Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,155 --> 00:00:06,083
Good news, Grand Commissioner.
We have located the target.
2
00:00:06,108 --> 00:00:09,953
I remind you, Peter Quill, that
this "target" is my daughter.
3
00:00:09,978 --> 00:00:11,953
And she must arrive on Rigel-3
4
00:00:11,978 --> 00:00:14,229
in time for her
coming-of-age ceremony.
5
00:00:14,254 --> 00:00:17,836
I expect you to treat her with the
respect that befits her station.
6
00:00:17,861 --> 00:00:19,321
Ha, don't worry.
7
00:00:19,346 --> 00:00:21,273
Drax and Gamora
will flush her out.
8
00:00:21,298 --> 00:00:22,710
And then...
9
00:00:24,067 --> 00:00:28,142
Rocket, the Rigellian Grand Commissioner
is paying us four million units
10
00:00:28,174 --> 00:00:32,558
to escort his daughter,
the princess, home.
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,619
Yeah? This is my fanciest sack!
12
00:00:35,644 --> 00:00:37,324
I am Groot!
13
00:00:37,349 --> 00:00:39,539
Good point, bud. She
ain't gonna care.
14
00:00:39,564 --> 00:00:41,563
Rigellians got no emotions!
15
00:00:48,007 --> 00:00:50,182
Stop, Princess. I
mean you no harm.
16
00:00:50,650 --> 00:00:52,873
Who... Who are you?
17
00:00:52,898 --> 00:00:54,808
I am Drax the Destroyer.
18
00:00:55,351 --> 00:00:56,817
"Destroyer"?
19
00:00:57,810 --> 00:01:00,405
Uh, but perhaps you should
address me as simply Drax.
20
00:01:00,430 --> 00:01:04,139
Oh, hey, Drax? Don't forget,
Rigellians are telekinetic.
21
00:01:05,122 --> 00:01:08,334
She is making that fact
extremely difficult to forget.
22
00:01:16,432 --> 00:01:18,244
Quill, we have a problem.
23
00:01:18,269 --> 00:01:20,880
Princess Tana has taken
refuge in the one place
24
00:01:20,905 --> 00:01:23,147
even Drax the Destroyer
dare not enter.
25
00:01:23,485 --> 00:01:26,203
Yo, Quill! What's the deal? Huh?
26
00:01:26,238 --> 00:01:28,814
Trying to snatch
my best customer?
27
00:01:28,840 --> 00:01:32,347
Lu! Hey! Long time
no see, buddy.
28
00:01:32,381 --> 00:01:34,058
Don't "buddy" me!
29
00:01:34,254 --> 00:01:38,142
That wrecking ball you call
Drax is trashing my club!
30
00:01:38,167 --> 00:01:39,865
You want Princess T?
31
00:01:39,898 --> 00:01:42,532
You're gonna have
to go through me!
32
00:01:42,676 --> 00:01:43,908
Works for me.
33
00:01:44,018 --> 00:01:45,817
Works for me, too.
34
00:01:45,842 --> 00:01:47,523
And so does he!
35
00:01:48,890 --> 00:01:50,810
Okay, this doesn't work for me.
36
00:02:06,887 --> 00:02:09,963
Yo, Draxy! We could use your
destroying skills out here!
37
00:02:09,988 --> 00:02:12,513
I have a delicate
situation in here.
38
00:02:15,051 --> 00:02:17,373
Never mind. We'll
just come to you.
39
00:02:20,083 --> 00:02:22,356
Princess Tana, I presume?
40
00:02:23,146 --> 00:02:24,196
What...
41
00:02:24,719 --> 00:02:26,608
Who... How...
42
00:02:27,124 --> 00:02:30,121
Think you're the first club-crawler
to sneak out a bathroom window?
43
00:02:30,146 --> 00:02:32,653
Let go! I have a right to party!
44
00:02:32,678 --> 00:02:34,319
You remind me of Peter Quill.
45
00:02:34,344 --> 00:02:36,595
- Who?
- It's not a compliment.
46
00:02:40,684 --> 00:02:43,413
- Quill, she's on the move!
- I am Groot!
47
00:02:45,323 --> 00:02:46,459
I saw nothing!
48
00:02:47,070 --> 00:02:48,837
Please resume
powdering your noses.
49
00:02:48,862 --> 00:02:50,968
Or other breathing appendages.
