All language subtitles for Evil.S02E08.B.Is.for.Brain.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,171 [DROPLETS ECHOING] 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,771 [WATER SLOSHING] 3 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 [GIRLS SINGING FAINTLY] 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,245 GIRLS: โ™ช I don't think that I could choose just one 5 00:00:37,411 --> 00:00:40,081 - โ™ช Where did these smart girls come from? - [POUNDING ON DOOR] 6 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 Go away! I'm taking a bath! 7 00:00:42,124 --> 00:00:43,709 LAURA: Dad's ten minutes away! 8 00:00:43,876 --> 00:00:46,087 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 9 00:00:46,254 --> 00:00:48,089 GIRLS: I On the floor, in the car 10 00:00:48,256 --> 00:00:49,924 โ™ช On a seat in a bar 11 00:00:50,091 --> 00:00:53,469 โ™ช Wherever I go, that's where they are 12 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 [GIRLS STOMPING, CLAMORING] 13 00:01:00,059 --> 00:01:01,811 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 [HIGH-PITCHED VOICE]: People haven't always been there for me, 15 00:01:04,105 --> 00:01:05,314 but music always has. 16 00:01:05,481 --> 00:01:07,858 - [LAUGHTER] - Me, next! I want to next! 17 00:01:08,025 --> 00:01:09,360 No. It hurts young brains. You can't do it. 18 00:01:09,527 --> 00:01:10,861 Your brain is just as young as mine, Lila. 19 00:01:11,028 --> 00:01:13,906 [HIGH-PITCHED VOICE]: No, I am a mature woman. 20 00:01:14,073 --> 00:01:14,991 [LAUGHTER] 21 00:01:15,157 --> 00:01:16,492 What are you guys doing? 22 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 You had one task, balloons. Come on. 23 00:01:18,995 --> 00:01:20,871 - [HIGH-PITCHED]: We're trying our best. - We have an hour left, okay? 24 00:01:21,038 --> 00:01:23,374 - [CAR DOORS SHUT] - Oh, what was that? 25 00:01:23,541 --> 00:01:25,626 [OVERLAPPING CHATTER] 26 00:01:25,793 --> 00:01:28,129 [SHOUTING, CLAMORING] 27 00:01:29,714 --> 00:01:31,048 Kristen! [WHISTLES] 28 00:01:31,215 --> 00:01:32,425 He's here! 29 00:01:32,592 --> 00:01:33,884 [GIRLS CLAMORING] 30 00:01:34,051 --> 00:01:35,636 Coming! 31 00:01:35,803 --> 00:01:38,347 [INDISTINCT CHATTER, CLAMORING] 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,435 Hey. [SNIFFLES] 33 00:01:44,687 --> 00:01:46,188 - No! - Hey! What, what...? 34 00:01:46,355 --> 00:01:48,024 - We need ten minutes! - Family? Well, then I'll huff, 35 00:01:48,190 --> 00:01:50,693 - and I'll puff. - Oh, girls, he just wants to see you. 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,403 - Come on. - [GIRLS CLAMORING] 37 00:01:52,570 --> 00:01:54,488 He just wants to see you, he just wants to see you, come on. 38 00:01:54,655 --> 00:01:56,824 Get the banner. 39 00:01:59,660 --> 00:02:01,370 Oh, I'm sorry I've been away so long. 40 00:02:01,537 --> 00:02:02,413 We've been fine. 41 00:02:02,580 --> 00:02:04,457 Oh, my God! 42 00:02:04,624 --> 00:02:06,500 You look beautiful. 43 00:02:06,667 --> 00:02:08,586 Thanks. I've been outside more. 44 00:02:08,753 --> 00:02:11,088 Oh, my God! Daughters! 45 00:02:11,255 --> 00:02:13,257 - Come here! Come here, oh. - [GIRLS CLAMORING] 46 00:02:13,424 --> 00:02:15,718 Daddy! 47 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 - LYNN: Tell us how much you've missed us. - ANDY: Okay. 48 00:02:17,803 --> 00:02:20,222 Here we go. 49 00:02:20,389 --> 00:02:22,433 [HIGH-PITCHED VOICE]: What we need around here is discipline. 50 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 [LAUGHTER] 51 00:02:26,187 --> 00:02:28,814 - ANDY: Discipline. - [INDISTINCT CHATTER, CLAMORING] 52 00:02:30,399 --> 00:02:32,276 Oh. 53 00:02:33,819 --> 00:02:35,655 [EXHALES] 54 00:02:35,821 --> 00:02:37,281 I need sex. 55 00:02:37,448 --> 00:02:38,991 Oh, yeah? 56 00:02:39,158 --> 00:02:41,077 Well, we'd better get down to it, then. 57 00:02:41,243 --> 00:02:43,245 Yes. 58 00:02:44,664 --> 00:02:45,873 No, no, no, no, no, lights on. 59 00:02:46,040 --> 00:02:47,875 - [LAUGHS] - I want to see what I'm doing. 60 00:02:48,042 --> 00:02:50,252 Okay. 61 00:02:56,300 --> 00:02:58,052 [GRUNTS] 62 00:02:58,219 --> 00:03:00,596 - Oh, what's wrong? - No, it's nothing. I, um... 63 00:03:00,763 --> 00:03:02,973 I leaned against the stove. I-I burned myself. 64 00:03:03,140 --> 00:03:04,809 - What? Where? - On my stomach. 65 00:03:04,975 --> 00:03:06,894 - Ow. Let me see. - No, no, no, it's really nothing. 66 00:03:07,061 --> 00:03:09,355 Hey, hey, let me see. 67 00:03:16,612 --> 00:03:18,989 What the heck? What? The stove did that? 68 00:03:19,156 --> 00:03:21,283 Yeah. I was making pancakes. 69 00:03:21,450 --> 00:03:23,619 I'll be right back. 70 00:03:37,925 --> 00:03:40,177 - It's been a long, long time. - Yeah. 71 00:03:40,344 --> 00:03:41,929 Have you forgotten how to do it? 72 00:03:42,096 --> 00:03:44,306 - I may need a few lessons. - [LAUGHS] 73 00:03:44,473 --> 00:03:46,267 I put my hand here, I think? 74 00:03:46,434 --> 00:03:49,228 - Ah, do it a little lower. - Oh. 75 00:03:49,395 --> 00:03:51,021 - Oh! [MOANS] - Oh, I'm sorry, I forgot. 76 00:03:51,188 --> 00:03:52,732 Oh, no, no, no, no, no, no. Do that again. 77 00:03:52,898 --> 00:03:54,400 Kris, I don't want to hurt you. 78 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 I said, do it again. 79 00:03:58,195 --> 00:04:00,322 Ow! [MOANS] 80 00:04:00,489 --> 00:04:02,032 I don't think that's a good idea. 81 00:04:02,199 --> 00:04:04,201 - [SCREAMING] - Hey, hey, shh! Hey! 82 00:04:04,368 --> 00:04:05,453 Hey! [SHUSHING] 83 00:04:05,619 --> 00:04:07,621 The girls will hear us. 84 00:04:07,788 --> 00:04:09,790 Okay? 85 00:04:11,041 --> 00:04:13,043 No, no, no, hey. 86 00:04:13,210 --> 00:04:15,254 I still want to. I just... we could just take it down a notch. 87 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 What are we...? 88 00:04:17,757 --> 00:04:19,800 - What is this? - Here, gags. 89 00:04:19,967 --> 00:04:22,303 Why, are we kidnapping people now? 90 00:04:26,849 --> 00:04:28,017 Here, this, too. 91 00:04:28,184 --> 00:04:30,227 - [MUFFLED GRUNTS] - I bought them for us. 92 00:04:36,108 --> 00:04:37,860 ANDY: Huh. 93 00:04:38,027 --> 00:04:39,820 Hmm. 94 00:04:39,987 --> 00:04:41,989 [PLASTIC RUSTLING] 95 00:04:51,999 --> 00:04:54,710 [ANDY GRUNTING] 96 00:04:54,877 --> 00:04:57,296 [BOTH MOANING] 97 00:05:18,275 --> 00:05:19,902 [HEAVY GRUNTING] 98 00:05:29,119 --> 00:05:31,121 [EERIE MUSIC] 99 00:05:50,766 --> 00:05:52,768 ANDY: Oh, wow. 100 00:05:58,983 --> 00:06:00,985 Just wow. 101 00:06:11,871 --> 00:06:14,081 Mom? 102 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 [GROWLS] 103 00:06:21,881 --> 00:06:25,092 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 104 00:06:33,100 --> 00:06:34,143 [SUDDEN THUD] 105 00:06:37,688 --> 00:06:40,941 It's called the M-LTS, 106 00:06:41,108 --> 00:06:42,610 which stands for... 107 00:06:42,776 --> 00:06:44,028 something. 