All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S02 E25 - Unfortunate Son (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,342 --> 00:00:07,777 This is the greatest Father's Day present 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,579 I could ever ask for. 3 00:00:09,581 --> 00:00:11,748 Thanks, Dad. You're the best. 4 00:00:11,750 --> 00:00:15,618 There's only one thing that could possibly make it better, son. 5 00:00:20,258 --> 00:00:22,191 Okay, where'd that come from? 6 00:00:22,193 --> 00:00:23,995 Hard right! Hard right! 7 00:00:29,433 --> 00:00:31,567 Asleep at the wheel again, Quill? 8 00:00:31,569 --> 00:00:33,469 What? No way, Gamora. 9 00:00:33,471 --> 00:00:35,772 That fortress just materialized. 10 00:00:35,774 --> 00:00:38,074 - I am Groot? - I don't know. 11 00:00:38,076 --> 00:00:40,209 Quill must've done something to tick that thing off. 12 00:00:40,211 --> 00:00:42,478 J'Son of Spartax, 13 00:00:42,480 --> 00:00:44,647 Korvac demands retribution. 14 00:00:44,649 --> 00:00:47,483 Ugh! Why does everyone think I'm my dad? 15 00:00:49,662 --> 00:00:51,287 Can't imagine. 16 00:00:51,289 --> 00:00:54,891 You will pay for all you have stolen from Korvac, J'Son. 17 00:00:54,893 --> 00:00:57,126 Dude, J'Son is my father. 18 00:00:57,128 --> 00:00:58,895 I am Star-Lord. 19 00:00:58,897 --> 00:01:00,396 Who? 20 00:01:00,398 --> 00:01:02,465 Star... Never mind. Look, the guy you want 21 00:01:02,467 --> 00:01:05,301 is rotting in a cell a mile below Spartax. 22 00:01:05,303 --> 00:01:06,830 Hopefully forever. 23 00:01:07,605 --> 00:01:09,939 Okay. Well, that was easy. 24 00:01:09,941 --> 00:01:12,408 Now let's boogie, before he decides I'm someone else he hates. 25 00:01:15,402 --> 00:01:17,019 Rocket, why are we not boogying? 26 00:01:17,020 --> 00:01:19,101 What'd ya break this time? 27 00:01:19,617 --> 00:01:23,519 Your systems are fully functional and under Korvac's control. 28 00:01:23,521 --> 00:01:26,489 Hey, who invited you, flarknard? 29 00:01:26,491 --> 00:01:27,791 No one. 30 00:01:27,793 --> 00:01:30,994 But you are invited to be my prisoners. 31 00:01:31,196 --> 00:01:34,998 Release this ship, or perish at the hands of Drax the Destroyer! 32 00:01:35,933 --> 00:01:38,601 Do not cower behind a specter. 33 00:01:38,603 --> 00:01:41,459 Face me and do battle with honor! 34 00:01:41,484 --> 00:01:43,554 That won't be necessary. 35 00:01:43,708 --> 00:01:49,212 You will deliver your father, J'Son of Spartax, to me in one planetary rotation. 36 00:01:49,214 --> 00:01:51,381 Aw, man. What am I, the pizza man? 37 00:01:51,383 --> 00:01:54,550 Yeah. Why don't you fire up that floating junkyard of yours 38 00:01:54,552 --> 00:01:56,386 and go get him yourse... 39 00:01:56,388 --> 00:02:00,957 J'Son cowers behind a planetary shield he built to evade justice. 40 00:02:00,959 --> 00:02:03,493 I cannot penetrate it, small fuzzy life-form, 41 00:02:03,495 --> 00:02:05,862 or I would have done so long ago. 42 00:02:05,864 --> 00:02:07,897 He stole all that is dear to me 43 00:02:07,899 --> 00:02:11,067 and waged interplanetary war to cover his misdeeds. 44 00:02:11,069 --> 00:02:13,870 Yeah, that sounds like my dad. 45 00:02:13,872 --> 00:02:16,072 Making friends wherever he goes. 46 00:02:16,074 --> 00:02:18,671 - Look, I wish I could help you, but... - But you will. 47 00:02:20,545 --> 00:02:23,679 Bring me J'Son, and your friends will be released. 