I wanna drive! 251 00:20:34,480 --> 00:20:36,920 Some party they're throwing here. 252 00:20:41,720 --> 00:20:43,960 We have a young male, 253 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 victim of multiple wounds. 254 00:20:49,240 --> 00:20:51,880 Presumably inflicted by a knife. 255 00:20:53,040 --> 00:20:56,120 Should we move the body somewhere quieter for analysis? 256 00:20:56,560 --> 00:20:59,280 That's up to the coroner. Did you find Lucia? 257 00:20:59,360 --> 00:21:00,840 She's on her way. 258 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 Who can access the cell? 259 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 Only patients on this ward. 260 00:21:05,240 --> 00:21:06,880 -All men? -Yes. 261 00:21:06,960 --> 00:21:09,840 Men and women only meet in the common areas. 262 00:21:09,920 --> 00:21:12,680 Nobody touched anything at the crime scene? 263 00:21:31,360 --> 00:21:33,760 I'd say we just found the murder weapon. 264 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 WHO SENT IT? 265 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Ladies, ladies... 266 00:22:05,240 --> 00:22:07,280 Do you mind if I sit down? Sorry... 267 00:22:14,040 --> 00:22:16,800 My name is Alicia. I'm new here. 268 00:22:19,880 --> 00:22:23,680 Did you know a young guy called Damian Garcia del Olmo? 269 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 Don't bother. 270 00:22:27,360 --> 00:22:30,280 -Our friend has mutism. -Mutism? 271 00:22:30,720 --> 00:22:31,680 Can't he speak? 272 00:22:34,040 --> 00:22:36,360 I CAN SPEAK, BUT I DON'T FEEL LIKE IT! 273 00:22:39,000 --> 00:22:42,920 If you're intrigued by a mystery or want to learn more, 274 00:22:43,320 --> 00:22:44,480 you can sit by me. 275 00:22:45,280 --> 00:22:48,040 I wrote The Nine Worlds Theory. 276 00:22:48,560 --> 00:22:51,840 I can answer all your questions. 277 00:22:52,120 --> 00:22:53,760 I'm not looking for anything. 278 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 We're all looking for something. 279 00:22:57,200 --> 00:23:01,280 Madness is usually the quickest way to find it. 280 00:23:02,640 --> 00:23:03,600 Hey! 281 00:23:05,640 --> 00:23:07,040 Leave her alone! 282 00:23:09,760 --> 00:23:10,840 Romulus! 283 00:23:11,120 --> 00:23:12,600 Take it easy. 284 00:23:12,920 --> 00:23:14,360 Look at me. Hold still! 285 00:23:14,440 --> 00:23:16,320 -Take it easy! -Let me go! 286 00:23:16,400 --> 00:23:18,040 Stop it, Romulus! 287 00:23:18,720 --> 00:23:20,040 Get off him! Leave him! 288 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 Romulus! Romulus! 289 00:23:21,680 --> 00:23:23,120 Look at me! 290 00:23:23,200 --> 00:23:24,280 Stop, stop! 291 00:23:24,360 --> 00:23:25,400 Calm down! 292 00:23:26,360 --> 00:23:28,320 Romulus, hold still. Easy! 293 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 Calm down. 294 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Alicia, your consultation. 295 00:23:37,800 --> 00:23:38,880 Calm down! 296 00:23:38,960 --> 00:23:39,920 Look at me! 297 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 RESTRICTED ACCESS ARCHIVE 298 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Come in. 299 00:24:02,640 --> 00:24:03,760 César. 300 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 She's all yours. 301 00:24:06,160 --> 00:24:07,520 Alicia. Welcome. 302 00:24:07,880 --> 00:24:09,080 -Thanks. -Come in. 303 00:24:09,480 --> 00:24:11,120 Make yourself comfortable. 304 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 I'm César Arellano, 305 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 head of clinical services. 306 00:24:17,200 --> 00:24:18,160 Nice to meet you. 307 00:24:18,240 --> 00:24:20,800 Likewise. I'll be in charge of your tests. 308 00:24:20,880 --> 00:24:22,120 -What tests? -Trials. 309 00:24:22,200 --> 00:24:24,600 Most will just mean a pleasant chat. 310 00:24:24,680 --> 00:24:26,680 I like the sound of that. 311 00:24:26,760 --> 00:24:29,560 Just be honest with me and don't hide anything. 312 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 I'll do my best. 313 00:24:31,400 --> 00:24:34,920 There is one part of my life I'd like to discuss with Dr. Alvar. 314 00:24:35,240 --> 00:24:36,360 Very well. 315 00:24:36,600 --> 00:24:40,480 When you see I'm broaching the subject, say "out of bounds" 316 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 and I won't insist. 317 00:24:42,840 --> 00:24:44,600 -Will I be medicated? -No. 318 00:24:44,680 --> 00:24:47,520 Not until the Director authorizes the diagnosis. 319 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 -Shall we begin? -Sure. 320 00:24:51,480 --> 00:24:55,280 March 21, 1979. First session with Alice Gould. 321 00:24:55,360 --> 00:24:57,560 Repeat after me: eight and three. 322 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 Eight and three. 323 00:24:59,960 --> 00:25:01,240 What do you see 324 00:25:02,120 --> 00:25:03,840 in these drawings? 325 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 Three birds flying, 326 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 a cow in a pasture, 327 00:25:08,480 --> 00:25:10,880 a man on a horse and a forest. 328 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 Good. 329 00:25:12,480 --> 00:25:16,320 Now point to your nose, then your knee. 330 00:25:19,800 --> 00:25:20,960 Marvellous. 331 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 We just made an important discovery. 332 00:25:23,680 --> 00:25:25,920 Your mental age is over three years. 333 00:25:26,440 --> 00:25:28,200 Then I can have a cigarette? 334 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Go ahead. 335 00:25:31,520 --> 00:25:32,600 Thanks. 336 00:25:39,040 --> 00:25:42,760 -Let's make it harder and see. -All right. 337 00:25:43,480 --> 00:25:44,960 Name three philosophers. 338 00:25:45,040 --> 00:25:47,960 -Aristotle, Socrates and Plato. -Not Greeks. 339 00:25:48,040 --> 00:25:50,960 Descartes, Kant and Schopenhauer, I shouldn't include him. 340 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Why? 341 00:25:52,640 --> 00:25:56,720 He was a fool who said women are long-haired and short-sighted. 342 00:25:58,880 --> 00:26:01,760 You find a sealed envelope with the addressee's name. 343 00:26:01,840 --> 00:26:04,000 I'd open it to see what's inside. 344 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 -Even if it's not yours? -You didn't say that. 345 00:26:09,920 --> 00:26:11,960 Now onto a simple exercise. 346 00:26:12,040 --> 00:26:16,040 I'll say a word, you say the first thing that comes to mind. 347 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 -Sun. -Life. 348 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 -Silence. -Silence doesn't exist. 349 00:26:21,440 --> 00:26:23,560 -Love. -Salvation. 350 00:26:23,760 --> 00:26:25,760 -Sex. -Pleasure. 351 00:26:26,440 --> 00:26:28,880 Sorry for being abrupt. So you're not frigid? 352 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 No, Doctor. 353 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 Some women are. 354 00:26:32,280 --> 00:26:34,960 Or the husbands are clumsy or selfish. 355 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 Which of those is your husband? 356 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 Out of bounds. 357 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 Has it to do with why you tried to poison him? 358 00:26:44,560 --> 00:26:45,960 Out of bounds. 359 00:26:48,720 --> 00:26:50,680 Sorry for being abrupt, too. 360 00:26:51,040 --> 00:26:52,760 Why is that relevant? 361 00:26:54,160 --> 00:26:57,480 Sexual health can be a decisive factor in mental health. 362 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 According to that cretin Freud? 363 00:27:00,280 --> 00:27:02,520 -He wasn't exactly a cretin. -Sure. 364 00:27:02,840 --> 00:27:06,840 Saying whoever dreams of a spire longs for the male member 365 00:27:06,920 --> 00:27:08,400 is obsessive, Doctor. 366 00:27:08,480 --> 00:27:09,840 I agree with you. 367 00:27:09,920 --> 00:27:12,800 He learned to tap into the subconscious. 368 00:27:13,240 --> 00:27:14,880 Freud was obsessed. 369 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 And I loathe obsessed people. 370 00:27:17,600 --> 00:27:19,880 They try simplifying the spirit. 371 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 I'm sorry, 372 00:27:25,080 --> 00:27:27,680 we were playing word association. 373 00:27:28,880 --> 00:27:30,080 Sorry. 374 00:27:32,560 --> 00:27:33,800 Family. 375 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Happiness. 376 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 Children. 377 00:27:37,760 --> 00:27:38,720 Frustration. 378 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 Could you elaborate? 379 00:27:43,120 --> 00:27:45,160 Heliodoro didn't feel it was for him. 380 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 Was he always faithful to you? 381 00:27:48,480 --> 00:27:49,600 I don't know. 382 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 I didn't try and find out. 383 00:27:51,640 --> 00:27:53,960 It would have been a sign of distrust. 384 00:27:54,040 --> 00:27:56,280 And were you always faithful? 385 00:27:56,960 --> 00:27:57,920 Always. 386 00:27:59,040 --> 00:28:00,800 Men never tried to seduce you? 387 00:28:00,880 --> 00:28:03,120 Yes, Doctor. Many times. 388 00:28:03,200 --> 00:28:05,480 Did you like any of your admirers? 389 00:28:05,560 --> 00:28:06,560 Yes. 390 00:28:06,640 --> 00:28:08,880 -And yet... -Never. 391 00:28:13,080 --> 00:28:14,520 Tell me something, Alicia. 392 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 What do you most dislike about yourself? 393 00:28:19,680 --> 00:28:21,120 These clothes. 394 00:28:23,960 --> 00:28:25,600 And what you most like? 395 00:28:29,200 --> 00:28:31,160 My desire for self-improvement. 396 00:28:31,760 --> 00:28:34,600 My need to always achieve my goals. 397 00:28:45,880 --> 00:28:46,680 This way. 398 00:28:56,720 --> 00:28:59,200 Someone smashed it from outside. 399 00:29:02,040 --> 00:29:05,760 The victim's cell is in the men's block number three. 400 00:29:06,640 --> 00:29:08,800 To reach it from the laundry 401 00:29:09,080 --> 00:29:11,240 he had to go through the other units, 402 00:29:11,320 --> 00:29:13,520 opening all the doors on his way. 403 00:29:13,920 --> 00:29:17,080 What if he caused all this chaos to cover his tracks? 404 00:29:17,360 --> 00:29:19,720 That would make our investigation easier. 405 00:29:19,960 --> 00:29:21,320 Obviously. 406 00:29:21,640 --> 00:29:25,840 Such a well-prepared plan limits the number of suspects, right? 407 00:29:41,040 --> 00:29:42,480 What do you make of this? 408 00:29:43,080 --> 00:29:44,120 Inspector... 409 00:29:44,200 --> 00:29:47,480 I don't think this is the best time to be around here. 410 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 What if you take the body 411 00:29:49,360 --> 00:29:53,480 and investigate tomorrow when things calm down? 412 00:29:53,560 --> 00:29:56,960 That's for the court clerk to decide. 413 00:29:58,720 --> 00:30:01,080 So please, cooperate while we're waiting. 414 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 Of course. 415 00:30:03,680 --> 00:30:06,480 We could make a list of the able-bodied. 416 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Get them ready for questioning. 417 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 -Hello, Alicia. -Hello. 418 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 -How are you? -Fine, and you? 419 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 Did you sleep all right? 420 00:30:31,880 --> 00:30:33,480 I was a bit restless. 421 00:30:33,560 --> 00:30:36,360 I didn't know what you'd ask me today. 422 00:30:37,320 --> 00:30:40,360 Actually, I didn't plan to ask you anything. 423 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 -Really? -No. 424 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 -You've got tired of me? -No... Quite the opposite. 425 00:30:47,040 --> 00:30:49,400 You choose the topic of conversation. 426 00:30:51,000 --> 00:30:53,320 Even if my questions are indiscreet? 427 00:30:53,880 --> 00:30:54,960 Sure. 428 00:31:00,040 --> 00:31:01,200 Thank you. 429 00:31:01,440 --> 00:31:03,200 Let's talk about those glasses. 430 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 They're really ugly. 431 00:31:06,520 --> 00:31:09,520 You should wear big tortoiseshell ones. 432 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 You'd be much more attractive. 