50
00:02:51,299 --> 00:02:53,309
I am Groot!
51
00:02:59,483 --> 00:03:03,118
If you do not cooperate, you will
miss your coming-of-age ceremony.
52
00:03:03,143 --> 00:03:03,943
Well, duh!
53
00:03:03,968 --> 00:03:06,243
Why do you think I'm on
Conjunction in the first place?
54
00:03:06,268 --> 00:03:09,990
Apparently, to behave monstrously
and spend your father's money.
55
00:03:10,015 --> 00:03:12,419
And in two days, I will
officially be an adult.
56
00:03:12,444 --> 00:03:16,039
Then nobody can make me
go through the Centering!
57
00:03:17,289 --> 00:03:18,334
Huh?
58
00:03:19,474 --> 00:03:22,529
Then it is fortunate we will
get you home before that time.
59
00:03:26,302 --> 00:03:28,138
A simple "thank
you" would suffice.
60
00:03:34,380 --> 00:03:37,338
Behold! Your transport
home has arrived.
61
00:03:40,857 --> 00:03:43,707
Know what would've been helpful,
El Commissioner Grand-a-mentay?
62
00:03:44,126 --> 00:03:46,264
Warning us the princess
is a hard-partying,
63
00:03:46,289 --> 00:03:48,358
ship-stealing,
out-of-control brat!
64
00:03:48,383 --> 00:03:49,734
I mean, respectful.
65
00:03:49,759 --> 00:03:53,689
Admittedly, she is rather an
embarrassment to the royal family.
66
00:03:53,714 --> 00:03:56,740
But I dispense information
on a need-to-know basis.
67
00:03:56,765 --> 00:04:00,002
Speaking of which, a group
of Rigellian rebels,
68
00:04:00,027 --> 00:04:02,174
calling themselves
"The Empathetics"
69
00:04:02,199 --> 00:04:03,798
are based somewhere
in the system,
70
00:04:03,823 --> 00:04:06,551
so do try to avoid
contact with them.
71
00:04:06,703 --> 00:04:11,623
It is imperative that Tana be home
in time to undergo the Centering.
72
00:04:11,648 --> 00:04:14,597
- Anything else?
- Try not to antagonize her.
73
00:04:14,622 --> 00:04:18,043
Negative emotions will
manifest in unfortunate ways.
74
00:04:22,568 --> 00:04:24,093
I hate you!
75
00:04:24,118 --> 00:04:25,506
Leave me alone!
76
00:04:29,601 --> 00:04:34,569
Hey! I don't take kindly to temper tantrums
that cause explosive decompression!
77
00:04:34,594 --> 00:04:38,398
So, knock it off, or spend the rest
of the trip in a pocket dimension.
78
00:04:39,713 --> 00:04:41,652
That will not be necessary.
79
00:04:41,920 --> 00:04:43,428
Please, don't take me home.
80
00:04:43,453 --> 00:04:46,553
You don't understand what it's
like to deal with a strict father.
81
00:04:46,578 --> 00:04:48,984
I was raised by the
Mad Titan, Thanos.
82
00:04:49,009 --> 00:04:51,799
I helped bury him at the
center of a planet.
83
00:04:52,782 --> 00:04:55,143
That is awesome.
84
00:04:55,430 --> 00:04:58,088
But, look. I can make
it worth your while.
85
00:04:58,113 --> 00:04:59,629
Enough talk of escape.
86
00:04:59,654 --> 00:05:01,810
We swore an oath to the
Grand Commissioner.
87
00:05:01,835 --> 00:05:03,519
I am Groot.
88
00:05:03,544 --> 00:05:05,033
Go that right, bud.
89
00:05:05,058 --> 00:05:08,572
We didn't swear no oath.
What ya offering?
90
00:05:08,700 --> 00:05:11,184
Whatever he's paying
you, I'll double.
91
00:05:11,209 --> 00:05:12,356
Oh.
92
00:05:12,381 --> 00:05:13,896
He closed my account!
93
00:05:13,921 --> 00:05:16,939
Oh, well. Plan "A" it is.
94
00:05:16,964 --> 00:05:19,162
Back to Daddy's lovin' arms.
95
00:05:19,259 --> 00:05:21,132
If you try to force me home,
96
00:05:21,157 --> 00:05:25,170
I'll make your lives so miserable
you'll have to get rid of me.