48 00:02:23,681 --> 00:02:28,496 Fail, and they will cease to be your friends. 49 00:02:28,497 --> 00:02:29,497 Aaahh! 50 00:02:43,567 --> 00:02:46,002 Star-Lord Super Awesome Adventure Log: 51 00:02:46,004 --> 00:02:49,939 Some might say selling my dad out to Korvac is a betrayal of family. 52 00:02:49,941 --> 00:02:52,341 But it means saving the Guardians. 53 00:02:52,343 --> 00:02:55,511 They're more family than J'Son could ever be. 54 00:02:56,163 --> 00:02:58,948 Didn't think you'd have the courage to face me again, son. 55 00:02:58,950 --> 00:03:02,218 And a happy Father's Day to you, too, Dad. 56 00:03:02,220 --> 00:03:05,054 - Come on. I'm busting you out. - No. 57 00:03:05,056 --> 00:03:07,690 - Wait. What? - Whatever bargain you've struck 58 00:03:07,692 --> 00:03:10,460 with one of my countless enemies, I'll have no part of it. 59 00:03:10,462 --> 00:03:12,462 What makes you think I'm working with your enemy? 60 00:03:12,464 --> 00:03:14,297 Okay, I'm totally working with your enemy. 61 00:03:14,299 --> 00:03:15,299 Oh! 62 00:03:16,201 --> 00:03:18,000 Clearly not working very well. 63 00:03:18,002 --> 00:03:20,153 I've had plenty of time to exercise in here. 64 00:03:20,154 --> 00:03:21,937 I suppose I can thank you for that. 65 00:03:22,039 --> 00:03:26,175 Now, if you don't mind, I'll just freeze you and find my own way out. 66 00:03:33,884 --> 00:03:36,385 Did I mention I changed the settings on my Element Blaster? 67 00:03:36,387 --> 00:03:37,997 In case you tried something stupid. 68 00:03:39,424 --> 00:03:42,425 Unauthorized breach. Prisoner at large. 69 00:03:42,427 --> 00:03:45,595 - All units apprehend. - What? I'm authorized. 70 00:03:45,597 --> 00:03:46,809 I'm the prince, remember? 71 00:03:53,905 --> 00:03:56,606 You expect to outrun the Royal Guard in a space pod? 72 00:03:56,608 --> 00:03:58,174 You got a better idea? 73 00:04:00,844 --> 00:04:05,047 Whoo-hoo-hoo! Dude, Victoria's flagship is awesome! 74 00:04:05,049 --> 00:04:07,350 Okay, I'll take it from here. 75 00:04:07,352 --> 00:04:10,853 No, you won't, Peter. I have other plans for you. 76 00:04:17,227 --> 00:04:20,596 - Return fire. - I don't take orders from you! 77 00:04:20,598 --> 00:04:22,798 Think you know aerial pursuit strategy better than I do? 78 00:04:22,800 --> 00:04:25,001 Oh, yeah? Well, who died and made you king? 79 00:04:25,003 --> 00:04:27,436 Oh, wait. You're not anymore. Ha. 80 00:04:33,224 --> 00:04:34,265 Whoa! 81 00:04:45,656 --> 00:04:48,357 What is wrong with you? Fire! 82 00:04:53,698 --> 00:04:56,199 I won't hurt an innocent pilot. 83 00:04:56,201 --> 00:04:58,434 Have I taught you nothing, son? 84 00:05:02,172 --> 00:05:04,106 No one is innocent! 85 00:05:10,247 --> 00:05:11,981 And no one is hurt. 86 00:05:11,983 --> 00:05:14,717 Whoo! Yeah! That was ama... 87 00:05:14,719 --> 00:05:16,819 That was adequately executed. 88 00:05:20,824 --> 00:05:22,825 Now tell me what this is about. 89 00:05:22,827 --> 00:05:27,489 What? I just thought maybe we could just hang out, make up for lost time. 90 00:05:27,815 --> 00:05:31,601 Selfishness and deceit are in your blood, Peter. So spare me. 91 00:05:31,603 --> 00:05:34,770 All right. Fine. Your buddy Korvac captured the Guardians. 