All language subtitles for German Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,470 --> 00:00:40,270 Wir haben zur Zeit kaum Mordfälle. 2 00:00:41,590 --> 00:00:43,310 Vielleicht wegen des guten Wetters? 3 00:00:55,860 --> 00:00:57,370 Was den Jilgok-Fall angeht... 4 00:01:00,110 --> 00:01:02,040 Einer der beiden muss gefasst werden. 5 00:01:03,030 --> 00:01:05,220 Aber der Chef hat kein Interesse mehr. 6 00:01:07,540 --> 00:01:09,170 Tja, was kann man da schon tun? 7 00:01:21,220 --> 00:01:22,520 Wir müssen es erledigen. 8 00:01:24,640 --> 00:01:27,900 -"Wir"? -Ja. Du und ich. 9 00:01:29,020 --> 00:01:32,940 Lee Ji-Gu war also alleine hier und wollte einen Gutschein von letztem Jahr 10 00:01:33,030 --> 00:01:34,910 -rückerstattet haben? -Ja, genau. 11 00:01:34,990 --> 00:01:38,370 Das geht eigentlich nicht. Aber ich sagte, ich frage den Chef, 12 00:01:38,440 --> 00:01:42,250 -und dann habe ich Ihnen geschrieben. -Das haben Sie sehr gut gemacht. 13 00:01:42,320 --> 00:01:47,210 Sie haben mir vor einiger Zeit sein Foto gezeigt. Ich habe ihn sofort erkannt. 14 00:01:48,290 --> 00:01:49,670 Wollte er denn wiederkommen? 15 00:01:50,290 --> 00:01:51,840 BIG BROTHER INTERNET-CAFÉ 16 00:01:51,910 --> 00:01:56,100 Freust du dich jetzt, alleine übers Wochenende nach Hause zu fahren? 17 00:01:57,300 --> 00:02:01,100 Wie ist das denn, so eine Fernbeziehung? 18 00:02:02,090 --> 00:02:05,780 Wahrscheinlich sollte ich auch mal heiraten. Oh Mann... 19 00:02:08,390 --> 00:02:11,780 -Bist du wieder eingenickt? -Du hast aufgehört zu reden. Mach weiter. 20 00:02:11,850 --> 00:02:15,540 Ich sag's dir, schlaf lieber nachts. Das ist gefährlich, was du da machst. 21 00:02:17,940 --> 00:02:20,910 Du observierst ständig, klar schläfst du da zu wenig. 22 00:02:20,980 --> 00:02:25,750 Nein, anders herum: Ich observiere, weil ich nicht schlafen kann. 23 00:02:25,830 --> 00:02:29,880 Warum hast du Lee Ju-Gi und Hong San-O nicht schon vor drei Jahren festgenommen? 24 00:02:29,950 --> 00:02:32,590 JÜNGSTE KRAFTWERKS-INSPEKTORIN Bleiben denn viele da? 25 00:02:33,380 --> 00:02:36,220 Er will sich auf die Mathe-Olympiade vorbereiten. 26 00:02:37,630 --> 00:02:39,510 Er ist doch erst in der Mittelstufe. 27 00:02:40,880 --> 00:02:44,900 Er ist ein naturwissenschaftlicher Typ, so wie ich. Ich verstehe ihn komplett. 28 00:02:48,560 --> 00:02:50,150 Hätten wir halt Sushi bestellt. 29 00:02:50,220 --> 00:02:52,610 Ich will nicht irgendein Sushi essen. 30 00:02:53,270 --> 00:02:56,120 Wenn ich schon hier bin, koche ich auch was Anständiges. 31 00:03:01,440 --> 00:03:05,340 Lass dich doch nach Ipo versetzen. Dann gäbe es so was jeden Tag. 32 00:03:10,450 --> 00:03:12,840 Meine Kollegin Lee lästert ab über mich. 33 00:03:13,460 --> 00:03:15,930 Aber ich glaube, das ist nur der blanke Neid. 34 00:03:16,420 --> 00:03:20,680 Da kommt dann: "Sechs von 10 Wochenend-Ehen werden geschieden. 35 00:03:20,750 --> 00:03:23,510 -Ist bei dir alles okay?" -Und was hast du gesagt? 36 00:03:25,260 --> 00:03:29,110 "Über die Hälfte aller sexlosen Ehen wird geschieden. Ist bei dir alles okay?" 37 00:03:40,060 --> 00:03:43,620 DIE FRAU IM NEBEL 38 00:03:48,620 --> 00:03:51,330 Er ist offenbar an diesem Seil hochgeklettert. 39 00:03:51,950 --> 00:03:56,090 Von dort oben ist er dann runtergefallen und unterwegs ein paar Mal aufgeschlagen. 40 00:03:56,170 --> 00:03:59,090 Da oben. Und dann da. 41 00:03:59,710 --> 00:04:00,840 Da noch mal 42 00:04:02,960 --> 00:04:04,140 und dann hier. 43 00:04:05,220 --> 00:04:07,100 Ziemlich teure Kopfhörer. 44 00:04:11,010 --> 00:04:13,480 "10:02 Uhr, Montag." 45 00:04:16,400 --> 00:04:18,160 Wir müssen da wohl hoch. 46 00:04:20,060 --> 00:04:22,450 Kriegen wir dafür einen Hubschrauber? 47 00:04:24,780 --> 00:04:28,870 Warum müssen wir diesen Weg nehmen? Über den Bergrücken wär's auch gegangen. 48 00:04:29,610 --> 00:04:33,710 Das ist der Weg, den auch der Tote genommen hat. Und wir sind die Polizei. 49 00:04:33,790 --> 00:04:36,840 Müssen wir auf dem Rückweg dann auch drei Mal aufprallen? 50 00:04:37,420 --> 00:04:40,180 Warum klettern Menschen überhaupt auf solche Berge? 51 00:04:41,330 --> 00:04:44,440 Sollte das nicht gesetzlich verboten werden? 52 00:04:46,260 --> 00:04:47,520 Scheiße! 53 00:04:48,550 --> 00:04:49,520 Danke. 54 00:05:11,400 --> 00:05:15,550 PERSONALAUSWEIS KI DO-SOO 55 00:05:17,120 --> 00:05:20,840 Ki Do-Soo, 60 Jahre alt. Seine Initialen sind überall eingraviert. 56 00:05:22,750 --> 00:05:24,140 Ein Zeichen von Habgier? 57 00:05:31,800 --> 00:05:33,230 Whisky-Trinker. 58 00:05:34,980 --> 00:05:36,740 Geh nicht zu nah an den Rand! 59 00:06:03,080 --> 00:06:05,640 Er hat früher für die Ausländerbehörde gearbeitet. 60 00:06:05,710 --> 00:06:08,470 Auch im Ruhestand hat er noch Befragungen durchgeführt. 61 00:06:08,920 --> 00:06:13,350 Das Handy ist an. Eine hübsche Tochter hat er... 62 00:06:15,270 --> 00:06:16,820 Meinst du, das geht so leicht? 63 00:06:30,320 --> 00:06:32,370 Ihr Vater ist hier. 64 00:06:33,370 --> 00:06:36,340 Ich bin Song Seo-Rae, die Ehefrau von Ki Do-Soo. 65 00:06:36,870 --> 00:06:39,500 Ich bin Chinesin, mein Koreanisch ist unzureichend. 66 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 Sie stehen sicher unter Schock. 67 00:06:52,130 --> 00:06:55,820 Als er nicht vom Berg zurückkehrte, war ich in Sorge. 68 00:06:57,720 --> 00:07:01,940 -Ich dachte, nun würde er endlich sterben. -"Endlich sterben..." 69 00:07:05,860 --> 00:07:08,120 Ihr Koreanisch ist besser als meins. 70 00:07:20,660 --> 00:07:22,790 Wenn ich doch nur das Muster wüsste. 71 00:07:45,940 --> 00:07:48,570 Sie war vom Tod ihres Mannes nicht überrascht. 72 00:07:48,650 --> 00:07:52,490 -Eine merkwürdige Ehefrau. -Sag ihr noch, wir brauchen eine Autopsie, 73 00:07:52,560 --> 00:07:54,330 weil es keine Zeugen gibt. 74 00:07:55,410 --> 00:07:56,670 In einfachen Worten. 75 00:08:05,880 --> 00:08:07,840 Meine Frau wäre auch nicht überrascht. 76 00:08:09,330 --> 00:08:13,970 "Ich hab's gewusst", würde sie sagen, "was heirate ich auch einen Polizisten?" 77 00:08:17,180 --> 00:08:20,770 "Wenn jemand ohne erkennbaren Grund stirbt und niemand etwas gesehen hat, 78 00:08:20,840 --> 00:08:23,770 ist die Öffnung der Leiche zwingend vorgeschrieben." 79 00:08:24,270 --> 00:08:28,410 Nein. "Müssen Leiche aufmachen." Ist das einfach genug? 80 00:08:30,100 --> 00:08:31,200 Noch einfacher. 81 00:08:33,100 --> 00:08:37,120 Ich hab' ihr gesagt, sie soll zur Polizei. Knochenbrüche sind nicht zum Lachen. 82 00:08:37,200 --> 00:08:38,620 Da hat sie wieder gelacht. 83 00:08:39,990 --> 00:08:45,470 Dieser Typ wusste ganz genau, was er tut. Wo er zugeschlagen hat, das sieht keiner. 84 00:08:46,500 --> 00:08:48,300 Moment, kann ich mal die Maus? 85 00:08:57,050 --> 00:08:59,440 Wie sah mein Mann aus, als er da unten lag? 86 00:09:00,630 --> 00:09:04,200 Soll ich es mit Worten beschreiben oder wollen Sie die Fotos sehen? 87 00:09:06,310 --> 00:09:07,320 In Worten. 88 00:09:09,480 --> 00:09:10,400 Okay. 89 00:09:11,640 --> 00:09:12,610 Fotos. 90 00:09:17,030 --> 00:09:20,210 Er wurde mit offenen Augen gefunden. Halten Sie das aus? 91 00:09:20,650 --> 00:09:23,080 Er hat ein letales Schädel-Hirn-Trauma erlitten. 92 00:09:23,580 --> 00:09:28,050 Er ist gestorben, weil die Knochen in seinem Kopf zerbrochen sind. 93 00:09:28,790 --> 00:09:32,920 Er muss stark geblutet haben, aber zum Glück hat der Regen alles weggewaschen. 94 00:09:33,590 --> 00:09:35,980 Er ist so verstorben, wie er es gewünscht hat. 95 00:09:39,090 --> 00:09:41,680 "Verstorben", ist das richtig? 96 00:09:44,020 --> 00:09:45,190 Sie hat gelächelt. 97 00:09:46,100 --> 00:09:48,110 Er war ein sehr ordentlicher Mann. 98 00:10:15,170 --> 00:10:17,600 Ich kann nirgendwo mehr hin, verstehst du? 99 00:10:18,670 --> 00:10:23,470 -Lass mich hier sterben. -Wie grausam von dir! 100 00:10:24,350 --> 00:10:26,280 Bin ich wirklich so böse? 101 00:10:26,350 --> 00:10:28,440 Bin ich wirklich so böse? 102 00:10:41,730 --> 00:10:44,090 -Wir sind glücklich, oder? -Ja. 103 00:10:44,160 --> 00:10:46,960 Seit 16 Jahren und acht Monaten sind wir glücklich. 104 00:10:47,040 --> 00:10:50,670 Hast du mitgezählt? Klar, als naturwissenschaftlicher Typ. 105 00:10:50,740 --> 00:10:54,600 Es heißt, Sex beugt Bluthochdruck und Herzinfarkten vor. 106 00:10:55,170 --> 00:10:59,310 Neueste Forschungen besagen, er fördert sogar die kognitiven Fähigkeiten. 107 00:11:01,050 --> 00:11:02,810 Unglaublich. 108 00:11:04,060 --> 00:11:05,650 Wir tun's jetzt jede Woche. 109 00:11:07,850 --> 00:11:09,770 Sogar wenn wir uns hassen. 110 00:11:11,310 --> 00:11:13,230 Du herzlose... 111 00:11:14,190 --> 00:11:17,740 Woran hast du gerade gedacht? An den Jilgok-Fall? 112 00:11:18,860 --> 00:11:19,950 Nein. 113 00:11:20,980 --> 00:11:24,840 Eine junge Chinesin ist an einem Berg gestorben. 114 00:11:26,200 --> 00:11:28,420 Ihr alter Ehemann tut mir leid. 115 00:11:29,830 --> 00:11:34,390 Seo-Rae hat an jedem Wochentag einen anderen Patienten zu betreuen. 116 00:11:34,460 --> 00:11:35,760 Montag, sagten Sie? 117 00:11:36,590 --> 00:11:40,640 Unsere Patienten können sich oft sprachlich nicht mehr so gut ausdrücken. 118 00:11:40,710 --> 00:11:44,150 Deshalb machen wir immer um neun Uhr einen Kontrollanruf bei ihnen. 119 00:11:44,220 --> 00:11:46,480 Sie können zu mir kommen. Nur zu! 120 00:11:47,550 --> 00:11:52,230 So haben wir einen Überblick, ob unsere Pflegekräfte pünktlich sind. 121 00:11:53,100 --> 00:11:57,240 Song Seo-Rae, am Montag... 122 00:11:57,730 --> 00:12:01,410 war es Frau Lee Hae-Dong. Durch einen Anruf bestätigt. 123 00:12:02,020 --> 00:12:06,250 Moment, wie telefonieren denn Patienten, die sich nicht ausdrücken können? 124 00:12:07,740 --> 00:12:10,080 Das machen doch die Pflegekräfte. 125 00:12:12,160 --> 00:12:15,260 Sind Sie denn zufrieden mit der Arbeit von Frau Song Seo-Rae? 126 00:12:17,500 --> 00:12:20,930 Also, unsere Omas sagen immer über sie: 127 00:12:21,000 --> 00:12:24,770 "Ist sie unsere Pflegerin oder unsere Enkeltochter?" 128 00:12:29,220 --> 00:12:33,190 Und sie kann mit Spritzen umgehen, sie war ja früher Krankenschwester. 129 00:12:33,270 --> 00:12:35,450 Sie gehört zu unseren besten Pflegerinnen. 130 00:12:35,900 --> 00:12:37,820 Die Frau ist mir unheimlich. 131 00:12:39,440 --> 00:12:41,070 Sie hat schon den Ring abgezogen. 132 00:12:49,280 --> 00:12:52,670 Manche Menschen trifft die Trauer wie eine Flutwelle, 133 00:12:52,740 --> 00:12:57,680 bei anderen breitet sie sich langsam aus, wie ein Tropfen Tinte im Wasser. 134 00:12:59,120 --> 00:13:02,340 Wenn du mal einen Gedichtband veröffentlichst, kaufe ich ihn. 135 00:13:02,420 --> 00:13:04,730 Du weißt nichts von der Bitterkeit des Lebens. 136 00:13:05,340 --> 00:13:08,440 Ja, klar. Jedes Wochenende bist du bei deiner hübschen Frau, 137 00:13:08,510 --> 00:13:10,390 du kennst die Bitterkeit des Lebens. 138 00:13:10,880 --> 00:13:15,240 In meinem Job muss ich 12 Stunden am Tag illegale Einwanderer überprüfen. 139 00:13:15,770 --> 00:13:18,030 Meine Laune bessert sich aber sofort, 140 00:13:18,100 --> 00:13:21,070 wenn ich mir vorstelle, wieder eine Bergwand zu erklimmen... 141 00:13:25,030 --> 00:13:28,960 Oh, da war fremde DNS unter Ki Do-Soos Fingernägeln. 142 00:13:29,990 --> 00:13:32,750 Dann muss eine Epithelzellenprobe von seiner Frau her. 143 00:13:33,410 --> 00:13:38,220 Meine Güte, "Epithelzellenprobe"... Wie kann ich ihr das einfach erklären? 144 00:13:40,960 --> 00:13:45,770 Nur der Gedanke daran bereitet mir Epithelzellenschmerzen im Magen. 