108 00:06:44,194 --> 00:06:46,071 It's a new neurological study 109 00:06:46,238 --> 00:06:48,407 - at the University of Cornell. - Oh, 110 00:06:48,574 --> 00:06:50,242 the Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 111 00:06:51,535 --> 00:06:52,536 Yes, I guess. 112 00:06:52,703 --> 00:06:55,205 It's, uh, the-the brain mapping that they're doing there. 113 00:06:55,372 --> 00:06:57,666 - Oh, right, the God Helmet? - Actually, that's trademarked. 114 00:06:57,833 --> 00:06:59,919 So we've been asked not to call it that. 115 00:07:00,085 --> 00:07:02,296 - What is it? - Using magnetic fields to probe 116 00:07:02,463 --> 00:07:03,422 regions of the brain. 117 00:07:03,589 --> 00:07:07,051 The Vatican's Pontificia Accademia delle Scienze 118 00:07:07,217 --> 00:07:08,677 has asked us to investigate it. 119 00:07:08,844 --> 00:07:12,890 - Why? - It induces spiritual visions in subjects. 120 00:07:13,057 --> 00:07:16,268 Supposedly ten percent of the subjects convert to Christianity. 121 00:07:16,894 --> 00:07:18,812 The Holy See wants an analysis 122 00:07:18,979 --> 00:07:21,148 to see if these results are legitimate and 123 00:07:21,315 --> 00:07:23,108 warrant further examination. 124 00:07:23,275 --> 00:07:24,902 Or whether this should be dismissed as a hoax. 125 00:07:25,069 --> 00:07:26,403 - What kind of hoax? - I don't know. 126 00:07:26,570 --> 00:07:28,280 But that's where you three come in. 127 00:07:28,447 --> 00:07:29,907 Just write up a report. 128 00:07:30,074 --> 00:07:31,825 This one should be easy. 129 00:07:31,992 --> 00:07:34,578 [INDISTINCT CHATTER] 130 00:07:34,745 --> 00:07:37,706 The Low-Intensity Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 131 00:07:37,873 --> 00:07:39,083 What are you researching? 132 00:07:39,249 --> 00:07:42,252 Beta-amyloid plaque and tau proteins in the brain. 133 00:07:42,419 --> 00:07:43,671 Oh, for neurodegenerative disease. 134 00:07:45,464 --> 00:07:49,885 - You're with the Vatican? - No, I'm... with them. 135 00:07:50,052 --> 00:07:52,054 So you're mapping the brain? 136 00:07:52,221 --> 00:07:54,306 Uh, yes. It's not a study 137 00:07:54,473 --> 00:07:56,433 of the neurological basis for religion. 138 00:07:56,600 --> 00:07:58,185 That's just an artifact 139 00:07:58,352 --> 00:08:00,187 of stimulating the plenary gland and the parietal cortex. 140 00:08:00,354 --> 00:08:02,606 How many people have had spiritual experiences while wearing it? 141 00:08:02,773 --> 00:08:04,066 Around 30%. 142 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 The Vatican people said you wanted to interview some of them? 143 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 We do. 144 00:08:17,204 --> 00:08:19,456 Um... 145 00:08:20,165 --> 00:08:22,793 I was walking down a road in the snow. 146 00:08:23,752 --> 00:08:26,463 And I felt someone walking beside me. 147 00:08:27,923 --> 00:08:31,051 So I looked toward it, but there was no one there. 148 00:08:32,469 --> 00:08:34,513 And I felt a hand on my shoulder. 149 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 A man's hand. 150 00:08:37,516 --> 00:08:39,893 And I heard a whisper. 151 00:08:40,060 --> 00:08:42,104 [WHISPERING]: "You're going the wrong way. 152 00:08:42,271 --> 00:08:44,481 Turn around." 153 00:08:47,609 --> 00:08:50,487 - Toward? - I don't know. 154 00:08:51,071 --> 00:08:54,241 But I felt something I never felt before. 155 00:08:55,617 --> 00:08:56,535 Joy. 156 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 And I hate using that word, it sounds so religious-y. 157 00:09:01,623 --> 00:09:02,958 [CHUCKLES SOFTLY] 158 00:09:03,667 --> 00:09:04,877 Is that a word? 159 00:09:07,296 --> 00:09:09,465 I put it on and immediately I was 160 00:09:09,631 --> 00:09:11,759 in this white sphere thing. 161 00:09:11,925 --> 00:09:15,512 And I was floating past the planets and the sun. 162 00:09:15,679 --> 00:09:18,891 And one person was walking towards me. 163 00:09:19,058 --> 00:09:22,728 He offered his hand and he said he was Keith Moon. 164 00:09:23,437 --> 00:09:26,982 - The drummer? - Yeah. I don't know why, 165 00:09:27,149 --> 00:09:29,526 but he was in Heaven and he said, 166 00:09:29,693 --> 00:09:32,196 "I didn't run over my chauffeur." 167 00:09:33,155 --> 00:09:35,741 - [CHUCKLES] - And... that was it? 168 00:09:35,908 --> 00:09:37,910 Yep. And... 169 00:09:38,744 --> 00:09:41,830 everything changed after that. 170 00:09:42,748 --> 00:09:45,417 I didn't feel so depressed anymore. 171 00:09:50,422 --> 00:09:51,924 Uh... 172 00:09:54,218 --> 00:09:56,220 It... 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 [CHUCKLES] 174 00:10:02,518 --> 00:10:05,270 It was, um... 175 00:10:08,565 --> 00:10:10,067 ...beautiful. 176 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 No words can describe, it was... 177 00:10:20,160 --> 00:10:21,537 [EXHALES] 178 00:10:21,703 --> 00:10:23,705 [LAUGHS] 179 00:10:34,383 --> 00:10:35,717 So, what do you think? 180 00:10:36,802 --> 00:10:39,680 I think they're a lot more persuasive than I thought they'd be. 181 00:10:39,847 --> 00:10:41,265 And their visions stayed with them. 182 00:10:41,431 --> 00:10:44,017 I mean, they're still talking about joy and God. 183 00:10:44,184 --> 00:10:45,561 Why are we here? 184 00:10:46,687 --> 00:10:48,772 - What do you mean? - What does the Church want from this? 185 00:10:49,148 --> 00:10:50,816 My guess is, they're studying the varieties 186 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 - of religious experiences. - Or are they trying to... 187 00:10:52,734 --> 00:10:54,528 ...convert people using technology? 188 00:10:54,695 --> 00:10:56,238 I doubt that. 189 00:10:56,405 --> 00:10:58,782 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. 190 00:10:58,949 --> 00:11:00,742 But these people were changed. 191 00:11:00,909 --> 00:11:02,744 That woman, her vision changed her life. 192 00:11:02,911 --> 00:11:05,289 No, getting treatment for her depression saved her life. 193 00:11:05,914 --> 00:11:08,125 So you're saying her vision had nothing to do with it? 194 00:11:08,292 --> 00:11:09,710 No, I'm saying her vision was collateral. 