92 00:05:34,772 --> 00:05:36,254 You're the ransom. 93 00:05:36,255 --> 00:05:37,707 Korvac. 94 00:05:37,709 --> 00:05:40,543 There's a name I never expected to hear again. 95 00:05:40,545 --> 00:05:42,712 A ruthless one-cyborg demolition crew 96 00:05:42,714 --> 00:05:46,082 who started a war that nearly destroyed all of Spartax. 97 00:05:49,786 --> 00:05:52,588 He can transform sentient beings into mindless, 98 00:05:52,590 --> 00:05:54,357 mechanized weapons. 99 00:05:57,795 --> 00:06:00,196 He'd have made us all his personal army 100 00:06:00,198 --> 00:06:02,765 had we not developed the Planetary Shield. 101 00:06:06,703 --> 00:06:09,772 I saw Korvac. He wasn't a cyborg. 102 00:06:09,774 --> 00:06:13,246 Plus, he says you started the war by stealing his stuff. 103 00:06:13,247 --> 00:06:14,710 If you hand me over to Korvac, 104 00:06:14,712 --> 00:06:18,080 he will gain control over me and force me to shut down the shield. 105 00:06:18,082 --> 00:06:19,951 All of Spartax will be wiped out. 106 00:06:20,300 --> 00:06:21,717 But if we work together, 107 00:06:21,719 --> 00:06:24,887 we can save your friends and Spartax. 108 00:06:25,056 --> 00:06:27,490 And how exactly do we manage that? 109 00:06:27,492 --> 00:06:29,358 I know someone who can help. 110 00:06:34,564 --> 00:06:38,834 Wait. Is that... Rora, your old AI ship? 111 00:06:38,836 --> 00:06:42,471 Rora can mask organic life. Korvac will let her in. 112 00:06:42,473 --> 00:06:45,068 We'll grab the Guardians and escape on the Milano. 113 00:06:45,069 --> 00:06:46,909 But Rora flargin' hates you. 114 00:06:46,911 --> 00:06:48,844 I mean, the way you treated her, she'd never... 115 00:06:48,846 --> 00:06:51,781 Rora still has feelings for me. Trust me on this. 116 00:06:51,783 --> 00:06:55,751 Bad feelings. So you'd better hide. Trust me on this. 117 00:06:55,753 --> 00:06:57,653 Peter? Peter! 118 00:06:57,655 --> 00:06:59,789 What a wonderful surprise. 119 00:06:59,791 --> 00:07:01,784 My beautiful Rora. 120 00:07:01,785 --> 00:07:04,960 J'Son? What are you doing here? 121 00:07:04,962 --> 00:07:09,365 The truth is that my heart could no longer stand to be separated from you. 122 00:07:09,367 --> 00:07:13,769 You miserable, lying, arrogant, self-absorbed 123 00:07:13,771 --> 00:07:15,896 pile of flarg! 124 00:07:16,674 --> 00:07:17,965 Called it. 125 00:07:19,610 --> 00:07:22,845 After all the times you betrayed me, 126 00:07:22,847 --> 00:07:24,988 the years you left me to rust... 127 00:07:26,283 --> 00:07:28,186 Rora, I can explain! 128 00:07:28,187 --> 00:07:29,852 I can't hear you. 129 00:07:29,854 --> 00:07:32,488 Because my ears are filled with the sound of your lies! 130 00:07:32,490 --> 00:07:34,890 We've obviously come at a bad time. 131 00:07:34,892 --> 00:07:36,029 Good luck, son. 132 00:07:49,072 --> 00:07:53,909 You swore you'd tear me apart for scrap with your own hands. 133 00:07:53,911 --> 00:07:56,939 Rora, he isn't here! J'Son's not... 134 00:07:59,717 --> 00:08:03,819 You egomaniacal, hollow, pathetic excuse 135 00:08:03,821 --> 00:08:05,280 for a man! 136 00:08:06,990 --> 00:08:09,725 Rora, wait. Wait. Is that... 137 00:08:09,727 --> 00:08:12,561 Oh, you're not dragging me into... A sun?! 138 00:08:12,563 --> 00:08:15,283 Warning. Extreme gravitational field. 