433 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 Sorry, I'm so clumsy... 434 00:31:17,040 --> 00:31:20,880 No, no, no, you're making it worse. I need the toilet. 435 00:31:20,960 --> 00:31:23,440 -The nearest one's just for staff. -Do you have the key? 436 00:31:23,520 --> 00:31:24,160 Yes. 437 00:31:24,240 --> 00:31:26,040 Please. It'll only take a minute. 438 00:31:33,440 --> 00:31:35,920 -Here. -Thanks. I'll be right back. 439 00:32:34,600 --> 00:32:38,680 Sorry, I think there's a leak. The corridor is full of water. 440 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 Thanks. 441 00:32:46,960 --> 00:32:48,240 Fuck! 442 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Bring a mop! 443 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 PERMITS 444 00:33:22,160 --> 00:33:25,080 PERMISSION TO LEAVE 24 NOVEMBER, 1978 445 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 EVACUATION PLAN 446 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 You'll be taken to your cells 447 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 and stay there till you're told. 448 00:33:57,280 --> 00:33:59,800 Except those who are on this list. 449 00:34:00,720 --> 00:34:02,680 I'll call out the names. 450 00:34:06,480 --> 00:34:09,240 Any funny stuff and you sleep in the cage. 451 00:34:11,880 --> 00:34:13,040 David Cobas. 452 00:34:13,760 --> 00:34:15,920 David Cobas. At your command. 453 00:34:16,600 --> 00:34:18,080 Joaquin Palacio. 454 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 Jesus fucking Christ! I'm sick of this! 455 00:34:21,560 --> 00:34:22,840 -Murderer. -David Cobas. 456 00:34:22,920 --> 00:34:24,200 Goddamn it! 457 00:34:24,280 --> 00:34:25,480 Alvaro Sanjuan. 458 00:34:27,480 --> 00:34:29,080 I'm sick of you. Murderer! 459 00:34:29,520 --> 00:34:31,200 Ignacio Urquieta. 460 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 Ignacio Urquieta. 461 00:34:49,200 --> 00:34:50,560 Ignacio, what are you doing? 462 00:34:50,640 --> 00:34:51,680 Get down! 463 00:34:51,760 --> 00:34:53,720 Quit that! Ignacio, come down! 464 00:34:54,120 --> 00:34:54,880 Get down! 465 00:34:55,640 --> 00:34:57,280 Let go of me! Don't touch me! 466 00:35:02,120 --> 00:35:03,240 Look at me. Stop it. 467 00:35:03,320 --> 00:35:05,400 Look at me. Look at me. Look at me. 468 00:35:05,480 --> 00:35:07,040 Look at me. Calm down. 469 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 Look at me, Ignacio. 470 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Good. That's it. 471 00:35:11,800 --> 00:35:12,880 Very good. 472 00:35:18,920 --> 00:35:20,000 I'm the coroner. 473 00:35:20,080 --> 00:35:23,880 They're waiting for me to inspect the body. 474 00:35:24,760 --> 00:35:26,440 Didn't they tell you I was coming? 475 00:35:26,520 --> 00:35:27,920 I'm the coroner. 476 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 Aren't you allowed to carry a lighter? 477 00:35:41,400 --> 00:35:42,120 So what? 478 00:35:42,200 --> 00:35:45,080 Did you use it to start the fire in the workshop? 479 00:35:45,160 --> 00:35:47,200 You knew they'd try to put it out. 480 00:35:47,280 --> 00:35:49,040 You're wrong, Inspector. 481 00:35:49,120 --> 00:35:51,640 What about the blood on your hands? 482 00:35:51,720 --> 00:35:56,120 When I saw what happened, I tried to save the boy, but in vain. 483 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 I swear I didn't kill him! 484 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 Inspector. 485 00:35:59,520 --> 00:36:02,800 -The court clerk and coroner are here. -So you barge in? 486 00:36:02,880 --> 00:36:04,760 It's not Lucia. 487 00:36:04,840 --> 00:36:08,480 I don't care as long as she does her job quickly. 488 00:36:11,600 --> 00:36:15,240 -He says you can start the examination. -Perfect. 489 00:36:58,360 --> 00:37:00,480 Although many of you 490 00:37:00,560 --> 00:37:03,160 are like little trees, 491 00:37:03,240 --> 00:37:05,680 only capable of vegetating, 492 00:37:05,760 --> 00:37:08,160 you should know that God 493 00:37:08,240 --> 00:37:10,160 has a place for you 494 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 in His kingdom. 495 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 He loves your imperfections. 496 00:37:15,280 --> 00:37:19,720 And your suffering makes you even more worthy of his compassion. 497 00:37:20,480 --> 00:37:22,000 Brethren, 498 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 you may go in peace. 499 00:37:38,880 --> 00:37:39,600 Hello? 500 00:37:40,760 --> 00:37:42,080 I know who you are. 501 00:37:59,880 --> 00:38:01,360 Take it easy. 502 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 Nice to see you again. 503 00:38:18,640 --> 00:38:21,400 Arellano had me busy with a bunch of tests. 504 00:38:22,080 --> 00:38:25,760 Oh, I'm sorry. Arellano is tedium in human form. 505 00:38:26,400 --> 00:38:27,320 Want one? 506 00:38:28,480 --> 00:38:31,720 You were given permission to leave a few months ago. 507 00:38:32,440 --> 00:38:34,520 The 24 November, remember? 508 00:38:35,200 --> 00:38:39,280 They let me out when my sister comes. How do you know that? 509 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME 510 00:38:46,400 --> 00:38:48,280 Did you send this? 511 00:38:49,080 --> 00:38:50,360 What's that? 512 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 Did you know Damian Garcia del Olmo? 513 00:38:55,320 --> 00:38:57,000 He was in unit three. 514 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 -Ignacio, I'm talking to you... -I have to go. 515 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 It was sent to his father on 24 November. 516 00:39:02,320 --> 00:39:05,920 The writing indicates it was a schizophrenic. Why are you here? 517 00:39:06,680 --> 00:39:10,080 I'm talking to you. The writing indicates it was a schizophrenic. Why are you here? 518 00:39:10,160 --> 00:39:11,680 You don't understand. I have to go. 519 00:39:11,760 --> 00:39:14,560 -I have to go. -No, you're not going. Come here. 520 00:39:14,640 --> 00:39:15,800 Ignacio! 521 00:39:16,080 --> 00:39:17,600 Come back! 522 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 Stop! What's wrong? 523 00:39:20,800 --> 00:39:22,320 Stand up, Ignacio. 524 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 What's wrong? Ignacio! 525 00:39:24,640 --> 00:39:25,800 Hey! Hey! 526 00:39:25,880 --> 00:39:28,440 What's wrong? Help! What's wrong with him? 527 00:39:28,520 --> 00:39:31,080 Give me a hand. Ignacio, what's wrong? 528 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 Look at me, look at me. 529 00:39:33,080 --> 00:39:36,520 Take it easy, take it easy... Help me, please! 530 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 What's wrong, Ignacio? 531 00:39:38,560 --> 00:39:41,240 What's wrong with him? Please help. 532 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Don't you know? He can't stand water. 533 00:39:44,560 --> 00:39:46,240 Like parrots and parsley. 534 00:39:46,600 --> 00:39:47,560 What? 535 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 -Help! Help! -Where are you going? 536 00:39:53,720 --> 00:39:55,520 Are you leaving him like that? 537 00:40:20,480 --> 00:40:21,680 Inspector. 538 00:40:21,760 --> 00:40:24,520 The coroner requests an urgent autopsy. 539 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 Baloney! 540 00:40:26,080 --> 00:40:29,800 The case is almost closed. All we need is his confession. 541 00:40:29,880 --> 00:40:32,680 He's innocent. He couldn't have done it. 542 00:40:32,960 --> 00:40:35,240 -How so? -The medical report. 543 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 The coroner asked for it. 544 00:40:37,520 --> 00:40:40,040 He has an irrational fear of water. 545 00:40:40,120 --> 00:40:42,480 -Is that true? -I'm afraid so. 546 00:40:49,320 --> 00:40:50,760 This is awful. 547 00:40:59,480 --> 00:41:01,200 What is she looking for? 548 00:41:02,000 --> 00:41:04,520 You don't need to be Einstein to know how he died. 549 00:41:05,640 --> 00:41:08,640 There are broken bones, it might be relevant. 550 00:41:09,320 --> 00:41:11,240 Fucking novices, Soto. 551 00:41:11,320 --> 00:41:13,440 They want to know it all, 552 00:41:14,200 --> 00:41:16,800 but all they do is get in the way. 553 00:41:23,920 --> 00:41:24,960 The last one. 554 00:41:25,040 --> 00:41:28,320 There's nobody in the garden, either. They're all inside. 555 00:41:29,760 --> 00:41:31,680 Get her dry and add her to the list. 556 00:41:38,240 --> 00:41:40,000 Do you have the numbers? 557 00:41:46,040 --> 00:41:47,440 Jesus... 558 00:41:50,320 --> 00:41:51,560 -All right. -Please. 559 00:41:51,640 --> 00:41:53,720 Let's get the questioning done. 560 00:41:53,800 --> 00:41:56,440 -We have a list of 15 suspects. -Good. 561 00:41:56,520 --> 00:41:58,720 Send them to us one by one. 562 00:41:58,800 --> 00:42:00,480 -What's going on? -Samuel. 563 00:42:00,800 --> 00:42:02,520 They're not all there. 564 00:42:02,720 --> 00:42:05,600 138 empty cells, but only 137 patients. 565 00:42:05,680 --> 00:42:07,240 Who is missing? 566 00:42:08,320 --> 00:42:10,840 The patients must be kept in their cells. 567 00:42:10,920 --> 00:42:12,720 We can't risk such a dangerous escape. 568 00:42:12,800 --> 00:42:15,040 This is all your fault, sort it out. 569 00:42:19,920 --> 00:42:21,880 It's the missing patient. 570 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 What I have 571 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 is called hydrophobia. 572 00:42:29,240 --> 00:42:32,280 I've had it since I was little. No one knows why. 573 00:42:33,320 --> 00:42:35,840 I can't even bear to look at water. 574 00:42:36,840 --> 00:42:39,000 And certainly not touch it. 575 00:42:40,800 --> 00:42:41,840 Well... 576 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 Now you know my secret. 577 00:42:45,560 --> 00:42:47,440 Will you tell me yours? 578 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 I'm not mad. 579 00:42:50,560 --> 00:42:52,960 Oh dear, I thought you trusted me. 580 00:42:53,040 --> 00:42:54,080 I'm pretending. 581 00:42:54,160 --> 00:42:57,680 I'm here to investigate a crime, I'm a PI. 582 00:42:58,360 --> 00:42:59,720 Wow. 583 00:43:00,040 --> 00:43:01,720 That's a new one. 584 00:43:03,040 --> 00:43:04,240 It's true. 585 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 You're worse than I am. 586 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 I'm investigating the death of Damian Garcia del Olmo. 587 00:43:11,080 --> 00:43:13,320 He was admitted over a year ago. 588 00:43:13,400 --> 00:43:17,040 They say he committed suicide, but things don't add up. 589 00:43:18,080 --> 00:43:19,640 He was murdered? 590 00:43:19,720 --> 00:43:22,760 My theory is it was one of his father's former patients 591 00:43:22,960 --> 00:43:24,880 who wanted to take revenge. 592 00:43:25,880 --> 00:43:28,520 You can rule me out, I don't know him. 593 00:43:31,000 --> 00:43:34,240 Anyway, the killer was a schizophrenic. 594 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 Someone very intelligent. 595 00:43:36,760 --> 00:43:39,160 Now that definitely rules me out. 596 00:43:41,680 --> 00:43:43,960 He knew how to cover his tracks. 597 00:43:44,360 --> 00:43:47,440 Make everyone believe that Damian killed himself. 598 00:43:47,520 --> 00:43:50,240 -Even the doctors. -That's what Dr.Alvar thinks. 599 00:43:50,800 --> 00:43:52,600 He knows why I'm here. 600 00:43:52,680 --> 00:43:55,600 You have permission to sniff around his temple? 601 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 He's a close friend of the boy's father. 602 00:44:01,080 --> 00:44:02,600 What do you know about Damian? 603 00:44:02,960 --> 00:44:05,480 He had some kind of schizophrenia. 604 00:44:06,240 --> 00:44:09,680 Hallucinations, heard voices, that sort of stuff. 605 00:44:10,640 --> 00:44:13,280 They gave him electroshocks 606 00:44:13,360 --> 00:44:15,320 and insulin therapies. 607 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 They say it works with violent patients. 608 00:44:18,680 --> 00:44:20,000 Was Damian? 609 00:44:20,080 --> 00:44:22,320 He was always fighting. 610 00:44:22,800 --> 00:44:24,600 Especially with Luis Ojeda. 611 00:44:25,800 --> 00:44:27,400 Who is Luis Ojeda? 612 00:44:27,480 --> 00:44:29,160 Your secret admirer. 613 00:44:29,960 --> 00:44:30,800 The dwarf. 