97
00:05:25,195 --> 00:05:28,795
We've faced some of the worst
lowlifes in the galaxy.
98
00:05:28,820 --> 00:05:30,703
Nothing you can do can faze us.
99
00:05:34,657 --> 00:05:37,101
Worry not. I will
watch over her.
100
00:05:38,346 --> 00:05:39,346
Oh!
101
00:05:40,975 --> 00:05:42,682
Who's gonna watch over you?
102
00:05:53,442 --> 00:05:55,788
I am Groot.
103
00:06:03,158 --> 00:06:04,867
I will clean that up for you.
104
00:06:06,674 --> 00:06:08,363
Perhaps you can reuse them.
105
00:06:10,999 --> 00:06:13,699
Oh! Come on, Princess!
106
00:06:13,733 --> 00:06:16,392
- Time to get off the throne!
- My eyeballs are floatin' here!
107
00:06:17,823 --> 00:06:18,823
Let me in!
108
00:06:21,672 --> 00:06:23,596
Out, now.
109
00:06:26,037 --> 00:06:27,560
I will handle this.
110
00:06:29,432 --> 00:06:31,564
- Out of my way, Quill!
- I gotta go!
111
00:06:31,852 --> 00:06:33,118
But I gotta go more!
112
00:06:37,568 --> 00:06:38,568
Whoa!
113
00:06:41,124 --> 00:06:42,379
Hey! Hey!
114
00:06:42,404 --> 00:06:44,572
Those are my grenades
you're juggling!
115
00:06:49,765 --> 00:06:53,676
Princess, you should not tamper with
dangerous explosives, or rodents.
116
00:07:06,203 --> 00:07:08,929
No, no, no, no, no, no, no, no!
117
00:07:09,267 --> 00:07:12,186
You did that on purpose!
118
00:07:12,283 --> 00:07:13,480
Allow me.
119
00:07:13,910 --> 00:07:17,067
I have observed you perform
this Earth ritual many times.
120
00:07:22,099 --> 00:07:24,041
Your actions toward
us are hostile,
121
00:07:24,076 --> 00:07:25,873
but your face displays fear.
122
00:07:26,012 --> 00:07:29,155
Is this related to the Centering
ceremony you wish to avoid?
123
00:07:29,190 --> 00:07:30,906
What do you know about it?
124
00:07:31,047 --> 00:07:33,579
My people also have a
coming-of-age ritual.
125
00:07:33,676 --> 00:07:36,219
One my own daughter would
be undertaking about now.
126
00:07:36,581 --> 00:07:38,129
She would be roughly your age.
127
00:07:38,382 --> 00:07:40,834
So what? Am I supposed to care?
128
00:07:41,001 --> 00:07:43,519
That's it! You're nothing
but a spoiled brat.
129
00:07:43,554 --> 00:07:46,092
And you, a spineless coddler!
130
00:07:46,117 --> 00:07:48,760
I was raised by Thanos,
you little gronkah.
131
00:07:48,785 --> 00:07:52,586
You're a princess! You're supposed
to set an example for your people!
132
00:07:52,611 --> 00:07:53,753
But you can't,
133
00:07:53,778 --> 00:07:57,030
because you don't care about
anyone's feelings but your own!
134
00:07:57,811 --> 00:07:59,526
Well, they're my feelings!
135
00:07:59,551 --> 00:08:01,343
You can't take them from me!
136
00:08:01,368 --> 00:08:04,155
Ship's hull can't take
much more of this stress!
137
00:08:05,149 --> 00:08:08,543
I hate you! Leave me alone!
138
00:08:10,385 --> 00:08:12,583
I am Groot!
139
00:08:12,652 --> 00:08:14,661
Never having kids.
140
00:08:18,484 --> 00:08:20,798
Yo, Groot, put a cork
in that hull breach!
141
00:08:27,221 --> 00:08:30,704
I remember what Yondu would tell me
whenever I put a hole in his ship.
142
00:08:30,968 --> 00:08:33,610
"You need to go
nighty-night, boy-o."
143
00:08:37,471 --> 00:08:39,670
Oh, man! Blew right
back in my face.
144
00:08:44,585 --> 00:08:46,530
I won't let you take me home.
145
00:08:46,555 --> 00:08:48,816
I'll wreck your whole
ship if I have to!