195 00:11:09,877 --> 00:11:12,254 The helmet stimulated her frontal lobe 196 00:11:12,421 --> 00:11:14,631 and alleviated her depression on a physiological level. 197 00:11:14,798 --> 00:11:18,010 Or the vision came first and the physiological effect second. 198 00:11:18,177 --> 00:11:19,845 Mm, Doctor? 199 00:11:20,012 --> 00:11:22,097 How else do we describe the miracle 200 00:11:22,264 --> 00:11:24,641 of coming out of depression, except with religious language? 201 00:11:24,808 --> 00:11:26,894 Our vocabulary for the sublime is entirely 202 00:11:27,060 --> 00:11:28,645 informed by spirituality. 203 00:11:29,021 --> 00:11:29,938 Father? 204 00:11:30,105 --> 00:11:32,482 Okay. I'm ready. 205 00:11:33,775 --> 00:11:36,737 - For? - The next session. Who's up first? 206 00:11:38,780 --> 00:11:40,407 The archdiocese said you wanted to be subjects. 207 00:11:40,574 --> 00:11:42,034 Well, I'm ready. 208 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Nice of the bishop to mention that to us. 209 00:11:44,161 --> 00:11:45,245 - If you don't want to do it... - BEN: No. 210 00:11:45,412 --> 00:11:46,955 I do. Ready. 211 00:11:47,456 --> 00:11:50,083 - Ben, are you serious? - I want to see God. 212 00:11:50,459 --> 00:11:52,628 Who wouldn't want to see God? Let's do it. 213 00:11:52,836 --> 00:11:55,047 So, what is this, a Faraday cage? 214 00:11:55,214 --> 00:11:56,965 - It's my modification. - Oh. 215 00:11:57,132 --> 00:11:59,009 It shields out EMF emissions. 216 00:11:59,176 --> 00:12:00,552 You sure you want to go through with this, Ben? 217 00:12:00,719 --> 00:12:01,428 BEN: Are you kidding me? 218 00:12:01,595 --> 00:12:03,055 A chance to see God and Keith Moon? 219 00:12:03,222 --> 00:12:04,473 Come on, how could I pass that up, right? 220 00:12:04,640 --> 00:12:06,141 - How's the fit? - Good. 221 00:12:06,308 --> 00:12:07,392 It's not supposed to be too heavy, 222 00:12:07,559 --> 00:12:09,228 - or you'll be too aware of it. - Uh-huh. 223 00:12:10,020 --> 00:12:11,146 Okay. 224 00:12:13,190 --> 00:12:14,566 Here we go. 225 00:12:14,733 --> 00:12:16,443 Count back from 40, please. 226 00:12:16,610 --> 00:12:18,111 40... 227 00:12:18,278 --> 00:12:20,364 39... 38... 228 00:12:20,530 --> 00:12:23,492 37... 36... 229 00:12:23,659 --> 00:12:26,828 35... 34... 230 00:12:26,995 --> 00:12:28,413 33... 231 00:12:29,206 --> 00:12:32,209 - How long does it take? - Just a few seconds. 232 00:12:32,376 --> 00:12:33,710 Will you know when or if he has a vision? 233 00:12:33,835 --> 00:12:34,670 Maybe. 234 00:12:34,836 --> 00:12:37,297 - From his, uh, EEG. - [BEEPING] 235 00:12:37,464 --> 00:12:38,966 It mimics REM sleep. 236 00:12:39,800 --> 00:12:43,011 - CAL: Huh. - KRISTEN: Something wrong? 237 00:12:43,887 --> 00:12:45,806 [TYPING] 238 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 [SOBBING] 239 00:12:54,022 --> 00:12:55,816 [THEME MUSIC PLAYS] 240 00:13:16,378 --> 00:13:17,671 - What's wrong? - I don't know. 241 00:13:17,838 --> 00:13:20,132 We may just have one electrode loose. 242 00:13:20,299 --> 00:13:22,301 - Let me... adjust. - Ben, are you okay? 243 00:13:22,467 --> 00:13:23,635 Yeah. Great. 244 00:13:23,802 --> 00:13:25,470 Just having a nice sleep. 245 00:13:25,637 --> 00:13:26,513 So no visions of Hell? 246 00:13:26,680 --> 00:13:29,099 No, not yet, but... 247 00:13:29,266 --> 00:13:31,268 LIYANA: But what? 248 00:13:35,564 --> 00:13:36,815 [CHUCKLES] 249 00:13:36,982 --> 00:13:39,109 But I'm in my head. 250 00:13:39,276 --> 00:13:41,194 And that's why I'm seeing you. 251 00:13:41,361 --> 00:13:42,904 You're seeing me now because you rejected 252 00:13:43,071 --> 00:13:44,489 everything I was for. 253 00:13:45,907 --> 00:13:48,785 Are you kidding me, Mom? You wanted me to be a scientist. 254 00:13:48,952 --> 00:13:51,413 No. I wanted you to understand science. 255 00:13:51,580 --> 00:13:52,914 But not reject Allah. 256 00:13:53,081 --> 00:13:54,499 I didn't reject Allah. 257 00:13:54,666 --> 00:13:55,917 Allah rejected me. 258 00:13:56,626 --> 00:13:58,503 I don't want to talk about this. 259 00:14:01,465 --> 00:14:03,967 - Why are you here? - Take my hand. 260 00:14:04,134 --> 00:14:05,302 Why? 261 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 What a son. Stop being so contrary. 262 00:14:07,512 --> 00:14:08,472 Take my hand. 263 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 BEN: Where are we now? 264 00:14:21,193 --> 00:14:23,278 LIYANA: In Vijapur, where you were born. 265 00:14:24,237 --> 00:14:26,990 Wow. Oh, I haven't been here 266 00:14:27,157 --> 00:14:28,742 since I was six years old. 267 00:14:29,701 --> 00:14:31,536 It looks poor. 268 00:14:31,703 --> 00:14:33,789 When did you become so contentious? 269 00:14:33,955 --> 00:14:35,540 [LAUGHS] 270 00:14:35,707 --> 00:14:37,459 You're right. 271 00:14:38,293 --> 00:14:39,878 Let me hear your prayers. 272 00:14:40,045 --> 00:14:41,546 [GROANS] 273 00:14:41,713 --> 00:14:43,715 [PRAYING IN ARABIC] 274 00:14:46,218 --> 00:14:49,638 - Hmm? - See, was that so hard? 275 00:14:51,348 --> 00:14:53,725 Are you in Heaven, Mom? 276 00:14:54,184 --> 00:14:56,895 I think I'm supposed to see God here. 277 00:14:57,062 --> 00:14:59,815 Yes, Heaven. 278 00:14:59,981 --> 00:15:02,192 - But you can't see God. - Why not? 279 00:15:02,359 --> 00:15:05,112 - Because you don't believe. - Okay, if I saw, I might believe. 280 00:15:05,278 --> 00:15:07,572 No, you won't. I know you, you're stubborn. 281 00:15:07,739 --> 00:15:10,534 - I always said that. - You made me stubborn. 282 00:15:10,700 --> 00:15:12,327 [CLICKS TONGUE] 283 00:15:13,078 --> 00:15:14,579 Who's that? 284 00:15:14,746 --> 00:15:16,623 One of the prostitutes from the neighborhood. 285 00:15:16,790 --> 00:15:18,625 BEN: Oh, yeah. 286 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 They came out at 10:00. 287 00:15:20,710 --> 00:15:23,255 - Do you remember what I said to you? - No. 288 00:15:24,631 --> 00:15:29,344 - No, yeah. The feet? - That's right. 289 00:15:29,928 --> 00:15:31,596 Look down at her feet. 290 00:15:39,396 --> 00:15:41,398 It's a ghost. 291 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 Mo... Mom, Mom. What is... what is it, Mom? 292 00:15:51,867 --> 00:15:53,660 - What is that? - I can't help you. 293 00:15:53,827 --> 00:15:55,912 Mom. Mom, what do you mean? 294 00:15:56,079 --> 00:15:57,914 - [SNARLS] - [SCREAMS] 295 00:15:58,623 --> 00:16:00,292 Hey, give yourself a few seconds. 