145 00:13:46,260 --> 00:13:47,230 Mach Mittag. 146 00:13:48,470 --> 00:13:51,430 -Aber nicht wieder so was Teures. -Ist ja gut... 147 00:15:36,620 --> 00:15:40,750 Unter Ki Do-Soos Fingernägeln wurden Spuren fremder DNS gefunden. 148 00:15:40,830 --> 00:15:45,430 Bitte kommen Sie noch einmal aufs Revier und geben dort eine DNS-Probe ab. 149 00:15:47,000 --> 00:15:48,100 Ich kann nicht. 150 00:15:48,840 --> 00:15:50,850 -Warum nicht? -Ich arbeite gerade. 151 00:15:51,170 --> 00:15:54,520 Ihr Mann ist gerade gestorben und Sie arbeiten schon wieder? 152 00:15:55,970 --> 00:15:57,650 Der Tod des Ehemanns 153 00:15:57,720 --> 00:16:01,610 darf der Pflege der lebenden Alten nicht im Wege stehen. 154 00:16:04,020 --> 00:16:05,200 Ich verstehe. 155 00:16:06,770 --> 00:16:09,700 Ah, Beschatten, das ist meine Spezialität. 156 00:16:09,770 --> 00:16:13,450 Du hast bei deiner Großmutter gelebt, deswegen kannst du das am besten. 157 00:16:15,910 --> 00:16:18,960 Wann ist Song Seo-Rae letzten Montag bei Ihnen gewesen? 158 00:16:20,620 --> 00:16:24,800 Siri, spiel von Chung Hoon-Hee das Lied "An Gae". 159 00:16:30,080 --> 00:16:31,640 Ist das nicht wunderschön? 160 00:16:32,380 --> 00:16:34,350 Seo-Rae hat's auf mein Handy überspielt. 161 00:16:36,300 --> 00:16:40,600 Ich gehe allein 162 00:16:41,300 --> 00:16:45,450 Auf der nebelverhangenen Straße 163 00:16:46,270 --> 00:16:50,280 Da gibt es einen Schatten 164 00:16:50,980 --> 00:16:51,950 Oh. 165 00:16:52,020 --> 00:16:55,000 Eines Tages wird es deiner sein 166 00:16:55,450 --> 00:17:00,210 Und mir für immer folgen... 167 00:17:03,330 --> 00:17:06,680 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie es schaffen. Vielen Dank dafür. 168 00:17:14,090 --> 00:17:17,390 Warum mögen Sie Seo-Rae so sehr? Weil sie so hübsch ist? 169 00:17:17,880 --> 00:17:20,640 Weil sie beim Schälen noch was dran lässt am Apfel. 170 00:17:22,760 --> 00:17:27,990 Ich fange schon Freitagabend an zu beten, dass es schnell wieder Montag wird. 171 00:17:28,060 --> 00:17:33,110 Und manchmal glaube ich, dass der Montag dann wirklich schneller da ist. 172 00:17:37,360 --> 00:17:42,540 Siri, spiel mir das Lied "An Gae" von Chung Hoon-Hee. 173 00:17:45,620 --> 00:17:49,340 Wunderschön, oder? Seo-Rae hat's auf mein Handy überspielt. 174 00:17:52,080 --> 00:17:55,100 Wir hatten einen Streit. Mein Mann wollte auf einen Berg, 175 00:17:55,630 --> 00:18:00,060 -ich sagte, ich mag keine Berge. -Er hat Sie gekratzt, 176 00:18:00,670 --> 00:18:02,060 weil Sie keine Berge mögen? 177 00:18:05,560 --> 00:18:08,240 Warten Sie! Ich werde eine Kollegin rufen. 178 00:18:09,640 --> 00:18:10,990 Ist schon in Ordnung. 179 00:18:11,730 --> 00:18:13,030 Wir brauchen ein Foto. 180 00:18:24,830 --> 00:18:26,010 Ist schon in Ordnung. 181 00:18:27,450 --> 00:18:28,420 Ja. 182 00:18:35,710 --> 00:18:36,890 Ist schon in Ordnung. 183 00:18:47,100 --> 00:18:48,570 Ich habe es selbst gemacht. 184 00:18:49,600 --> 00:18:52,570 Er hat mein Koreanisch einfach nicht verstanden. 185 00:18:52,890 --> 00:18:55,370 Und nach der Verletzung hat er es verstanden? 186 00:18:55,440 --> 00:18:56,620 Ja, dann schon. 187 00:18:57,150 --> 00:18:59,540 Was sagte Ihr Mann, als Sie sich verletzt haben? 188 00:19:04,200 --> 00:19:05,590 "Du herzlose..." 189 00:19:08,950 --> 00:19:13,670 Do-Soo versuchte, mich daran zu hindern. So. 190 00:19:15,340 --> 00:19:19,720 Aus diesem Grund fand sich also Ihre DNS unter den Fingernägeln Ihres Mannes? 191 00:19:20,210 --> 00:19:21,260 Ist das so? 192 00:19:23,260 --> 00:19:24,520 Hassen Sie Berge so sehr? 193 00:19:35,400 --> 00:19:36,830 "Konfuzius sagt: 194 00:19:36,900 --> 00:19:41,080 'Der Weise erfreut sich am Wasser und der Barmherzige an den Bergen.' 195 00:19:41,150 --> 00:19:44,460 Ich bin nicht barmherzig. Ich mag das Meer." 196 00:19:45,740 --> 00:19:46,880 Ja, ich auch. 197 00:19:47,620 --> 00:19:48,540 Bitte? 198 00:19:51,030 --> 00:19:54,850 Das hier sind die Tage, an denen Sie in der Notaufnahme waren. 199 00:19:56,090 --> 00:19:59,600 Hat er Sie geschlagen, weil Sie nicht auf den Berg wollten? 200 00:20:01,130 --> 00:20:02,930 Er war der singuläre Koreaner, 201 00:20:05,050 --> 00:20:07,310 der mir zugehört und geweint hat. 202 00:20:08,140 --> 00:20:09,860 Was für ein Koreaner? 203 00:20:10,720 --> 00:20:13,480 Der Sing... Singuläre. 204 00:20:20,270 --> 00:20:23,490 Es tut mir leid. Ich hätte nicht lachen sollen. 205 00:20:25,120 --> 00:20:28,080 -Aber Ihr Ausdruck war so präzise... -Schon gut. 206 00:20:28,870 --> 00:20:33,210 Wenn ich kein Vertrauen in mein Koreanisch habe, dann lache ich auch. 207 00:20:42,580 --> 00:20:43,510 Nein. 208 00:20:44,930 --> 00:20:46,230 Ich bestelle uns Essen. 209 00:21:08,820 --> 00:21:10,080 Wie läuft's? Alles gut? 210 00:21:12,320 --> 00:21:14,760 Danke. Hast du schon was gegessen? 211 00:21:23,930 --> 00:21:27,350 Ist das das Spezialmenü von Shima Sushi? 212 00:21:28,340 --> 00:21:29,640 Kann er das abrechnen? 213 00:22:03,340 --> 00:22:04,520 Kommen Sie bitte mit. 214 00:22:11,550 --> 00:22:12,890 Wir kommen wieder her. 215 00:22:26,150 --> 00:22:27,620 Es ist imprägniert. 216 00:22:27,690 --> 00:22:31,750 Imprägniert heißt, es wird nass, aber trotzdem dringt kein Wasser ein. 217 00:22:35,410 --> 00:22:37,880 Imprägnierte Produkte sind üblich in der Pflege. 218 00:22:38,700 --> 00:22:39,710 Aha. 219 00:22:41,410 --> 00:22:44,430 Um 6:50 Uhr sind Sie bitte wieder im Verhörzimmer. 220 00:22:44,510 --> 00:22:47,220 Zu den Damentoiletten geht es hier lang und dann rechts. 221 00:23:29,750 --> 00:23:32,010 Am 17. August 2015 222 00:23:32,090 --> 00:23:37,650 entdeckte die Küstenwache im Hafen von Pyeoungtaek in einem Frachtschiff 223 00:23:38,260 --> 00:23:41,020 eine Gruppe illegaler Chinesen. 224 00:23:42,060 --> 00:23:44,910 37 von ihnen wurden abgeschoben, 225 00:23:44,980 --> 00:23:46,870 nur Sie sind in Korea geblieben. 226 00:23:48,860 --> 00:23:52,080 Und Sie wollen wissen, warum? Weil ich anders bin. 227 00:23:52,570 --> 00:23:56,210 Mein Großvater, Gye Bong-Seok, kämpfte in der Mandschurei, 228 00:23:56,830 --> 00:23:58,920 in der Jo-Seon-Befreiungsarmee. 229 00:24:00,530 --> 00:24:02,340 -Was? -Was? 230 00:24:08,840 --> 00:24:13,010 Dank Ki Do-Soo wurde ihm der Nationale Verdienstorden verliehen. 231 00:24:13,090 --> 00:24:14,190 ORDENSZERTIFIKAT 232 00:24:17,050 --> 00:24:19,480 DIE NACHKOMMEN DER UNABHÄNGIGKEITSKÄMPFER 233 00:24:21,140 --> 00:24:22,150 Da bin ich. 234 00:24:34,030 --> 00:24:38,790 Ah ja, ich bin in 10 Minuten da. Lee Ji-Gu ist im Big-Brother-Café. 235 00:24:39,200 --> 00:24:40,630 Schick Frau Song nach Hause 236 00:24:41,030 --> 00:24:44,470 und check noch mal Gye Bong-Seok und seinen Verdienstorden. 237 00:24:44,540 --> 00:24:45,470 Okay. 238 00:24:46,130 --> 00:24:48,510 BIG BROTHER INTERNET-CAFÉ 239 00:24:48,580 --> 00:24:51,470 Okay, sicher ist sicher, auch wenn ich sie nicht brauche. 240 00:25:00,590 --> 00:25:01,650 Lee Ji-Gu! 241 00:25:09,980 --> 00:25:10,990 Lee Ji-Gu! 242 00:25:11,940 --> 00:25:12,860 Scheiße. 243 00:25:22,320 --> 00:25:24,040 -Gye Bong-Seok. -Hey, Ji-Gu! 244 00:25:24,120 --> 00:25:28,800 Als Leiter der dritten Kompanie der Jo-Seon-Befreiungsarmee kämpfte er 245 00:25:28,870 --> 00:25:31,380 in der Südmandschurei gegen die Japaner. 246 00:25:32,000 --> 00:25:34,890 Er leitete etwa 200 militärische Operationen 247 00:25:34,970 --> 00:25:37,520 und wurde "Mandschurische Bengalkatze" genannt. 248 00:25:38,050 --> 00:25:41,230 Beim Angriff auf die Japaner in Yanbian wurde er zur Legende, 249 00:25:41,300 --> 00:25:45,490 als er den Regimentskommandanten Hara Renya durch einen Biss in den Hals tötete. 250 00:26:01,240 --> 00:26:02,370 Ji-Gu! 251 00:26:04,040 --> 00:26:08,050 Ich kann nicht mehr! Ich sterbe, ich sterbe! 252 00:27:11,430 --> 00:27:12,360 Lass los! 253 00:27:14,230 --> 00:27:15,200 Das Messer weg! 254 00:27:18,980 --> 00:27:19,950 Loslassen! 255 00:27:27,830 --> 00:27:29,170 Ich sagte loslassen! 256 00:27:53,690 --> 00:27:56,740 -Hoppla, es ist ja auf einmal ganz dunkel. -Was machst du da? 257 00:28:02,650 --> 00:28:03,740 Los, steh auf! 258 00:28:07,410 --> 00:28:08,840 Du fällst aber schnell um. 259 00:28:12,620 --> 00:28:13,670 Geh raus. 260 00:28:25,260 --> 00:28:26,610 Du warst es nicht, oder? 261 00:28:27,640 --> 00:28:29,440 Du kannst doch niemanden umbringen. 262 00:28:31,260 --> 00:28:35,870 -San-O, hat er Beom getötet? -San-O findet ihr nie. Vergesst es. 263 00:28:36,650 --> 00:28:37,620 Wieso? 264 00:28:37,690 --> 00:28:40,450 Weil er so schöne Erinnerungen an seine Jugendstrafe hat. 265 00:28:41,560 --> 00:28:45,380 Eher bringt er ein paar von euch und danach sich selbst um. 266 00:28:47,450 --> 00:28:49,040 Dahin geht er nicht mehr zurück. 267 00:29:03,180 --> 00:29:06,520 Schon vergessen? Keine Übergriffe, wenn du mit mir arbeitest! 268 00:29:08,180 --> 00:29:10,440 Verdammt, er hat einen Polizisten verletzt! 269 00:29:11,890 --> 00:29:13,770 Das war ich, ich habe ihn geschlagen. 270 00:29:15,230 --> 00:29:18,570 Wozu brauchst du die Pistole, wenn du so schnell aus der Puste bist? 271 00:29:19,900 --> 00:29:24,460 Und noch was: Quatsch nicht so viel! Der Verdächtige soll doch reden. 272 00:29:24,530 --> 00:29:26,710 Hörst du nicht zu viel auf die Verdächtigen? 273 00:29:27,490 --> 00:29:29,080 Auf Song Seo-Rae, zum Beispiel. 274 00:29:29,160 --> 00:29:31,830 Wieso gibt's für sie noch keinen Durchsuchungsbefehl? 275 00:29:31,910 --> 00:29:35,090 Weil Miji ein Überwachungsvideo aufgetrieben hat. 276 00:29:35,420 --> 00:29:38,260 Song hat die Wohnung der Patientin betreten und verlassen. 277 00:29:44,430 --> 00:29:45,890 Sie hat ein Alibi. 278 00:29:47,760 --> 00:29:53,020 Ja, Miji, Hong San-O hatte doch viele Frauen. Mach mal eine Liste! 279 00:29:53,390 --> 00:29:57,530 Mit wem war er wie lange zusammen? Und finde ihre aktuellen Adressen heraus. 280 00:30:00,270 --> 00:30:04,250 Warum sucht sich so eine hübsche Frau ausgerechnet einen alten Koreaner aus? 281 00:30:04,320 --> 00:30:08,540 Ist sie denn, weil sie jung, hübsch und Ausländerin ist, automatisch verdächtig? 282 00:30:09,900 --> 00:30:13,660 Du findest sie also hübsch? Das ist umgekehrte Diskriminierung. 283 00:30:14,080 --> 00:30:18,170 Und wenn es keine ausländische Frau, sondern ein koreanischer Mann wäre? 284 00:30:18,250 --> 00:30:20,220 Gäb's dann auch keine Observierung? 285 00:30:20,710 --> 00:30:22,590 Observieren ist doch dein Hobby, hm? 286 00:30:23,550 --> 00:30:24,730 Und Rumnörgeln. 287 00:30:26,800 --> 00:30:27,730 Verdammt! 288 00:30:45,070 --> 00:30:48,750 Sie hat das Eis stehen lassen und ist vorm Fernseher eingeschlafen, 289 00:30:48,820 --> 00:30:50,120 in unbequemer Haltung. 290 00:31:35,290 --> 00:31:36,210 Guten Morgen. 291 00:31:41,740 --> 00:31:42,840 Guten Morgen. 292 00:31:43,550 --> 00:31:47,390 Seit wann grüßt du denn morgens? Ist das ein neues Psychospiel von dir? 293 00:31:47,460 --> 00:31:49,600 Ich habe sehr gut geschlafen, richtig gut. 294 00:32:19,660 --> 00:32:20,590 Miau? 295 00:32:56,530 --> 00:32:59,460 "Schon wieder eine Krähe, als Dank für das Futter? 296 00:32:59,530 --> 00:33:02,880 Das musst du nicht. Wenn du mir unbedingt etwas schenken möchtest, 297 00:33:02,950 --> 00:33:07,430 dann bring mir das Herz des netten Kommissars. Ich will es haben." 298 00:33:08,790 --> 00:33:10,590 Wieder Eiscreme zum Abendessen. 299 00:33:13,930 --> 00:33:15,850 Rauch doch nicht nach dem Essen. 300 00:33:33,780 --> 00:33:36,500 Sie weint. Endlich. 301 00:33:48,330 --> 00:33:49,380 Guten Morgen. 