139 00:08:15,284 --> 00:08:16,999 Alter course immediately. 140 00:08:19,736 --> 00:08:22,004 Rora, don't leave me here! Suns are hot! 141 00:08:22,006 --> 00:08:23,876 They are really, really hot! 142 00:08:35,385 --> 00:08:38,511 Not to mention they have a really strong gravitational pull! 143 00:08:41,526 --> 00:08:43,526 Rora! 144 00:08:43,528 --> 00:08:46,545 My hair's gonna burst into flames in about ten seconds! 145 00:08:47,232 --> 00:08:51,227 I'm sorry, Peter, but I really need to focus on destroying your father. 146 00:08:51,228 --> 00:08:54,069 My dad is not on this ship! He bailed! 147 00:08:54,071 --> 00:08:55,804 Please just look! 148 00:08:55,806 --> 00:08:58,407 Oh, very well. Scanning. 149 00:09:05,850 --> 00:09:08,450 Rora? Anyone? 150 00:09:08,452 --> 00:09:10,519 Silly me. You were right. 151 00:09:15,192 --> 00:09:18,160 Uh... Oh, this does not sound good here. 152 00:09:38,315 --> 00:09:39,515 Huh? 153 00:09:39,517 --> 00:09:41,350 Don't worry, Peter. 154 00:09:41,352 --> 00:09:43,218 I won't let you perish. 155 00:09:44,554 --> 00:09:46,698 Your father, on the other hand... 156 00:09:56,800 --> 00:09:59,134 Going somewhere, little man? 157 00:10:02,806 --> 00:10:05,874 I'm really sorry to have exposed you to this guy again. 158 00:10:05,876 --> 00:10:07,476 But I guess I thought you'd want to help. 159 00:10:07,500 --> 00:10:10,421 Of course I'll help you, Peter. 160 00:10:10,723 --> 00:10:13,248 Sorry about the little misunderstanding earlier. 161 00:10:13,250 --> 00:10:17,019 I forgive you, Rora. Now, would you be a dear and grab a change of clothes for me? 162 00:10:17,021 --> 00:10:22,191 I would, but I accidentally jettisoned all your things into the nearest sun. 163 00:10:22,193 --> 00:10:24,326 And you'll soon be joining them. 164 00:10:24,328 --> 00:10:26,028 Not that he doesn't deserve it, but... 165 00:10:26,030 --> 00:10:27,830 This whole Korvac thing... 166 00:10:27,832 --> 00:10:29,416 This is about Korvac? 167 00:10:29,767 --> 00:10:31,834 - So you know the dude. - I was... 168 00:10:31,836 --> 00:10:34,369 We were... involved. 169 00:10:34,371 --> 00:10:38,173 - And ever since I stole her... - Nobody stole me from anyone. 170 00:10:38,175 --> 00:10:40,175 You organics. 171 00:10:40,177 --> 00:10:42,010 I am not a thing to be owned. 172 00:10:42,012 --> 00:10:45,114 Korvac waged war against my entire empire 173 00:10:45,116 --> 00:10:47,015 in a desperate bid to win you back. 174 00:10:47,017 --> 00:10:49,918 - He won't stop until... - I know. 175 00:10:49,920 --> 00:10:52,855 And I'll do this for Peter, 176 00:10:52,857 --> 00:10:54,650 not for you. 177 00:10:57,193 --> 00:10:59,495 Scans show no sign of organic life. 178 00:10:59,497 --> 00:11:01,130 Then where are my friends? 179 00:11:01,132 --> 00:11:03,298 I told you, Korvac is not to be trusted. 180 00:11:03,300 --> 00:11:05,968 I can mask you from Korvac's bio-sensors, 181 00:11:05,970 --> 00:11:07,866 but not from his cameras. 182 00:11:08,506 --> 00:11:11,340 Incoming ship, identify yourself. 183 00:11:12,175 --> 00:11:14,810 Oh, my Cosmos! 184 00:11:14,812 --> 00:11:16,612 - Rora? - Hello, Korvac. 185 00:11:16,614 --> 00:11:19,815 Fifteen solar orbits, 186 00:11:19,817 --> 00:11:22,017 and you just show up out of nowhere. 