614 00:44:36,760 --> 00:44:38,040 What is it? 615 00:44:39,080 --> 00:44:42,640 The night that Damian died, 616 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 he went missing. 617 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 Missing? How is that possible? 618 00:44:49,200 --> 00:44:51,960 Patients are allowed to move around freely, 619 00:44:52,640 --> 00:44:56,800 so some hide in the woods until they're caught. 620 00:44:58,800 --> 00:45:01,760 I seem to recall that Ojeda hid that day. 621 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 Are you okay? Did he hurt you? 622 00:45:17,840 --> 00:45:19,880 Where's the dwarf? Where is he? 623 00:45:20,640 --> 00:45:21,960 Where is he? 624 00:45:22,720 --> 00:45:25,400 Take it easy. Where did he go? 625 00:45:32,760 --> 00:45:34,760 -No luck? -No. 626 00:45:35,800 --> 00:45:37,600 They all have alibis. 627 00:45:37,880 --> 00:45:40,320 Or are incapable of a crime like that. 628 00:45:43,480 --> 00:45:45,880 They still didn't find the one who escaped? 629 00:45:45,960 --> 00:45:47,040 No. 630 00:45:47,120 --> 00:45:50,080 Could we have a word in private, Inspector? 631 00:45:50,760 --> 00:45:52,480 In my office. 632 00:46:03,520 --> 00:46:08,040 Sorry for getting you into something we could have handled ourselves. 633 00:46:08,440 --> 00:46:10,880 But you know, new protocols... 634 00:46:11,480 --> 00:46:13,960 Too many changes in this country recently. 635 00:46:14,040 --> 00:46:17,440 We can still avoid unnecessary inconvenience. 636 00:46:18,240 --> 00:46:20,920 I don't even want to imagine what may come next. 637 00:46:21,000 --> 00:46:23,520 Questioning, red tape, attorneys, 638 00:46:23,600 --> 00:46:25,320 journalists calling... 639 00:46:25,400 --> 00:46:27,960 I'd rather a kick in the balls. 640 00:46:28,040 --> 00:46:30,080 That makes two of us. 641 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 Do you have a suggestion? 642 00:46:38,640 --> 00:46:40,760 I sometimes dream about the hospital. 643 00:46:43,800 --> 00:46:47,600 I was looking at photos of my patients the other day and thought... 644 00:46:47,880 --> 00:46:50,000 Do you believe in God, Inspector? 645 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 Yes, I do. 646 00:46:52,040 --> 00:46:54,960 If God created us in his own image and likeness, 647 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 as if we were perfect writing, 648 00:46:58,200 --> 00:47:00,520 patients here would be like 649 00:47:00,600 --> 00:47:03,840 God's crooked lines when He learned how to write. 650 00:47:04,200 --> 00:47:07,160 What kind of God allows that sort of imperfection? 651 00:47:08,080 --> 00:47:11,200 I'm sure He has a plan for them, too. 652 00:47:13,120 --> 00:47:17,520 I think he left that plan to me, Inspector. 653 00:47:17,600 --> 00:47:19,560 So what are you trying to say? 654 00:47:19,640 --> 00:47:23,160 The perpetrator is one of those crooked lines. 655 00:47:23,560 --> 00:47:26,080 Why begin that whole tedious process 656 00:47:26,160 --> 00:47:29,240 just so he invariably ends up here again? 657 00:47:29,440 --> 00:47:33,000 The missing patient could mean trouble for you? 658 00:47:33,640 --> 00:47:34,840 Yes. 659 00:47:35,320 --> 00:47:36,880 And perhaps for you, too. 660 00:47:37,880 --> 00:47:40,720 The court clerk has already initiated proceedings. 661 00:47:40,800 --> 00:47:43,480 I'm sure you'll find a way to talk to your people. 662 00:47:44,040 --> 00:47:45,320 What would you get out of it? 663 00:47:47,760 --> 00:47:51,200 I introduced certain reforms that are being questioned. 664 00:47:51,920 --> 00:47:54,920 A crime wouldn't reflect well on me. 665 00:47:55,840 --> 00:47:57,360 "Reforms"? 666 00:47:58,560 --> 00:48:00,240 You want to change it all? 667 00:48:00,920 --> 00:48:05,080 Really important things never change. Excuse me. 668 00:48:12,600 --> 00:48:13,760 Yes? 669 00:48:16,680 --> 00:48:17,920 Okay. 670 00:48:19,800 --> 00:48:21,720 The escapee's turned up. 671 00:48:27,400 --> 00:48:28,960 Have you seen the dwarf? 672 00:49:09,800 --> 00:49:10,960 Sorry. 673 00:49:12,000 --> 00:49:13,320 Take it easy. 674 00:49:14,520 --> 00:49:15,840 Take it easy. 675 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 I'm looking for the dwarf. 676 00:49:23,000 --> 00:49:23,960 Have you seen him? 677 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 I know who you are. 678 00:49:31,560 --> 00:49:32,840 I know who you are. 679 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Who? 680 00:49:36,080 --> 00:49:37,320 Come. 681 00:49:39,480 --> 00:49:40,720 -Come. -Where? 682 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 Home. Come on. 683 00:49:43,800 --> 00:49:44,960 Home? 684 00:49:46,080 --> 00:49:48,200 -No, Romulus... -Come. 685 00:50:38,840 --> 00:50:39,800 This is lovely. 686 00:50:40,640 --> 00:50:41,760 Did you make it? 687 00:50:43,040 --> 00:50:45,200 I made it for her and my brother. 688 00:50:45,480 --> 00:50:47,080 And for you. 689 00:50:47,600 --> 00:50:48,720 For me? 690 00:50:49,880 --> 00:50:51,320 Why for me? 691 00:50:51,800 --> 00:50:54,000 Because you're our mommy. 692 00:51:07,000 --> 00:51:08,400 Romulus... 693 00:51:11,680 --> 00:51:13,520 How did you figure it out? 694 00:51:15,040 --> 00:51:17,640 Because you're not sick like the others. 695 00:51:19,080 --> 00:51:21,440 You came to be with us. 696 00:51:22,240 --> 00:51:24,320 And you'll stay forever. 697 00:51:25,040 --> 00:51:26,360 Right? 698 00:51:28,040 --> 00:51:29,600 You won't leave us again. 699 00:51:31,000 --> 00:51:32,040 No. 700 00:51:35,080 --> 00:51:37,200 I'd never do that, sweetheart. 701 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Did you hear that? 702 00:51:42,160 --> 00:51:43,960 Mom is going to stay. 703 00:51:46,680 --> 00:51:48,840 -Is there anyone else with you? -No. 704 00:51:48,920 --> 00:51:50,280 -Your brother? -No. 705 00:51:50,360 --> 00:51:51,480 No? 706 00:51:55,560 --> 00:51:57,160 Stay here. 707 00:52:36,960 --> 00:52:37,920 Alicia. 708 00:52:38,680 --> 00:52:39,640 Alicia. 709 00:52:40,040 --> 00:52:41,320 It's César. 710 00:52:47,200 --> 00:52:48,760 What happened? 711 00:52:53,480 --> 00:52:55,080 -Relax, Alicia. -What's this? 712 00:52:56,400 --> 00:52:56,960 Stop. 713 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 -César... -Calm down, please. 714 00:53:00,360 --> 00:53:01,720 Take it easy. 715 00:53:02,760 --> 00:53:04,080 Don't hurt yourself. 716 00:53:04,440 --> 00:53:06,880 -Please, listen... -Why am I strapped down? 717 00:53:06,960 --> 00:53:07,920 Listen. 718 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 You killed a man. 719 00:53:12,200 --> 00:53:12,960 What? 720 00:53:13,040 --> 00:53:15,680 They found you next to Ojeda's body. 721 00:53:17,720 --> 00:53:18,840 Luis Ojeda? 722 00:53:18,920 --> 00:53:20,440 -Yes. -He's dead? 723 00:53:22,360 --> 00:53:23,800 Don't you remember? 724 00:53:29,240 --> 00:53:30,360 What I did? 725 00:53:35,440 --> 00:53:36,840 No, I... 726 00:53:42,800 --> 00:53:45,640 He jumped on me, he attacked me. 727 00:53:54,480 --> 00:53:55,840 He... 728 00:53:57,360 --> 00:53:59,640 ...attacked me, he tried to... 729 00:54:01,200 --> 00:54:03,200 He tried to rape me. 730 00:54:14,160 --> 00:54:15,360 Take this off me! 731 00:54:16,120 --> 00:54:17,440 Please calm down. 732 00:54:17,520 --> 00:54:18,760 -Undo this. -I can't. 733 00:54:19,280 --> 00:54:22,040 I don't remember, maybe there was someone else. 734 00:54:25,560 --> 00:54:28,760 -It was an accident, believe me. -Stop. 735 00:54:28,840 --> 00:54:30,080 I can't undo it. 736 00:54:30,160 --> 00:54:33,360 What you're saving for Dr. Alvar must be important. 737 00:54:35,080 --> 00:54:36,120 Stop that! 738 00:54:36,560 --> 00:54:38,280 I have to call the police... 739 00:54:38,360 --> 00:54:42,760 No one is calling anyone before I talk to the patient, Dr. Arellano. 740 00:54:45,960 --> 00:54:47,080 I didn't... 741 00:54:48,120 --> 00:54:50,080 I didn't know you were back today. 742 00:54:50,160 --> 00:54:52,560 I came back off vacation earlier 743 00:54:52,840 --> 00:54:55,520 to have a word with you in private. 744 00:54:55,960 --> 00:54:57,040 All right? 745 00:54:57,120 --> 00:54:58,160 Sure. 746 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 I'm Samuel Alvar, the director here. 747 00:55:17,200 --> 00:55:18,760 How are you, Alicia? 748 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 How do you feel? 749 00:55:22,280 --> 00:55:23,240 A bit dizzy. 750 00:55:26,160 --> 00:55:29,320 Pleased to meet you at last. 751 00:55:30,120 --> 00:55:32,600 I didn't know how long I could stand this... 752 00:55:32,680 --> 00:55:34,800 You've got me in a fine mess. 753 00:55:34,880 --> 00:55:35,840 I'm sorry. 754 00:55:35,920 --> 00:55:38,640 -Ojeda jumped on me and... -So I heard. 755 00:55:39,400 --> 00:55:42,360 Nevertheless, one of my patients is dead. 756 00:55:43,320 --> 00:55:44,720 So the question is: 757 00:55:45,760 --> 00:55:47,560 now what do we do? 758 00:55:48,560 --> 00:55:51,320 First, I can get you up to speed, 759 00:55:52,120 --> 00:55:53,400 then we can decide. 760 00:55:54,640 --> 00:55:55,800 Al right. 761 00:55:56,360 --> 00:55:57,240 Go ahead. 762 00:55:57,320 --> 00:56:00,920 Is there patient information that is not in the files? 763 00:56:01,480 --> 00:56:02,920 The files? 764 00:56:03,200 --> 00:56:05,800 Yes, I managed to get Damian's file 765 00:56:06,320 --> 00:56:10,800 and a list of patients allowed out, but something doesn't add up. 766 00:56:10,880 --> 00:56:14,000 I don't think Ojeda was capable of 767 00:56:14,520 --> 00:56:17,720 passing off a murder as suicide. 768 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 I'm a long way from finding out who did it. 769 00:56:21,280 --> 00:56:22,640 Do you smoke? 770 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 No, I feel dizzy. 771 00:56:26,120 --> 00:56:27,200 Suicide? 772 00:56:28,120 --> 00:56:31,400 That's the theory my client and I are working on. 773 00:56:34,240 --> 00:56:36,840 Your client was...? 774 00:56:38,080 --> 00:56:39,360 What? 775 00:56:39,640 --> 00:56:40,840 You know full well. 776 00:56:42,040 --> 00:56:44,920 I work with my patients' minds, 777 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 but unfortunately I can't read them yet. 778 00:56:48,360 --> 00:56:49,840 I'm Alice Gould. 779 00:56:51,480 --> 00:56:53,680 Alice Gould de Almenara. 780 00:56:54,160 --> 00:56:55,800 I know exactly who you are. 781 00:56:55,880 --> 00:56:57,920 So you'll recall the letters we've exchanged 782 00:56:58,000 --> 00:56:59,800 following Dr. Del Olmo's instructions. 783 00:56:59,880 --> 00:57:04,160 You explained to me how to be admitted by pretending to be sick, right? 784 00:57:05,720 --> 00:57:08,440 Explain those instructions to me. 785 00:57:09,320 --> 00:57:11,520 I won't explain anything to you 786 00:57:11,600 --> 00:57:14,960 until you tell me why you're asking me what you already know. 787 00:57:16,440 --> 00:57:17,280 What? 788 00:57:17,360 --> 00:57:18,760 Are you making fun of me? 789 00:57:18,840 --> 00:57:21,000 I don't make fun of my patients. 790 00:57:21,080 --> 00:57:23,080 Patients? What are you playing at? 791 00:57:23,640 --> 00:57:25,480 This is no game... 792 00:57:26,240 --> 00:57:27,640 ...Dona Alicia de Almenara. 793 00:57:28,360 --> 00:57:30,880 I don't know how you came to that conclusion, 794 00:57:30,960 --> 00:57:32,960 but you and I 795 00:57:33,160 --> 00:57:36,520 never exchanged any letters. 796 00:57:36,760 --> 00:57:40,600 I never discussed you with Dr. Garcia del Olmo. 797 00:57:40,680 --> 00:57:43,240 That's a lie. It's a lie and you know it! 798 00:57:43,320 --> 00:57:44,960 I don't allow my patients... 799 00:57:45,040 --> 00:57:47,360 I'm not a patient, I'm here for work. 800 00:57:47,720 --> 00:57:49,480 -Understood? -I'm afraid not. 801 00:57:49,560 --> 00:57:51,920 All right, I've had enough. 802 00:57:52,000 --> 00:57:54,080 -I'm going to ask my client -Come back. 803 00:57:54,160 --> 00:57:55,680 For an explanation. 804 00:57:55,960 --> 00:57:57,680 I'm not coming back. 805 00:57:59,840 --> 00:58:01,880 -Give me that. -What are you doing? 806 00:58:08,720 --> 00:58:11,160 Heliodoro? Is that you, Heliodoro? 807 00:58:11,240 --> 00:58:13,560 You can't call outside numbers. 808 00:58:13,640 --> 00:58:15,640 I want to talk with my husband. 809 00:58:16,520 --> 00:58:17,920 Alvar, send security. 810 00:58:18,360 --> 00:58:19,480 What are you doing? 