146
00:08:49,220 --> 00:08:50,794
Not gonna happen.
147
00:08:50,831 --> 00:08:52,440
Groot, uncork!
148
00:08:57,828 --> 00:09:00,520
Rocket, you just sent the
princess into space!
149
00:09:00,804 --> 00:09:03,766
We don't get paid if she
explodes in a vacuum.
150
00:09:03,951 --> 00:09:06,962
That's why I got the sack.
151
00:09:18,148 --> 00:09:19,671
Ah, you have awakened.
152
00:09:21,926 --> 00:09:24,699
- What happened?
- You threw a tantrum,
153
00:09:24,988 --> 00:09:27,529
as would my own daughter when
she was tired or hungry.
154
00:09:27,626 --> 00:09:29,487
This is Mr. Rhinopus.
155
00:09:29,655 --> 00:09:31,368
He belonged to my Camaria.
156
00:09:31,824 --> 00:09:33,994
She would've been around
your age had she...
157
00:09:35,617 --> 00:09:38,267
I thought perhaps he would
make you feel better.
158
00:09:43,613 --> 00:09:46,092
You have rested.
Now you must eat.
159
00:09:49,558 --> 00:09:51,713
Why are you being nice to me?
160
00:09:51,749 --> 00:09:53,945
I am concerned for
your well-being.
161
00:09:54,114 --> 00:09:55,263
I'm not hungry.
162
00:09:55,386 --> 00:09:57,124
Your behavior
suggests otherwise.
163
00:09:57,149 --> 00:09:58,607
Don't tell me what to do!
164
00:10:01,363 --> 00:10:04,952
Why is a nearly-adult Rigellian
so unable to control herself,
165
00:10:04,987 --> 00:10:07,062
or her telekinetic abilities?
166
00:10:07,641 --> 00:10:09,858
You sound just like my dad!
167
00:10:10,951 --> 00:10:13,061
Your father sounds
like a wise man.
168
00:10:13,095 --> 00:10:14,749
Well, he's not, okay?
169
00:10:14,857 --> 00:10:17,613
And I don't care what he says.
I won't do the Centering.
170
00:10:17,638 --> 00:10:19,466
Just... Just let me go.
171
00:10:19,491 --> 00:10:21,002
You could say I knocked you out.
172
00:10:21,027 --> 00:10:24,338
Drax the Destroyer does not
lie, or get knocked out.
173
00:10:24,363 --> 00:10:26,388
I thought you cared about me.
174
00:10:26,413 --> 00:10:29,494
This is why I will not let you run
out on your responsibilities.
175
00:10:29,519 --> 00:10:30,970
Just like your father will not.
176
00:10:30,995 --> 00:10:34,005
Right. Like you're
such a great dad.
177
00:10:34,041 --> 00:10:36,844
Where's your precious
little Camaria now?
178
00:10:36,869 --> 00:10:40,804
- Oh, that's right. She's...
- You do not speak her name!
179
00:10:40,839 --> 00:10:44,484
She was taken from me by Ronan!
180
00:10:44,562 --> 00:10:48,444
And this is all you have
to remember her by?
181
00:10:53,334 --> 00:10:55,552
No!
182
00:10:58,295 --> 00:11:00,166
Drax, are you all right?
183
00:11:00,609 --> 00:11:03,125
I am unharmed, physically.
184
00:11:05,568 --> 00:11:06,981
The princess flew the coop.
185
00:11:07,016 --> 00:11:08,499
We are not letting
all those units...
186
00:11:08,534 --> 00:11:10,947
I mean, "Tana" get away.
187
00:11:10,972 --> 00:11:12,258
I will retrieve her.
188
00:11:12,283 --> 00:11:14,424
I am at fault for
letting her escape.
189
00:11:14,607 --> 00:11:16,968
Yeah. And how'd that happen?
190
00:11:19,697 --> 00:11:21,862
I am Groot!
191
00:11:21,966 --> 00:11:24,058
Not Mr. Rhinopus!
192
00:11:24,926 --> 00:11:26,341
I'm going with you.
193
00:11:26,376 --> 00:11:28,537
That brat will pay for this.
194
00:11:35,922 --> 00:11:37,878
Her pod signal's this way.
195
00:11:39,129 --> 00:11:42,038
Empathetics, ready...