302 00:33:50,580 --> 00:33:51,510 Was? 303 00:34:02,010 --> 00:34:03,440 Guten Morgen, Chef. 304 00:34:05,270 --> 00:34:09,360 Sind Sie immer noch mit diesem Guso-Berg-Fall beschäftigt? 305 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Schließen Sie ihn schnell ab, 306 00:34:14,240 --> 00:34:17,410 es steht Wichtigeres an, zum Beispiel den Jilgok-Fall! 307 00:34:19,490 --> 00:34:22,160 -Gott, was für ein Dickschädel. -Auf Wiedersehen... 308 00:34:54,900 --> 00:34:56,790 Der Guso-Berg-Fall soll vom Tisch? 309 00:34:57,610 --> 00:35:00,660 -Was sind das für Dokumente? -Noch ist der Fall nicht beendet. 310 00:35:02,030 --> 00:35:07,210 Es besteht kein Mordverdacht. Im Jilgok- Fall aber schon, und den löse ich nun. 311 00:35:07,700 --> 00:35:09,920 In China gilt Song noch als mordverdächtig. 312 00:35:10,000 --> 00:35:12,130 Dort erwartet sie lebenslänglich. 313 00:35:12,750 --> 00:35:16,020 Ich habe das Dokument übersetzen lassen und es dir geschickt. Hier! 314 00:35:19,710 --> 00:35:23,180 Also, wie viele von San-Os Freundinnen hast du ausfindig gemacht? 315 00:35:24,640 --> 00:35:28,070 -Triff sie und erstatte dann Bericht. -Oh Mann, echt jetzt? 316 00:35:32,470 --> 00:35:35,700 Hey! Nicht zu fassen, 317 00:35:36,190 --> 00:35:38,290 sie hat ihre eigene Mutter umgebracht. 318 00:35:44,450 --> 00:35:46,090 Was treibst du da in der Kälte? 319 00:35:47,830 --> 00:35:51,000 Der Ausblick auf den Nebel über dem Meer hat mir gefallen. 320 00:35:51,450 --> 00:35:54,470 Busan liegt am Meer, Ipo liegt am Meer. 321 00:35:54,840 --> 00:35:58,350 -Ich bin nun mal ein Mann des Meeres! -So ein Unsinn. 322 00:35:58,420 --> 00:36:00,390 Du kommst aus Seoul, aus der Großstadt. 323 00:36:02,130 --> 00:36:03,760 Und jetzt eine rauchen, hach... 324 00:36:07,600 --> 00:36:10,320 Schlag dir das sofort aus dem Kopf, bevor's zu spät ist. 325 00:36:14,270 --> 00:36:17,740 Ich besorg' dir Ballonblumenwurzel. Kau darauf herum, so wie früher. 326 00:36:18,980 --> 00:36:23,880 Hallo, Lee? Hier ist Jeong-An. Sag mal, hast du zufällig Ballonblumenwurzel da? 327 00:36:24,700 --> 00:36:27,840 Ja, mein Mann wollte plötzlich wieder rauchen. 328 00:36:28,530 --> 00:36:31,040 Er hat wohl vergessen, wie schwer das Aufhören war. 329 00:36:31,490 --> 00:36:33,420 SEO-RAE SONG Hast du da noch was? 330 00:36:34,040 --> 00:36:35,470 Dann komme ich gleich, ja? 331 00:36:44,390 --> 00:36:46,310 ...DENKEN SIE? 332 00:36:53,190 --> 00:36:55,990 KOMMISSAR JANG HAE-JUN 333 00:36:56,060 --> 00:36:57,620 WAS DENKEN SIE? 334 00:36:57,690 --> 00:37:00,160 "Kommen Sie zu mir." 335 00:37:19,000 --> 00:37:21,300 Bestellen sich einfach einen Polizisten her... 336 00:37:22,460 --> 00:37:25,690 Sind Sie nicht sowieso ständig hier? 337 00:37:27,390 --> 00:37:29,150 Sie haben also ihre Mutter getötet? 338 00:37:34,480 --> 00:37:36,450 Der Berg Homi 339 00:37:36,520 --> 00:37:41,070 liegt in der Heimat deines Großvaters in Korea. 340 00:37:41,650 --> 00:37:45,750 Dein Großvater, besuche ihn. 341 00:37:47,360 --> 00:37:49,960 Geh zum Berg Homi, zu deinem Berg. 342 00:37:51,820 --> 00:37:52,960 Gleich nachdem 343 00:37:54,750 --> 00:37:56,760 du mich getötet hast. 344 00:37:58,120 --> 00:38:03,800 Mama, mein Wunsch war es, dich professionell pflegen zu können. 345 00:38:03,880 --> 00:38:07,890 Deshalb bin ich Krankenschwester geworden. Aber du wünschst dir, 346 00:38:07,970 --> 00:38:09,940 dass ich dich professionell töte. 347 00:38:10,010 --> 00:38:13,480 Also habe ich mich von ihr verabschiedet, so wie sie es gewollt hatte. 348 00:38:13,850 --> 00:38:16,280 Vier Kapseln Fentanyl, mehr war nicht nötig. 349 00:38:17,140 --> 00:38:19,110 Weitere vier Kapseln behielt ich selber. 350 00:38:21,270 --> 00:38:23,150 Wo ist es, das Fentanyl? 351 00:38:29,200 --> 00:38:31,500 Sie können es öffnen, wenn Sie wollen. 352 00:38:41,580 --> 00:38:43,590 Ki Do-Soo hat den Freitod gewählt. 353 00:38:48,550 --> 00:38:50,930 EINBÜRGERUNG ILLEGALER AUSLÄNDER 354 00:38:51,010 --> 00:38:52,600 BESTECHUNG BRIEF UNBEANTWORTET 355 00:38:52,670 --> 00:38:54,030 AUSLÄNDERBEHÖRDE POLIZEI 356 00:38:55,310 --> 00:38:56,240 Alles klar. 357 00:38:59,310 --> 00:39:02,440 Ki Do-Soo war ein Mann, der 20 Jahre lang 358 00:39:02,520 --> 00:39:05,120 anderen in Gesicht gestarrt und Pässe gestempelt hat. 359 00:39:05,610 --> 00:39:08,580 Völlig emotionslos. Er hatte nicht einen Freund. 360 00:39:10,150 --> 00:39:11,910 Warum nur haben Sie ihn gehei..? 361 00:39:25,460 --> 00:39:30,560 "Mitten im Hochsommer war ich 10 Tage lang in einem Fischcontainer auf einem Schiff. 362 00:39:30,630 --> 00:39:33,890 Mein Gesicht war eingefallen und mit Kot und Urin beschmiert. 363 00:39:34,270 --> 00:39:36,650 Ich bewegte mich wie eine Verrückte." 364 00:39:44,360 --> 00:39:48,870 "Er sah mich und er roch mich und er hörte meine Geschichte." 365 00:39:54,490 --> 00:39:58,710 "Weiß Ihre Frau, in wessen Wohnung Sie sind, wen Sie da nachts besuchen?" 366 00:40:00,540 --> 00:40:03,880 "Ich kann mit dem unrechtmäßigen Vorwurf der Korruption nicht leben. 367 00:40:04,550 --> 00:40:07,760 Ich werde meine Unschuld beweisen und meinen Ruf wiederherstellen, 368 00:40:08,380 --> 00:40:10,100 koste es, was es wolle." 369 00:40:12,090 --> 00:40:15,270 Das ist wohl ein Abschiedsbrief. Ich wollte es der Polizei melden, 370 00:40:15,930 --> 00:40:18,520 aber er war doch mein ehemaliger Vorgesetzter... 371 00:40:18,600 --> 00:40:19,730 -Ah... -Verzeihung! 372 00:40:22,140 --> 00:40:25,990 -Selbstmord? Bist du sicher? -Wir haben den Abschiedsbrief. 373 00:40:26,070 --> 00:40:30,030 Du bist doch auch nur so ein Scheißbulle, genau wie alle anderen! 374 00:40:30,480 --> 00:40:33,910 Jetzt hör mal auf, immerhin ist er unser jüngster Kommissar. 375 00:40:33,990 --> 00:40:36,920 Ich fress 'nen Besen, wenn er so ist wie die anderen. 376 00:40:36,990 --> 00:40:39,250 Hey, hey, du Idiot... 377 00:40:43,710 --> 00:40:48,390 Das mit ihrer Mutter heißt keinesfalls, dass sie auch ihren Mann umgebracht hat. 378 00:40:48,710 --> 00:40:51,510 Aber du hast irgendwann mal den schönen Satz gesagt: 379 00:40:52,710 --> 00:40:55,230 "Morden ist wie Rauchen. 380 00:40:56,600 --> 00:40:58,730 Nur der Anfang ist schwer." 381 00:41:05,980 --> 00:41:06,910 Ja? 382 00:41:08,520 --> 00:41:09,660 Tut mir sehr leid. 383 00:41:13,160 --> 00:41:16,380 Hey, Su-Wan. Su-Wan! Wir gehen. 384 00:41:18,070 --> 00:41:21,540 -Was ist...? -Wach schon auf, du Idiot. 385 00:41:22,490 --> 00:41:24,640 -Oh, hallo. -Na komm, steh auf. Los. 386 00:41:27,250 --> 00:41:30,340 -Was war denn hier los? -Wir gehen, komm. 387 00:41:31,580 --> 00:41:33,550 Vorsicht! Komm, komm, hier lang. 388 00:41:33,640 --> 00:41:36,020 Unser Teamleiter, der kann echt fighten. 389 00:41:36,390 --> 00:41:39,400 -Beim nächsten Mal nehmen wir dich fest. -Ist ja gut, komm... 390 00:41:39,470 --> 00:41:42,520 Also überleg's dir, bevor du deinen nächsten Mann umbringst. 391 00:41:42,590 --> 00:41:45,360 -Ja...ja. -Ah, Hae-Jun, deine Tasche noch... 392 00:41:45,440 --> 00:41:47,780 Lass mal, kein Problem. Komm nun. Komm, komm... 393 00:41:47,850 --> 00:41:50,490 Hab' ich es einfach genug erklärt? 394 00:41:50,560 --> 00:41:53,200 Ich respektiere dich, nur wegen dir bin ich in Busan. 395 00:41:53,280 --> 00:41:55,790 -Jetzt hör doch mal auf... -Eine Frage mal. 396 00:41:55,860 --> 00:41:58,580 -Hör jetzt auf. -Warum hast du ihr Sushi bestellt? 397 00:41:59,070 --> 00:42:00,000 Idiot. 398 00:42:06,120 --> 00:42:07,300 Vorsicht, die Füße. 399 00:42:08,960 --> 00:42:10,260 So... 400 00:42:19,130 --> 00:42:24,110 Der Fall ist abgeschlossen. Sie stehen nicht mehr unter Mordverdacht. 401 00:42:26,310 --> 00:42:27,530 Sind Sie froh darüber? 402 00:42:28,390 --> 00:42:31,150 Was? Wieso sollte ich? 403 00:42:35,070 --> 00:42:37,410 Sie haben recht, ich bin froh darüber. 404 00:42:39,650 --> 00:42:42,000 -Und wieso? -"Wieso"? 405 00:42:43,460 --> 00:42:47,880 -Na ja, jetzt müssen wir nicht länger... -"Wir"? 406 00:42:48,660 --> 00:42:49,590 Hm? 407 00:43:07,480 --> 00:43:09,570 -Haben Sie schon was gegessen? -Was? 408 00:43:10,930 --> 00:43:11,990 Äh, ja. 409 00:43:14,990 --> 00:43:16,080 Eiscreme? 410 00:43:20,190 --> 00:43:24,920 Das "singuläre" chinesische Gericht, das ich kochen kann. 411 00:43:38,960 --> 00:43:40,680 Ich mache vieles nachts, 412 00:43:40,760 --> 00:43:43,020 CHINESISCHE KONVERSATION wegen meiner Insomnie. 413 00:43:46,890 --> 00:43:50,110 Insomnie bedeutet, dass man nicht gut schlafen kann. 414 00:44:02,320 --> 00:44:03,330 Du liebe Güte... 415 00:44:05,990 --> 00:44:09,880 Das sind ungelöste Fälle. Ich weiß nie, wann ich sie runternehmen soll, also... 416 00:44:13,630 --> 00:44:16,350 "Ungelöst" heißt, wir konnten den Täter nicht finden. 417 00:44:16,920 --> 00:44:17,890 "Ungelöst..." 418 00:44:21,500 --> 00:44:23,310 Fressen Ameisen Menschen? 419 00:44:24,760 --> 00:44:25,980 Ach ja, das... 420 00:44:26,810 --> 00:44:28,980 Zuerst kommen die Schmeißfliegen. 421 00:44:29,060 --> 00:44:31,320 Egal wann, nach 10 Minuten sind sie da. 422 00:44:32,060 --> 00:44:34,830 Sie vertilgen das Blut und andere Körperflüssigkeiten 423 00:44:34,900 --> 00:44:36,910 und legen Eier in alle Körperöffnungen. 424 00:44:37,400 --> 00:44:40,950 Sobald die Maden schlüpfen, kommen die Ameisen, um sie zu fressen. 425 00:44:41,020 --> 00:44:45,920 Und dann kommen die Käfer und die Wespen. Sie alle lassen sich die Leiche schmecken. 426 00:45:00,340 --> 00:45:02,930 Das ist ein chinesisches Gericht? 427 00:45:06,640 --> 00:45:07,980 Aber es schmeckt sehr gut. 428 00:45:11,010 --> 00:45:12,650 Deshalb kannst du nicht schlafen. 429 00:45:13,400 --> 00:45:16,660 Weil dich diese blutigen Bilder mit ihren Schreien verfolgen. 430 00:45:18,940 --> 00:45:22,490 Das da ist Beom. Er wurde nach einem Monat auf dem Berg gefunden. 431 00:45:22,560 --> 00:45:26,460 Das Beil, mit dem sein Kopf gespalten wurde, lag direkt daneben. 432 00:45:26,950 --> 00:45:30,920 Hong San-O ist wahrscheinlich der Täter, aber wir haben ihn noch nicht gefunden. 433 00:45:32,370 --> 00:45:34,970 Immer wenn ich Zeit habe, wende ich mich dem Fall zu. 434 00:45:36,250 --> 00:45:38,800 Wir haben Dutzende seiner Ex-Freundinnen verhört. 435 00:45:39,330 --> 00:45:41,430 Ich glaube, wir sind ganz nahe dran. 436 00:45:44,140 --> 00:45:45,900 War er schon einmal im Gefängnis? 437 00:45:46,260 --> 00:45:48,060 Ja, aber nur einen Monat. 438 00:45:48,510 --> 00:45:51,810 Er hat einen Mann verprügelt, der angeblich bei seiner Freundin war. 439 00:45:52,390 --> 00:45:54,950 Aber ihm macht das Gefängnis mehr Angst als der Tod. 440 00:45:56,650 --> 00:45:57,950 -Und dennoch... -Hallo? 441 00:45:58,020 --> 00:46:00,610 hat er ganz bewusst den Mann verprügelt. 442 00:46:00,690 --> 00:46:02,990 Dann würde er für diese Frau wohl auch sterben. 443 00:46:12,450 --> 00:46:13,460 Oh Ga-In. 444 00:46:31,430 --> 00:46:32,850 -Er ist da hoch! -Ja. 445 00:46:33,310 --> 00:46:34,320 Beeil dich! 446 00:46:37,440 --> 00:46:38,360 Hae-Jun! 447 00:46:40,640 --> 00:46:42,400 Ich habe das Magazin schon gedreht. 448 00:46:47,450 --> 00:46:49,290 Oh Ga-In wohnt sehr weit entfernt. 449 00:46:51,900 --> 00:46:53,620 Sie ist Friseuse in Gyeonggi. 450 00:46:56,580 --> 00:46:59,920 -Und sie ist verheiratet. -Ja. 451 00:47:09,880 --> 00:47:14,360 Wenn in Korea jemand, den du liebst, einen anderen heiratet, 452 00:47:14,430 --> 00:47:16,990 unterbricht das dann deine Liebe zu ihm? 453 00:47:30,530 --> 00:47:33,540 Hey, Hong San-O! Hong San-O! 454 00:48:08,280 --> 00:48:09,240 San-O. 455 00:48:10,690 --> 00:48:13,840 Du hast Beom nicht wegen des Geldes umgebracht. Hab' ich recht? 