811 00:58:19,560 --> 00:58:22,680 You're seriously ill. You'll be here for long while. 812 00:58:23,080 --> 00:58:23,960 Motherfucker! 813 00:58:28,320 --> 00:58:29,200 Get her! 814 00:58:38,920 --> 00:58:40,160 Open the gate! 815 00:58:40,240 --> 00:58:42,360 Please open it! I'm Alice Gould de Almenara! 816 00:58:42,440 --> 00:58:44,360 I'm being held against my will! 817 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 Open the gate! 818 00:58:47,200 --> 00:58:48,280 Let go! 819 00:58:50,040 --> 00:58:51,480 Get off me! 820 00:58:55,280 --> 00:58:57,000 Hold her arm. 821 00:58:59,160 --> 00:59:01,280 You motherfucker. 822 00:59:31,160 --> 00:59:32,360 Where am I? 823 00:59:34,160 --> 00:59:35,240 Solitary confinement. 824 00:59:42,000 --> 00:59:43,680 How long have I been here? 825 00:59:46,120 --> 00:59:46,920 Three days. 826 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 They gave you sedatives. 827 00:59:49,440 --> 00:59:51,000 I want to go home. 828 00:59:51,080 --> 00:59:52,680 I'm sorry, you can't. 829 00:59:53,560 --> 00:59:57,000 After your psychotic outbreak, Alvar thinks you're dangerous. 830 00:59:57,080 --> 00:59:58,720 I didn't have an outbreak. 831 00:59:58,800 --> 01:00:00,720 You attacked him and tried to escape. 832 01:00:08,800 --> 01:00:10,080 Why did you do it? 833 01:00:12,240 --> 01:00:13,800 I found this in your cell. 834 01:00:15,200 --> 01:00:18,160 What's going on, Alicia? What are you doing here? 835 01:00:22,680 --> 01:00:24,120 I'm not mad. 836 01:00:24,600 --> 01:00:25,760 Get me out of here. 837 01:00:25,840 --> 01:00:28,600 Only the medical board can decide that. 838 01:00:29,480 --> 01:00:31,920 Right now they have no reason to convene. 839 01:00:32,880 --> 01:00:34,760 Unless you give me one. 840 01:00:36,520 --> 01:00:38,360 Please trust me. 841 01:00:46,640 --> 01:00:48,600 I have reasons to believe 842 01:00:49,600 --> 01:00:52,640 that Damian Garcia Del Olmo's death was not suicide. 843 01:00:54,320 --> 01:00:56,280 -That's impossible. -Montse... 844 01:00:59,080 --> 01:01:02,120 You asked me for a reason to convene the medical board. 845 01:01:02,920 --> 01:01:04,160 I gave it to you. 846 01:01:05,120 --> 01:01:07,160 Let me speak with them. 847 01:01:07,240 --> 01:01:09,080 I'll show I'm telling the truth. 848 01:01:15,240 --> 01:01:17,320 Firstly, my apologies. 849 01:01:18,040 --> 01:01:20,480 I assure you that I'm not a violent person, 850 01:01:21,080 --> 01:01:24,320 but I'm in a labyrinth and won't get out without your help. 851 01:01:24,600 --> 01:01:26,120 What labyrinth? 852 01:01:26,200 --> 01:01:28,320 My reason for being admitted here. 853 01:01:28,400 --> 01:01:32,600 Dr. Donadio requested your hospitalization based on his professional judgment. 854 01:01:32,680 --> 01:01:35,480 -And your husband's recommendation. -No, no he didn't. 855 01:01:35,560 --> 01:01:37,960 We have a document he signed that says otherwise. 856 01:01:38,040 --> 01:01:39,440 My husband was clueless. 857 01:01:39,520 --> 01:01:42,560 -He doesn't know you're here? -I thought I'd be here for a few days 858 01:01:42,640 --> 01:01:46,080 and I told him I was going to Buenos Aires to investigate a false will. 859 01:01:46,160 --> 01:01:48,040 That's not what you told us. 860 01:01:48,120 --> 01:01:51,280 -You said he tried to poison you. -I misled you. 861 01:01:52,600 --> 01:01:55,560 Most of what I said when I got here was not true. 862 01:01:56,160 --> 01:01:57,960 Could you elaborate? 863 01:01:58,040 --> 01:02:00,280 I made up my husband's personality. 864 01:02:00,760 --> 01:02:05,160 I feigned a feeling of contempt. We love and respect one another. 865 01:02:05,240 --> 01:02:08,320 So you deliberately misled Dr. Ruipérez? 866 01:02:08,720 --> 01:02:09,800 That's right. 867 01:02:09,880 --> 01:02:11,320 For what purpose? 868 01:02:11,400 --> 01:02:13,640 To be admitted to this hospital. 869 01:02:13,720 --> 01:02:15,120 This is incredible. 870 01:02:15,200 --> 01:02:19,000 What is incredible is that it's so easy to mislead someone in your position. 871 01:02:19,080 --> 01:02:22,800 How many others are here because of your incompetence? 872 01:02:22,880 --> 01:02:24,520 -How dare you? -Doctor. 873 01:02:25,120 --> 01:02:25,920 Please. 874 01:02:26,000 --> 01:02:28,840 I had to investigate and the best way to do it was from inside. 875 01:02:29,200 --> 01:02:32,120 I'm a qualified PI, I didn't lie to you about that. 876 01:02:32,200 --> 01:02:33,400 But why? 877 01:02:33,920 --> 01:02:36,120 Wasn't it easier to lie about that? 878 01:02:36,560 --> 01:02:38,520 I thought you wouldn't believe me. 879 01:02:38,680 --> 01:02:41,600 You'd put it down to another part of my fantasy. 880 01:02:43,080 --> 01:02:44,680 Clearly I wasn't wrong. 881 01:02:45,120 --> 01:02:48,480 Sometimes you lie, sometimes you tell the truth? 882 01:02:48,680 --> 01:02:50,000 I never lied to you. 883 01:02:51,040 --> 01:02:53,840 So why did you lie to Dr. Ruipérez? 884 01:02:53,920 --> 01:02:57,640 Because I needed to be admitted to the hospital. 885 01:02:57,720 --> 01:03:00,280 I didn't lie to you because I got in. 886 01:03:00,360 --> 01:03:02,880 Tell us about this investigation. 887 01:03:03,520 --> 01:03:04,880 Dr. Alvar knows the details. 888 01:03:04,960 --> 01:03:06,400 No he doesn't. 889 01:03:06,720 --> 01:03:08,720 That's not true, Doctor. 890 01:03:09,080 --> 01:03:11,160 You know that Dr. Garcia del Olmo 891 01:03:11,240 --> 01:03:13,360 hired me to investigate his son's death. 892 01:03:13,880 --> 01:03:15,800 He drove me here when I was admitted. 893 01:03:16,040 --> 01:03:17,760 Damian died. 894 01:03:17,840 --> 01:03:21,160 There was nothing mysterious about it. He took his life. 895 01:03:21,240 --> 01:03:24,320 That's the official version. His father never believed it. 896 01:03:24,640 --> 01:03:26,560 He told me the night we met. 897 01:03:36,280 --> 01:03:38,720 It was at the New Year's Eve party held at the Ritz. 898 01:03:38,800 --> 01:03:40,920 Heliodoro and I go every year. 899 01:03:45,480 --> 01:03:47,400 I recognized him right away. 900 01:03:49,880 --> 01:03:53,200 I'd been working on a tough case. 901 01:03:53,800 --> 01:03:56,280 While mulling over how to approach it, 902 01:03:56,360 --> 01:03:58,800 the story appeared on the news. 903 01:04:01,520 --> 01:04:03,720 His photo caught my attention. 904 01:04:03,920 --> 01:04:07,840 How did a young, educated man from a good family end up like that? 905 01:04:11,600 --> 01:04:14,640 It was a sign of what was to come. 906 01:04:14,720 --> 01:04:16,960 TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY 907 01:04:18,880 --> 01:04:21,120 One detail changed everything. 908 01:04:22,480 --> 01:04:24,480 My husband knew Dr. Del Olmo. 909 01:04:25,000 --> 01:04:26,120 Del Olmo. 910 01:04:35,840 --> 01:04:36,640 Alice. 911 01:04:39,440 --> 01:04:42,680 You don't know each other. Dr. Garcia Del Olmo. My wife. 912 01:04:42,760 --> 01:04:43,920 Alice Gould. 913 01:04:44,000 --> 01:04:45,880 Heliodoro had told him about me. 914 01:04:45,960 --> 01:04:48,600 He asked to meet me the next day. 915 01:04:48,680 --> 01:04:50,560 Damian suffered a lot, 916 01:04:50,640 --> 01:04:53,080 but he would never have taken his life. 917 01:04:53,160 --> 01:04:56,960 I promised to get him discharged after my conference in Mexico. 918 01:05:00,760 --> 01:05:03,320 I received this a few days later. 919 01:05:09,920 --> 01:05:12,200 MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME 920 01:05:12,280 --> 01:05:15,800 Someone wanted to hurt me by taking away what I loved the most. 921 01:05:16,560 --> 01:05:19,160 Something must have happened in there. 922 01:05:19,240 --> 01:05:21,560 But the police won't listen to me. 923 01:05:22,000 --> 01:05:24,360 Help me, please. 924 01:05:26,840 --> 01:05:29,520 The handwriting clearly belonged 925 01:05:29,600 --> 01:05:32,320 to someone with hebephrenic schizophrenia. 926 01:05:33,480 --> 01:05:37,320 It was sent from Robregordo two days after Damian died. 927 01:05:46,280 --> 01:05:48,480 Less than ten minutes from here. 928 01:05:54,320 --> 01:05:56,640 I studied the case thoroughly. 929 01:05:57,640 --> 01:06:01,400 I considered the hypothesis that one of his ex-patients wanted revenge, 930 01:06:01,480 --> 01:06:03,440 but I didn't have much to go on. 931 01:06:50,960 --> 01:06:54,480 The patient who sent the note had permission to leave. 932 01:06:56,600 --> 01:07:00,200 But to access their records I needed to work from inside. 933 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Only the director could help me. 934 01:07:10,240 --> 01:07:11,960 Alvar is a friend of mine. 935 01:07:12,400 --> 01:07:15,200 I recommended him for the post. 936 01:07:15,840 --> 01:07:17,600 He says he's on board. 937 01:07:18,080 --> 01:07:20,520 You can investigate from inside, 938 01:07:20,600 --> 01:07:22,480 but no one must know. 939 01:07:33,680 --> 01:07:37,880 The director gave me detailed instructions on how to be admitted 940 01:07:37,960 --> 01:07:41,880 by suggesting the most suitable mental illness to do so. 941 01:07:42,440 --> 01:07:43,840 Paranoia. 942 01:07:51,600 --> 01:07:53,560 I haven't been sentenced because... 943 01:07:53,640 --> 01:07:57,080 No, I wasn't accused by any court of law... I wasn't... 944 01:07:59,080 --> 01:08:00,160 Sorry? 945 01:08:00,400 --> 01:08:03,720 I've been legally kidnapped. Legally kidnapped. 946 01:08:04,680 --> 01:08:08,520 The next step was to convince our trusted doctor, Donadio, 947 01:08:08,600 --> 01:08:11,120 to sign a report confirming my condition. 948 01:08:13,080 --> 01:08:15,560 I received more letters from Dr. Alvar 949 01:08:15,640 --> 01:08:18,600 that helped me make my act more convincing. 950 01:08:23,320 --> 01:08:25,480 But I wanted a personal touch. 951 01:08:28,800 --> 01:08:32,080 "The patient frequently has an answer for everything, 952 01:08:32,160 --> 01:08:35,520 even if this means lying, for which she has an uncanny ability." 953 01:08:36,440 --> 01:08:39,720 "She can easily confuse those who are not shrewd, 954 01:08:39,800 --> 01:08:42,640 even inexperienced psychiatrists. 955 01:08:43,160 --> 01:08:45,000 Do not underestimate her." 956 01:08:45,480 --> 01:08:48,160 I wrote the letter that Dr. Donadio signed. 957 01:08:48,480 --> 01:08:51,480 The envelope was sealed, it proves I'm not lying. 958 01:08:52,320 --> 01:08:56,120 "Inexperienced psychiatrists" wasn't meant for you. 959 01:08:56,560 --> 01:08:58,320 I didn't know you yet. 960 01:09:07,640 --> 01:09:09,080 Now the hardest part. 961 01:09:09,160 --> 01:09:13,600 Getting Heliodoro to sign the voluntary commitment request. 962 01:09:35,600 --> 01:09:38,360 I mixed it in with a pile of bank forms he had to sign. 963 01:09:38,440 --> 01:09:39,880 -All good? -Fine, and you? 964 01:09:41,040 --> 01:09:42,280 What's that? 965 01:09:42,360 --> 01:09:45,360 -Your magazine. -How so? 966 01:09:46,960 --> 01:09:48,800 We have to sign these. 967 01:09:49,960 --> 01:09:53,440 I couldn't tell him the truth and jeopardize it. 968 01:10:00,760 --> 01:10:01,680 Two days later, 969 01:10:01,760 --> 01:10:04,880 I told him I had to go to Buenos Aires for work. 970 01:10:05,360 --> 01:10:07,440 That was how I ended up here. 971 01:10:22,120 --> 01:10:23,200 Ready? 972 01:10:23,760 --> 01:10:25,880 I'll find out what happened to your son. 973 01:10:26,040 --> 01:10:26,880 May I smoke? 974 01:10:32,840 --> 01:10:35,680 But you'll have to tell us if you found out anything. 975 01:10:36,160 --> 01:10:38,320 Nothing conclusive up to now. 976 01:10:38,400 --> 01:10:42,120 Perhaps because there is nothing. Did you think of that? 977 01:10:42,200 --> 01:10:44,920 Our correspondence is in my office. 978 01:10:45,000 --> 01:10:47,240 You have the keys. 979 01:10:47,320 --> 01:10:49,840 That correspondence does not exist. 980 01:10:49,920 --> 01:10:51,960 I do understand your concern. 981 01:10:52,040 --> 01:10:53,800 I sympathize if carelessness 982 01:10:53,880 --> 01:10:57,080 means being dismissed or struck off. 983 01:10:57,160 --> 01:10:58,480 I know your game. 984 01:10:58,560 --> 01:11:01,960 You're trying to divide us, but I'm not your enemy. 985 01:11:02,040 --> 01:11:07,040 By helping me get in, he collaborated in forging official council documents. 986 01:11:07,120 --> 01:11:10,400 I suspect that's why he's feigning ignorance, right? 987 01:11:11,200 --> 01:11:14,320 Don't worry, I'll tell the police you weren't involved. 988 01:11:14,400 --> 01:11:17,240 Let's call them if you want. 989 01:11:17,480 --> 01:11:19,920 We'll see what they say about you killing a patient. 