196
00:11:43,486 --> 00:11:47,412
Aim and fire!
197
00:11:51,129 --> 00:11:54,436
Aw, come on! You can
do better than that!
198
00:11:54,471 --> 00:11:56,757
Let's bring some pain!
199
00:12:02,112 --> 00:12:05,368
This is not what I expected.
200
00:12:05,429 --> 00:12:09,158
I can see why the Grand Commissioner
wants Tana to control her powers.
201
00:12:11,088 --> 00:12:13,831
So good! So good!
202
00:12:13,866 --> 00:12:16,484
- Oh, yeah! Oh, I love it!
- Excuse me.
203
00:12:16,509 --> 00:12:19,367
- What did I tell you? That girl is crazy!
- Excuse me!
204
00:12:19,392 --> 00:12:21,513
- She's nuts! I love her!
- Have you seen...
205
00:12:21,538 --> 00:12:23,625
- Hey!
- Back off!
206
00:12:37,752 --> 00:12:39,427
What is so funny?
207
00:12:41,815 --> 00:12:45,905
That was awesome
for a flatliner.
208
00:12:45,930 --> 00:12:48,492
You know, a non-TK-er.
209
00:12:49,945 --> 00:12:53,206
Who are you people, and why
the random destruction?
210
00:12:53,289 --> 00:12:55,857
Name's Jukka. We're Empathetics.
211
00:12:55,976 --> 00:13:00,410
And this is hardcore training for,
like, revolution and whatnot.
212
00:13:00,446 --> 00:13:03,980
You overgrown children are
the Rigellian rebels?
213
00:13:04,015 --> 00:13:07,033
Flarg, yeah, we're rebels!
Fight the power!
214
00:13:07,058 --> 00:13:09,673
And, oh, you might
wanna look down.
215
00:13:12,526 --> 00:13:15,452
Whoo-hoo! Yeah!
216
00:13:18,809 --> 00:13:20,851
Pain! Pain! Pain! Pain!
217
00:13:35,237 --> 00:13:38,367
It is unsportsmanlike to crush
your friend when he is down.
218
00:13:38,395 --> 00:13:40,235
Whatever, Grandpa.
219
00:13:43,464 --> 00:13:44,464
Whoo-hoo!
220
00:13:44,488 --> 00:13:45,940
- Tana!
- Whoo!
221
00:13:45,966 --> 00:13:48,050
Why would you endanger
your life like this?
222
00:13:48,075 --> 00:13:50,963
I'm having fun. Lighten up.
Whoo!
223
00:13:50,996 --> 00:13:53,971
I would never allow my daughter
to behave so irresponsibly.
224
00:13:53,995 --> 00:13:58,474
I am not your daughter!
225
00:14:03,325 --> 00:14:06,150
- This geezer bothering you, Tana?
- Yeah.
226
00:14:06,186 --> 00:14:08,391
He's ruining everything.
227
00:14:08,722 --> 00:14:10,739
This does not concern you.
228
00:14:10,774 --> 00:14:12,363
I think it does.
229
00:14:12,476 --> 00:14:16,583
Empathetics, you
know what to do.
230
00:14:18,902 --> 00:14:21,769
Now that we got ourselves
an easy target,
231
00:14:22,442 --> 00:14:24,554
time to bring on the pain.
232
00:14:25,330 --> 00:14:27,006
Lots of pain!
233
00:14:27,449 --> 00:14:31,262
Pain! Pain! Pain! Pain! Pain!
234
00:14:31,287 --> 00:14:33,685
Let's crush this flatliner!
235
00:14:36,917 --> 00:14:38,836
Pain! Pain! Pain! Pain! Pain!
236
00:14:50,672 --> 00:14:52,422
Yeah! All right!
237
00:15:01,744 --> 00:15:04,150
Let's toss 'em in
the proton drive.
238
00:15:04,175 --> 00:15:07,537
It'll make a great light
show when they vaporize.
239
00:15:12,428 --> 00:15:14,302
Wait. Stop!
240
00:15:14,328 --> 00:15:15,999
Step away, Tana.
241
00:15:16,024 --> 00:15:18,210
We just want a little
entertainment.
242
00:15:18,235 --> 00:15:20,710
No, Jukka. This isn't right.
243
00:15:26,099 --> 00:15:27,688
I'll let you go,
244
00:15:27,984 --> 00:15:30,638
if you swear to leave me alone.