456 00:48:14,450 --> 00:48:15,960 Ich weiß alles. 457 00:48:16,040 --> 00:48:20,550 Während du im Gefängnis warst, hat Beam sich an Ga-In rangemacht. Richtig? 458 00:48:30,710 --> 00:48:33,600 Auch ich kenne eine Frau, die mir viel bedeutet. 459 00:48:35,060 --> 00:48:37,230 Von ihrem Ehemann wird sie geschlagen. 460 00:48:37,930 --> 00:48:40,320 Ich würde das Arschloch am liebsten umbringen! 461 00:48:41,890 --> 00:48:44,620 Wieso schlafen Frauen nur immer mit solchem Abschaum? 462 00:48:44,690 --> 00:48:47,830 -Obwohl ich ja selbst Abschaum bin... -Aber nein! 463 00:48:51,020 --> 00:48:52,870 Du bist doch kein Abschaum. 464 00:48:54,490 --> 00:48:57,040 Du liebst Ga-In wirklich, oder? 465 00:48:57,660 --> 00:49:00,000 Verdammt, du hast alles für sie aufgegeben! 466 00:49:01,370 --> 00:49:02,540 Alles aufgegeben! 467 00:49:16,640 --> 00:49:17,900 Sag Ga-In: 468 00:49:22,140 --> 00:49:24,280 "Ich bin deinetwegen durch die Hölle. 469 00:49:28,900 --> 00:49:31,570 Aber ohne dich wäre mein Leben leer." 470 00:49:33,030 --> 00:49:34,670 Richte ihr das von mir aus. 471 00:49:40,160 --> 00:49:42,460 San-O, mach das nicht! 472 00:49:43,580 --> 00:49:46,800 -San-O! -Du brauchst es ihr nicht mehr zu sagen. 473 00:49:51,830 --> 00:49:55,730 Alles okay? Sollst du jetzt etwa mit dem Auto nach Hause fahren? 474 00:49:55,800 --> 00:49:58,770 Ist nicht deren Ernst, oder? Soll ich nach Busan kommen? 475 00:49:58,840 --> 00:50:02,900 -Nein, nein. Das musst du nicht. -Aber wenn du depressiv bist oder... 476 00:50:02,970 --> 00:50:05,070 -Ich bin nicht depressiv. -Ehrlich? 477 00:50:05,150 --> 00:50:06,860 Ich muss mal zur Toilette. 478 00:50:06,940 --> 00:50:08,740 -Ja, okay. -Bis dann. 479 00:50:19,360 --> 00:50:22,540 ...Nach langwierigen Ermittlungen wurde er schließlich gefunden. 480 00:50:22,610 --> 00:50:27,090 Hong hatte den Ehemann der Frau ermordet und danach mit ihr zusammengelebt. 481 00:50:29,250 --> 00:50:30,220 Hallo? 482 00:50:32,250 --> 00:50:33,260 Schatz, bist du's? 483 00:50:34,880 --> 00:50:36,770 Ich sagte doch, du musst nicht... 484 00:50:37,800 --> 00:50:39,060 Was machen Sie hier? 485 00:50:40,680 --> 00:50:42,020 Ich bringe Sie ins Bett. 486 00:50:43,560 --> 00:50:45,360 Bin ich jetzt eine Ihrer Omas? 487 00:50:46,100 --> 00:50:47,820 Massieren Sie mir die Schultern? 488 00:50:50,100 --> 00:50:51,240 Was machen Sie da? 489 00:50:53,820 --> 00:50:55,870 Sie sollten ab, wenn der Fall gelöst ist. 490 00:51:10,120 --> 00:51:11,050 So. 491 00:51:12,080 --> 00:51:14,020 Meinen Mann werde ich auch verbrennen. 492 00:51:46,290 --> 00:51:48,090 Das ist viel zu dunkel. 493 00:51:49,910 --> 00:51:51,420 Trotzdem hübsch. 494 00:52:13,190 --> 00:52:15,040 Was haben Sie gesagt, was ich bin? 495 00:52:18,280 --> 00:52:19,700 Sagen Sie's auf Chinesisch. 496 00:52:29,830 --> 00:52:30,920 Hübsch. 497 00:52:35,920 --> 00:52:37,260 Ihre Silhouette... 498 00:52:41,630 --> 00:52:43,980 Dann dürfen Sie es behalten. 499 00:52:50,260 --> 00:52:53,190 Das auch. Und das ebenfalls. 500 00:52:57,150 --> 00:52:58,240 Und das. 501 00:53:01,440 --> 00:53:02,870 Das ist besser. 502 00:53:15,250 --> 00:53:18,260 Werden Sie heute Nacht gut schlafen? 503 00:53:19,840 --> 00:53:20,970 Weiß ich noch nicht. 504 00:53:23,600 --> 00:53:26,400 -Ich kenne eine Methode. -Eine Methode? 505 00:53:27,720 --> 00:53:31,400 Die amerikanische Marine hat sie entwickelt und ich habe sie verbessert. 506 00:53:32,800 --> 00:53:34,320 Ich war hier in der Marine. 507 00:53:36,810 --> 00:53:39,490 Was hat die amerikanische Marine entwickelt? 508 00:53:41,360 --> 00:53:42,740 Schließen Sie die Augen. 509 00:53:50,780 --> 00:53:52,880 Warum sollte die Katze mein Herz bringen? 510 00:53:53,540 --> 00:53:55,930 -Ihr Herz? -Was haben Sie vor? 511 00:54:00,080 --> 00:54:03,340 Ich meinte das als Metapher. Ich wollte es nicht rausreißen. 512 00:54:07,470 --> 00:54:08,400 Fangen wir an. 513 00:54:15,480 --> 00:54:17,410 Hören Sie meinem Atem zu. 514 00:54:18,350 --> 00:54:22,610 Folgen Sie mit Ihrem Atem meinem Atem. 515 00:54:37,330 --> 00:54:39,590 Sie tauchen ins Meer, 516 00:54:40,210 --> 00:54:41,840 tief ins Wasser hinein. 517 00:54:45,800 --> 00:54:47,060 Sie sind eine Qualle. 518 00:54:48,430 --> 00:54:49,850 Sie haben keine Augen, 519 00:54:50,800 --> 00:54:53,890 keine Nase und keinen Mund. 520 00:54:55,230 --> 00:54:57,360 Und Sie haben keine Gedanken. 521 00:55:00,940 --> 00:55:03,870 Weder Glück noch Traurigkeit. 522 00:55:04,490 --> 00:55:06,710 Sie fühlen keine Emotionen. 523 00:55:08,070 --> 00:55:10,580 Sie schieben das Wasser zur Seite. 524 00:55:11,070 --> 00:55:15,880 Schieben Sie alles weg, was heute passiert ist, hin zu mir. 525 00:55:33,050 --> 00:55:36,030 Koreanische Frauen haben bestimmt weiche Hände, oder? 526 00:55:37,730 --> 00:55:40,740 Tragen Pflegekräfte keine Schutzhandschuhe? 527 00:55:41,680 --> 00:55:43,240 Diese Schwielen... 528 00:55:47,190 --> 00:55:48,620 Du hast mir gleich gefallen. 529 00:55:50,150 --> 00:55:53,290 Dass mein zuständiger Kommissar auch so würdevoll ist... 530 00:55:54,000 --> 00:55:56,210 Würdevoll für einen Polizisten, meinst du? 531 00:55:59,080 --> 00:56:00,340 Oder für einen Koreaner? 532 00:56:01,660 --> 00:56:02,840 Oder als Mann? 533 00:56:07,170 --> 00:56:08,810 Als ein moderner Mensch. 534 00:56:13,390 --> 00:56:15,610 Aus welcher Ära kommst du eigentlich? 535 00:56:16,810 --> 00:56:17,900 Aus der Tang-Dynastie? 536 00:56:20,180 --> 00:56:23,110 Warum fragst du nicht, warum ich dich mag? 537 00:56:23,650 --> 00:56:25,450 Hast du Angst vor der Antwort? 538 00:56:26,360 --> 00:56:30,160 Ich habe gleich gewusst, dass wir aus demselben Holz sind. 539 00:56:33,110 --> 00:56:35,590 Als du die Fotos von deinem Mann sehen wolltest. 540 00:56:38,580 --> 00:56:39,960 Dass du Wörter nicht magst. 541 00:56:42,990 --> 00:56:44,220 Ich versuche auch, 542 00:56:45,800 --> 00:56:47,390 mir selbst ein Bild zu machen. 543 00:56:53,390 --> 00:56:57,820 Etwa die Hälfte der Leichen am Tatort haben die Augen noch geöffnet. 544 00:56:57,890 --> 00:56:59,980 Sie sahen zuletzt ihren Mörder. 545 00:57:00,060 --> 00:57:01,940 Ich verspreche dann, ihn zu fangen. 546 00:57:08,020 --> 00:57:11,370 Wovor ich mich aber am meisten fürchte, sind sehr blutige Tatorte. 547 00:57:12,360 --> 00:57:13,620 Wegen des Geruchs. 548 00:57:19,990 --> 00:57:20,920 Oh. 549 00:57:21,990 --> 00:57:25,220 Hast du deswegen die Handcreme dabei, die so gut duftet? 550 00:57:30,710 --> 00:57:32,050 Was hast du noch dabei? 551 00:57:52,440 --> 00:57:54,330 Wovor hast du Angst, Seo-Rae? 552 00:57:54,780 --> 00:57:56,250 Blut wird es wohl nicht sein. 553 00:57:56,950 --> 00:57:59,630 -Vor der Höhe. -Ah... 554 00:58:02,700 --> 00:58:04,260 So viele Taschen... 555 00:58:04,330 --> 00:58:08,090 12 in der Jacke, sechs in der Hose. Spezialanfertigung von meinem Schneider. 556 00:58:08,500 --> 00:58:10,930 Ich habe für ihn mal einen Fall gelöst. 557 00:58:11,000 --> 00:58:14,190 Wenn etwas passiert, muss ich direkt los. Deshalb trage ich sie. 558 00:58:14,680 --> 00:58:16,980 Morde passieren leider auch am Wochenende. 559 00:58:17,970 --> 00:58:21,020 Aber es sind natürlich nicht immer dieselben Sachen. Ich bin... 560 00:58:27,150 --> 00:58:28,240 sauber. 561 00:58:30,400 --> 00:58:35,330 Sie schreibt seit mehreren Stunden in ein Heft neben einem Buch. 562 00:58:35,990 --> 00:58:39,870 Schreibt sie es ab? Sie schaut oft auf ihr Smartphone. 563 00:58:40,950 --> 00:58:43,420 Vielleicht sieht sie Wörter nach und übersetzt. 564 00:58:43,500 --> 00:58:45,090 Schon wieder ein Historienfilm. 565 00:58:46,080 --> 00:58:48,130 Sie spricht dabei mit sich selbst. 566 00:58:48,210 --> 00:58:51,840 Hat sie ihre altmodischen Wörter aus den Historienfilmen gelernt? 567 00:58:52,370 --> 00:58:54,140 Wieder Eiscreme zum Abendessen. 568 00:58:55,050 --> 00:58:56,940 Rauch doch nicht nach dem Essen. 569 00:58:57,510 --> 00:58:59,890 Sie weint. Endlich. 570 00:59:04,270 --> 00:59:05,530 Scheiße. 571 00:59:06,730 --> 00:59:11,150 Ich weiß, dass du gerade geflucht hast. Und das vor Buddhas Angesicht... 572 00:59:22,870 --> 00:59:25,470 Wenn ein Fall gelöst ist, wird so was dann gelöscht? 573 00:59:26,540 --> 00:59:27,550 Ja, sicher. 574 00:59:44,100 --> 00:59:45,860 Der Todestag deiner Mutter. 575 00:59:48,390 --> 00:59:52,530 Alle relevanten Daten im Kopf zu haben, hilft enorm bei den Ermittlungen. 576 00:59:58,320 --> 01:00:00,250 Aber dein Fall ist jetzt abgeschlossen. 577 01:00:02,110 --> 01:00:03,580 Die Daten vergesse ich nun. 578 01:00:23,220 --> 01:00:27,690 Ich gehe allein 579 01:00:28,520 --> 01:00:32,610 Auf der nebelverhangenen Straße 580 01:00:33,100 --> 01:00:36,830 Da gibt es einen Schatten 581 01:00:37,610 --> 01:00:41,330 Eines Tages wird es Deiner sein. 582 01:00:41,690 --> 01:00:43,840 Woher kennst du so einen alten Song? 583 01:00:44,160 --> 01:00:48,050 Der ist so was wie unsere Stadthymne. Jedenfalls kennt ihn hier jeder. 584 01:00:48,490 --> 01:00:51,630 -Twin Folio haben ihn sogar gecovert. -Ach ja? 585 01:01:00,170 --> 01:01:03,390 Ich glaub's ja nicht. Du hast geraucht. 586 01:01:05,180 --> 01:01:06,360 Du hast geraucht! 587 01:01:08,140 --> 01:01:10,860 Das ist Su-Wan, der raucht so viel. 588 01:01:10,930 --> 01:01:13,520 Wenn er nicht aufhört, kriege ich noch Lungenkrebs. 589 01:01:27,330 --> 01:01:30,290 Schläfst du? 590 01:01:30,870 --> 01:01:32,920 Song Seo-Rae 591 01:01:47,260 --> 01:01:50,400 Song Seo-Rae: Krankenhaus. Der Dienstags-Oma geht es schlecht. 592 01:01:50,470 --> 01:01:54,030 Oh... 593 01:01:58,980 --> 01:02:00,120 Sie ist bewusstlos. 594 01:02:00,190 --> 01:02:05,330 Das tut mir leid. 595 01:02:08,660 --> 01:02:12,880 Und was ist mit der Montags-Oma? 596 01:02:19,080 --> 01:02:26,100 Ah, ich mache mir Sorgen. Soll ich hingehen? 597 01:02:29,550 --> 01:02:31,150 Würdest du das tun? 598 01:02:31,220 --> 01:02:33,850 Ein lebender alter Mensch ist wichtiger... 599 01:02:37,310 --> 01:02:43,160 ...als ein wegen Schlaflosigkeit halbtoter Polizist, oder? 600 01:02:46,360 --> 01:02:48,790 Ha ha. Wenn du so nett wärst... 601 01:02:48,860 --> 01:02:52,960 Dann werde ich... 602 01:02:53,030 --> 01:02:56,590 Die Agentur ist erst ab neun Uhr erreichbar. 603 01:02:56,670 --> 01:02:59,380 Gut, dann gehe ich um neun Uhr... 604 01:02:59,460 --> 01:03:03,760 Ich sage ihnen, sie sollen so schnell wie möglich jemanden hinschicken. 605 01:03:03,840 --> 01:03:06,390 Dann werde ich... 606 01:03:06,470 --> 01:03:11,810 Bring das grüne Heft von meinem Esstisch mit und lies ihr daraus vor. 607 01:03:11,880 --> 01:03:16,240 -"Dann..." -Das mag sie sehr. 608 01:03:19,940 --> 01:03:21,950 Okay. 609 01:03:44,510 --> 01:03:48,430 "100 Kilometer in Richtung Osten liegt der Ölberg. 610 01:03:48,920 --> 01:03:54,360 "Sein Gipfel ist gut verborgen. Nur wer wirklich sucht, findet ihn auch." 611 01:03:54,430 --> 01:03:56,440 Sie haben sehr weiche Hände. 612 01:03:57,140 --> 01:04:00,150 Viel weicher als die von Seo-Rae - und das als Mann. 613 01:04:03,030 --> 01:04:05,660 Ja, von der Arbeit hat sie Schwielen an den Händen. 614 01:04:06,570 --> 01:04:08,700 Ja, in letzter Zeit schon. 615 01:04:10,030 --> 01:04:13,410 Eigentlich waren ihre Hände so weich wie Lippen. 616 01:04:17,700 --> 01:04:22,960 Hey Siri, spiel das Lied "An Gae" von... Wie hieß der noch mal? 617 01:04:23,960 --> 01:04:27,220 Siri tut so, als ob sie mich nicht hört. 618 01:04:29,630 --> 01:04:33,520 -Seo-Rae hat das Gleiche. -Klar, wir haben sie gemeinsam gekauft. 