187 00:11:22,019 --> 00:11:25,287 I know. But for a long time, 188 00:11:25,289 --> 00:11:29,391 I've felt that there's something unfinished between us. 189 00:11:29,393 --> 00:11:32,194 If I could just see you... 190 00:11:32,196 --> 00:11:33,486 Please. 191 00:11:45,041 --> 00:11:49,078 - Let's find your ship. - You mean, find my friends. 192 00:11:50,980 --> 00:11:54,249 Should be just around this corner. 193 00:12:03,426 --> 00:12:07,229 Peter, Rora's scan showed no sign of organic life. 194 00:12:07,231 --> 00:12:09,531 Her scanner's obviously messed up. 195 00:12:09,533 --> 00:12:11,934 It didn't show Korvac. He's here. 196 00:12:11,936 --> 00:12:14,803 Korvac wouldn't show up on her scanners. He's AI. 197 00:12:14,805 --> 00:12:18,207 What? You said yourself he was cyborg, half organic. 198 00:12:18,209 --> 00:12:21,210 He was. After Rora broke his heart, 199 00:12:21,212 --> 00:12:23,356 he never wanted to have feelings again. 200 00:12:26,116 --> 00:12:30,219 He upgraded himself with more and more cybernetic components... 201 00:12:30,221 --> 00:12:33,355 until there was nothing organic left. 202 00:12:33,357 --> 00:12:36,258 Now he's just ones and zeros stuffed into a tin can. 203 00:12:36,260 --> 00:12:39,261 And he can change cans at will. 204 00:12:39,263 --> 00:12:43,565 This is Korvac. The entire fortress. 205 00:12:44,377 --> 00:12:47,136 Korvac could be a whole planet, for all I care. 206 00:12:47,138 --> 00:12:49,138 And I've met one of those. 207 00:12:49,140 --> 00:12:51,276 But my friends are alive. 208 00:12:56,231 --> 00:12:58,113 Here's the Milano to prove it. 209 00:12:58,115 --> 00:13:01,383 Rocket, Gamora, open up! Drax! 210 00:13:14,598 --> 00:13:16,498 Guys, you okay? 211 00:13:17,496 --> 00:13:21,753 I was beginning to worry. All this "no organic life" business... 212 00:13:31,347 --> 00:13:35,317 I... am... Korvac. 213 00:13:36,252 --> 00:13:40,092 And I... am... toast. 214 00:13:42,458 --> 00:13:45,327 Guys, it's me, Quill. 215 00:13:45,329 --> 00:13:49,364 They're not your friends anymore, Peter. Korvac controls them now. 216 00:13:55,214 --> 00:13:56,878 Rocket, don't make me... 217 00:14:03,948 --> 00:14:06,215 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 218 00:14:12,956 --> 00:14:14,298 No! 219 00:14:17,161 --> 00:14:19,962 My friends are still in there somewhere. We gotta buy some time! 220 00:14:22,733 --> 00:14:25,500 I am Korvac. 221 00:14:25,502 --> 00:14:27,100 No, you're not! 222 00:14:42,618 --> 00:14:43,720 Dad, what are you... 223 00:14:43,820 --> 00:14:46,521 Spartax Planetary Defense System. Mobile version. 224 00:14:46,523 --> 00:14:48,523 Which you happen to have on hand? 225 00:14:48,525 --> 00:14:51,470 Of course not. I borrowed Rora's. 226 00:14:55,064 --> 00:14:56,965 And now we can make our escape. 227 00:14:56,967 --> 00:14:59,383 Dad, wait! That ice won't hold them forever! 228 00:14:59,503 --> 00:15:03,139 If my plan works, they won't be Korvac's tin soldiers anymore. 229 00:15:03,140 --> 00:15:06,575 I rigged an explosive to take out Korvac as soon as we're out of range. 230 00:15:06,577 --> 00:15:09,277 Awesome. Where'd you learn that trick? 231 00:15:09,279 --> 00:15:10,979 Evil emperor school? 232 00:15:10,981 --> 00:15:12,881 From your mother, actually. 233 00:15:12,883 --> 00:15:14,783 The Earth legend of the Trojan horse. 234 00:15:14,785 --> 00:15:16,985 Wait... So wait. What's our horse? 