296 00:16:00,459 --> 00:16:01,877 - You okay? - DAVID: What happened? 297 00:16:02,043 --> 00:16:03,170 - What'd you see? - I couldn't get away from... 298 00:16:03,336 --> 00:16:04,629 I couldn't get away... 299 00:16:04,796 --> 00:16:06,131 You couldn't get away from what? 300 00:16:06,298 --> 00:16:07,632 Ben? 301 00:16:12,345 --> 00:16:14,556 Could be a vestigial reaction from being stuck in that basement. 302 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 I thought the helmet only provoked positive reactions. 303 00:16:18,643 --> 00:16:20,562 For the most significant sampling, yes. 304 00:16:20,729 --> 00:16:21,980 As we've, uh, 305 00:16:22,147 --> 00:16:24,858 expanded our data collection, we're starting to see 306 00:16:25,025 --> 00:16:26,860 some participants experience... 307 00:16:27,027 --> 00:16:28,820 counter-positive reactions. 308 00:16:28,987 --> 00:16:30,697 - Like what? - Grief, sadness, 309 00:16:30,864 --> 00:16:33,408 darkness, uh, meaninglessness. 310 00:16:34,701 --> 00:16:37,537 So some see Heaven. Others see Hell? 311 00:16:37,704 --> 00:16:39,623 It's not a word that I would use. 312 00:17:12,989 --> 00:17:14,991 [TENSE MUSIC PLAYING] 313 00:18:19,389 --> 00:18:22,726 Oops. We should talk. 314 00:18:29,524 --> 00:18:31,234 I'm here. 315 00:18:34,154 --> 00:18:35,780 Go ahead. 316 00:18:44,956 --> 00:18:46,625 You recognize that? 317 00:18:48,084 --> 00:18:49,919 A hand? 318 00:18:50,629 --> 00:18:52,839 That you splashed with your "holy water." 319 00:18:53,006 --> 00:18:54,716 That's right. 320 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 During your "exorcism." 321 00:18:57,636 --> 00:18:59,679 But it wasn't holy water. 322 00:18:59,846 --> 00:19:01,640 It was ammonia. 323 00:19:02,932 --> 00:19:04,100 Huh. 324 00:19:04,267 --> 00:19:06,269 Yeah, "huh." 325 00:19:08,563 --> 00:19:10,231 Ammonia like this. 326 00:19:12,192 --> 00:19:13,818 Here, let me show you. 327 00:19:15,528 --> 00:19:17,197 Put out your hand. 328 00:19:18,365 --> 00:19:19,866 Sure. 329 00:19:30,085 --> 00:19:32,212 How come I've never heard of you? 330 00:19:33,755 --> 00:19:35,799 Because I'm a nun. 331 00:19:36,966 --> 00:19:38,677 [CHUCKLES SOFTLY] 332 00:19:38,843 --> 00:19:41,262 Do you know what's black and white and red all over? 333 00:19:43,807 --> 00:19:46,768 [LAUGHING]: A decapitated nun. 334 00:19:49,312 --> 00:19:51,648 Your move. 335 00:19:52,941 --> 00:19:55,568 Well, now that we've established that your little... 336 00:19:55,735 --> 00:19:58,863 holy water magic trick was just ammonia 337 00:19:59,072 --> 00:20:01,491 and that God has no power on this Earth... 338 00:20:01,658 --> 00:20:05,578 And that Jesus could never really survive his fall from the parapet. 339 00:20:07,330 --> 00:20:10,166 Perhaps we should discuss your future. 340 00:20:10,333 --> 00:20:11,960 My future? 341 00:20:12,127 --> 00:20:14,754 I don't think you have anything to offer there. 342 00:20:14,921 --> 00:20:16,548 Oh, you might be surprised. 343 00:20:16,715 --> 00:20:19,217 God gives you His reward in Heaven. 344 00:20:19,384 --> 00:20:21,970 But on this Earth... 345 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 ...your ass is mine. 346 00:20:27,225 --> 00:20:29,853 You know where to find me. 347 00:20:31,855 --> 00:20:34,065 [LAUGHS] 348 00:20:53,334 --> 00:20:55,420 Oh, my spiritual adviser, how are you? 349 00:20:56,087 --> 00:20:57,130 What are you doing here? 350 00:20:57,297 --> 00:21:00,216 I've been having the most enlightening conversation. 351 00:21:00,842 --> 00:21:03,261 I think the Church is too hard on its nuns. 352 00:21:04,345 --> 00:21:05,847 I think they're sexy. 353 00:21:12,729 --> 00:21:13,688 Sister? 354 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 - Are you all right? - Yes. 355 00:21:16,024 --> 00:21:17,525 I-I saw Leland. 356 00:21:17,692 --> 00:21:19,736 We were talking. 357 00:21:19,903 --> 00:21:22,197 He talks quite a bit. 358 00:21:22,363 --> 00:21:24,365 - Did he hurt you? - No. 359 00:21:24,532 --> 00:21:26,534 But we have to talk. 360 00:21:27,660 --> 00:21:29,746 Father, I need you to leave. 361 00:21:32,916 --> 00:21:34,834 We need to work harder on your meditations. 362 00:21:35,585 --> 00:21:36,419 Why? 363 00:21:36,586 --> 00:21:38,922 Our enemy has become more aggressive. 364 00:21:40,715 --> 00:21:42,675 We need to prepare. 365 00:21:42,842 --> 00:21:46,054 What are you talking about? Mom loved you. 366 00:21:46,221 --> 00:21:47,806 Yeah, but she was disappointed in me, wasn't she? 367 00:21:47,972 --> 00:21:50,391 She was disappointed in everyone who wasn't her. 368 00:21:50,558 --> 00:21:52,477 She always had unrealistic expectations for us... 369 00:21:52,644 --> 00:21:54,229 But when I dropped out of college, she... 370 00:21:54,395 --> 00:21:56,397 Ben, what is this about? 371 00:21:58,399 --> 00:22:01,027 Nothing, she... I just had a dream about her... 372 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 You're always the one telling me to ignore my dreams. 373 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 Can I go to sleep now? 374 00:22:07,033 --> 00:22:09,619 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 375 00:22:09,786 --> 00:22:12,080 Ben, let it go. 376 00:22:14,541 --> 00:22:16,459 When she died... 377 00:22:16,626 --> 00:22:18,294 ...did she say anything? 378 00:22:18,461 --> 00:22:20,338 - I'm not doing this. Good night. - Karima... 379 00:22:20,505 --> 00:22:21,506 [CALL DISCONNECTS] 380 00:22:28,721 --> 00:22:30,682 So, last night? 381 00:22:32,058 --> 00:22:34,352 Yeah, you dirty rat. 382 00:22:38,189 --> 00:22:40,233 Can I say, Kris, you've changed. 383 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 In what way? 384 00:22:42,277 --> 00:22:45,989 Come on, the masks, the gags, the, um, the burns. 385 00:22:46,155 --> 00:22:48,157 I mean, what is going on? 386 00:22:49,033 --> 00:22:50,785 Don't you remember when we were climbing, 387 00:22:50,952 --> 00:22:52,704 the things we used to say? 388 00:22:52,871 --> 00:22:55,456 We're never gonna turn into some boring suburban couple? 389 00:22:55,623 --> 00:22:57,667 - Yeah. - So I haven't changed. 