619 01:04:34,140 --> 01:04:36,190 Da sind zu viele Apps offen. 620 01:04:50,610 --> 01:04:53,910 GESTIEGENE ETAGEN: 138 26.10.2020, MONTAG 621 01:04:54,240 --> 01:04:57,050 War Seo-Rae an diesem Montag bei Ihnen? 622 01:04:57,410 --> 01:04:59,630 Sie ist an jedem Montag hier. 623 01:05:00,290 --> 01:05:01,840 Waren Sie irgendwo mit ihr? 624 01:05:02,490 --> 01:05:05,390 Seit 10 Jahren habe ich dieses Haus nicht mehr verlassen. 625 01:05:06,750 --> 01:05:10,060 Großmutter Lee, welchen Tag haben wir heute? 626 01:05:16,260 --> 01:05:18,940 War hier eben irgendwo eine Großmutter? 627 01:05:20,970 --> 01:05:24,370 Ich weiß nicht, welchen Tag wir heute haben. 628 01:05:29,570 --> 01:05:31,490 Schatz, du bist so ein kluges Mädchen. 629 01:05:33,490 --> 01:05:34,920 Sagen wir, Seo-Rae 630 01:05:36,370 --> 01:05:40,250 wäre heute hier, welcher Tag wäre dann? 631 01:05:40,330 --> 01:05:41,670 Dann ist Montag. 632 01:05:51,500 --> 01:05:56,560 Ich stelle dieselbe Uhrzeit ein, die das Überwachungsvideo mit Seo-Rae zeigt. 633 01:05:57,930 --> 01:05:58,940 Und los. 634 01:06:13,870 --> 01:06:17,630 Ungefähr sieben Minuten, um ihr Handy mit dem von Großmutter Lee zu tauschen. 635 01:06:22,370 --> 01:06:26,090 An der Hintertür gibt es keine Überwachungskamera. 636 01:06:29,960 --> 01:06:31,720 Es gibt zwei verschiedene Routen. 637 01:06:31,790 --> 01:06:34,690 CITY SHUTTLE BUS Eine ist einfach, eine ist schwierig. 638 01:06:35,220 --> 01:06:37,440 Für beide braucht man ungefähr gleich lange. 639 01:06:37,840 --> 01:06:40,560 Ich gehe sonst ausschließlich die schwierige Route. 640 01:06:40,640 --> 01:06:45,110 Aber für alle Anfänger werde ich heute mal die einfache Route wählen. 641 01:06:45,650 --> 01:06:48,610 Seo-Rae Song muss die einfache Route genommen haben, 642 01:06:49,060 --> 01:06:50,740 um ihrem Mann nicht zu begegnen. 643 01:06:50,810 --> 01:06:54,540 Ja, hallo? Ich bin schon bei Frau Lee. Ja, 644 01:06:54,990 --> 01:06:56,710 alles in Ordnung. Bis später. 645 01:07:02,990 --> 01:07:06,800 9:00 Uhr, Bestätigungsanruf aus der Pflegeagentur. 646 01:07:08,540 --> 01:07:11,840 Hier auszurutschen, ist keine Schande. 647 01:07:12,460 --> 01:07:15,190 Die Beegeum-Spitze wurde früher auch "Ölberg" genannt. 648 01:07:17,010 --> 01:07:19,730 Weil es dort nämlich sehr rutschig ist. 649 01:07:34,860 --> 01:07:37,710 Der Blick von hier oben ist großartig, nicht wahr? 650 01:07:39,400 --> 01:07:41,580 Ich steige auf mit Mahlers fünfter Sinfonie, 651 01:07:41,650 --> 01:07:43,880 am Ende des vierten Satzes bin ich oben. 652 01:07:44,370 --> 01:07:47,090 Auf dem Gipfel genieße ich dann den fünften Satz. 653 01:07:48,120 --> 01:07:49,380 Das ist perfekt. 654 01:07:50,370 --> 01:07:51,920 Ein perfektes Versteck. 655 01:07:53,550 --> 01:07:56,560 Das war Song Seo-Raes Versteck, bevor sie zum Gipfel hoch ist. 656 01:07:57,130 --> 01:07:59,600 Zum fünften Satz von Mahlers fünfter Sinfonie. 657 01:08:29,040 --> 01:08:31,840 Die letzten Meter könnten noch einmal schwierig werden. 658 01:08:32,870 --> 01:08:34,430 Aber das seht ihr dann schon. 659 01:08:38,800 --> 01:08:43,020 Im Vergleich zur der schweren Route, die ich sonst immer nehme, ist das hier 660 01:08:45,600 --> 01:08:49,650 so einfach wie Sushi essen: Stufe für Stufe, Stück für Stück. 661 01:08:51,350 --> 01:08:54,700 Und schon seid ihr auf dem Gipfel. 662 01:09:32,680 --> 01:09:35,700 Koreanische Frauen haben bestimmt weiche Hände, oder? 663 01:09:46,080 --> 01:09:47,540 Um 10 Uhr morgens 664 01:09:47,910 --> 01:09:52,460 stehe ich auf der Beegeum-Spitze meines geliebten Bergs Guso. 665 01:10:13,440 --> 01:10:16,530 Weit fort vom Schmutz der Welt. 666 01:10:17,560 --> 01:10:19,780 Hier könnte ich sterben. 667 01:10:59,690 --> 01:11:01,490 Du meintest, du hast Höhenangst. 668 01:11:03,410 --> 01:11:05,040 Als er dich verprügelt 669 01:11:06,490 --> 01:11:09,670 und wie ein Stück Vieh gebrandmarkt hat, 670 01:11:10,030 --> 01:11:12,250 warum bist du da nicht zur Polizei? 671 01:11:13,460 --> 01:11:15,590 Warum vertraust du uns nicht? 672 01:11:18,920 --> 01:11:22,050 Er hat gesagt, man würde mich abschieben. 673 01:11:23,260 --> 01:11:26,390 Hast du ihm deswegen diesen Drohbrief geschrieben? 674 01:11:30,380 --> 01:11:32,770 Er hätte ohnehin welche bekommen. 675 01:11:33,230 --> 01:11:36,200 Diese Bestechungen gab es tatsächlich. 676 01:11:36,270 --> 01:11:39,400 BLEIBT EINE ANTWORT AUS, WERDE ICH DIE POLIZEI VERSTÄNDIGEN. 677 01:11:41,390 --> 01:11:44,710 Stammt der Brief an die Ausländerbehörde auch von dir? 678 01:11:45,860 --> 01:11:48,620 Die Adresse auf dem Umschlag war in seiner Handschrift. 679 01:11:49,610 --> 01:11:50,790 Wie ging das? 680 01:12:19,600 --> 01:12:22,860 Ich habe nur den Inhalt des Umschlags ersetzt, 681 01:12:24,110 --> 01:12:26,540 durch eine Art Abschiedsbrief. 682 01:12:27,490 --> 01:12:31,500 Dann war Su-Wan gar nicht gewalttätig? War das auch nur eine Lüge? 683 01:12:34,620 --> 01:12:38,840 Ist es keine Gewalt, wenn ein Polizist in die Wohnung einer Frau eindringt? 684 01:12:43,420 --> 01:12:47,470 Du hast alle Fotos verbrannt und meine Sprachaufnahmen gelöscht. 685 01:12:47,960 --> 01:12:51,720 Das war ja so einfach. Ich musste nur glauben, dass du mich magst, 686 01:12:53,720 --> 01:12:55,650 und schon würde ich alles für dich tun. 687 01:13:04,940 --> 01:13:07,490 Sprich nicht so über unsere gemeinsame Zeit. 688 01:13:08,820 --> 01:13:12,620 Unsere Zeit? Was für eine Zeit war das? 689 01:13:16,370 --> 01:13:20,710 Die Nächte, als ich dich von meinem Auto aus observiert habe? Meinst du die Zeit? 690 01:13:22,240 --> 01:13:26,010 Die Zeit, als ich dich atmen hörte und wieder einschlafen konnte? 691 01:13:27,340 --> 01:13:30,060 Die Zeit, als wir uns glücklich in den Armen lagen? 692 01:13:48,020 --> 01:13:49,740 Du hast mich würdevoll genannt. 693 01:13:52,070 --> 01:13:54,000 Weißt du überhaupt, was Würde ist? 694 01:13:55,950 --> 01:13:57,380 Sie kommt von Stolz. 695 01:13:58,780 --> 01:14:00,840 Ich war ein stolzer Polizist. 696 01:14:02,080 --> 01:14:03,170 Bis ich dann 697 01:14:05,880 --> 01:14:07,430 verrückt nach einer Frau wurde 698 01:14:12,090 --> 01:14:13,720 und Ermittlungen ruiniert habe. 699 01:14:16,760 --> 01:14:17,940 Und jetzt 700 01:14:22,640 --> 01:14:24,410 bin ich völlig eingestürzt. 701 01:14:32,440 --> 01:14:36,380 Ich habe Frau Lee ein neues Handy gekauft. Das gleiche Modell. 702 01:14:37,570 --> 01:14:39,130 Sie hat es gar nicht gemerkt. 703 01:14:42,700 --> 01:14:44,640 Wirf dieses Handy ins Meer. 704 01:14:48,380 --> 01:14:52,590 Irgendwo, wo es tief ist. Wo es niemand finden kann. 705 01:15:34,050 --> 01:15:36,520 EINGESTÜRZT 706 01:15:36,590 --> 01:15:40,190 1. ZUSAMMENGEBROCHEN. ZERSTÖRT. 707 01:15:56,610 --> 01:16:00,000 13 MONATE SPÄTER 708 01:16:01,110 --> 01:16:04,470 Einen Verbrecher nicht dingfest machen zu können, erzeugt Stress, 709 01:16:04,540 --> 01:16:06,260 die Ursache Ihrer Schlafstörungen. 710 01:16:06,790 --> 01:16:08,800 Zuallererst sollten Sie versuchen, 711 01:16:09,710 --> 01:16:12,880 sich vormittags in die Sonne zu legen, 30 Minuten lang. 712 01:16:13,380 --> 01:16:16,480 Gerne auch bekleidet, aber mit offenen Augen. 713 01:16:17,050 --> 01:16:18,390 Herr Doktor? 714 01:16:19,220 --> 01:16:21,180 Sie sind noch nicht lange in Ipo, oder? 715 01:16:24,810 --> 01:16:27,440 Es gibt hier vormittags keine Sonne. Wegen des Nebels. 716 01:16:33,150 --> 01:16:35,950 -Haben Sie fließend Wasser? -Natürlich. 717 01:16:36,650 --> 01:16:38,790 Nehmen Sie vor der Nachtruhe ein Fußbad. 718 01:16:38,860 --> 01:16:41,750 Dopamin verschreibe ich Ihnen zusätzlich, zur Sicherheit. 719 01:16:41,820 --> 01:16:43,330 Wenn das auch nicht hilft, 720 01:16:46,540 --> 01:16:49,710 gibt es noch ein Gerät, das die Nasenatmung unterstützt. 721 01:16:52,080 --> 01:16:53,760 Äh, dieses hier. 722 01:16:54,960 --> 01:16:58,640 Wusstest du, dass Granatäpfel die Wechseljahre hinauszögern können? 723 01:17:01,340 --> 01:17:03,390 Wäre es ohne Menstruation nicht leichter? 724 01:17:04,100 --> 01:17:06,150 Das mag sein, aber 725 01:17:07,060 --> 01:17:08,480 seit du hier bist, 726 01:17:08,560 --> 01:17:12,440 fühle ich mich viel gesünder, bei all den frischen Mahlzeiten und Granatäpfeln. 727 01:17:13,230 --> 01:17:16,120 -Aber warum verschrumpelst du so? -Ich verschrumple? 728 01:17:17,030 --> 01:17:19,830 -Was soll das heißen? -Lee hat dein Foto gesehen 729 01:17:19,900 --> 01:17:23,160 und dann entsetzt gefragt, was aus dem hübschen Mann geworden ist. 730 01:17:24,080 --> 01:17:28,050 In deinem Alter haben Männer ein 56-prozentiges Depressionsrisiko. 731 01:17:28,120 --> 01:17:31,500 Einem Bekannten von Lee soll Schildkrötenessenz sehr geholfen haben, 732 01:17:31,580 --> 01:17:32,840 über den Testosteronwert. 733 01:17:53,900 --> 01:17:57,530 Ich bin so glücklich, dass du hierhergezogen bist, zu mir nach Ipo. 734 01:17:58,230 --> 01:17:59,990 Ich bin doch auch glücklich. 735 01:18:01,690 --> 01:18:05,170 Du bist glücklich, wenn dazu noch Mord und Gewalt mit im Spiel sind. 736 01:18:14,960 --> 01:18:18,720 -Wo ist dein Mann? -Er ist ohne mich abgehauen! 737 01:18:21,380 --> 01:18:22,390 Du Bastard! 738 01:18:26,430 --> 01:18:27,520 Und was ist das hier? 739 01:18:29,720 --> 01:18:32,190 Wie konntest du das alles ohne einen Mann kaufen? 740 01:18:33,690 --> 01:18:36,160 Während ihr so lebt, 741 01:18:36,980 --> 01:18:42,280 weint meine Mutter jeden Tag und will, dass ich sie erlöse! 742 01:18:45,120 --> 01:18:46,960 Was sagt der Arzt? 743 01:18:48,200 --> 01:18:50,330 Noch maximal ein Monat. 744 01:18:52,700 --> 01:18:54,720 Wenn meine Mama stirbt, 745 01:18:55,330 --> 01:18:56,890 werde ich deinen scheiß Mann... 746 01:19:06,590 --> 01:19:10,100 Ich habe dir gesagt, dass ich genau 10 Minuten durchhalte, 747 01:19:10,680 --> 01:19:12,310 deiner Mutter zuliebe. 748 01:19:13,400 --> 01:19:15,490 Weiß deine Mutter, dass du Frauen schlägst? 749 01:19:17,310 --> 01:19:19,320 Weiß sie, wie man dich nennt? 750 01:19:23,660 --> 01:19:28,460 Wenn sie stirbt, werde ich sie in eine Gefriertruhe legen 751 01:19:29,570 --> 01:19:33,120 und sie erst beerdigen, nachdem ich deinen Mann getötet habe. 752 01:19:38,750 --> 01:19:40,930 Ich habe diese Babys eigenhändig aufgezogen. 753 01:19:41,420 --> 01:19:42,930 Machen Sie sich keine Sorgen. 754 01:19:43,000 --> 01:19:47,940 Mein Chef war der jüngste Kommissar des Landes. In Busan ist er der Beste. 755 01:19:48,590 --> 01:19:52,770 Chef, bei der gestohlenen Ware handelt es sich um 58 Schildkröten. 756 01:19:53,640 --> 01:19:57,200 -Wie hoch ist der Gesamtschaden etwa? -300 Millionen Won. 757 01:19:57,270 --> 01:20:00,110 Oh, du liebe Zeit! Warum sind die denn so teuer? 758 01:20:00,480 --> 01:20:02,150 Sie helfen gegen Depressionen. 759 01:20:03,990 --> 01:20:07,960 Ist das nicht der Wahnsinn? Wie kommt es, dass Sie so was wissen? 760 01:20:08,650 --> 01:20:10,790 -Die sollen das Blaulicht ausmachen. -Ja. 761 01:20:12,030 --> 01:20:13,040 Hey, Ji-Hyuk! 762 01:20:15,500 --> 01:20:17,130 Du Idiot. 763 01:20:17,710 --> 01:20:19,550 Du solltest doch nicht herkommen. 764 01:20:20,500 --> 01:20:22,420 Du wirst sterben, wenn du es versuchst. 765 01:20:26,170 --> 01:20:27,810 Was bleibt mir denn übrig? 766 01:20:29,050 --> 01:20:31,180 "Nur auf diese Weise kann ich dich sehen." 767 01:20:37,230 --> 01:20:41,400 -Schatz, pack schnell die Sachen zusammen. -Hast du wieder die Nummer gewechselt? 768 01:20:41,480 --> 01:20:45,250 Du musst dich beeilen! Der Klatscher hat rausgefunden, wo du wohnst. 