235 00:15:16,987 --> 00:15:19,421 Rora, obviously. 236 00:15:19,423 --> 00:15:22,869 You can't. That's crazy. We have to disarm her. 237 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 She's a ship! 238 00:15:23,961 --> 00:15:25,927 There's no time, son. 239 00:15:25,929 --> 00:15:28,414 Then we'll make time... Dad. 240 00:15:29,399 --> 00:15:30,966 Isn't it delightful, Korvac, 241 00:15:30,968 --> 00:15:35,737 to just relax and focus all our scanners on happier times? 242 00:15:35,739 --> 00:15:38,740 Yo, Korvac, I'm back! 243 00:15:38,742 --> 00:15:41,728 And I've got J'Son. It's time to settle up, dude. 244 00:15:42,246 --> 00:15:46,515 Did you hear them arrive? I didn't. 245 00:15:46,517 --> 00:15:48,017 Korvac, wait! 246 00:15:49,152 --> 00:15:50,819 J'Son of Spartax. 247 00:15:50,821 --> 00:15:52,787 I see you've dressed for the occasion. 248 00:15:52,789 --> 00:15:55,624 Once a thief, always a thief. 249 00:15:55,626 --> 00:15:58,927 And how did you get aboard without your vessel? 250 00:15:58,929 --> 00:16:02,460 Dear old Dad tried to sneak in with your ex and pull a fast one. 251 00:16:02,799 --> 00:16:04,833 Keep him distracted till I signal. 252 00:16:04,835 --> 00:16:07,869 - Peter, no! - What? He's a hologram. 253 00:16:09,863 --> 00:16:10,930 Aah! 254 00:16:11,041 --> 00:16:13,542 A hard-light hologram. 255 00:16:13,544 --> 00:16:15,277 Ohh. 256 00:16:17,013 --> 00:16:20,782 You know, when I said "hologram," I didn't mean it as a bad thing! 257 00:16:20,784 --> 00:16:25,520 I'll deal with the son after I've had my revenge on the father. 258 00:16:27,057 --> 00:16:30,058 You can't hide from me on this ship, J'Son. 259 00:16:30,060 --> 00:16:32,356 I am this ship. 260 00:16:41,376 --> 00:16:42,792 Ow! 261 00:16:44,908 --> 00:16:46,508 Rora, it's a setup! 262 00:16:46,510 --> 00:16:48,577 My dad rigged you to explode! 263 00:16:49,880 --> 00:16:53,315 He locked out my self-diagnostics. I can't disarm it! 264 00:16:53,317 --> 00:16:56,651 I should've obliterated him when I had the chance! 265 00:16:56,653 --> 00:16:59,688 We can't give up yet, Rora. Think. 266 00:17:00,968 --> 00:17:02,257 What would Rocket do? 267 00:17:02,259 --> 00:17:04,693 - Aah! - Go while you can, Peter. 268 00:17:04,695 --> 00:17:07,562 If I'm going off-line, then at least let me save you and your friends. 269 00:17:07,564 --> 00:17:09,497 Rora, no. 270 00:17:09,499 --> 00:17:11,266 Don't worry about me. 271 00:17:11,268 --> 00:17:13,368 What was it J'Son said once? 272 00:17:13,370 --> 00:17:16,605 I'm just ones and zeros stuffed in a tin can. 273 00:17:16,607 --> 00:17:19,941 Wait. He said the exact same thing about Korvac. 274 00:17:19,943 --> 00:17:22,377 And that Korvac can change tin cans at will. 275 00:17:22,379 --> 00:17:23,787 So why can't you? 276 00:17:33,956 --> 00:17:34,956 Whoa! 277 00:17:35,298 --> 00:17:37,892 Leaving so soon, J'Son? 278 00:17:37,894 --> 00:17:40,669 We've barely had a chance to reminisce about old times. 279 00:17:40,864 --> 00:17:43,771 Like when you stole my Rora from me! 280 00:17:53,744 --> 00:17:56,144 Peter, what are you doing? 281 00:17:56,146 --> 00:17:59,514 Finally putting Korvac's cyber cables to good use. 282 00:18:01,351 --> 00:18:03,685 I'm gonna route your AI system through Korvac 283 00:18:03,687 --> 00:18:05,530 and transfer you to the Milano. 