990 01:11:20,000 --> 01:11:23,360 I was the victim of a sex predator who attacked me 991 01:11:23,440 --> 01:11:25,240 because the rules here, 992 01:11:25,320 --> 01:11:26,760 your rules, allow it. 993 01:11:26,840 --> 01:11:28,560 You won't call the police. 994 01:11:28,640 --> 01:11:32,440 Patients' deaths aren't good publicity for you. 995 01:11:32,520 --> 01:11:35,160 -Enough. -This death is the last thing you need. 996 01:11:35,240 --> 01:11:37,960 It probably wasn't the only one, am I wrong? 997 01:11:38,040 --> 01:11:41,080 You were often responsible for their deaths. 998 01:11:41,160 --> 01:11:42,480 Enough! 999 01:11:44,000 --> 01:11:45,600 That's quite enough! 1000 01:11:53,760 --> 01:11:57,400 I'm going to talk you as a sick person, a patient. 1001 01:11:57,680 --> 01:11:59,960 My job is to deal with your illness. 1002 01:12:00,120 --> 01:12:03,760 But I'm also going to talk to you as a whole person, so to speak. 1003 01:12:04,040 --> 01:12:06,840 Even though you are ill, 1004 01:12:06,920 --> 01:12:09,520 you are responsible for your lies, 1005 01:12:10,600 --> 01:12:12,040 your fabrications, 1006 01:12:12,120 --> 01:12:14,800 your conscious manipulations. 1007 01:12:14,880 --> 01:12:17,880 I'm warning you, if you don't change your attitude 1008 01:12:18,040 --> 01:12:20,000 and keep manipulating the doctors 1009 01:12:20,480 --> 01:12:24,880 or investigating other patients for a crime that never happened, 1010 01:12:24,960 --> 01:12:28,280 I'll be forced to think it is also part of your illness 1011 01:12:28,520 --> 01:12:30,800 and I will hold myself responsible. 1012 01:12:32,040 --> 01:12:33,880 Your behavior 1013 01:12:34,200 --> 01:12:36,920 is a danger to other patients and to you. 1014 01:12:38,080 --> 01:12:40,600 I won't allow any more deaths. 1015 01:12:42,200 --> 01:12:43,680 Why are you lying? 1016 01:12:45,600 --> 01:12:47,640 Why are you lying, Doctor? 1017 01:12:48,840 --> 01:12:50,040 You know what? 1018 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 My husband will eventually find out I'm here. 1019 01:12:53,480 --> 01:12:55,040 He'll come looking for me. 1020 01:12:55,440 --> 01:12:59,120 And Donadio and Del Olmo will corroborate my version. 1021 01:12:59,600 --> 01:13:03,360 You're trying to cover up a death and I'm going to find out why. 1022 01:13:09,960 --> 01:13:13,840 This man was killed by an extremely disturbed woman. 1023 01:13:14,200 --> 01:13:17,240 This fact, added to the delusions we just witnessed, 1024 01:13:17,320 --> 01:13:20,360 show that Alicia de Almenara is a serious threat 1025 01:13:20,440 --> 01:13:22,480 to herself and to other inmates. 1026 01:13:22,560 --> 01:13:24,080 She must be treated accordingly. 1027 01:13:24,160 --> 01:13:26,480 There were no complaints about her. 1028 01:13:26,560 --> 01:13:30,440 Her fantasy made her happy. But she lashed out when confronted. 1029 01:13:30,800 --> 01:13:34,280 Yet all the tests she passed were hard. 1030 01:13:34,360 --> 01:13:35,760 Like between your legs. 1031 01:13:36,880 --> 01:13:38,720 That isn't my case, 1032 01:13:38,920 --> 01:13:41,040 and I also doubt she's dangerous. 1033 01:13:42,000 --> 01:13:43,960 We all know what Ojeda was like. 1034 01:13:44,040 --> 01:13:47,960 Alicia acted in self-defense, it would be wrong to judge her. 1035 01:13:48,320 --> 01:13:51,920 Perhaps adding Ojeda's death to this just muddies the waters. 1036 01:13:52,360 --> 01:13:53,600 The question is: 1037 01:13:53,680 --> 01:13:56,680 do we accept the attempted murder of her husband, 1038 01:13:56,760 --> 01:13:58,920 or did she make it up to investigate? 1039 01:13:59,000 --> 01:14:02,920 The husband, Donadio or Del Olmo didn't confirm these versions. 1040 01:14:03,000 --> 01:14:03,920 Shall we call? 1041 01:14:04,000 --> 01:14:06,960 We're five psychiatric doctors 1042 01:14:07,040 --> 01:14:10,360 and we're not able to agree on a diagnosis 1043 01:14:10,440 --> 01:14:13,160 without giving in to her narcissistic demands? 1044 01:14:13,240 --> 01:14:15,080 Why not contrast information? 1045 01:14:15,160 --> 01:14:18,160 Why not give me more credibility than her? 1046 01:14:18,240 --> 01:14:21,120 No reason. But we still don't know your opinion. 1047 01:14:24,120 --> 01:14:28,520 I believe that Alicia de Almenara argues with coldness and cunning. 1048 01:14:28,880 --> 01:14:31,280 Poisoning requires these qualities. 1049 01:14:31,560 --> 01:14:32,880 And the books as well? 1050 01:14:32,960 --> 01:14:35,800 -What harm can a book do? -I told you that you can't keep anything. 1051 01:14:36,600 --> 01:14:39,200 The patient is pathologically arrogant, 1052 01:14:39,280 --> 01:14:40,920 in line with her intelligence. 1053 01:14:41,000 --> 01:14:44,560 She thinks she's more educated, sensitive, spiritual, distinguished, 1054 01:14:44,640 --> 01:14:46,200 elegant, fragile than the rest. 1055 01:14:46,280 --> 01:14:49,800 When questioned, she becomes violent. 1056 01:14:49,880 --> 01:14:53,160 Freud was obsessed. And I loathe obsessed people. 1057 01:14:53,680 --> 01:14:55,800 They try simplifying the spirit. 1058 01:14:55,880 --> 01:14:59,120 In my opinion, the patient herself revealed to us 1059 01:14:59,200 --> 01:15:01,080 with her bombastic style 1060 01:15:01,160 --> 01:15:04,640 one reason to explain the attempted poisoning. 1061 01:15:04,720 --> 01:15:05,400 What? 1062 01:15:05,800 --> 01:15:09,080 She couldn't bear the humiliation that the man she chose 1063 01:15:09,160 --> 01:15:13,640 among all the suitors she had, that fantastic ornamental trophy, 1064 01:15:13,920 --> 01:15:16,560 did not love her, but her money. 1065 01:15:16,640 --> 01:15:18,520 I made up my husband's personality. 1066 01:15:19,080 --> 01:15:23,320 I feigned a feeling of contempt. We love and respect one another. 1067 01:15:23,560 --> 01:15:26,720 Let's analyze what we know, using incidentally 1068 01:15:27,080 --> 01:15:30,440 Dr. Donadio's report, who authorized her admission, 1069 01:15:30,720 --> 01:15:33,880 and we discover who Alicia de Almenara really is. 1070 01:15:39,080 --> 01:15:41,400 It all began on 17 October. 1071 01:15:46,600 --> 01:15:50,560 The patient turned up by surprise at her husband's polo club 1072 01:15:50,760 --> 01:15:52,920 to have lunch with him after a match. 1073 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 She had already set up everything. 1074 01:15:58,440 --> 01:16:00,000 -Your favorite. -Thanks. 1075 01:16:00,080 --> 01:16:01,720 -A Bloody Mary. -I love it. 1076 01:16:04,640 --> 01:16:08,320 Hours later, while playing one of his usual poker games, 1077 01:16:08,400 --> 01:16:10,720 he began to feel unwell. 1078 01:16:17,400 --> 01:16:19,440 A month later, 1079 01:16:19,520 --> 01:16:23,720 without doctors being able to explain the cause of his illness... 1080 01:16:23,800 --> 01:16:26,640 -How was it? -Fine. A really good training session. 1081 01:16:27,080 --> 01:16:31,360 ...Mr. Almenara began feeling the same symptoms after his evening meal. 1082 01:16:31,640 --> 01:16:33,120 Aren't you having dinner? 1083 01:16:33,360 --> 01:16:35,040 No, I'm not hungry. 1084 01:16:38,880 --> 01:16:41,080 She was swept away by her delusion. 1085 01:16:41,400 --> 01:16:43,360 As joyful as it was painful. 1086 01:17:16,520 --> 01:17:17,720 Alice! 1087 01:17:20,400 --> 01:17:21,680 Alice! 1088 01:19:00,000 --> 01:19:03,120 When Dr. Donadio turned up, alarmed by the call, 1089 01:19:03,200 --> 01:19:05,600 he noticed symptoms of poisoning. 1090 01:19:08,960 --> 01:19:10,720 He didn't say anything then, 1091 01:19:10,800 --> 01:19:13,840 but he began harboring a terrible suspicion. 1092 01:19:17,000 --> 01:19:20,520 He recalled that she had got rid of the cook that afternoon, 1093 01:19:20,600 --> 01:19:22,120 hours before the meal. 1094 01:19:39,960 --> 01:19:42,320 He didn't think it important then, 1095 01:19:42,400 --> 01:19:45,120 but when he was better, he decided to find out 1096 01:19:45,400 --> 01:19:47,440 what was really going on. 1097 01:20:28,600 --> 01:20:29,480 Honey. 1098 01:20:32,280 --> 01:20:33,160 Everything okay? 1099 01:20:34,560 --> 01:20:35,600 Yes. 1100 01:21:07,920 --> 01:21:12,240 That night Mr. Almenara's worst fears were confirmed. 1101 01:21:24,480 --> 01:21:27,920 He didn't want the police involved, so he called Dr. Donadio, 1102 01:21:28,000 --> 01:21:30,280 who pumped her stomach and saved her life. 1103 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 This is it, Enrique. 1104 01:21:42,720 --> 01:21:45,280 I found it in the kitchen. If you want to analyze it... 1105 01:21:45,360 --> 01:21:48,400 My theory is that she knew she had been found out 1106 01:21:48,480 --> 01:21:51,440 and would probably be hospitalized. 1107 01:21:54,880 --> 01:22:00,400 Her unconscious knew she must be punished, but her conscious could not bear it 1108 01:22:00,480 --> 01:22:03,440 and covered it up by twisting reality. 1109 01:22:08,320 --> 01:22:10,400 And she broke down. 1110 01:22:15,720 --> 01:22:18,120 So she made up a story to get in here 1111 01:22:18,200 --> 01:22:20,040 not as a patient, 1112 01:22:20,120 --> 01:22:24,080 but as a Pl with a very worthy goal: 1113 01:22:24,160 --> 01:22:25,480 to solve a crime. 1114 01:22:25,560 --> 01:22:28,720 That is her real delusion: the character she created. 1115 01:22:29,600 --> 01:22:33,600 Because you know what illness she chose to re-enact? 1116 01:22:36,320 --> 01:22:37,200 The one she has. 1117 01:22:37,680 --> 01:22:41,160 A combined case of paranoia and pretense. 1118 01:22:41,240 --> 01:22:44,760 She'll continue with the antipsychotic meds I prescribed. 1119 01:22:44,840 --> 01:22:47,400 Thanks, but we need more evidence. 1120 01:22:48,080 --> 01:22:50,640 We could be holding her against her will. 1121 01:22:51,240 --> 01:22:53,960 If Alicia's telling the truth, that report is useless. 1122 01:22:54,160 --> 01:22:57,000 I also think we should contact Mr. Almenara 1123 01:22:57,080 --> 01:22:59,520 and the doctors Donadio and Garcia del Olmo. 1124 01:22:59,600 --> 01:23:01,720 Either that or the police. 1125 01:23:01,800 --> 01:23:03,200 You decide. 1126 01:23:05,840 --> 01:23:08,160 Excuse me. A patient wants a word. 1127 01:23:08,880 --> 01:23:11,400 He says he witnessed Ojeda's death. 1128 01:23:11,800 --> 01:23:14,320 As I told you a few days ago, 1129 01:23:14,400 --> 01:23:16,080 the day it all happened 1130 01:23:16,160 --> 01:23:19,320 I was in the recovery room after having an attack. 1131 01:23:21,160 --> 01:23:23,440 When I left, I went to look for Alicia. 1132 01:23:23,720 --> 01:23:24,520 Why? 1133 01:23:25,280 --> 01:23:27,200 I was worried about her. 1134 01:23:27,760 --> 01:23:30,760 -She'd told me this absurd story about... -lgnacio. 1135 01:23:30,840 --> 01:23:32,600 Please let him go on, Alicia. 1136 01:23:36,240 --> 01:23:39,360 They told me she'd gone to talk with Ojeda. 1137 01:23:40,120 --> 01:23:41,800 I went to look for her. 1138 01:23:41,880 --> 01:23:46,160 I'd inadvertently told her that he and Damian used to fight. 1139 01:23:46,960 --> 01:23:49,960 When I found her, Ojeda was trying to rape her. 1140 01:23:50,760 --> 01:23:52,280 I wanted to intervene, 1141 01:23:52,600 --> 01:23:54,440 but he got up to run away. 1142 01:23:54,520 --> 01:23:57,120 He stumbled and cracked his head open. 1143 01:23:57,760 --> 01:23:59,320 I went to look for help. 1144 01:23:59,400 --> 01:24:02,720 Someone must have found them and drawn the wrong conclusion. 1145 01:24:05,480 --> 01:24:07,080 Is that true? 1146 01:24:08,440 --> 01:24:09,560 Yes. 1147 01:24:10,520 --> 01:24:12,120 As far as I can remember. 1148 01:24:12,800 --> 01:24:14,240 Well, that settles it. 1149 01:24:15,760 --> 01:24:19,280 We'll include the statement in the report 1150 01:24:19,880 --> 01:24:23,680 and no additional police intervention will be necessary. 1151 01:24:23,760 --> 01:24:24,920 Thank you, Ignacio. 1152 01:24:27,280 --> 01:24:31,440 If you don't mind, we have a private matter to discuss with Alicia. 1153 01:24:41,640 --> 01:24:42,920 Hello. 1154 01:24:43,960 --> 01:24:45,600 I'm Alicia Gould. 1155 01:24:45,680 --> 01:24:48,360 I presume you've been brought up to speed? 1156 01:24:49,480 --> 01:24:51,240 Did you speak with Heliodoro? 1157 01:24:51,320 --> 01:24:54,560 We called home, but your husband can't be reached. 1158 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 I was wrong to tell him I was in Buenos Aires. 