245
00:15:30,737 --> 00:15:32,769
You cannot demand
promises under threat.
246
00:15:32,794 --> 00:15:36,150
I have responsibilities,
as do you to your people.
247
00:15:36,260 --> 00:15:37,738
Even these people.
248
00:15:39,665 --> 00:15:41,130
Oh, no.
249
00:15:48,087 --> 00:15:49,754
How did they find us?
250
00:15:53,158 --> 00:15:55,554
We tracked your pods and
gave the Commish a heads-up.
251
00:15:55,579 --> 00:15:56,715
You're welcome.
252
00:15:56,740 --> 00:15:58,907
Attention, disorderly rabble.
253
00:15:58,932 --> 00:16:03,613
Return Princess Tana immediately,
or face the consequences.
254
00:16:03,638 --> 00:16:05,887
You're not the boss
of us, old man!
255
00:16:05,914 --> 00:16:07,685
Empathetics rule!
256
00:16:11,446 --> 00:16:12,819
Ready weapons.
257
00:16:12,844 --> 00:16:15,076
Telekinetic cannons online.
258
00:16:15,268 --> 00:16:17,586
Father, don't do this!
259
00:16:17,998 --> 00:16:19,949
I will not harm them, daughter,
260
00:16:19,974 --> 00:16:22,695
if you agree to come
along peacefully
261
00:16:23,157 --> 00:16:25,575
and return home for
your Centering.
262
00:16:26,440 --> 00:16:28,070
Don't listen to him, Tana!
263
00:16:28,102 --> 00:16:29,617
You know what they'll do to you!
264
00:16:29,642 --> 00:16:32,023
Yes. They will help you
control your powers.
265
00:16:32,048 --> 00:16:33,491
Don't you get it, man?
266
00:16:33,516 --> 00:16:38,485
The Centering helps Rigellians control their
powers by stripping them of emotions.
267
00:16:38,548 --> 00:16:43,376
She'll never feel anger,
or joy, or fear, or love.
268
00:16:45,854 --> 00:16:48,091
I am Groot?
269
00:16:48,116 --> 00:16:51,270
Eh, probably just
rebel propaganda.
270
00:16:51,793 --> 00:16:54,078
Uh, excuse me, Your Grand
Commissioner-ness,
271
00:16:54,103 --> 00:16:56,988
but, like, is that really
what the Centering does?
272
00:16:57,394 --> 00:17:00,925
Telekinetic powers require
great discipline and judgment.
273
00:17:00,950 --> 00:17:03,206
Emotions interfere with that.
274
00:17:03,365 --> 00:17:05,404
And a princess
rejecting our ways
275
00:17:05,429 --> 00:17:08,698
poses a threat to the
stability of our society.
276
00:17:08,723 --> 00:17:12,172
That's what you meant when you said
we couldn't take your feelings.
277
00:17:13,667 --> 00:17:16,589
This is no different from
what Thanos did to me,
278
00:17:16,633 --> 00:17:20,498
wiping my family from my memories so
I could serve him without question.
279
00:17:20,657 --> 00:17:22,842
I can't let that
happen to anyone else.
280
00:17:23,024 --> 00:17:24,851
Even a spoiled brat.
281
00:17:27,197 --> 00:17:28,361
No.
282
00:17:28,386 --> 00:17:31,302
As Tana pointed out, she
is not my daughter.
283
00:17:31,648 --> 00:17:34,702
Her family has the right to do
what they feel is best for her.
284
00:17:35,805 --> 00:17:38,281
Family without
emotion, without love,
285
00:17:38,306 --> 00:17:40,559
is nothing but imprisonment.
286
00:17:40,584 --> 00:17:42,981
Look at those you stand with.
287
00:17:43,195 --> 00:17:46,998
Their unfiltered emotions
cause wanton destruction.
288
00:17:48,769 --> 00:17:51,912
I am trying to ensure
my daughter's safety,
289
00:17:51,937 --> 00:17:54,086
and that of all my people.
290
00:17:54,106 --> 00:17:56,504
Is that not love?
291
00:17:56,783 --> 00:18:00,893
That said, if Tana will not
come of her own choosing,
292
00:18:00,918 --> 00:18:04,958
then I will have no choice
but to take her by force.