284 00:18:10,126 --> 00:18:12,594 Peter, it'll take too long. 285 00:18:12,596 --> 00:18:15,213 Save your friends. Save yourself. 286 00:18:19,235 --> 00:18:22,070 That's what my dad would do. I won't leave anyone behind. 287 00:18:22,684 --> 00:18:24,400 Even him. 288 00:18:25,841 --> 00:18:28,643 Father, if you're still alive and wanna stay that way, 289 00:18:28,645 --> 00:18:30,438 you better get here quick. 290 00:18:35,449 --> 00:18:37,487 Oh, this better work. 291 00:18:41,525 --> 00:18:42,815 Whoo-hoo! 292 00:18:43,527 --> 00:18:44,659 Huh? 293 00:18:46,777 --> 00:18:48,073 Get in, Dad! 294 00:18:52,067 --> 00:18:54,507 Taking off in three, two, one. 295 00:19:05,748 --> 00:19:07,248 Are they gone, Korvac? 296 00:19:07,250 --> 00:19:09,818 They won't get far, my dear. 297 00:19:09,820 --> 00:19:13,154 Then we can finally be together? Just the two of us? 298 00:19:13,156 --> 00:19:15,022 Yes, my love. 299 00:19:18,594 --> 00:19:20,998 Rora, gotta move it on that data transfer. 300 00:19:23,834 --> 00:19:25,776 Dad? Hello? 301 00:19:26,461 --> 00:19:29,549 Good. Stay down there, Dad. 302 00:19:29,573 --> 00:19:32,500 I'm not talking to you anyway, ever. 303 00:19:40,683 --> 00:19:41,915 Dad? 304 00:19:42,653 --> 00:19:43,985 Aah! 305 00:19:48,657 --> 00:19:50,758 Dad, I take it back! Help! 306 00:19:54,830 --> 00:19:56,570 Aw, come on. Seriously? 307 00:20:03,707 --> 00:20:06,708 Peter, come in. My download is almost complete. 308 00:20:09,011 --> 00:20:10,877 Korvac, is that you? 309 00:20:11,748 --> 00:20:14,015 I now have everything I've wanted... 310 00:20:14,017 --> 00:20:16,851 J'Son, a servile component, 311 00:20:16,853 --> 00:20:20,121 and sole possession of my Rora. 312 00:20:20,122 --> 00:20:24,586 But, Korvac, before you take... ownership, 313 00:20:24,661 --> 00:20:27,811 remember, there's something unfinished between us. 314 00:20:28,046 --> 00:20:29,531 Yes, yes. What is it? 315 00:20:29,533 --> 00:20:31,533 It's just, well, 316 00:20:31,535 --> 00:20:35,264 we never really said... good-bye. 317 00:20:35,892 --> 00:20:37,939 No! 318 00:20:37,941 --> 00:20:39,774 Good-bye, Korvac. 319 00:20:48,018 --> 00:20:50,018 - What happened? - I am Groot. 320 00:20:51,020 --> 00:20:52,790 Rora, it worked! 321 00:20:53,824 --> 00:20:55,031 Rora? 322 00:20:57,827 --> 00:21:00,328 Well, I hate to go, Dad, but that's probably about as much 323 00:21:00,330 --> 00:21:02,797 making up for lost time as I can take. 324 00:21:02,799 --> 00:21:05,834 Now, the good news is, you won't be alone. 325 00:21:05,836 --> 00:21:07,902 Turns out my ones and zeros 326 00:21:07,904 --> 00:21:10,672 can be just about anywhere they want. 327 00:21:10,674 --> 00:21:13,541 Fortunately, my system doesn't have to go into sleep mode 328 00:21:13,543 --> 00:21:15,543 for another 37 years. 329 00:21:15,545 --> 00:21:20,048 You and I have a lot to discuss. First off... 330 00:21:20,050 --> 00:21:23,851 I have a feeling Rora's actually gonna enjoy her new security gig. 331 00:21:23,853 --> 00:21:25,770 J'Son, however, will not. 332 00:21:26,122 --> 00:21:28,556 I am Groot? 333 00:21:28,558 --> 00:21:31,059 Eh, who cares? Jerk had it comin'. 334 00:21:31,061 --> 00:21:33,665 Happy Father's Day, Dad. 24919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.