1159 01:24:58,840 --> 01:25:00,320 He'll be looking for me. 1160 01:25:00,400 --> 01:25:03,960 I'm surprised he didn't contact the embassy or police. 1161 01:25:04,920 --> 01:25:06,160 Meaning? 1162 01:25:06,640 --> 01:25:08,080 Isn't it strange? 1163 01:25:08,560 --> 01:25:12,360 Unless the patient reached her goal before coming here 1164 01:25:13,200 --> 01:25:15,840 and her husband is already dead. 1165 01:25:18,920 --> 01:25:23,240 You won't find a body in my house. All right? 1166 01:25:24,960 --> 01:25:26,400 Go and check. 1167 01:25:26,720 --> 01:25:27,680 Go on! 1168 01:25:27,760 --> 01:25:30,160 Or call Dr. Donadio and have him go there 1169 01:25:30,240 --> 01:25:32,400 and clear up this misunderstanding. 1170 01:25:32,480 --> 01:25:35,120 -He's at a congress in Zurich. -Zurich? 1171 01:25:35,200 --> 01:25:37,720 We notified him by telegram, 1172 01:25:37,800 --> 01:25:39,640 but he hasn't replied. 1173 01:25:39,720 --> 01:25:43,440 The only one who can prove or disprove it is Dr. Del Olmo. 1174 01:25:43,520 --> 01:25:45,760 So what are you waiting for? 1175 01:25:46,600 --> 01:25:49,000 Please tell him to come. 1176 01:25:50,520 --> 01:25:51,800 Alicia, 1177 01:25:51,880 --> 01:25:56,880 when you saw this gent who was listening carefully to the statement, 1178 01:25:57,200 --> 01:25:59,160 you assumed he was a policeman. 1179 01:25:59,920 --> 01:26:01,880 It couldn't be further from the truth. 1180 01:26:04,000 --> 01:26:05,120 Don't you recognize him? 1181 01:26:12,440 --> 01:26:13,560 No. 1182 01:26:14,880 --> 01:26:17,000 I've never seen this man before. 1183 01:26:18,000 --> 01:26:20,440 I'm Raimundo Garcia del Olmo. 1184 01:26:21,120 --> 01:26:23,640 And you claim you're here because of me. 1185 01:26:35,520 --> 01:26:37,200 Have you nothing to say? 1186 01:26:38,560 --> 01:26:39,800 I can't. 1187 01:26:40,160 --> 01:26:42,080 -I can't. -Why? 1188 01:26:42,880 --> 01:26:44,800 Why can't you? 1189 01:26:47,920 --> 01:26:49,280 Why? 1190 01:26:49,880 --> 01:26:52,240 Why can't you say anything, Alicia? 1191 01:26:54,760 --> 01:26:57,800 Because he's not Raimundo Garcia del Olmo. 1192 01:26:57,880 --> 01:26:59,200 Of course he is. 1193 01:26:59,280 --> 01:27:00,600 No. 1194 01:27:00,680 --> 01:27:03,920 No, no. This gentleman is not Garcia del Olmo. 1195 01:27:04,000 --> 01:27:06,080 This man did not hire me. 1196 01:27:06,360 --> 01:27:07,160 It's not him. 1197 01:27:07,240 --> 01:27:09,520 -He didn't bring me here. -Alicia! 1198 01:27:09,600 --> 01:27:11,400 There's no doubt about it. 1199 01:27:12,600 --> 01:27:15,760 -Tell us who drove you here. -I am, Montse. 1200 01:27:15,840 --> 01:27:17,920 Raimundo Garcia del Olmo. 1201 01:27:18,640 --> 01:27:20,520 What you mean who came with me? 1202 01:27:20,600 --> 01:27:22,560 What do you mean? 1203 01:27:22,640 --> 01:27:24,760 Raimundo Garcia del Olmo, I said! 1204 01:27:25,720 --> 01:27:28,560 I'm telling you it was Raimundo Garcia del Olmo! 1205 01:27:30,840 --> 01:27:33,440 Montse, please, believe me, it's a trap. 1206 01:27:33,840 --> 01:27:37,200 What? No, no, no. Just a minute. Don't touch me. 1207 01:27:37,280 --> 01:27:38,880 Let me go! 1208 01:27:38,960 --> 01:27:40,360 Please, Montse. 1209 01:27:40,760 --> 01:27:43,480 It's a mistake, Montse. Get off me! 1210 01:27:44,160 --> 01:27:45,400 Why are you doing this? 1211 01:27:45,480 --> 01:27:47,760 Motherfucker, let me go. Let me go! 1212 01:27:48,080 --> 01:27:49,360 Let me go! 1213 01:27:51,600 --> 01:27:53,080 Don't touch me! 1214 01:27:55,200 --> 01:27:56,280 Motherfucker! 1215 01:27:56,360 --> 01:27:58,120 Get off me! 1216 01:28:04,000 --> 01:28:05,360 Montse! 1217 01:28:06,600 --> 01:28:08,760 Let me go! Let me go! 1218 01:30:40,520 --> 01:30:41,880 Alicia. 1219 01:30:42,400 --> 01:30:44,080 Look at me, Alicia. 1220 01:30:45,640 --> 01:30:47,320 No need to talk. 1221 01:30:47,400 --> 01:30:50,640 Blink if you know who I am. 1222 01:30:55,080 --> 01:30:56,280 Who are you? 1223 01:31:01,440 --> 01:31:02,640 Alicia. 1224 01:31:04,120 --> 01:31:05,680 Do you know who you are? 1225 01:31:44,880 --> 01:31:48,040 Everything will be fine, thanks for being so brave. 1226 01:31:48,480 --> 01:31:50,320 Who are you? 1227 01:31:51,760 --> 01:31:53,600 Dr. Garcia del Olmo. 1228 01:31:53,960 --> 01:31:55,080 No. 1229 01:31:56,400 --> 01:31:58,520 Tell me the truth. Who are you? 1230 01:31:59,280 --> 01:32:00,720 The truth 1231 01:32:00,920 --> 01:32:03,240 is whatever you want it to be. 1232 01:35:00,160 --> 01:35:02,040 We have to sign these. 1233 01:35:04,520 --> 01:35:06,000 Here. 1234 01:35:10,280 --> 01:35:12,080 Good. That's it. 1235 01:36:14,600 --> 01:36:16,320 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1236 01:36:16,760 --> 01:36:18,320 Thanks for being so brave. 1237 01:36:18,400 --> 01:36:19,280 Who are you? 1238 01:36:19,360 --> 01:36:20,480 Whatever you want it to be. 1239 01:36:21,640 --> 01:36:23,680 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1240 01:36:24,360 --> 01:36:27,160 Everything will be fine, thanks for being so brave. 1241 01:36:27,240 --> 01:36:28,640 You're worse than I am. 1242 01:36:28,720 --> 01:36:29,760 Who are you? 1243 01:36:29,840 --> 01:36:31,680 Whatever you want it to be. 1244 01:36:31,920 --> 01:36:33,160 Alice... 1245 01:36:36,560 --> 01:36:38,680 Alice, thanks for being so brave. 1246 01:36:41,200 --> 01:36:43,120 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1247 01:36:43,920 --> 01:36:45,120 Alice! 1248 01:36:45,280 --> 01:36:47,760 Thanks for being so brave. 1249 01:36:48,640 --> 01:36:50,680 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1250 01:36:51,520 --> 01:36:53,360 Thanks for being so brave. 1251 01:36:53,640 --> 01:36:54,720 Everything will be fine. 1252 01:36:54,800 --> 01:36:55,840 Honey? 1253 01:36:56,000 --> 01:36:57,480 Everything okay? 1254 01:37:00,240 --> 01:37:02,120 She opened her eyes. 1255 01:37:03,880 --> 01:37:04,760 Alicia, 1256 01:37:06,160 --> 01:37:07,560 can you hear me? 1257 01:37:07,640 --> 01:37:09,400 Mommy, we're here. 1258 01:37:11,080 --> 01:37:13,000 Alicia, listen to me. 1259 01:37:13,080 --> 01:37:14,520 Hold on, okay? 1260 01:37:17,000 --> 01:37:18,880 I swear I'll get you out of here. 1261 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 You've seen her. 1262 01:37:21,160 --> 01:37:23,000 Let's go before they find us here. 1263 01:37:23,080 --> 01:37:24,240 No. 1264 01:37:25,640 --> 01:37:27,560 They'll take good care of her. 1265 01:37:27,880 --> 01:37:28,760 Let's go. 1266 01:37:28,840 --> 01:37:32,240 You have to be with your sister. You can't leave her alone. 1267 01:37:37,280 --> 01:37:38,080 Heliodoro... 1268 01:37:40,120 --> 01:37:41,880 Go now. Don't let them see you. 1269 01:37:44,200 --> 01:37:45,320 Your husband isn't here. 1270 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 It was... 1271 01:37:47,160 --> 01:37:48,560 It was... 1272 01:37:49,880 --> 01:37:51,280 It was him. 1273 01:37:55,280 --> 01:37:56,440 You saw her again? 1274 01:37:58,080 --> 01:37:59,200 Yes. 1275 01:38:00,280 --> 01:38:01,320 And? 1276 01:38:01,400 --> 01:38:04,240 -We have to get her out. -It's against the rules. 1277 01:38:04,320 --> 01:38:06,480 -The treatment is excessive. -I know. 1278 01:38:06,560 --> 01:38:08,960 But you saw her with Del Olmo. 1279 01:38:09,600 --> 01:38:11,680 We obviously made a mistake. 1280 01:38:12,800 --> 01:38:14,560 There's an explanation. 1281 01:38:22,080 --> 01:38:25,120 -What I made up has turned up to be true. -What do you mean? 1282 01:38:25,200 --> 01:38:27,920 Heliodoro planned everything so he could keep my money. 1283 01:38:28,760 --> 01:38:30,760 Only he could change that photo 1284 01:38:31,400 --> 01:38:34,640 to make me believe Garcia del Olmo was who he really wasn't. 1285 01:38:35,760 --> 01:38:38,360 He knew what he was signing. 1286 01:38:40,280 --> 01:38:43,560 He hired someone to impersonate Del Olmo. 1287 01:38:43,640 --> 01:38:46,640 -That's too much... -You were all right. 1288 01:38:46,720 --> 01:38:48,120 No one killed Damian. 1289 01:38:48,200 --> 01:38:51,000 Your admission was checked and approved by the council. 1290 01:38:51,080 --> 01:38:52,400 It's all in order. 1291 01:38:52,480 --> 01:38:54,760 Donadio must have helped him, Montse. 1292 01:38:56,080 --> 01:38:57,880 I bet he promised him lots of money. 1293 01:38:58,400 --> 01:39:00,120 My money. What a rat. 1294 01:39:00,200 --> 01:39:03,720 It's true that Donadio hasn't replied to our telegram. 1295 01:39:03,800 --> 01:39:06,080 The perfect plan. They'd lock me up 1296 01:39:06,160 --> 01:39:09,200 and the more I went on about a non-existent case, 1297 01:39:09,280 --> 01:39:11,920 the crazier I'd seem to everyone. 1298 01:39:12,000 --> 01:39:14,560 Starting with the Director himself. 1299 01:39:15,920 --> 01:39:17,080 We must tell Alvar. 1300 01:39:17,480 --> 01:39:19,200 He was fooled just like you. 1301 01:39:30,520 --> 01:39:33,040 Unless he was involved as well. 1302 01:39:38,320 --> 01:39:39,560 That's going too far. 1303 01:39:40,040 --> 01:39:43,880 Is it? It would explain his obsession with ruling out her version, 1304 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 applying such harsh treatment. 1305 01:39:49,840 --> 01:39:51,440 Those are serious accusations. 1306 01:39:52,040 --> 01:39:53,240 Can you prove it? 1307 01:39:54,840 --> 01:39:56,080 My bank accounts. 1308 01:39:56,160 --> 01:39:59,760 If the money is gone it would explain Heliodoro's disappearance. 1309 01:40:00,800 --> 01:40:04,440 -Let's call the bank. -No, I have to go there in person. 1310 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 I got you out of the cage, 1311 01:40:06,400 --> 01:40:08,560 but only the medical board can discharge you. 1312 01:40:08,640 --> 01:40:10,000 It's the only way. 1313 01:40:10,080 --> 01:40:13,720 If we follow the money trail it'll lead us to Donadio, Heliodoro, 1314 01:40:13,800 --> 01:40:15,600 and I'm afraid Alvar as well. 1315 01:40:15,960 --> 01:40:18,080 What if it doesn't lead us anywhere? 1316 01:40:20,880 --> 01:40:24,640 Then I'm sorry, it'll mean I've ended up going crazy. 1317 01:40:31,480 --> 01:40:34,240 Stay here and don't do or say anything. 1318 01:40:35,640 --> 01:40:37,000 Let's go. 1319 01:41:19,120 --> 01:41:20,560 May |7 1320 01:41:24,960 --> 01:41:25,920 Al right. 1321 01:41:26,000 --> 01:41:28,720 As soon as he wakes up, have him transferred to his cell. 1322 01:41:28,800 --> 01:41:29,880 Yes. 1323 01:41:30,600 --> 01:41:32,320 And contact the family. 1324 01:41:33,800 --> 01:41:35,520 Alicia de Almenara? 1325 01:41:36,800 --> 01:41:38,680 Is she having treatment? 1326 01:41:38,760 --> 01:41:41,640 Dr. Castell stopped treatment this morning. 1327 01:42:13,400 --> 01:42:17,080 Hello. I wish to report something. I work at the psychiatric hospital. 1328 01:42:17,160 --> 01:42:20,000 We believe that one of our patients has been legally kidnapped. 1329 01:42:20,640 --> 01:42:21,440 Excuse me? 1330 01:42:48,000 --> 01:42:51,160 RECEIVED FROM: HELIODORO DE ALMENARA THE SUM OF: 2 MILLION PESETAS 1331 01:42:51,240 --> 01:42:53,520 What the hell are you doing here? 1332 01:42:55,880 --> 01:42:57,520 What's this about? 1333 01:42:58,800 --> 01:43:02,360 Alicia's husband paid 20 times the usual rate to have her admitted. 1334 01:43:03,040 --> 01:43:05,960 That money was for the hospital. 1335 01:43:06,040 --> 01:43:07,080 In your name? 1336 01:43:07,160 --> 01:43:10,160 I deposited the check as soon as I got it. 1337 01:43:10,240 --> 01:43:13,000 It's in the ledger, it's all above board. 1338 01:43:13,080 --> 01:43:15,160 No one pays that amount for nothing. 1339 01:43:15,240 --> 01:43:18,440 -What did you promise Heliodoro? -Nothing. 1340 01:43:18,520 --> 01:43:20,640 I've never spoken to him. 1341 01:43:20,720 --> 01:43:22,160 And if I did, I would say 1342 01:43:22,240 --> 01:43:24,960 that everything I did up to now was to help his wife. 1343 01:43:25,040 --> 01:43:28,440 Her admission was legal and as per Donadio's decision. 1344 01:43:28,520 --> 01:43:31,520 It doesn't matter what she says about it. 1345 01:43:31,600 --> 01:43:35,480 Our responsibility was to cure her. That is our mission. 1346 01:43:35,560 --> 01:43:38,280 No one here should forget that. 1347 01:43:39,400 --> 01:43:40,440 Understood? 1348 01:43:41,800 --> 01:43:43,240 Where is she? 1349 01:43:44,160 --> 01:43:45,400 In her cell. 1350 01:43:45,840 --> 01:43:47,360 Fine. 1351 01:43:47,880 --> 01:43:50,840 Now collect your things, you're fired. 1352 01:43:50,920 --> 01:43:53,040 I don't want to see you here again. 