769 01:20:45,320 --> 01:20:48,080 Und du musst dich mit den chinesischen Kunden treffen. 770 01:20:48,150 --> 01:20:51,410 Wenn es mit den Chinesen nicht klappt, kriege ich Schwierigkeiten. 771 01:20:51,490 --> 01:20:52,870 Warte, da kommt gerade was. 772 01:20:54,250 --> 01:20:59,260 Ach, er war also schon bei dir? Dann war's das wohl mit dem Treffen. 773 01:21:00,830 --> 01:21:03,880 Ich liebe dich. Alles okay zwischen uns? 774 01:21:03,960 --> 01:21:07,600 Was weiß ich. Lass uns hier wegziehen. 775 01:21:07,670 --> 01:21:10,770 Ja, müssen wir wohl, wenn der Klatscher dich gefunden hat. 776 01:21:11,710 --> 01:21:12,850 Aber wohin? 777 01:21:34,540 --> 01:21:36,880 Siehst du das da? Ist das Rauch? 778 01:21:38,450 --> 01:21:40,380 Wenn es hier brennt, kommt keiner raus. 779 01:21:54,640 --> 01:21:57,770 Stimmt es, dass Sie hier sind, weil Sie Depressionen hatten? 780 01:21:57,850 --> 01:21:59,690 Weil sich ein Täter umgebracht hat? 781 01:22:01,680 --> 01:22:03,570 Und dass Sie jetzt aber geheilt sind? 782 01:22:05,150 --> 01:22:07,120 Sehe ich denn immer noch depressiv aus? 783 01:22:09,770 --> 01:22:11,490 Ich kann nicht schlafen. Insomnia. 784 01:22:13,530 --> 01:22:15,250 Er trägt Anzugschuhe. 785 01:22:15,910 --> 01:22:18,250 Gehen Sie doch schon hoch, Sie rauchen ja nicht. 786 01:22:18,740 --> 01:22:20,340 Nur zu, ich komme schon klar. 787 01:22:23,920 --> 01:22:25,640 Zumindest ist es ruhig in dem Kaff. 788 01:22:27,920 --> 01:22:30,100 Gehst du bitte raus, wenn du rauchen willst? 789 01:22:36,010 --> 01:22:37,110 Ich liebe dich. 790 01:23:09,540 --> 01:23:11,220 -Wie, Sie? -Ich wohne nun hier. 791 01:23:11,670 --> 01:23:12,590 Warum? 792 01:23:15,930 --> 01:23:19,600 Hier gibt es doch nichts Besonderes. -Ich mag den Nebel. 793 01:23:20,800 --> 01:23:25,450 Ich bin Song Seo-Rae. Ich bin Chinesin, darum ist mein Koreanisch unzureichend. 794 01:23:29,100 --> 01:23:33,200 Schatz, das ist der Kommissar, der mich verdächtigt hat. 795 01:23:33,280 --> 01:23:38,540 Hi! Ich bin der Nachfolger. Im Ho-Sin. 796 01:23:41,280 --> 01:23:44,840 Ich bin Jang Hae-Jun. Was verschlägt Sie nach Ipo? 797 01:23:54,380 --> 01:23:56,190 Ich hatte einen Fisch angefasst. 798 01:24:00,130 --> 01:24:01,770 Was verschlägt Sie nach Ipo? 799 01:24:02,800 --> 01:24:05,860 Ich bin auch hergezogen, weil meine Frau hier arbeitet. 800 01:24:10,690 --> 01:24:11,990 Ich bin Ahn Jeong-An. 801 01:24:12,860 --> 01:24:15,330 Die meisten wollen Ipo wegen des Nebels verlassen, 802 01:24:15,400 --> 01:24:17,330 Sie ziehen extra deswegen her. 803 01:24:18,240 --> 01:24:20,210 Nun, bald wird der Schimmel kommen. 804 01:24:24,120 --> 01:24:25,670 Schatz, also wirklich... 805 01:24:31,410 --> 01:24:34,640 Eigentlich sind wir wegen des Atomkraftwerks hergezogen. 806 01:24:34,720 --> 01:24:37,850 -Ach? Wieso das denn? -"Alarmstufe Rot". 807 01:24:38,220 --> 01:24:39,890 -Ja. -Mit Go-Bin, 808 01:24:39,970 --> 01:24:42,310 dieser Film über einen nuklearen Unfall. 809 01:24:42,670 --> 01:24:47,070 Viele chinesische Frauen kommen hierher und wollen den Drehort besuchen. 810 01:24:47,140 --> 01:24:49,400 Und sie arbeitet dort als Reiseführerin. 811 01:24:50,180 --> 01:24:52,320 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, 812 01:24:52,390 --> 01:24:54,700 weil Sie ja damit ihr Geld verdienen, 813 01:24:55,110 --> 01:24:58,000 aber solche Filme machen den Menschen nur grundlos Angst, 814 01:24:58,070 --> 01:24:59,830 um diese dann auszuschlachten. 815 01:25:01,070 --> 01:25:04,840 Sie arbeitet dort. Das ist ein heikles Thema für sie. 816 01:25:06,080 --> 01:25:09,210 Wir sagen: "Kernkraft gibt uns im Kern Kraft." 817 01:25:17,710 --> 01:25:20,680 -Moderieren Sie nicht das Finanz-Magazin? -Ah, Sie kennen es. 818 01:25:21,670 --> 01:25:26,400 Ich bin Börsenanalyst. Kein Anal-list, ich mag keine Hinterteile. 819 01:25:36,360 --> 01:25:38,660 Sie wirken viel jünger als im Fernsehen. 820 01:25:41,690 --> 01:25:44,250 Mein Geheimnis ist, ich gehe jeden Morgen schwimmen. 821 01:25:44,660 --> 01:25:48,420 Für das Geheimnis meiner Investitionen können Sie gerne mal anrufen. 822 01:25:48,950 --> 01:25:53,460 -Darf ich Ihre Karte haben? -Ja, warten Sie einen Moment. Hier, bitte. 823 01:25:53,550 --> 01:25:56,810 "Ahn Jung-An, Kraftwerks-Inspektorin." 824 01:25:56,880 --> 01:26:00,180 -Ah, die jüngste Inspektorin! -Na ja, so jung auch nicht mehr. 825 01:26:00,500 --> 01:26:01,810 Auf dem Foto schon... 826 01:26:11,430 --> 01:26:13,230 Hier muss niemand schnell laufen. 827 01:26:32,580 --> 01:26:34,140 Sie war hübsch, diese Frau. 828 01:26:35,540 --> 01:26:38,720 Na ja. Ihr grünes Kleid war ganz hübsch. 829 01:26:39,210 --> 01:26:42,600 -War ihr Kleid nicht blau? -Ist das denn so wichtig? 830 01:26:43,850 --> 01:26:47,020 Eine Chinesin, deren Ehemann verstorben ist... 831 01:26:47,720 --> 01:26:49,520 Hattest du mir von dem Fall erzählt? 832 01:26:52,600 --> 01:26:57,160 Ich weiß nur noch vom Selbstmord einer Chinesin, die hatte einen alten Mann. 833 01:26:59,230 --> 01:27:00,990 Ja, den Fall gab es. 834 01:27:01,730 --> 01:27:03,660 War der Mann doch der Mörder? 835 01:27:04,410 --> 01:27:07,750 Nein. Ich habe die falsche Person verdächtigt. 836 01:27:08,280 --> 01:27:10,290 Aber sie stand auch unter Verdacht, oder? 837 01:27:11,070 --> 01:27:14,470 Ja, aber ihr Mann hat Selbstmord begangen. 838 01:27:15,330 --> 01:27:17,930 Du verdächtigst wohl viele Leute, Schatz? 839 01:27:18,420 --> 01:27:20,800 Deswegen hassen uns die Leute. 840 01:27:22,500 --> 01:27:23,470 "Uns"? 841 01:27:25,340 --> 01:27:26,400 Die Polizei. 842 01:27:46,740 --> 01:27:50,170 "HILFSKOMMISSAR" YEO YEON-SU POLIZEI IPO 843 01:27:50,240 --> 01:27:52,290 Schatz, kannst du mal rangehen? 844 01:27:55,670 --> 01:27:56,680 Bin voller Blut. 845 01:27:58,620 --> 01:27:59,590 Ja? 846 01:28:03,470 --> 01:28:04,480 Schatz. 847 01:28:05,970 --> 01:28:08,390 -Glückwunsch. -Was? 848 01:28:09,680 --> 01:28:10,890 Es ist ein Mordfall. 849 01:28:13,810 --> 01:28:14,740 Ja? 850 01:28:17,270 --> 01:28:21,320 Geschätzter Todeszeitpunkt: 11 Uhr. 17 Messerstiche. 851 01:28:23,700 --> 01:28:25,870 13 in Bauch und Brust, 852 01:28:26,530 --> 01:28:30,410 vier in den Rücken. Die Stiche im Rücken deuten auf einen Fluchtversuch hin. 853 01:28:31,610 --> 01:28:34,170 Kann man denn mit 13 Messerstichen noch fliehen? 854 01:28:35,160 --> 01:28:38,550 Und warum ist die Leiche in dieser Position? 855 01:28:39,370 --> 01:28:42,920 Seine Frau hat ihn gefunden. Soll ich Sie zu Ihnen bringen? 856 01:29:23,170 --> 01:29:24,720 Der Täter ist Linkshänder. 857 01:29:28,670 --> 01:29:29,600 Aufschreiben! 858 01:29:50,230 --> 01:29:53,370 Bist du deshalb in Ipo? Hältst du mich für einen Schwächling!? 859 01:29:56,580 --> 01:29:58,670 Bin ich wirklich so böse? 860 01:30:11,130 --> 01:30:12,850 Hören Sie mir gut zu, Frau Song. 861 01:30:14,220 --> 01:30:15,650 Wenn Sie ein Alibi haben, 862 01:30:17,060 --> 01:30:19,020 sollte es diesmal wasserdicht sein. 863 01:30:24,150 --> 01:30:26,950 Sie glauben, die Frau hat ihn umgebracht? Wieso? 864 01:30:27,480 --> 01:30:30,410 Weil es keine Einbruchsspuren gibt? Nichts gestohlen wurde? 865 01:30:31,070 --> 01:30:33,450 Weil es wie eine impulsive Gewalttat wirkt? 866 01:30:33,530 --> 01:30:36,290 Wie ein Mord aus Leidenschaft oder aus Eifersucht? 867 01:30:36,870 --> 01:30:39,290 Weil die Frau nicht überrascht oder traurig ist? 868 01:30:40,280 --> 01:30:43,170 Manche Menschen trifft die Trauer wie eine Flutwelle... 869 01:30:44,590 --> 01:30:46,760 Warum nur stellen Sie mir so viele Fragen? 870 01:30:46,840 --> 01:30:48,010 Sie löchern mich ja! 871 01:30:53,300 --> 01:30:55,980 Ich kenne die Frau von einem anderen Fall in Busan. 872 01:30:56,930 --> 01:31:00,150 -Ihr damaliger Mann ist auch gestorben. -Hat sie ihn etwa getötet? 873 01:31:02,220 --> 01:31:06,280 Tut mir leid, ich wollte nicht... Ist mir so rausgerutscht. 874 01:31:06,360 --> 01:31:09,620 Nach der Akte war's Selbstmord. Und nun ist ihr neuer Mann tot, 875 01:31:09,690 --> 01:31:13,030 -wieder in meiner Zuständigkeit. -Aber sie ist Rechtshänderin. 876 01:31:13,870 --> 01:31:17,250 Deswegen müssen wir rausfinden, wie sie die Tat begangen haben kann. 877 01:31:22,530 --> 01:31:26,970 Ich soll mit aufs Revier kommen. Kann ich mir meine Handtasche holen? 878 01:31:29,750 --> 01:31:31,510 Sie waren auf einem Spaziergang. 879 01:31:32,580 --> 01:31:35,150 Aber Ihr Handy haben Sie zu Hause gelassen. 880 01:31:35,220 --> 01:31:37,020 Ohne GPS-Daten haben Sie kein Alibi. 881 01:31:37,640 --> 01:31:38,900 Sieht so aus. 882 01:31:40,680 --> 01:31:42,060 Sie scheinen nicht besorgt. 883 01:31:44,100 --> 01:31:46,610 Wollte sich vielleicht jemand an Ihrem Mann rächen? 884 01:31:47,940 --> 01:31:51,030 Er hat Investitionen mit dem Geld anderer Leute getätigt. 885 01:31:51,100 --> 01:31:56,460 -In letzter Zeit hatte er hohe Verluste. -Dafür ist seine Villa aber sehr luxuriös. 886 01:31:57,280 --> 01:31:59,920 Er meinte, um Geld zu machen, muss man Geld vorzeigen. 887 01:32:03,830 --> 01:32:05,760 Warum heiratet man einen solchen Mann? 888 01:32:08,670 --> 01:32:10,220 Ich habe ihn geheiratet, 889 01:32:10,870 --> 01:32:13,010 um mich von einem anderen Mann 890 01:32:14,300 --> 01:32:15,520 zu verabschieden. 891 01:32:22,010 --> 01:32:24,360 Hatten Sie zuvor Verbindungen nach Ipo? 892 01:32:25,850 --> 01:32:28,320 Ich habe keine Verbindungen, deswegen bin ich hier. 893 01:32:28,810 --> 01:32:31,820 Wenn ich welche hätte, würden mich die Gläubiger finden. 894 01:32:43,120 --> 01:32:45,800 Sie haben Ihren Ehemann nicht aus Liebe geheiratet. 895 01:32:46,410 --> 01:32:48,970 Er wurde von verschiedenen Seiten bedroht 896 01:32:49,660 --> 01:32:51,050 und dann starb er. 897 01:32:51,710 --> 01:32:54,090 -Genauso wie im letzten Jahr. -Was? 898 01:32:55,880 --> 01:32:59,930 Mein letzter Mann nahm sich das Leben, während dieser Mann ermordet wurde. 899 01:33:03,810 --> 01:33:04,780 Na schön. 900 01:33:07,430 --> 01:33:11,400 Zwei Ehemänner sterben im Zuständig- keitsbereich desselben Kommissars, 901 01:33:12,230 --> 01:33:14,620 an zwei sehr weit voneinander entfernten Orten, 902 01:33:15,240 --> 01:33:17,120 durch Selbstmord oder durch Mord. 903 01:33:18,780 --> 01:33:22,080 Wenn mir das irgendjemand erzählen würde, würde ich wohl sagen: 904 01:33:23,830 --> 01:33:25,550 "Das nenn' ich mal einen Zufall." 905 01:33:27,660 --> 01:33:29,420 Was würden Sie denn dazu sagen? 906 01:33:33,630 --> 01:33:34,930 "Meine Güte, 907 01:33:36,760 --> 01:33:38,680 was für eine arme Frau." 908 01:34:25,010 --> 01:34:28,940 Sie hatte was anderes an, ein blaues Kleid. Und keine Jacke. 909 01:34:29,510 --> 01:34:31,940 Sicher, dass es blau war? Nicht grün? 910 01:34:32,860 --> 01:34:33,940 Danke. 911 01:34:38,570 --> 01:34:42,200 Stimmt, es ist blau. Was macht sie denn da mit der Hand? 912 01:34:54,250 --> 01:34:57,260 Ernsthaft, warum bist du hergekommen? 913 01:34:59,250 --> 01:35:00,680 Warum fragst du das? 914 01:35:01,670 --> 01:35:04,900 Ist es so wichtig für dich, zu wissen, warum ich hergekommen bin? 915 01:35:10,260 --> 01:35:12,020 Sag mir, warum ist das so wichtig? 916 01:35:16,650 --> 01:35:20,160 Was bleibt mir denn übrig? Nur auf diese Weise kann ich dich sehen. 917 01:35:28,490 --> 01:35:30,380 Was hattest du bei dem Spaziergang an? 918 01:35:32,920 --> 01:35:35,390 -Das hier. -Du lügst. 919 01:35:36,210 --> 01:35:39,970 Wo ist dein blau-grünes Kleid? Das mal blau und mal grün aussieht, 920 01:35:40,920 --> 01:35:44,440 -mit den glitzernden Knöpfen. -So genau weißt du das noch? 921 01:35:48,590 --> 01:35:50,350 Ich hab' doch überall nachgesehen. 