390 00:22:57,834 --> 00:22:59,085 I just changed back. 391 00:22:59,252 --> 00:23:01,421 [SHOUTING] Hey, could we get another cashier here?! 392 00:23:01,588 --> 00:23:03,214 - There's a line! - Hey, hey, hey, hey, hey. 393 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 - Kris, it's okay. - No, Andy. 394 00:23:05,592 --> 00:23:07,886 This is who we were. We didn't give a fuck. 395 00:23:08,052 --> 00:23:11,139 Yeah, sure, but we can't go through life that way. 396 00:23:11,306 --> 00:23:13,558 Sure, we can. I can. 397 00:23:15,310 --> 00:23:16,853 [SIGHS] 398 00:23:17,020 --> 00:23:19,522 So I was putting the masks back in the closet, 399 00:23:19,689 --> 00:23:21,774 and, uh, I found a shoebox... 400 00:23:21,941 --> 00:23:24,277 - MAN: Yeah. I'm getting... - Hey, hey, hey, hey, buddy? 401 00:23:24,444 --> 00:23:26,738 - Line's back there. - Uh, I just got a couple of things. 402 00:23:26,905 --> 00:23:27,822 No, you don't. You got more than us. 403 00:23:27,989 --> 00:23:29,616 Guys, can we just not sweat this, okay? 404 00:23:29,782 --> 00:23:31,743 I'm here. Slow your roll. 405 00:23:31,910 --> 00:23:34,662 [SCOFFS] He wants us to slow our roll? 406 00:23:34,829 --> 00:23:37,999 Excuse me. 407 00:23:38,166 --> 00:23:41,794 You get to the back of the line right now. 408 00:23:41,961 --> 00:23:43,922 Or what? 409 00:23:44,088 --> 00:23:46,007 Seriously, what? What are you gonna do? 410 00:23:46,174 --> 00:23:48,176 Uh-huh. 411 00:23:48,343 --> 00:23:50,094 Show me your car, I'll show you mine. 412 00:23:50,261 --> 00:23:51,387 Okay, it's... you know what, tiger? 413 00:23:51,554 --> 00:23:53,306 Let it go, let it go, let it go, hey, hey. 414 00:23:53,473 --> 00:23:55,016 It's okay. Karma will get him. 415 00:23:55,183 --> 00:23:56,935 Yeah, that's right. Karma. 416 00:23:57,101 --> 00:23:59,103 Think I forgot something anyway. 417 00:24:00,855 --> 00:24:02,357 CASHIER: Next. 418 00:24:19,332 --> 00:24:21,125 Oh, my God, it's over, bitch! 419 00:24:25,254 --> 00:24:28,466 We won't need a bag. Thank you. Andy? 420 00:24:40,812 --> 00:24:42,814 WOMAN: It was just black. 421 00:24:43,856 --> 00:24:45,775 When you put the helmet on me, that's all I saw. 422 00:24:45,942 --> 00:24:48,027 I don't know if it was for an hour 423 00:24:48,194 --> 00:24:50,446 or for five minutes, but... 424 00:24:50,613 --> 00:24:52,198 I didn't think it was working on me. 425 00:24:55,034 --> 00:24:56,995 And then I felt something. 426 00:24:57,912 --> 00:24:58,871 What? 427 00:25:00,540 --> 00:25:02,166 WOMAN: A mouth. 428 00:25:03,042 --> 00:25:05,003 Like an animal. 429 00:25:06,087 --> 00:25:08,297 It clamped down on my hand, and... 430 00:25:08,464 --> 00:25:09,924 I screamed out. 431 00:25:11,175 --> 00:25:14,137 I thought maybe it was something on the chair that cut into me, but... 432 00:25:14,303 --> 00:25:16,764 then it started dragging me. 433 00:25:19,350 --> 00:25:20,977 And I... 434 00:25:23,271 --> 00:25:24,355 Do you need a minute? 435 00:25:24,647 --> 00:25:26,733 Mm-mm, no. 436 00:25:30,111 --> 00:25:32,655 It dropped me into a pool of tar. 437 00:25:32,822 --> 00:25:35,241 And when I looked up, I saw this... 438 00:25:35,408 --> 00:25:38,953 ...massive thing with wings. 439 00:25:39,120 --> 00:25:41,456 About ten stories tall. 440 00:25:41,622 --> 00:25:44,459 And it was covered with... 441 00:25:44,625 --> 00:25:47,253 ...naked people... 442 00:25:47,420 --> 00:25:50,673 ...stuck to it, screaming. 443 00:25:57,263 --> 00:25:59,223 There are no physical consequences. 444 00:25:59,390 --> 00:26:01,350 And any psychological aftereffects? 445 00:26:01,517 --> 00:26:03,936 These are the, uh, post-experiment evaluations. 446 00:26:04,103 --> 00:26:05,772 Feel free to go through them. 447 00:26:05,938 --> 00:26:08,900 The subjects occasionally experience residual nightmares, 448 00:26:09,067 --> 00:26:10,485 but, uh, otherwise they're fine. 449 00:26:10,651 --> 00:26:11,527 Even who we just interviewed? 450 00:26:11,694 --> 00:26:12,820 Yes. 451 00:26:12,987 --> 00:26:14,739 So, do either of you want to go? 452 00:26:14,906 --> 00:26:16,991 - Or are you done? - Yeah, I'll go. 453 00:26:17,158 --> 00:26:20,453 Kristen, we just spoke to someone who saw Hell. 454 00:26:21,079 --> 00:26:22,997 Then it's a good thing I don't believe in it. 455 00:26:23,998 --> 00:26:26,751 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 456 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 Okay. 457 00:26:32,215 --> 00:26:34,926 Huh. Uh... wait. 458 00:26:35,093 --> 00:26:36,803 What's wrong? 459 00:26:36,969 --> 00:26:39,555 For some reason it's not registering you. 460 00:26:40,014 --> 00:26:42,433 Because I don't have a soul? 461 00:26:52,819 --> 00:26:54,320 Let me go first, Kristen. 462 00:26:54,987 --> 00:26:55,905 Why? 463 00:26:56,072 --> 00:26:57,323 I thought you weren't going to do this at all. 464 00:26:57,698 --> 00:26:58,699 I-I changed my mind. 465 00:26:58,866 --> 00:27:01,369 - I'm fine, David. - No, I-I want to. 466 00:27:01,536 --> 00:27:02,870 Please. 467 00:27:05,748 --> 00:27:07,959 47...46... 468 00:27:08,126 --> 00:27:09,085 Maybe David shouldn't do this. 469 00:27:09,252 --> 00:27:10,253 DAVID: 45... 470 00:27:10,419 --> 00:27:12,380 No, it's just a neurological experiment. 471 00:27:12,547 --> 00:27:13,714 He'll be fine. 472 00:27:13,881 --> 00:27:16,634 42... 41... 473 00:27:16,801 --> 00:27:18,719 40... 474 00:27:19,387 --> 00:27:23,141 39... 38... 475 00:27:23,307 --> 00:27:27,311 37... 36... 476 00:27:27,478 --> 00:27:29,605 35... 477 00:27:48,332 --> 00:27:50,334 [EERIE MUSIC PLAYING] 478 00:28:05,391 --> 00:28:07,393 [WHISPERS]: Don't. 479 00:28:08,102 --> 00:28:09,937 Kristen. 480 00:28:10,104 --> 00:28:12,481 [DOOR OPENS] 481 00:28:12,648 --> 00:28:13,649 [DOOR SHUTS] 482 00:28:14,901 --> 00:28:16,444 Kristen Bouchard. 483 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 I take it you got my gift basket. 484 00:28:18,613 --> 00:28:20,615 I told you to stay away. 485 00:28:20,781 --> 00:28:22,241 But you didn't mean it. 486 00:28:22,408 --> 00:28:25,536 You love attention from men, especially with all these months alone. 487 00:28:25,828 --> 00:28:30,291 I told you to stay away, or I would kill you. 488 00:28:30,458 --> 00:28:31,918 You come into my house to threaten me? 489 00:28:32,084 --> 00:28:35,338 No, the threat was already made. 490 00:28:35,504 --> 00:28:36,964 I'm here to deliver on it. 491 00:28:37,131 --> 00:28:41,177 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 492 00:28:42,845 --> 00:28:44,055 [SHUDDERING] 493 00:28:44,222 --> 00:28:45,598 - [GASPS] - [SCREAMS] 494 00:28:45,765 --> 00:28:47,099 [GROANING] 495 00:28:56,359 --> 00:28:58,778 [SCREAMS] 496 00:28:58,945 --> 00:29:00,947 [GASPING] 497 00:29:07,245 --> 00:29:09,288 [DOOR OPENS AND SHUTS] 498 00:29:11,499 --> 00:29:13,292 [SCREAMS] 499 00:29:13,459 --> 00:29:14,961 CAL: Hold on, you're okay, David. 