1353 01:44:01,760 --> 01:44:03,360 Find her. 1354 01:44:16,360 --> 01:44:17,680 Samuel Alvar. 1355 01:44:17,760 --> 01:44:20,680 Alicia de Almenara is not in her cell. No. 1356 01:44:21,320 --> 01:44:23,280 She's going to try escaping. 1357 01:44:39,280 --> 01:44:40,800 Have you seen Alicia Almenara? 1358 01:44:41,040 --> 01:44:42,800 Anyone seen Alicia Almenara? 1359 01:44:43,080 --> 01:44:44,720 Have you seen Alicia? 1360 01:44:45,160 --> 01:44:46,560 Alicia Almenara? 1361 01:44:46,760 --> 01:44:49,760 -You say her name is Alice Gould? -Yes. 1362 01:44:50,440 --> 01:44:53,080 As I said, I work at the psychiatric hospital. 1363 01:44:53,160 --> 01:44:56,280 We have reason to believe she was legally kidnapped. 1364 01:44:56,800 --> 01:44:59,960 She needs to see her bank accounts to confirm her suspicions. 1365 01:45:00,040 --> 01:45:01,840 Suspicions that are unfounded. 1366 01:45:01,920 --> 01:45:03,760 -The paper work is in order. -No. 1367 01:45:04,040 --> 01:45:06,080 No, her husband is missing. 1368 01:45:06,600 --> 01:45:08,160 Nobody reported it. 1369 01:45:08,400 --> 01:45:11,200 -No relative, no friend... -I'm doing it for her. 1370 01:45:11,960 --> 01:45:14,200 You can call the hospital and check. 1371 01:45:14,440 --> 01:45:16,640 Anyone seen Alicia Almenara? 1372 01:45:17,400 --> 01:45:19,040 Have you seen Alicia Almenara? 1373 01:45:19,400 --> 01:45:20,920 Alicia Almenara. 1374 01:45:21,720 --> 01:45:23,640 Have you seen Alicia Almenara? 1375 01:45:24,560 --> 01:45:26,920 -Have you seen Alicia Almenara? -Yes. 1376 01:45:27,320 --> 01:45:28,440 I have seen her. 1377 01:45:28,840 --> 01:45:31,040 -I have seen her. -Where have you seen her? 1378 01:45:33,360 --> 01:45:35,960 -Where? -In the toy workshop. 1379 01:45:36,360 --> 01:45:39,760 Your patient is incapacitated. 1380 01:45:40,000 --> 01:45:42,320 A complaint like this must be made officially. 1381 01:45:42,760 --> 01:45:45,480 You won't do anything without Alvar's permission? 1382 01:45:45,720 --> 01:45:48,360 Inspector, the autopsy results. 1383 01:45:48,440 --> 01:45:50,840 Perfect. Dr. Arellano was leaving already. 1384 01:45:51,000 --> 01:45:53,440 What? Excuse me, Inspector, I told you... 1385 01:45:53,760 --> 01:45:58,080 Right now the coroner and I have real crimes to investigate. 1386 01:46:10,360 --> 01:46:15,080 Isn't it strange a doctor would bother coming personally to report that? 1387 01:46:15,520 --> 01:46:17,960 Tell Soto to call the Central Bank. 1388 01:46:21,000 --> 01:46:22,560 Anyone seen Alicia de Almenara? 1389 01:46:35,360 --> 01:46:36,680 Urquieta? 1390 01:46:37,440 --> 01:46:39,640 As far as I know, she's in the cage. 1391 01:46:40,200 --> 01:46:42,160 They said she ran this way. 1392 01:46:42,240 --> 01:46:44,240 Don't believe what they say. 1393 01:46:44,760 --> 01:46:46,200 There are crazy folk here. 1394 01:46:47,040 --> 01:46:48,160 Remember, 1395 01:46:48,640 --> 01:46:51,880 if you help her you'll receive the same punishment. 1396 01:46:51,960 --> 01:46:53,960 We're not helping anyone. 1397 01:47:17,320 --> 01:47:18,360 Thanks. 1398 01:47:19,520 --> 01:47:20,760 Thanks, Ignacio. 1399 01:47:20,840 --> 01:47:24,360 -You're welcome. What's going on? -I need to get out. 1400 01:47:24,600 --> 01:47:26,840 Otherwise, they'll finish me off. 1401 01:47:26,920 --> 01:47:29,080 Can I have your attention, please? 1402 01:47:29,480 --> 01:47:32,400 I need to get out of here, but I need your help. 1403 01:47:32,560 --> 01:47:35,160 -We'd love to help, but it's impossible. -No. 1404 01:47:35,240 --> 01:47:36,800 I have a plan. 1405 01:47:37,320 --> 01:47:38,240 A plan. 1406 01:47:38,880 --> 01:47:40,000 But I need your help. 1407 01:47:41,600 --> 01:47:43,200 Yes? Sure? 1408 01:47:44,000 --> 01:47:45,640 Are you in? 1409 01:47:48,040 --> 01:47:49,080 Ignacio, 1410 01:47:50,760 --> 01:47:52,440 I'll need your lighter. 1411 01:48:18,080 --> 01:48:20,320 SOLVENT 1412 01:48:44,280 --> 01:48:45,200 Hello? 1413 01:48:48,160 --> 01:48:49,200 How did you get in? 1414 01:48:49,280 --> 01:48:51,560 I got the keys from the storeroom. 1415 01:48:51,880 --> 01:48:55,440 The husband has gone. It's been unoccupied for a while. 1416 01:48:57,240 --> 01:48:58,880 Alicia is right. 1417 01:48:59,600 --> 01:49:00,920 They tricked her. 1418 01:49:01,760 --> 01:49:03,720 Come back as soon as you can. 1419 01:49:04,080 --> 01:49:05,960 A lot is going on here. 1420 01:49:07,920 --> 01:49:09,400 What's going on? 1421 01:49:45,800 --> 01:49:48,680 ALICE GOULD PRIVATE INVESTIGATOR 1422 01:50:03,760 --> 01:50:05,440 Hurry, Ignacio. 1423 01:50:29,880 --> 01:50:31,080 Urquieta! 1424 01:50:31,440 --> 01:50:33,880 Take it easy, I'll call a doctor. 1425 01:50:44,360 --> 01:50:46,400 Fire. Come on, out. 1426 01:50:47,920 --> 01:50:49,160 Fire! 1427 01:50:49,800 --> 01:50:51,320 Get out, fire! 1428 01:50:53,520 --> 01:50:55,240 -Fire! -Where to? 1429 01:50:55,320 --> 01:50:56,360 Fire! 1430 01:50:56,440 --> 01:50:58,960 Fire! Fire! 1431 01:51:00,320 --> 01:51:01,280 Fire! 1432 01:51:02,160 --> 01:51:03,640 Fire! Come on, come on! 1433 01:51:05,040 --> 01:51:06,280 Fire! 1434 01:51:06,720 --> 01:51:07,920 Come on! Fire! 1435 01:51:08,000 --> 01:51:09,480 Come on, hurry, Remus. 1436 01:51:09,800 --> 01:51:10,640 Move! 1437 01:51:11,640 --> 01:51:12,680 Fire! 1438 01:51:14,560 --> 01:51:15,360 Fire! 1439 01:51:15,680 --> 01:51:16,800 Fire! 1440 01:51:19,040 --> 01:51:19,840 Get out! 1441 01:51:20,640 --> 01:51:21,440 Come on! 1442 01:51:21,520 --> 01:51:23,680 Remus, take it easy. 1443 01:51:24,640 --> 01:51:26,600 Come on. Come on! 1444 01:51:27,360 --> 01:51:28,480 Come on. 1445 01:51:30,160 --> 01:51:32,560 Fire. Come on, get out! 1446 01:51:39,040 --> 01:51:40,440 Everybody out! 1447 01:51:42,960 --> 01:51:43,760 Get out! 1448 01:51:43,840 --> 01:51:45,040 Fire! 1449 01:51:48,480 --> 01:51:50,560 -Get out! -Fire! 1450 01:51:51,000 --> 01:51:52,040 Fire! 1451 01:51:53,440 --> 01:51:54,360 Fire! 1452 01:51:55,200 --> 01:51:56,320 Get out! 1453 01:51:56,680 --> 01:51:57,880 Fire! 1454 01:51:58,520 --> 01:51:59,320 Fire! 1455 01:52:01,080 --> 01:52:03,160 Fire! Fire! 1456 01:52:11,240 --> 01:52:12,760 What are you doing here? 1457 01:52:12,840 --> 01:52:15,280 Get out of here, you're going to get burned! 1458 01:52:15,720 --> 01:52:17,400 I need some help here! 1459 01:54:42,720 --> 01:54:44,000 Romulus! 1460 01:54:44,880 --> 01:54:46,240 No! 1461 01:54:47,840 --> 01:54:49,120 Romulus! 1462 01:54:50,400 --> 01:54:51,520 Ro... Ro... 1463 01:54:56,640 --> 01:54:57,960 Gangway! 1464 01:54:58,560 --> 01:55:00,120 Get out of the way! 1465 01:55:00,520 --> 01:55:01,320 Out! 1466 01:55:06,160 --> 01:55:07,280 Go back to your cells! 1467 01:55:08,440 --> 01:55:09,920 Hold them! 1468 01:55:10,720 --> 01:55:11,640 Gangway! 1469 01:55:11,720 --> 01:55:13,760 Let the director through! 1470 01:55:14,520 --> 01:55:16,000 Why are you here? 1471 01:55:16,080 --> 01:55:18,720 You're going to need all the help you can get. 1472 01:55:25,600 --> 01:55:27,720 Detective Soto. Inspector Ruiz de Pablos. 1473 01:55:27,800 --> 01:55:31,800 -We've received a call about a dead kid. -I'll take you to his cell. 1474 01:56:44,920 --> 01:56:47,440 Excuse me. Can you open it for me? 1475 01:56:48,040 --> 01:56:48,960 What? 1476 01:56:49,480 --> 01:56:50,720 I'm the coroner. 1477 01:56:50,800 --> 01:56:55,040 They're waiting for me to inspect the body. 1478 01:56:56,400 --> 01:56:57,840 Didn't they tell you? 1479 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 I'm the coroner. 1480 01:57:00,360 --> 01:57:01,920 Yes, of course. Sorry. 1481 01:57:54,880 --> 01:57:56,240 Excuse me! 1482 01:57:56,800 --> 01:58:01,240 I was told it was in the men's block. Cell number 317. 1483 01:58:01,600 --> 01:58:03,400 The deceased is Romulus, right? 1484 01:58:13,600 --> 01:58:15,320 Could you tell me where it is? 1485 01:58:21,600 --> 01:58:23,040 Coming. 1486 01:58:27,800 --> 01:58:30,600 The perpetrator is one of those crooked lines. 1487 01:58:30,680 --> 01:58:35,320 Why begin that whole tedious process just so he invariably 1488 01:58:35,400 --> 01:58:36,960 ends up here again? 1489 01:58:37,040 --> 01:58:38,640 The missing patient 1490 01:58:38,720 --> 01:58:40,760 could mean trouble for you, right? 1491 01:58:40,840 --> 01:58:41,880 Yes. 1492 01:58:42,600 --> 01:58:44,120 And perhaps for you, too. 1493 01:58:48,040 --> 01:58:49,440 Excuse me. 1494 01:58:55,720 --> 01:58:57,040 Yes. 1495 01:58:59,800 --> 01:59:01,000 Okay. 1496 01:59:02,840 --> 01:59:04,960 The escapee's turned up. 1497 01:59:09,120 --> 01:59:11,400 -How the hell has she got here. -Search me. 1498 01:59:11,480 --> 01:59:14,520 -This car is not ours. -I know. Help me get her out. 1499 01:59:15,480 --> 01:59:16,840 Wait, wait. 1500 01:59:17,040 --> 01:59:18,560 Come on, now. 1501 01:59:29,560 --> 01:59:32,560 -She's not a patient or staff. -She's wearing uniform. 1502 01:59:32,640 --> 01:59:34,040 Who the hell is she? 1503 01:59:34,120 --> 01:59:35,680 Her name is Lucia. 1504 01:59:36,800 --> 01:59:38,560 Our coroner. 1505 01:59:41,000 --> 01:59:42,720 That's the coroner? 1506 02:00:05,200 --> 02:00:06,920 Arrest that woman now. 1507 02:00:14,200 --> 02:00:17,720 I'm sorry about your coroner, but the situation called for it. 1508 02:00:18,760 --> 02:00:19,960 Who might you be? 1509 02:00:20,040 --> 02:00:21,640 A very dangerous patient. 1510 02:00:22,200 --> 02:00:24,880 Arrest me if you want, I won't put up a fight. 1511 02:00:24,960 --> 02:00:26,520 But first, listen to me. 1512 02:00:26,600 --> 02:00:29,600 Don't listen, she's smart and will try and trick you. 1513 02:00:29,680 --> 02:00:31,400 That's why you're here, Doctor. 1514 02:00:32,960 --> 02:00:34,640 I just want to tell the truth, 1515 02:00:34,880 --> 02:00:39,080 it will explain my behavior as well as who committed the crime. 1516 02:00:39,840 --> 02:00:41,360 You know who murdered him? 1517 02:00:42,400 --> 02:00:43,520 Yes. 1518 02:00:45,920 --> 02:00:48,440 And who is responsible for letting it happen. 1519 02:00:49,800 --> 02:00:50,640 Me. 1520 02:01:29,800 --> 02:01:31,440 -Yes? -I'm the coroner. 1521 02:01:32,000 --> 02:01:33,120 And Lucia? 1522 02:01:33,200 --> 02:01:34,920 She sent me instead. 1523 02:01:35,000 --> 02:01:37,400 I'll make a visual inspection. 1524 02:01:37,480 --> 02:01:39,440 I don't want to be disturbed. 1525 02:01:39,760 --> 02:01:41,320 Al right. 1526 02:01:57,040 --> 02:02:00,720 The first thing I noticed, besides multiple glass wounds, 1527 02:02:00,800 --> 02:02:04,520 was that the thorax was crushed and several bones broken. 1528 02:02:04,600 --> 02:02:07,000 There is only one explanation for this. 1529 02:02:07,280 --> 02:02:09,480 The body was crushed by a considerable weight. 1530 02:02:09,560 --> 02:02:11,920 There was nothing in the cell. 1531 02:02:12,000 --> 02:02:14,600 I don't mean "something", I mean someone. 1532 02:02:17,080 --> 02:02:18,200 You see, 1533 02:02:18,680 --> 02:02:22,520 a few weeks ago a patient attacked me and died. 1534 02:02:22,600 --> 02:02:23,560 What? 1535 02:02:23,640 --> 02:02:24,920 Another death? 1536 02:02:27,880 --> 02:02:30,240 You didn't report it? 1537 02:02:30,320 --> 02:02:34,000 One of the patients you questioned, Ignacio Urquieta, 1538 02:02:34,080 --> 02:02:35,760 stated it was an accident... 1539 02:02:35,840 --> 02:02:37,720 He lied to protect me. 1540 02:02:39,000 --> 02:02:42,560 After tonight, there can only be one explanation. 1541 02:02:51,400 --> 02:02:53,800 The victim was the one who defended me. 1542 02:02:54,880 --> 02:02:57,080 And his murderer witnessed it all. 1543 02:02:59,480 --> 02:03:02,800 Someone so large he could lift the victim effortlessly. 1544 02:03:03,840 --> 02:03:06,520 And crush a thorax with his own weight. 1545 02:03:07,840 --> 02:03:09,640 With access to the murder weapon. 1546 02:03:12,200 --> 02:03:13,720 And with a motive. 1547 02:03:14,840 --> 02:03:16,760 -What? -Love. 1548 02:03:19,680 --> 02:03:22,680 Nothing drives men more crazy than unrequited love. 1549 02:03:23,840 --> 02:03:26,200 Romulus not only stole the girl he loved, 1550 02:03:26,440 --> 02:03:28,800 he took away his only friend here. 1551 02:03:30,520 --> 02:03:32,080 And that led him to act. 1552 02:04:01,960 --> 02:04:05,560 If you examine him, you'll find glass cuts on his hands. 1553 02:04:05,640 --> 02:04:07,720 He must have cut himself. 1554 02:04:07,800 --> 02:04:09,400 Does this make sense? 