922 01:35:56,650 --> 01:35:57,950 Ah, entschuldigt bitte. 923 01:35:59,310 --> 01:36:00,490 Guten Abend. 924 01:36:02,270 --> 01:36:03,200 Schon gesehen? 925 01:36:04,530 --> 01:36:07,330 Ist das zu glauben? Ein Mordfall in unserer Stadt. 926 01:36:09,450 --> 01:36:11,580 Wie soll ich die Nachtschicht durchhalten? Ich bin jetzt schon müde. 927 01:36:11,660 --> 01:36:14,120 DER BEKANNTE AKTIENEXPERTE IM HO-SIN TOT IN IPO AUFGEFUNDEN 928 01:36:34,060 --> 01:36:37,990 Als ich vom Spaziergang zurückkam, roch es sehr stark nach Blut. 929 01:36:41,100 --> 01:36:43,070 Da habe ich an dich gedacht. 930 01:36:47,070 --> 01:36:49,580 Du würdest herkommen und das alles sehen. 931 01:36:51,400 --> 01:36:53,410 Und du würdest Angst davor haben. 932 01:37:35,790 --> 01:37:38,550 Frau Song Seo-Rae. Sie haben gerade zugegeben, 933 01:37:38,620 --> 01:37:41,840 ein äußerst wichtiges Beweismittel vernichtet zu haben. 934 01:37:43,380 --> 01:37:46,180 Ich verhafte Sie hiermit als dringend tatverdächtig. 935 01:37:50,260 --> 01:37:53,850 Ich wollte nicht, dass die Polizei in das Blut meines Mannes tritt. 936 01:37:56,220 --> 01:37:57,650 Ihre Smartwatch, die da. 937 01:37:58,850 --> 01:38:02,320 Davon brauche ich die Sprachaufnahmen. Sie werden auf Chinesisch sein, 938 01:38:02,390 --> 01:38:03,730 lassen Sie sie übersetzen. 939 01:38:07,530 --> 01:38:10,540 -Sind Sie ein Mann? -Nein. 940 01:38:11,820 --> 01:38:13,910 Haben Sie schon mal jemanden getötet? 941 01:38:15,240 --> 01:38:16,170 Ja. 942 01:38:17,990 --> 01:38:21,550 Haben Sie Ihren Mann Im Ho-Sin getötet? 943 01:38:27,800 --> 01:38:29,010 Nein. 944 01:38:52,820 --> 01:38:54,000 Herr Kommissar. 945 01:38:56,780 --> 01:38:57,880 Was machen Sie hier? 946 01:39:11,460 --> 01:39:13,680 Die Transkripte der Sprachaufnahmen. 947 01:39:13,760 --> 01:39:16,770 Und die Kennzeichen der Autos, die vor und nach dem Vorfall 948 01:39:16,850 --> 01:39:18,860 in der Nähe des Hauses geparkt waren. 949 01:39:19,260 --> 01:39:22,020 Eines von Ihnen gehört einem der Opfer von Im Ho-Sin. 950 01:39:22,430 --> 01:39:26,740 Er saß zwei Mal wegen Körperverletzung. Sein Name ist Sa Cheol-Seong. 951 01:39:27,150 --> 01:39:28,740 "Sa" klingt Chinesisch, oder? 952 01:39:32,060 --> 01:39:35,830 Scheiße, Mann! Scheiße! Verdammt, lasst mich! 953 01:39:38,240 --> 01:39:41,000 Alles okay? Was machst du denn? Los, hoch! 954 01:39:44,580 --> 01:39:46,050 Ruf mich an, Mama. 955 01:39:48,170 --> 01:39:49,890 Ruf mich an, Mama! 956 01:39:50,960 --> 01:39:52,010 Mama! 957 01:39:55,050 --> 01:39:56,230 Linkshänder, oder? 958 01:39:58,680 --> 01:40:02,600 270 Millionen. So viel hat meine Mutter mit ihrem Imbisstand verdient. 959 01:40:02,680 --> 01:40:06,240 Und dann mit dem Restaurant, das sie nach 10 Jahren eröffnen konnte, 960 01:40:06,310 --> 01:40:09,660 bei 18 Stunden Arbeit am Tag. Das Geld hat sie Im Ho-Sin gegeben. 961 01:40:09,730 --> 01:40:11,820 Zunächst waren es nur 10 Millionen. 962 01:40:11,900 --> 01:40:14,750 Aber als die Dividenden kamen, wurde sie leichtsinnig 963 01:40:14,820 --> 01:40:17,000 und hat ihr ganzes Vermögen investiert. 964 01:40:17,360 --> 01:40:21,920 Und dann hat der Typ die Kohle gekrallt, in sauteuren Luxushotels gewohnt 965 01:40:21,990 --> 01:40:25,550 und seiner Frau Schmuck gekauft, Sportwagen, Designerklamotten. 966 01:40:25,620 --> 01:40:27,760 Dieser Arsch hat alles auf den Kopf gehauen! 967 01:40:28,920 --> 01:40:29,970 100 Milliarden. 968 01:40:31,920 --> 01:40:33,930 Meine Mutter war schon Diabetikerin. 969 01:40:34,510 --> 01:40:37,560 Als sie das mit dem Geld hörte, hatte sie einen Zusammenbruch, 970 01:40:37,630 --> 01:40:39,600 mit schweren Komplikationen der Nieren. 971 01:40:40,050 --> 01:40:44,240 Sie wurde dann zu spät behandelt, man musste alle ihre Zehen amputieren! 972 01:40:44,850 --> 01:40:47,400 Wissen Sie, warum man mich den "Klatscher" nennt? 973 01:40:47,890 --> 01:40:51,490 Weil ich sehr gut ohrfeigen kann, deswegen bin ich der Klatscher. 974 01:40:51,560 --> 01:40:53,700 Mit der Handfläche schmerzt es mich weniger 975 01:40:53,780 --> 01:40:56,750 als ein Faustschlag. Also kann ich weiter schlagen. 976 01:40:57,610 --> 01:41:00,870 Aber das reicht nicht! Wenn ich Im Ho-Sin nicht töten kann, 977 01:41:00,950 --> 01:41:04,040 -bin ich dann ein Mann? -Kennen Sie Song Seo-Rae? 978 01:41:04,960 --> 01:41:07,300 Hat sie Sie beauftragt, ihn umzubringen? 979 01:41:09,120 --> 01:41:14,850 Echt jetzt? Hören Sie, ich bin nicht der Typ, der Aufträge annimmt, klar? 980 01:41:14,920 --> 01:41:19,100 Aber Song Seo-Rae hat mir sehr geholfen. Sie hatte nicht die geringste Ahnung, 981 01:41:19,170 --> 01:41:23,020 wieso ich sie immer wieder gefunden habe, egal wohin sie gegangen ist. 982 01:41:27,730 --> 01:41:30,490 Ich habe...auf ihrem Handy 983 01:41:32,270 --> 01:41:34,410 eine Tracking App installiert. Hier. 984 01:41:40,150 --> 01:41:42,410 Scheiße, was ist das denn? 985 01:41:43,200 --> 01:41:46,130 Warum haben sie ihn so hingesetzt? Ist ja gruselig. 986 01:41:48,040 --> 01:41:52,090 Hör mal, du Hackfresse. Willst du 'ne Ohrfeige in den Mastdarm haben? 987 01:41:52,540 --> 01:41:53,840 Hast du sie noch alle? 988 01:41:55,670 --> 01:41:56,600 Ohrfeige... 989 01:42:01,420 --> 01:42:03,470 Chef? Freuen Sie sich denn gar nicht? 990 01:42:04,810 --> 01:42:05,820 Sollte ich das? 991 01:42:06,430 --> 01:42:09,650 Wir haben den ersten Mordfall gelöst, den es je in Ipo gab. 992 01:42:10,020 --> 01:42:11,820 Wollen wir das irgendwo feiern? 993 01:42:12,470 --> 01:42:15,870 "Gelöst"? Hat jemand gesagt, er wäre gelöst? 994 01:42:15,940 --> 01:42:19,330 Mit dem Verdächtigen können wir Song Seo-Rae doch nun gehen lassen. 995 01:42:19,730 --> 01:42:21,330 Hätte ich jetzt so gedacht. 996 01:42:22,030 --> 01:42:25,960 Auf der Ipo-Brücke, der Schildkrötendieb flieht gerade auf einem Motorrad. 997 01:42:26,040 --> 01:42:28,670 Noch mal: auf der Ipo-Brücke. Bitte um Verstärkung! 998 01:42:42,050 --> 01:42:44,770 Hey, sie laufen weg! Die hauen alle ab! 999 01:42:45,640 --> 01:42:46,820 Hier, die Schildkröten! 1000 01:42:50,470 --> 01:42:55,330 -Schnell, schnell! -Du, komm her. Halt den Sack auf! Los! 1001 01:42:56,110 --> 01:42:57,410 Die Großen zuerst! 1002 01:42:57,770 --> 01:42:59,910 Die beißen! Passen Sie auf Ihre Finger auf! 1003 01:43:17,960 --> 01:43:19,800 Weil das Diebesgut wieder da ist. 1004 01:43:23,640 --> 01:43:26,900 Wenn der Ehemann einer Frau, die meinen Mann kennt, 1005 01:43:26,970 --> 01:43:30,730 zwei Mal mitten in der Nacht auf meinem Telefon anruft, 1006 01:43:32,850 --> 01:43:34,200 war das ein Versehen? 1007 01:43:35,770 --> 01:43:38,740 Oder stellt er einer fast fremden, verheirateten Frau nach? 1008 01:43:40,610 --> 01:43:42,780 Ich könnte den Vorfall ignorieren, 1009 01:43:43,620 --> 01:43:46,290 aber kurz darauf erfahre ich, dass dieser Mann tot ist. 1010 01:43:47,530 --> 01:43:48,460 Hör mal, Schatz. 1011 01:43:56,080 --> 01:43:57,640 Hast du ihn umgebracht? 1012 01:44:06,010 --> 01:44:07,600 Oder habt ihr's zusammen getan? 1013 01:44:09,930 --> 01:44:11,520 Wie geht es Ihrem Finger? 1014 01:44:13,140 --> 01:44:14,820 Hier, Im Ho-Sins Visitenkarte 1015 01:44:15,230 --> 01:44:18,110 -mit der Nummer seines Diensthandys. -Okay. 1016 01:44:18,190 --> 01:44:22,240 IM-MOBILIEN HO-CHGLANZ SIN-VESTMENT 1017 01:44:24,240 --> 01:44:26,500 -Herr Kommissar. -Ja. 1018 01:44:32,410 --> 01:44:34,300 Als Im Ho-Sin schon tot im Pool lag, 1019 01:44:34,370 --> 01:44:37,380 war sein Telefon noch hier, wurde an- und ausgeschaltet. 1020 01:44:38,750 --> 01:44:41,220 Nehmen Sie den Arm noch höher, die Hand auch. 1021 01:44:43,040 --> 01:44:44,390 Das fängt an wehzutun. 1022 01:44:48,090 --> 01:44:48,980 Stopp! 1023 01:44:53,440 --> 01:44:56,860 Sie hat das Handy ins Meer geworfen! Wir müssen Taucher anfordern. 1024 01:44:57,350 --> 01:45:00,610 -Ist es tief hier? -Jetzt reicht's aber mal. 1025 01:45:00,690 --> 01:45:04,460 Wir haben den Täter gefasst. Er hat gestanden, es gibt Beweise. 1026 01:45:04,950 --> 01:45:07,460 Sie sind ja wirklich besessen von dieser Frau. 1027 01:45:07,860 --> 01:45:09,500 Haben Sie denn kein Mitleid? 1028 01:45:28,130 --> 01:45:29,810 Er trägt Anzugschuhe. 1029 01:45:30,380 --> 01:45:33,730 Ein Bartschatten. Früher hat er sich morgens und abends rasiert. 1030 01:45:34,060 --> 01:45:37,400 Ist er faul geworden? Er wirkt so teilnahmslos. 1031 01:45:37,480 --> 01:45:39,990 Ist es, weil er mich nicht treffen kann? 1032 01:45:48,780 --> 01:45:53,410 Als er dieses komische chinesische Essen gekocht hat, habe ich neben ihm geraucht. 1033 01:45:54,200 --> 01:45:56,380 Aber Zigarettengeruch hält er nicht aus. 1034 01:45:56,450 --> 01:45:59,170 Er sagt, er liebt mich, aber das sind alles nur Worte. 1035 01:46:01,370 --> 01:46:04,890 Ich erinnere mich an die Nächte, als er mich heimlich beobachtet hat. 1036 01:46:06,670 --> 01:46:10,560 Ich hatte das Gefühl, da ist ein verlässlicher Mann, 1037 01:46:10,880 --> 01:46:13,850 der auf seinen Schlaf verzichtet, um mich zu beschützen. 1038 01:46:14,770 --> 01:46:15,940 Er kommt. 1039 01:46:16,720 --> 01:46:20,610 Bestimmt wird er mich fragen, warum ich nach Ipo gekommen bin. 1040 01:46:20,970 --> 01:46:22,320 Was soll ich sagen? 1041 01:46:23,650 --> 01:46:27,490 Warum weinst du immer wieder, Song Seo-Rae? 1042 01:46:30,190 --> 01:46:32,160 Muss ich es ihm sagen? 1043 01:46:34,290 --> 01:46:35,590 Nein, vergiss es. 1044 01:46:37,160 --> 01:46:38,460 Vielleicht 1045 01:46:39,700 --> 01:46:41,500 weiß er es längst. 1046 01:46:42,700 --> 01:46:44,560 Oder er fragt mich gar nicht erst. 1047 01:46:49,250 --> 01:46:50,810 Bist du deshalb in Ipo? 1048 01:47:00,680 --> 01:47:04,740 -Hallo. -Was war auf dem Handy? Sag es mir. 1049 01:47:07,480 --> 01:47:08,780 Mach die Tür auf! 1050 01:47:09,860 --> 01:47:12,620 -Ich bin nicht zu Hause. -Wo bist du dann? 1051 01:47:13,330 --> 01:47:14,540 Am Berg Homi. 1052 01:47:15,530 --> 01:47:18,210 Warum hast du Im Ho-Sins Handy ins Meer geworfen? 1053 01:47:19,120 --> 01:47:22,500 Schlaf nicht ein. Es ist nicht mehr weit. 1054 01:47:22,910 --> 01:47:24,970 Hier gibt es keinen Nebel. 1055 01:47:26,840 --> 01:47:29,140 Warum hat Im Ho-Sin meine Frau angerufen? 1056 01:47:32,460 --> 01:47:36,360 Meine Mutter, die Berge liebte, hat mir oft gesagt, 1057 01:47:36,720 --> 01:47:38,650 immer wenn ich traurig war: 1058 01:47:40,850 --> 01:47:43,810 "In Korea findest du deinen Berg." 1059 01:47:48,110 --> 01:47:52,160 Sag mir ganz ehrlich: Wusstest du, dass Im Ho-Sin mit 1060 01:47:52,230 --> 01:47:53,660 Jeong-An sprechen wollte? 1061 01:47:54,450 --> 01:47:59,960 Leider verlor ich meinen Berg vor Gericht an die Regierung. Aber das ist egal. 1062 01:48:00,030 --> 01:48:02,250 In meinem Herzen wird er mein Berg bleiben. 1063 01:48:15,970 --> 01:48:18,440 Mama, Großvater. 1064 01:48:20,470 --> 01:48:22,850 Ich habe einen vertrauenswürdigen Mann dabei. 1065 01:48:36,660 --> 01:48:38,000 Bitte verstreu sie. 1066 01:48:39,320 --> 01:48:41,420 Du weißt ja, ich habe Höhenangst. 1067 01:48:49,000 --> 01:48:53,340 Ach, warum heirate ich immer wieder solche Männer? 1068 01:48:55,260 --> 01:48:59,850 Ganz einfach, anständige Männer wie du wollen mich nun mal nicht heiraten. 1069 01:49:00,760 --> 01:49:04,900 Solche Männer interessieren sich erst für mich, wenn ein Mord passiert. 1070 01:49:04,980 --> 01:49:06,740 Treibst du Scherze mit mir? 1071 01:49:19,860 --> 01:49:23,830 "Nachdem du mich verlassen hast, hast du da nur ein einziges Mal gut geschlafen? 