500 00:29:15,127 --> 00:29:16,170 Hold on. 501 00:29:16,337 --> 00:29:17,672 You're okay, David. 502 00:29:17,838 --> 00:29:19,382 - Let me just detach this. - What was that? 503 00:29:19,548 --> 00:29:21,550 What was that? What the hell...? 504 00:29:21,717 --> 00:29:23,552 BEN: What happened, what happened? What-what did you see? 505 00:29:23,719 --> 00:29:25,513 [PANTING] 506 00:29:34,397 --> 00:29:36,065 Just... 507 00:29:43,364 --> 00:29:45,366 [FOOTFALLS APPROACHING] 508 00:29:46,784 --> 00:29:48,786 What did you see, David? 509 00:29:50,746 --> 00:29:52,999 You. 510 00:29:53,165 --> 00:29:56,419 Me? Doing what? 511 00:29:57,461 --> 00:29:59,338 Killing LeRoux. 512 00:30:02,341 --> 00:30:04,760 [CHUCKLES] 513 00:30:04,927 --> 00:30:06,429 Was that Heaven or Hell? 514 00:30:06,595 --> 00:30:10,766 You took an axe, you went to his house... 515 00:30:12,018 --> 00:30:13,936 ...and you killed him. 516 00:30:17,773 --> 00:30:22,236 Wow, that seems... unlikely. 517 00:30:22,403 --> 00:30:24,780 That's what I saw. 518 00:30:26,324 --> 00:30:28,159 I got to go. 519 00:30:29,076 --> 00:30:30,077 Why? 520 00:30:30,661 --> 00:30:33,164 I, uh, I have an, uh... 521 00:30:34,206 --> 00:30:36,250 ...an appointment. 522 00:30:46,260 --> 00:30:47,595 He knew. 523 00:30:47,762 --> 00:30:49,013 He saw me do it. 524 00:30:49,180 --> 00:30:50,806 - Thi-This is your priest friend? - Yes. 525 00:30:50,973 --> 00:30:53,476 So, we're testing this brain-mapping device, 526 00:30:53,642 --> 00:30:56,145 and he saw me go to LeRoux's house 527 00:30:56,312 --> 00:30:57,563 - and kill him. - Well, 528 00:30:57,730 --> 00:30:59,774 he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 529 00:30:59,940 --> 00:31:01,359 No, the details were too specific. 530 00:31:01,525 --> 00:31:04,570 He... knew about the ice axe, LeRoux's house. 531 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 But he knows you-you were a climber, 532 00:31:05,946 --> 00:31:07,865 SO an ice axe makes sense, and he probably 533 00:31:08,032 --> 00:31:10,284 saw LeRoux's house on the news. 534 00:31:10,451 --> 00:31:12,286 Kristen. 535 00:31:12,453 --> 00:31:14,497 [SIGHS] I think you should consider going to him 536 00:31:14,663 --> 00:31:16,499 and telling him the truth about LeRoux. 537 00:31:16,665 --> 00:31:17,666 What? Why? 538 00:31:17,833 --> 00:31:18,709 Well, not for religious reasons 539 00:31:18,876 --> 00:31:20,086 but for pragmatic ones. 540 00:31:20,252 --> 00:31:22,838 The placebo effect of confessing, 541 00:31:23,005 --> 00:31:26,133 of coming clean to someone you consider an authority, 542 00:31:26,300 --> 00:31:30,805 moral authority, will alleviate your psychosomatic symptoms. 543 00:31:33,891 --> 00:31:36,268 Does that make sense? 544 00:31:36,435 --> 00:31:38,437 I think it does. 545 00:31:48,614 --> 00:31:50,616 DAVID: I'll be right there. 546 00:31:51,784 --> 00:31:53,994 I thought I tied that. 547 00:31:55,913 --> 00:31:57,915 [DOOR OPENS] 548 00:31:59,333 --> 00:32:00,418 Oh, hey, Kristen, come on in. 549 00:32:00,584 --> 00:32:01,752 [PANTING] 550 00:32:01,919 --> 00:32:03,254 You can help me with this. 551 00:32:03,421 --> 00:32:04,672 DAVID: Kristen! 552 00:32:06,173 --> 00:32:09,176 [SCREAMS] 553 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 [PANTING] 554 00:32:13,639 --> 00:32:14,723 Are you all right? 555 00:32:14,890 --> 00:32:15,933 What? 556 00:32:16,100 --> 00:32:16,934 What happened? 557 00:32:17,101 --> 00:32:18,310 DAVID: You were screaming. 558 00:32:18,477 --> 00:32:20,229 I was? 559 00:32:20,396 --> 00:32:23,107 Uh, wh-when-when did I put this on? 560 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 When did you go? 561 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Go where? 562 00:32:25,609 --> 00:32:27,987 Uh, your session with-with the, with the helmet, 563 00:32:28,154 --> 00:32:29,613 - wh-when did you do it? - I haven't. 564 00:32:29,780 --> 00:32:32,324 We were thinking tomorrow. 565 00:32:33,367 --> 00:32:35,453 Didn't I start to put this on, 566 00:32:35,619 --> 00:32:37,663 and then y-you said you wanted to go first? 567 00:32:37,830 --> 00:32:40,499 - No. - Is that what you saw... 568 00:32:40,666 --> 00:32:42,126 David putting the helmet on? 569 00:32:42,293 --> 00:32:43,794 Yeah. 570 00:32:43,961 --> 00:32:45,838 And I saw him having a vision, too. 571 00:32:46,464 --> 00:32:47,381 What vision? 572 00:32:47,548 --> 00:32:49,383 Uh... 573 00:32:49,550 --> 00:32:52,303 Well, nothing. I mean, I-1-I-1, I don't remember, 574 00:32:52,470 --> 00:32:54,430 but we talked afterwards, after the vision, 575 00:32:54,597 --> 00:32:57,641 and then I had an emergency therapy session, 576 00:32:57,808 --> 00:33:00,811 and then I went to your room and Leland was there... 577 00:33:00,978 --> 00:33:02,813 None of that happened? 578 00:33:02,980 --> 00:33:05,191 No, you've... you haven't left. 579 00:33:05,357 --> 00:33:07,151 You've been here. 580 00:33:07,318 --> 00:33:09,945 [PANTING] 581 00:33:14,033 --> 00:33:15,367 You okay? 582 00:33:15,534 --> 00:33:17,453 Yeah, I... I got to go. 583 00:33:25,544 --> 00:33:28,547 I, uh, I-I did this once before. 584 00:33:28,714 --> 00:33:29,673 What do you mean? 585 00:33:29,840 --> 00:33:32,259 Uh, we're testing a brain-mapping device, 586 00:33:32,426 --> 00:33:35,471 and I saw myself sitting across from you 587 00:33:35,638 --> 00:33:36,889 in an emergency session. 588 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 - [CHUCKLES]: Really? - Yeah. 589 00:33:38,098 --> 00:33:38,933 How'd that go? 590 00:33:39,099 --> 00:33:41,894 Well, I told you that my friend David 591 00:33:42,061 --> 00:33:45,272 saw me hurting LeRoux. 592 00:33:47,066 --> 00:33:47,983 He saw you? 593 00:33:48,150 --> 00:33:50,194 In my vision, in the session. 594 00:33:50,361 --> 00:33:53,072 Yeah, that's your, your guilt coming out. 595 00:33:53,239 --> 00:33:55,032 That's what you said in my vision, too. 596 00:33:55,199 --> 00:33:56,450 Did I have any advice in your vision? 597 00:33:56,617 --> 00:33:58,994 Yes, you told me that I should go to David 598 00:33:59,161 --> 00:34:01,205 and confess to him for the placebo effect 599 00:34:01,372 --> 00:34:02,831 of alleviating my guilt. 