1555 02:04:12,200 --> 02:04:16,000 It's true that Romulus and Elephant Man frequently fought. 1556 02:04:17,480 --> 02:04:18,640 Go and check that. 1557 02:04:19,240 --> 02:04:22,080 Search for scratches on his face or elsewhere in his body. 1558 02:04:22,440 --> 02:04:26,000 They must have struggled and the victim may have scratched him. 1559 02:04:26,080 --> 02:04:27,520 No, he didn't. 1560 02:04:28,400 --> 02:04:30,520 The only marks he'd have... 1561 02:04:34,200 --> 02:04:35,840 ...would be on his hands. 1562 02:04:37,280 --> 02:04:38,640 Come with me. 1563 02:05:01,080 --> 02:05:02,560 Show us your hands. 1564 02:05:38,160 --> 02:05:40,240 It was just like she said. 1565 02:05:40,320 --> 02:05:42,160 What the hell is going on? 1566 02:05:42,520 --> 02:05:44,240 I'm a qualified PI. 1567 02:05:44,560 --> 02:05:46,760 I'm being held here against my will. 1568 02:05:47,120 --> 02:05:48,880 I'll explain it all at the station. 1569 02:05:48,960 --> 02:05:51,360 Not without a medical discharge. 1570 02:05:51,440 --> 02:05:53,760 An innocent boy died because of me. 1571 02:05:53,840 --> 02:05:56,680 Romulus would be alive if I hadn't tried to escape. 1572 02:05:56,960 --> 02:05:59,440 Didn't you claim you were kidnapped? 1573 02:05:59,520 --> 02:06:01,480 No one has been kidnapped. 1574 02:06:01,760 --> 02:06:05,400 One of your doctors reported it at the station this afternoon. 1575 02:06:05,680 --> 02:06:10,040 This patient was admitted voluntarily and on medical recommendation. 1576 02:06:10,120 --> 02:06:12,360 -What she says is untrue. -No. 1577 02:06:12,840 --> 02:06:13,800 Not all of it. 1578 02:06:14,080 --> 02:06:15,600 Not about the money. 1579 02:06:15,960 --> 02:06:18,640 Her husband completely cleared out her accounts. 1580 02:06:18,720 --> 02:06:22,000 It was possible because the account holder 1581 02:06:22,080 --> 02:06:24,160 was incapacitated. 1582 02:06:29,800 --> 02:06:31,760 I can't have you discharged. 1583 02:06:32,280 --> 02:06:34,000 But we can talk with the judge. 1584 02:06:34,080 --> 02:06:35,840 You're making a mistake. 1585 02:06:35,920 --> 02:06:37,800 My mistake was listening to you. 1586 02:06:38,240 --> 02:06:39,720 Remember what you said? 1587 02:06:39,800 --> 02:06:42,480 Really important things never change? 1588 02:06:42,800 --> 02:06:45,360 One of them is a policeman's duty. 1589 02:06:47,360 --> 02:06:48,560 To find out the truth. 1590 02:06:51,560 --> 02:06:52,720 Please come with us. 1591 02:06:52,800 --> 02:06:55,880 Yes, and we'll take your statement. 1592 02:07:07,120 --> 02:07:08,600 Where is Arellano? 1593 02:07:09,920 --> 02:07:13,680 I'm going to send this to the Provincial Council and request your dismissal. 1594 02:07:13,920 --> 02:07:15,200 We all signed it. 1595 02:07:15,280 --> 02:07:17,560 You have no authority to do that. 1596 02:07:18,000 --> 02:07:21,520 -You were sacked. -There's no official record of it. 1597 02:07:23,480 --> 02:07:25,320 Tomorrow we have a meeting. 1598 02:07:25,600 --> 02:07:26,600 What meeting? 1599 02:07:26,680 --> 02:07:29,200 The special medical board meeting. 1600 02:07:29,520 --> 02:07:31,440 To discharge Alice Gould. 1601 02:08:02,920 --> 02:08:05,160 The next time this gate opens 1602 02:08:06,240 --> 02:08:08,240 it'll be to let you out. 1603 02:08:16,400 --> 02:08:18,840 Can I ask you one last favor? 1604 02:08:22,600 --> 02:08:23,880 He's had an anxiety attack 1605 02:08:23,960 --> 02:08:26,480 and we've brought him here as a precaution. 1606 02:08:26,840 --> 02:08:28,480 Can I be alone with him? 1607 02:08:30,400 --> 02:08:32,040 -Yes. -Thank you. 1608 02:08:52,640 --> 02:08:54,680 What a horrible night, huh? 1609 02:08:59,640 --> 02:09:01,160 I was so afraid. 1610 02:09:05,440 --> 02:09:07,440 For a moment I thought... 1611 02:09:09,320 --> 02:09:10,920 ...that I'd lost you. 1612 02:09:15,640 --> 02:09:19,520 But now I'm not afraid, I know you'll always protect me. 1613 02:09:20,240 --> 02:09:23,040 Same as you've always protected your sister 1614 02:09:23,840 --> 02:09:25,520 and your brother Remus. 1615 02:09:33,760 --> 02:09:37,440 They may mix you up, but a mother always recognizes her child. 1616 02:09:43,800 --> 02:09:45,040 Tell me what happened. 1617 02:09:51,640 --> 02:09:52,840 Remus. 1618 02:09:53,240 --> 02:09:54,520 Remus... 1619 02:09:54,960 --> 02:09:57,360 Take it easy. Take it easy, Remus. 1620 02:09:58,080 --> 02:10:01,040 Calm down. Come on, let's go, Remus. 1621 02:10:04,920 --> 02:10:06,520 Stay here. 1622 02:10:53,200 --> 02:10:54,960 It was my fault. 1623 02:10:59,240 --> 02:11:01,320 I should have been there. 1624 02:11:04,000 --> 02:11:06,120 No, sweetheart, it wasn't your fault. 1625 02:11:11,480 --> 02:11:13,760 -Will you stay here with me? -I can't. 1626 02:11:13,840 --> 02:11:15,320 Please. 1627 02:11:15,560 --> 02:11:17,760 My place is on the outside. 1628 02:11:19,640 --> 02:11:21,640 But I'll come whenever I can. 1629 02:11:22,920 --> 02:11:24,640 Whenever I can. 1630 02:11:48,840 --> 02:11:49,680 Ready? 1631 02:11:55,480 --> 02:11:57,240 Those are new glasses. 1632 02:11:59,720 --> 02:12:02,680 You were right. The others were old-fashioned. 1633 02:12:04,000 --> 02:12:05,360 They suit you. 1634 02:12:05,880 --> 02:12:07,080 Thanks. 1635 02:12:11,240 --> 02:12:12,560 Will we meet again? 1636 02:12:13,560 --> 02:12:14,800 Aren't you tired of me? 1637 02:12:20,360 --> 02:12:22,200 See you at the board meeting. 1638 02:14:53,280 --> 02:14:55,080 Please take a seat. 1639 02:15:00,400 --> 02:15:04,520 Alicia de Almenara, you know what brings you before this board? 1640 02:15:05,200 --> 02:15:06,440 To attend a trial. 1641 02:15:07,160 --> 02:15:11,120 We are psychiatric doctors, we don't pass sentences. 1642 02:15:11,480 --> 02:15:14,000 I didn't say I was on trial, Doctor. 1643 02:15:16,120 --> 02:15:17,360 So, Alicia... 1644 02:15:18,120 --> 02:15:21,160 -How often did you lie to us? -Countless times. 1645 02:15:21,480 --> 02:15:23,080 Are you in the habit of lying? 1646 02:15:23,160 --> 02:15:24,440 No, Doctor. 1647 02:15:24,800 --> 02:15:28,240 In just two months I told a whole lifetime of lies. 1648 02:15:29,360 --> 02:15:33,360 I assure you that honesty was always my guiding principle. 1649 02:15:33,640 --> 02:15:36,400 The same as it will be when you discharge me. 1650 02:15:37,520 --> 02:15:41,000 Although we're waiting for the police to track down your husband, 1651 02:15:41,360 --> 02:15:44,080 everything indicates you were legally kidnapped 1652 02:15:44,280 --> 02:15:46,720 and the victim of a scam. 1653 02:15:47,360 --> 02:15:51,640 This morning we found out he left for South Asia weeks ago with your money. 1654 02:15:51,720 --> 02:15:53,880 Heliodoro left no loose ends. 1655 02:15:54,920 --> 02:15:57,920 Dr. Donadio conveniently missing in Zurich, 1656 02:15:58,240 --> 02:16:00,920 the fake Garcia del Olmo he hired, 1657 02:16:01,000 --> 02:16:04,480 and here I am locked up begging for my sanity. 1658 02:16:05,520 --> 02:16:08,520 The question is, what do you intend to do? 1659 02:16:10,040 --> 02:16:13,960 This board must vote and reach a unanimous decision. 1660 02:16:16,120 --> 02:16:19,160 So my fate is still in the hands of Dr. Alvar. 1661 02:16:19,760 --> 02:16:21,080 Indeed. 1662 02:16:21,440 --> 02:16:25,080 As long as I'm still director here my vote is equally valid. 1663 02:16:25,160 --> 02:16:28,760 Then I appeal to your dignity to avoid an injustice, Doctor. 1664 02:16:29,160 --> 02:16:32,200 Your diagnosis of me was proven wrong. 1665 02:16:32,280 --> 02:16:34,960 All that was proven was that your husband robbed you. 1666 02:16:35,320 --> 02:16:40,200 But was it by having you committed or after you tried to kill him? 1667 02:16:40,440 --> 02:16:42,160 That's your resentment talking. 1668 02:16:43,240 --> 02:16:44,840 You know your problem? 1669 02:16:44,920 --> 02:16:49,400 You can't stand the fact your authority was challenged by a woman 1670 02:16:49,480 --> 02:16:52,800 who questioned your methods with me and all your patients 1671 02:16:52,880 --> 02:16:55,400 until the whole hospital turned against you. 1672 02:16:56,080 --> 02:17:00,240 Opposing my discharge will only reveal you in a petty, unprofessional light 1673 02:17:00,320 --> 02:17:03,200 that will do you no favors. Believe me. 1674 02:17:03,280 --> 02:17:05,280 You know what you just revealed? 1675 02:17:05,360 --> 02:17:06,400 No, enlighten me. 1676 02:17:06,480 --> 02:17:09,000 Your remarkable superiority complex. 1677 02:17:09,720 --> 02:17:12,240 One which lead you to psychoanalyze me 1678 02:17:12,320 --> 02:17:15,000 and to try and kill your husband. 1679 02:17:15,360 --> 02:17:17,320 You're ill, Alicia. 1680 02:17:17,920 --> 02:17:19,240 And manipulative. 1681 02:17:19,520 --> 02:17:21,440 And dangerous. 1682 02:17:21,720 --> 02:17:25,000 Although no one else here seems to realize that. 1683 02:17:25,320 --> 02:17:29,040 But don't worry, I won't contradict them. 1684 02:17:29,520 --> 02:17:31,120 Ladies and gentlemen, 1685 02:17:31,480 --> 02:17:34,320 out of coherency and dignity, 1686 02:17:36,080 --> 02:17:39,560 and because I refuse to believe you've lost all judgement, 1687 02:17:39,840 --> 02:17:42,280 I relinquish my vote 1688 02:17:43,560 --> 02:17:45,600 and trust your decision. 1689 02:17:47,680 --> 02:17:48,480 Are you sure? 1690 02:17:48,560 --> 02:17:51,800 This hospital's reputation is in your hands. 1691 02:17:53,160 --> 02:17:55,480 All I ask is that if you finally 1692 02:17:55,720 --> 02:17:58,600 decide to declare Alicia de Almenara sane, 1693 02:17:59,080 --> 02:18:04,200 destroy that letter where you discredit me and ask for my expulsion, 1694 02:18:04,960 --> 02:18:07,280 and replace it with this one. 1695 02:18:07,640 --> 02:18:10,240 This is addressed to the Secretary of Health. 1696 02:18:10,480 --> 02:18:13,120 He gave me the post, so I owe it to him. 1697 02:18:13,200 --> 02:18:17,000 I explain that I'm resigning for personal reasons and request 1698 02:18:17,080 --> 02:18:21,320 that he allows the medical board to choose a new director 1699 02:18:22,600 --> 02:18:24,320 or female director, 1700 02:18:24,880 --> 02:18:26,520 in this case. 1701 02:18:27,840 --> 02:18:29,560 Any objections? 1702 02:18:36,240 --> 02:18:37,800 We accept your conditions. 1703 02:18:38,400 --> 02:18:40,280 Anything else before we vote? 1704 02:18:40,600 --> 02:18:43,880 Just let me point out what you have lost sight of. 1705 02:18:44,960 --> 02:18:48,640 Trust in clinical judgment. 1706 02:18:49,920 --> 02:18:52,520 In this case, Dr. Donadio's judgment. 1707 02:18:52,920 --> 02:18:56,000 Do you remember what he told us in that letter? 1708 02:18:57,720 --> 02:19:02,040 Are you going to let your diagnosis depend on a sick woman's lies? 1709 02:19:05,800 --> 02:19:07,280 Think about it. 1710 02:19:08,360 --> 02:19:10,760 We'll proceed with the voting. 1711 02:19:11,720 --> 02:19:14,360 Answer this question with a yes or a no. 1712 02:19:15,160 --> 02:19:19,520 "Should Alice Gould de Almenara receive a declaration of sanity?" 1713 02:19:27,760 --> 02:19:28,720 Yes. 1714 02:19:35,080 --> 02:19:35,880 Yes. 1715 02:19:41,200 --> 02:19:42,000 Yes. 1716 02:19:51,280 --> 02:19:52,320 Yes. 1717 02:20:02,880 --> 02:20:06,320 This decision has been the biggest mistake ever made. 1718 02:20:10,360 --> 02:20:11,920 I'm just glad 1719 02:20:13,720 --> 02:20:16,160 it isn't under my responsibility. 1720 02:20:22,240 --> 02:20:24,240 I told you it was a trial. 1721 02:20:25,040 --> 02:20:25,920 Not mine. 1722 02:20:33,800 --> 02:20:36,480 The only thing I feel for you all 1723 02:20:36,800 --> 02:20:38,680 is deep displeasure. 1724 02:20:39,400 --> 02:20:42,320 This board accepts your resignation. 1725 02:20:42,640 --> 02:20:44,760 You can collect your things, Samuel. 1726 02:20:46,840 --> 02:20:48,640 By the way, 1727 02:20:48,960 --> 02:20:51,600 Dr. Donadio called me last night. 1728 02:20:51,880 --> 02:20:54,440 After the congress in Zurich, 1729 02:20:54,520 --> 02:20:56,880 he went on vacation with his wife. 1730 02:20:57,560 --> 02:20:59,440 There was no conspiration. 1731 02:20:59,760 --> 02:21:02,200 Our telegrams simply didn't reach him. 1732 02:21:03,040 --> 02:21:07,360 I asked him if he could come to clarify this matter and he agreed. 1733 02:21:16,360 --> 02:21:17,520 Good afternoon. 1734 02:22:06,040 --> 02:22:07,600 Hello, Alice. 1735 02:22:12,440 --> 02:22:14,600 What mess did you got yourself into now? 1736 02:22:43,600 --> 02:22:48,120 GOD'S CROOKED LINES 115439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.