293
00:18:08,576 --> 00:18:09,576
Tana!
294
00:18:11,381 --> 00:18:13,540
Force this, bubble-heads!
295
00:18:13,565 --> 00:18:15,639
Fire up the proton drive!
296
00:18:34,670 --> 00:18:36,019
Here's an idea, Quill.
297
00:18:36,044 --> 00:18:38,866
Why don't ya steer us out
of the line of fire?
298
00:18:43,423 --> 00:18:44,423
Look!
299
00:18:44,447 --> 00:18:46,380
Order will be maintained.
300
00:18:46,405 --> 00:18:48,339
Neutralize the rebels.
301
00:18:58,227 --> 00:19:01,173
Drax, what would you
want for Camaria?
302
00:19:01,602 --> 00:19:04,688
Wouldn't you want her to be
able to make her own choices?
303
00:19:09,354 --> 00:19:11,104
Help me!
304
00:19:12,673 --> 00:19:14,256
You may not be my daughter,
305
00:19:14,281 --> 00:19:16,242
but I will protect
you as if you were.
306
00:19:19,859 --> 00:19:21,881
No harm will come to you, Tana,
307
00:19:21,906 --> 00:19:24,093
so swears Drax the Destroyer.
308
00:19:28,413 --> 00:19:29,713
What is that?
309
00:19:33,261 --> 00:19:35,285
Yes! It's my birthday!
310
00:19:35,310 --> 00:19:36,999
It is indeed.
311
00:19:37,024 --> 00:19:38,594
Release them.
312
00:19:40,821 --> 00:19:44,862
Tana, I now recognize
you as a legal adult.
313
00:19:44,887 --> 00:19:47,439
And though I believe you
have made a grave error,
314
00:19:47,464 --> 00:19:49,771
you are free to
decide your fate.
315
00:19:50,075 --> 00:19:52,695
I hope you will do so wisely.
316
00:19:59,438 --> 00:20:00,438
So...
317
00:20:01,191 --> 00:20:03,718
Uh, no revolution?
318
00:20:04,060 --> 00:20:05,715
Apparently not today.
319
00:20:06,130 --> 00:20:07,183
Okay.
320
00:20:07,208 --> 00:20:10,637
Well, at least, we got the
princess on our side.
321
00:20:10,933 --> 00:20:13,216
That's a win! Whoo!
322
00:20:18,847 --> 00:20:22,373
Actually, I think I need
to go back to Rigel-3.
323
00:20:22,926 --> 00:20:24,434
You were right, Drax.
324
00:20:24,459 --> 00:20:26,767
I have a responsibility
to my people.
325
00:20:27,592 --> 00:20:29,233
All of my people.
326
00:20:32,879 --> 00:20:35,408
And while it is true
that young Rigellians
327
00:20:35,433 --> 00:20:38,200
must learn discipline
and self-control,
328
00:20:38,649 --> 00:20:41,813
it is also true that emotions
and feelings have value
329
00:20:41,848 --> 00:20:46,419
in shaping a just society
with empathy and compassion.
330
00:20:46,444 --> 00:20:49,233
We will find a way together.
331
00:20:49,727 --> 00:20:52,924
I could not be more pleased if
she were truly my own daughter.
332
00:20:52,949 --> 00:20:56,737
I could, if we truly got
the units we're owed.
333
00:20:56,913 --> 00:20:58,424
Yeah, about that.
334
00:20:58,449 --> 00:21:01,310
Uh, since we technically missed the
deadline to deliver the princess,
335
00:21:01,335 --> 00:21:03,549
we're not, you know,
actually getting paid.
336
00:21:04,947 --> 00:21:06,654
I am Groot!
337
00:21:06,679 --> 00:21:08,640
But we did get a package.
338
00:21:10,351 --> 00:21:11,869
It is from Tana.
339
00:21:12,108 --> 00:21:13,563
"Dear Mr. Destroyer,"
340
00:21:13,588 --> 00:21:15,864
"thank you for taking an
interest in my well-being."
341
00:21:15,889 --> 00:21:18,577
"I know that any girl
would be proud and lucky"
342
00:21:18,781 --> 00:21:22,280
"to have you as a father."
343
00:21:22,370 --> 00:21:24,995
Ha! She is an
excellent diplomat.
344
00:21:28,732 --> 00:21:30,412
And a fine seamstress.
25599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.