600 00:34:02,998 --> 00:34:04,667 - Really? - Yeah. 601 00:34:04,833 --> 00:34:08,671 Well, that's not my advice, but I think it's interesting 602 00:34:08,837 --> 00:34:10,881 that that's what you think my advice would be. 603 00:34:13,175 --> 00:34:14,510 You might have to unpack that for me. 604 00:34:14,677 --> 00:34:16,554 I feel like I'm in a house of mirrors here. 605 00:34:16,720 --> 00:34:19,765 You speak of David quite often in our sessions. 606 00:34:19,932 --> 00:34:22,476 - Yeah, well, we work together. So? - Well, your husband is back 607 00:34:22,643 --> 00:34:25,312 from nearly two months away, you haven't mentioned him once. 608 00:34:28,816 --> 00:34:29,858 Meaning? 609 00:34:30,025 --> 00:34:32,570 Reflect on what you want your life to be. 610 00:34:33,195 --> 00:34:35,489 In this moment. 611 00:34:35,656 --> 00:34:37,658 If it's your husband, it's your husband. 612 00:34:37,825 --> 00:34:40,452 If it's David, it's David. 613 00:34:42,037 --> 00:34:43,789 Why is it a guy at all? 614 00:34:43,956 --> 00:34:45,165 Yeah, you're right. 615 00:34:45,332 --> 00:34:47,418 Um, could be what they represent. 616 00:34:47,585 --> 00:34:49,253 Your husband: the responsibilities of home. 617 00:34:49,420 --> 00:34:51,422 David: the freedom of work. 618 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 There's another option. 619 00:34:53,465 --> 00:34:54,592 David's becoming a priest, 620 00:34:54,758 --> 00:34:56,594 so therefore it's unobtainable attraction. 621 00:34:56,760 --> 00:34:59,513 True... or it's a challenge. 622 00:35:00,973 --> 00:35:02,057 How so? 623 00:35:02,224 --> 00:35:06,270 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 624 00:35:14,528 --> 00:35:15,362 [KNOCKING] 625 00:35:17,364 --> 00:35:19,033 Hey, I need a moment. 626 00:35:19,199 --> 00:35:20,909 Okay. 627 00:35:22,077 --> 00:35:24,079 Can I come in? 628 00:35:31,920 --> 00:35:33,922 Huh. 629 00:35:35,049 --> 00:35:36,884 This is nice. 630 00:35:37,051 --> 00:35:37,968 Kristen asked me to stay here. 631 00:35:38,135 --> 00:35:39,428 Hey, did I say anything? 632 00:35:39,595 --> 00:35:42,264 It was in the "huh." It was a very expressive "huh." 633 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Okay, how about you and I pretend we're complete strangers 634 00:35:45,517 --> 00:35:48,062 and we don't have any history, without any baggage? 635 00:35:48,228 --> 00:35:49,063 Can we do that? 636 00:35:49,229 --> 00:35:50,981 Sure. 637 00:35:51,148 --> 00:35:52,107 You start. 638 00:35:52,816 --> 00:35:54,777 [SIGHS]: Okay. 639 00:35:59,239 --> 00:36:02,618 Um... so, listen, Kristen has changed. 640 00:36:02,785 --> 00:36:04,036 In what way? 641 00:36:04,870 --> 00:36:06,580 In every way. 642 00:36:06,747 --> 00:36:09,208 She beat up someone for cutting in line at a supermarket. 643 00:36:09,375 --> 00:36:10,668 [LAUGHS] Really? 644 00:36:10,834 --> 00:36:12,211 Sheryl, that's not a good thing. 645 00:36:12,378 --> 00:36:13,671 She's more aggressive, 646 00:36:13,837 --> 00:36:15,506 she's more dismissive, she's more... 647 00:36:15,673 --> 00:36:18,008 she's more angry. 648 00:36:18,175 --> 00:36:19,343 Maybe she should be. 649 00:36:21,929 --> 00:36:25,766 You know I go away because that is our business, right? 650 00:36:25,933 --> 00:36:27,476 And if our business goes under, 651 00:36:27,643 --> 00:36:29,144 then we can't pay for the mortgage here. 652 00:36:29,311 --> 00:36:30,229 You were only supposed to be gone 653 00:36:30,396 --> 00:36:31,563 - for a few weeks. - Right, 654 00:36:31,730 --> 00:36:33,524 and then the world economy changed. 655 00:36:33,691 --> 00:36:34,858 - Right, yeah. - Right? 656 00:36:35,025 --> 00:36:36,402 Because climbing is a luxury item, 657 00:36:36,568 --> 00:36:37,945 - and we had ten people drop out. - Uh-huh, uh-huh. 658 00:36:38,112 --> 00:36:39,488 I didn't go away for my own pleasure. 659 00:36:39,655 --> 00:36:41,490 Yeah, there are reasons for everything, 660 00:36:41,657 --> 00:36:43,409 but I am back here because Kristen is overwhelmed. 661 00:36:43,575 --> 00:36:44,952 She's working, she's being a mom, 662 00:36:45,119 --> 00:36:46,662 and you're wondering why she's changed. 663 00:36:46,829 --> 00:36:49,164 Because she's had to adapt. 664 00:36:50,124 --> 00:36:51,875 - Okay, so this is my fault? - Yeah. 665 00:36:52,042 --> 00:36:53,919 You thought I'd say differently, right? 666 00:36:54,086 --> 00:36:55,170 But I won't. 667 00:36:55,337 --> 00:36:57,089 Yes, it's your fault. 668 00:37:04,179 --> 00:37:05,139 What? 669 00:37:05,305 --> 00:37:06,432 [SIGHS] 670 00:37:06,598 --> 00:37:10,060 No, that's... that's not right. 671 00:37:14,648 --> 00:37:17,067 - Sheryl? - Huh? 672 00:37:17,234 --> 00:37:18,318 Are you okay? 673 00:37:18,485 --> 00:37:19,403 Yeah. 674 00:37:19,570 --> 00:37:20,446 [CHUCKLES] 675 00:37:20,612 --> 00:37:23,991 Uh... [SIGHS, SHUDDERS] 676 00:37:28,787 --> 00:37:30,289 [LAUGHS] 677 00:37:32,458 --> 00:37:35,377 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 678 00:37:35,544 --> 00:37:36,837 - You're sure about this? - I think it's important 679 00:37:37,004 --> 00:37:38,046 for all of us to give a thorough assessment. 680 00:37:38,213 --> 00:37:40,007 You know, I've been getting a lot of requests 681 00:37:40,174 --> 00:37:42,009 from the Mormons to try it. 682 00:37:42,176 --> 00:37:44,052 They think it's a direct line to God. 683 00:37:44,219 --> 00:37:46,638 Well, if it's good enough for the Mormons... 684 00:37:46,805 --> 00:37:49,183 [CHUCKLES] Okay. 685 00:37:56,648 --> 00:37:58,442 Count back from... 686 00:37:58,609 --> 00:38:01,612 50...49... 687 00:38:01,779 --> 00:38:05,157 48...47 ... 688 00:38:05,324 --> 00:38:08,118 46...45... 689 00:38:08,285 --> 00:38:09,620 44... 690 00:38:09,787 --> 00:38:10,746 38... 691 00:38:10,913 --> 00:38:12,247 So what do you think? 692 00:38:12,414 --> 00:38:14,249 I'm an atheist, I saw my dead mother. 693 00:38:14,416 --> 00:38:17,002 You're an agnostic, you saw David have a vision. 694 00:38:17,169 --> 00:38:18,921 David is a believer. 695 00:38:19,087 --> 00:38:20,672 What does he see? 696 00:38:20,839 --> 00:38:22,007 31... 697 00:38:22,174 --> 00:38:23,217 I don't know. 698 00:38:23,383 --> 00:38:24,718 29... 699 00:38:24,885 --> 00:38:29,515 28... 27... 26... 700 00:38:29,681 --> 00:38:34,394 25... 24 ... 23... 701 00:38:36,021 --> 00:38:38,690 Three... two... 702 00:38:38,857 --> 00:38:40,734 one. 703 00:38:44,029 --> 00:38:45,697 Should I start over again? 704 00:38:46,281 --> 00:38:47,699 Did you get anything? 705 00:38:47,866 --> 00:38:49,910 Not a thing. 706 00:38:51,662 --> 00:38:54,665 Okay, I'm coming in to detach you. 707 00:38:57,626 --> 00:38:58,794 Well, that's appropriate. 