1072 01:49:23,910 --> 01:49:27,170 Hast du mich immer noch gesehen, obwohl deine Augen zu waren?" 1073 01:49:32,500 --> 01:49:34,390 "Stimmt's oder stimmt's nicht?" 1074 01:49:42,420 --> 01:49:44,900 "Als wir uns zufällig auf dem Markt begegnet sind, 1075 01:49:44,980 --> 01:49:47,940 hattest du da nicht das Gefühl, wieder zu leben?" 1076 01:49:49,350 --> 01:49:50,570 Endlich. 1077 01:49:56,440 --> 01:49:59,450 Sind meine Hände jetzt weich genug? 1078 01:50:13,460 --> 01:50:15,810 Die letzten 402 Tage habe ich... 1079 01:50:19,920 --> 01:50:21,140 Du warst... 1080 01:50:29,970 --> 01:50:33,980 Aber das ändert nichts daran, dass ich ein Polizist bin und du eine Verdächtige. 1081 01:50:37,570 --> 01:50:41,370 Kennst du das Wort "Verdächtige"? Die, die für schuldig gehalten wird. 1082 01:50:43,540 --> 01:50:45,000 Mir gefällt das. 1083 01:50:47,580 --> 01:50:51,090 Behandle mich weiter so, wie du es schon die ganze Zeit tust: 1084 01:50:52,450 --> 01:50:53,750 als Verdächtige. 1085 01:50:58,090 --> 01:51:00,470 Möchtest du wissen, warum ich dich mag? 1086 01:51:01,670 --> 01:51:03,140 Oder lieber nicht? 1087 01:51:05,930 --> 01:51:07,270 Seo-Rae, du bist... 1088 01:51:10,510 --> 01:51:11,570 Dein Körper 1089 01:51:13,770 --> 01:51:15,030 ist so gerade. 1090 01:51:16,480 --> 01:51:19,240 Solch eine Haltung hat kaum jemand, der nicht nervös ist. 1091 01:51:23,240 --> 01:51:25,960 Ich denke, dass diese Haltung viel über dich aussagt. 1092 01:51:45,260 --> 01:51:47,480 Was hast du mit den Fentanyl-Kapseln gemacht? 1093 01:52:07,370 --> 01:52:11,790 Es war schwer, euch die ganze Zeit bis hierher zu tragen. 1094 01:52:16,040 --> 01:52:17,720 Auf Wiedersehen, Großvater. 1095 01:52:33,480 --> 01:52:35,990 Auf Wiedersehen, Mama. 1096 01:53:06,510 --> 01:53:08,850 Du solltest das doch wegwerfen! 1097 01:53:13,100 --> 01:53:14,950 Untersuche, was darin ist. 1098 01:53:16,190 --> 01:53:18,490 Aus der Zeit, bevor du eingestürzt bist. 1099 01:53:43,340 --> 01:53:45,060 Vielleicht bin ich hergekommen, 1100 01:53:46,010 --> 01:53:49,640 damit ich auch einer deiner ungelösten Fälle werden kann. 1101 01:55:10,920 --> 01:55:13,060 -June Lee. -Ja? 1102 01:55:15,310 --> 01:55:18,690 Ihr kennt euch noch gar nicht? Er hat sich eben erst scheiden lassen. 1103 01:55:19,430 --> 01:55:22,190 Ich bin June Lee. Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 1104 01:55:34,450 --> 01:55:37,170 -Hier schneit es gar nicht? -Was? 1105 01:55:47,880 --> 01:55:49,600 Was ist mit unserer Sache? 1106 01:55:50,590 --> 01:55:53,260 -Welcher Sache? -Die wir jede Woche machen, 1107 01:55:53,600 --> 01:55:54,980 auch wenn wir uns hassen. 1108 01:55:56,800 --> 01:55:58,270 Gehst du bitte zur Seite? 1109 01:56:11,020 --> 01:56:12,660 Kannst du schlafen? 1110 01:56:14,160 --> 01:56:18,170 Ich war im Schlaflabor. Ich wache 47 Mal pro Stunde auf. 1111 01:56:20,320 --> 01:56:21,380 Ist das zu glauben? 1112 01:56:24,540 --> 01:56:28,010 Ich würde gerne meinen Schlaf mit Deinem tauschen, wie eine Batterie. 1113 01:56:31,210 --> 01:56:33,220 Sie sagen, weil ich durch den Mund atme. 1114 01:56:37,140 --> 01:56:40,100 Ich kriege ein Gerät, das mir hilft, durch die Nase zu atmen. 1115 01:56:40,680 --> 01:56:42,020 Ja, wirklich. 1116 01:56:45,100 --> 01:56:47,780 Tagsüber atme ich immer durch die Nase. 1117 01:57:03,030 --> 01:57:05,340 Das bedeutet nicht, dass ich schnarche. 1118 01:57:10,000 --> 01:57:11,180 Ich weiß. 1119 01:57:21,590 --> 01:57:24,530 Ein Sonnenbad. Vitamin D. 1120 01:57:25,730 --> 01:57:29,150 Tut gut, die Sonne, was? Die 30 Minuten sind schon vorbei. 1121 01:57:34,450 --> 01:57:37,080 Die Taucherinnen sollten uns ja Bescheid geben, 1122 01:57:37,150 --> 01:57:40,500 falls sie bei der Seemuschelernte ein Handy finden. 1123 01:57:41,490 --> 01:57:42,540 Denken Sie, 1124 01:57:44,790 --> 01:57:46,260 man kann das wiederherstellen? 1125 01:58:00,340 --> 01:58:02,980 Ich wollte Hae-Juns Frau anrufen, 1126 01:58:03,050 --> 01:58:07,360 damit sie sich dieses großartige Audiofile anhören kann. 1127 01:58:07,430 --> 01:58:11,030 Aber sie geht nicht ran. Vielleicht morgen früh? 1128 01:58:11,890 --> 01:58:17,910 Die Gespräche mit den Chinesen laufen gut, willst du alles kaputtmachen? 1129 01:58:17,990 --> 01:58:23,250 Ich bin sowieso schon tot. Klatschers Mutter macht's nicht mehr lang. 1130 01:58:23,330 --> 01:58:26,840 Dieser Bastard findet mich immer, egal wo. 1131 01:58:26,910 --> 01:58:31,960 Wenn die Chinesen nicht antworten, lade ich das Audiofile im Internet hoch. 1132 01:58:32,040 --> 01:58:34,470 So geht man nicht mit Verdächtigen um. 1133 01:58:34,550 --> 01:58:41,060 Ich habe übermorgen einen Termin mit den Chinesen. 1134 01:58:41,130 --> 01:58:45,820 Bin spätestens um 10 Uhr zu Hause. 1135 01:58:47,430 --> 01:58:50,440 SPRACHAUFNAHMEN KEINE DATEIEN VORHANDEN 1136 01:59:03,910 --> 01:59:06,750 Als Ihre Mutter gestorben ist, war da auch Song Seo-Rae da? 1137 01:59:07,910 --> 01:59:10,840 Sie kam frühmorgens ins Krankenhaus, um sie zu besuchen. 1138 01:59:13,750 --> 01:59:18,560 Sie sagte, es täte ihr unendlich leid, dass meine Mutter im Sterben liegt - 1139 01:59:20,130 --> 01:59:21,470 auch als Chinesin. 1140 01:59:22,340 --> 01:59:27,070 Hat sie ihr Tabletten verabreicht? Irgendwas gegen Diabetes? 1141 01:59:28,260 --> 01:59:31,650 -Blau-grüne Kapseln, möglicherweise? -Davon weiß ich nichts. 1142 01:59:32,010 --> 01:59:35,490 Ich war nur überrascht, wie gut sie mit ihr umgegangen ist. 1143 01:59:35,570 --> 01:59:39,280 Sie hat angefangen, sie zu massieren, da ging's meiner Mutter gleich besser. 1144 01:59:39,730 --> 01:59:42,080 Deswegen bin ich erst mal frühstücken gegangen. 1145 01:59:42,820 --> 01:59:45,380 Als ich wiederkam, war sie schon weg. 1146 01:59:45,780 --> 01:59:48,670 Meine Mutter lag mit geschlossenen Augen friedlich im Bett. 1147 01:59:49,120 --> 01:59:52,290 Sie meinte, sie würde sich so schläfrig fühlen. 1148 01:59:53,750 --> 01:59:55,180 Und dann, kurz danach... 1149 01:59:58,840 --> 02:00:04,150 Hat diese Massage vielleicht etwas mit dem Ableben meiner Mutter zu tun? 1150 02:00:07,050 --> 02:00:11,270 Hat der Klatscher uns nicht was von einer Tracking App auf Seo-Raes Handy erzählt? 1151 02:00:21,770 --> 02:00:22,870 Ja, Hae-jun? 1152 02:00:23,410 --> 02:00:27,290 Wir haben Im Ho-Sins Telefon gerettet. Es gibt keine Sprachaufnahmen. 1153 02:00:28,700 --> 02:00:30,830 Der Klatscher hat deinen Mann getötet. 1154 02:00:30,910 --> 02:00:33,210 Aber du hast seine Mutter getötet. 1155 02:00:34,040 --> 02:00:37,760 Er wollte nämlich deinen Mann umbringen, wenn seine Mutter sterben würde. 1156 02:00:39,750 --> 02:00:41,140 Dein Ehemann 1157 02:00:41,580 --> 02:00:43,010 und auch Klatschers Mutter, 1158 02:00:47,010 --> 02:00:48,690 Sie sind meinetwegen gestorben. 1159 02:00:54,310 --> 02:00:59,280 Sie war ohnehin schon dem Tod nahe. Warum hast du ihr noch Fentanyl gegeben? 1160 02:01:00,650 --> 02:01:02,450 Sie hat sich bei mir dafür bedankt. 1161 02:01:10,660 --> 02:01:12,920 Was für eine Datei wollte Im Ho-Sin hochladen? 1162 02:01:13,670 --> 02:01:15,680 Darum musst du dir keine Sorgen machen. 1163 02:01:16,210 --> 02:01:18,590 Ich frage das nicht, weil ich mir Sorgen mache! 1164 02:01:19,330 --> 02:01:20,930 Hast du das Original, Seo-Rae? 1165 02:01:21,370 --> 02:01:25,560 -Die Sprachaufnahme. -Darauf bist du zu hören. 1166 02:01:26,340 --> 02:01:27,270 Was? 1167 02:01:29,180 --> 02:01:31,770 Du sagst da, dass du mich liebst. 1168 02:01:36,730 --> 02:01:37,700 Wirklich, ja? 1169 02:01:40,100 --> 02:01:42,400 Ich habe mir das schon oft angehört. 1170 02:01:45,150 --> 02:01:47,290 Aber mein Mann hat es herausgefunden. 1171 02:01:50,150 --> 02:01:52,040 Wann habe ich gesagt, ich liebe dich? 1172 02:01:55,160 --> 02:01:56,220 Wann war das? 1173 02:02:12,630 --> 02:02:16,780 In dem Moment, als du "Ich liebe dich" zu mir sagtest, ist deine Liebe erloschen. 1174 02:02:20,980 --> 02:02:22,610 Und als deine Liebe erlosch, 1175 02:02:24,240 --> 02:02:25,910 hat meine Liebe begonnen. 1176 02:02:26,990 --> 02:02:28,200 Sag's auf Koreanisch! 1177 02:02:30,740 --> 02:02:31,830 Seo-Rae... 1178 02:02:34,620 --> 02:02:35,760 Hae-Jun, 1179 02:02:38,450 --> 02:02:42,630 das Telefon aus dem Meer, wirf es wieder hinein. 1180 02:02:45,260 --> 02:02:46,310 Irgendwohin, 1181 02:02:47,960 --> 02:02:49,720 wo es noch viel tiefer ist. 1182 02:02:50,920 --> 02:02:54,650 Warum weichst du mir dauernd aus? Gott, das macht mich so wahnsinnig! 1183 02:02:57,270 --> 02:02:58,190 Wo gehst du hin? 1184 02:03:02,310 --> 02:03:04,740 Seo-Rae? Bist du noch dran? 1185 02:03:06,280 --> 02:03:07,290 Hallo? 1186 02:04:34,240 --> 02:04:35,460 Seo-Rae! 1187 02:05:14,780 --> 02:05:18,870 ZUSAMMENGEBROCHEN, ZERSTÖRT 1188 02:05:36,550 --> 02:05:39,560 Du hast alle Fotos verbrannt und... 1189 02:06:08,660 --> 02:06:13,300 meine Sprachaufnahmen gelöscht. Das war ja so einfach. 1190 02:06:13,840 --> 02:06:15,930 Ich musste nur glauben, dass du mich magst, 1191 02:06:16,340 --> 02:06:18,310 und schon würde ich alles für dich tun. 1192 02:06:18,380 --> 02:06:19,770 Sprich nicht so über... 1193 02:06:22,220 --> 02:06:23,980 Wirf dieses Handy ins Meer. 1194 02:06:27,810 --> 02:06:29,440 Irgendwo, wo es tief ist. 1195 02:06:30,640 --> 02:06:32,400 Wo es niemand finden kann. 1196 02:06:47,660 --> 02:06:49,300 Wirf dieses Handy ins Meer. 1197 02:06:49,370 --> 02:06:51,010 "Handy ins Meer." 1198 02:06:53,000 --> 02:06:55,680 -Irgendwo, wo es tief ist. -"Irgendwo, wo es tief ist". 1199 02:06:55,760 --> 02:07:00,060 -Wo es niemand finden kann. -"Wo es niemand finden kann." 1200 02:07:23,240 --> 02:07:25,050 Vielleicht bin ich hergekommen, 1201 02:07:25,120 --> 02:07:28,840 damit ich auch einer deiner ungelösten Fälle werden kann. 1202 02:07:31,910 --> 02:07:34,140 Häng meine Fotos an deine Wand. 1203 02:07:35,210 --> 02:07:36,760 Bleib die ganze Nacht wach. 1204 02:07:37,840 --> 02:07:41,010 Und denke nur an mich. 1205 02:08:01,770 --> 02:08:03,240 Seo-Rae! 1206 02:09:16,440 --> 02:09:18,200 Seo-Rae, wo bist du? 1207 02:09:38,920 --> 02:09:41,050 Gebt eine Suchmeldung für Song Seo-Rae raus! 1208 02:09:41,580 --> 02:09:45,890 Wo ich bin? An der Löwenfelsenküste. Die Flut kommt! 1209 02:09:46,760 --> 02:09:48,480 Ich brauche alle verfügbaren Leute. 1210 02:09:49,180 --> 02:09:50,730 Sie ist einfach verschwunden! 1211 02:09:51,470 --> 02:09:54,200 Ihr müsst euch beeilen, sie kann nicht weit sein. 1212 02:09:56,100 --> 02:09:58,650 Wir haben keine Zeit für diese dämlichen Fragen! 1213 02:09:58,730 --> 02:10:01,030 Es wird bald dunkel, dann sehen wir nichts mehr! 1214 02:10:39,230 --> 02:10:42,820 ...verrückt nach einer Frau wurde und Ermittlungen ruiniert habe. 1215 02:10:45,690 --> 02:10:50,580 Und jetzt...bin ich völlig eingestürzt. 1216 02:10:54,750 --> 02:10:58,760 Ich habe Frau Lee ein neues Handy gekauft. Das gleiche Modell. 1217 02:10:59,910 --> 02:11:01,380 Sie hat es gar nicht gemerkt. 1218 02:11:03,300 --> 02:11:05,180 Wirf dieses Handy ins Meer. 1219 02:11:07,210 --> 02:11:11,520 Irgendwo, wo es tief ist. Wo es niemand finden kann. 1220 02:11:18,310 --> 02:11:20,150 Wirf dieses Handy ins Meer. 1221 02:11:21,430 --> 02:11:26,950 Darauf bist du zu hören. Du sagst da, dass du mich liebst. 1222 02:12:09,570 --> 02:12:10,870 Seo-Rae! 1223 02:12:15,490 --> 02:12:16,790 Seo-Rae! 1224 02:12:22,660 --> 02:12:24,010 Seo-Rae! 1225 02:12:33,010 --> 02:12:34,520 Seo-Rae! 1226 02:12:40,470 --> 02:12:42,060 Seo-Rae! 1227 02:12:58,780 --> 02:13:00,580 Seo-Rae! 93920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.