708 00:38:58,961 --> 00:39:01,421 We get visions, the visionary gets nothing. 709 00:39:07,386 --> 00:39:09,555 I made a mistake. 710 00:39:10,597 --> 00:39:12,432 We were investigating a technology 711 00:39:12,599 --> 00:39:17,688 that supposedly gives nonbelievers a glimpse of God. 712 00:39:18,897 --> 00:39:22,860 It magnetically prods certain areas of the brain. 713 00:39:24,027 --> 00:39:26,238 I tried it. 714 00:39:26,405 --> 00:39:30,242 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 715 00:39:30,826 --> 00:39:32,786 And...? 716 00:39:33,370 --> 00:39:35,664 I saw nothing. 717 00:39:35,831 --> 00:39:39,251 Not God... or Hell. 718 00:39:39,418 --> 00:39:41,253 Because your visions are not coming 719 00:39:41,420 --> 00:39:43,088 from regions of your brain. 720 00:39:43,255 --> 00:39:45,424 They're coming from God. 721 00:39:47,885 --> 00:39:49,761 Now I can't see anything. 722 00:39:51,555 --> 00:39:56,518 I've tried for hours... Meditating. 723 00:39:57,603 --> 00:39:58,854 Nothing's coming. 724 00:39:59,605 --> 00:40:03,275 Technology can rewire the brain. 725 00:40:03,442 --> 00:40:07,154 My guess is that you've lost everything you've gained. 726 00:40:08,530 --> 00:40:11,366 Now start over. 727 00:40:11,533 --> 00:40:13,619 And you'd better do it quickly 728 00:40:13,785 --> 00:40:16,622 because Mr. Townsend is coming after us 729 00:40:16,788 --> 00:40:20,667 and we need your abilities to know how to protect ourselves. 730 00:40:22,794 --> 00:40:24,630 And, David, 731 00:40:24,796 --> 00:40:28,634 don't use technology to rewire your brain again. 732 00:40:28,800 --> 00:40:31,136 It's not a toy. 733 00:40:38,060 --> 00:40:38,936 MARX: So... 734 00:40:40,103 --> 00:40:41,939 ...what are your findings? 735 00:40:42,105 --> 00:40:43,941 After much deliberation, 736 00:40:44,107 --> 00:40:46,568 we do not recommend the technology for further research 737 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 at the Vatican. 738 00:40:48,904 --> 00:40:49,738 - Why? - BEN: Yeah, 739 00:40:49,905 --> 00:40:50,948 - wh-why? - At the minimum 740 00:40:51,114 --> 00:40:53,241 the device reduces spirituality 741 00:40:53,408 --> 00:40:55,494 to the stimulation of synapses. 742 00:40:55,786 --> 00:40:58,413 It can also rewire the brain's receptivity to the work 743 00:40:58,580 --> 00:41:00,123 of the Holy Spirit. 744 00:41:00,290 --> 00:41:03,293 Last, a significant percentage of the participants 745 00:41:03,460 --> 00:41:05,253 are seeing visions of Hell. 746 00:41:05,420 --> 00:41:07,089 And is that a bad thing? 747 00:41:07,839 --> 00:41:08,924 Excuse me? 748 00:41:09,091 --> 00:41:10,425 Fear of Hell can lead people to God. 749 00:41:10,592 --> 00:41:12,928 Is their faith less legitimate? 750 00:41:13,095 --> 00:41:14,721 But is that the kind of faith we want to promote? 751 00:41:14,888 --> 00:41:16,765 Who are we to judge what brings someone into the fold? 752 00:41:16,932 --> 00:41:19,476 It sounds like the helmet's ability to help people 753 00:41:19,643 --> 00:41:22,521 directly envision the realities of our faith 754 00:41:22,688 --> 00:41:24,439 could be an asset for the Church. 755 00:41:24,606 --> 00:41:26,858 But the harm could undoubtedly outweigh any potential benefits. 756 00:41:27,025 --> 00:41:28,026 What's the evidence of this harm? 757 00:41:28,193 --> 00:41:30,320 - Well, you... - KRISTEN: None. 758 00:41:30,487 --> 00:41:32,864 There's no concrete evidence to support that claim. 759 00:41:33,031 --> 00:41:34,908 Furthermore, the helmet offers the unique ability 760 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 to help people suffering from neurological conditions, 761 00:41:37,869 --> 00:41:38,996 such as depression. 762 00:41:39,162 --> 00:41:40,831 That's a miracle in itself, religious or not, 763 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 and if people want to attribute 764 00:41:42,290 --> 00:41:45,544 those qualities to God, then, hey, lucky you. 765 00:41:45,711 --> 00:41:48,046 BEN: I-I saw my dead mom, 766 00:41:48,213 --> 00:41:50,465 and my experience may not classify as, 767 00:41:50,632 --> 00:41:53,510 uh, harm in the empirical sense, but it felt real 768 00:41:53,677 --> 00:41:56,054 and I've been having trouble sleeping ever since. 769 00:41:56,221 --> 00:41:57,681 KRISTEN: Yeah, but that's from your preexisting night terrors. 770 00:41:57,848 --> 00:41:59,057 I mean, we can't condemn the technology 771 00:41:59,224 --> 00:42:00,225 - for any preexisting... - Okay. 772 00:42:00,392 --> 00:42:01,601 The question is a simple one. 773 00:42:01,768 --> 00:42:03,603 Should this technology be sent on 774 00:42:03,770 --> 00:42:06,648 to the Pontificia Accademia delle Scienze 775 00:42:06,815 --> 00:42:08,233 - for further examination? - No. 776 00:42:08,400 --> 00:42:09,985 - Yeah, absolutely. - Maybe. 777 00:42:10,152 --> 00:42:12,112 Okay, this is helpful, thank you. 778 00:42:12,279 --> 00:42:15,407 Leave your research with me, and I'll make a decision. 779 00:42:16,408 --> 00:42:19,244 [TICKING] 780 00:42:19,411 --> 00:42:22,748 [DAVID BREATHING DEEPLY] 781 00:42:40,766 --> 00:42:44,186 Please, God... 782 00:42:55,655 --> 00:42:57,657 [TICKING CONTINUES] 783 00:43:08,794 --> 00:43:10,796 [WATER DRIPPING] 784 00:43:13,799 --> 00:43:15,801 [SIGHS DEEPLY] 785 00:43:17,969 --> 00:43:19,346 [KNOCKING] 786 00:43:19,513 --> 00:43:22,057 - ANDY: Babe, can we talk? - [SIGHS] 787 00:43:25,393 --> 00:43:26,812 Okay. 788 00:43:26,978 --> 00:43:28,814 [DOOR OPENS] 789 00:43:28,980 --> 00:43:31,817 [ANDY SIGHS] 790 00:43:33,360 --> 00:43:36,863 So... here's my suggestion. 791 00:43:37,906 --> 00:43:42,327 We sell the climbing business, and I take a job at REI. 792 00:43:42,494 --> 00:43:45,330 You quit your job at the Catholic Church, 793 00:43:45,497 --> 00:43:48,250 and, uh, we just focus more on home. 794 00:43:48,416 --> 00:43:49,835 We move Sheryl out of the garage, 795 00:43:50,001 --> 00:43:51,837 you take it back as an office. 796 00:43:52,003 --> 00:43:55,423 You always wanted to, uh, write that book on criminal defense. 797 00:43:55,590 --> 00:43:57,342 You've got a job offer from REI? 798 00:43:57,509 --> 00:43:59,469 No, I mean, not yet. 799 00:43:59,636 --> 00:44:01,513 Uh, but I know people who work there. 800 00:44:01,680 --> 00:44:02,764 On the sales floor? 801 00:44:02,931 --> 00:44:05,350 No, in the corporate offices. 802 00:44:05,517 --> 00:44:07,727 I'm talking about a nine-to-five job. 803 00:44:07,894 --> 00:44:08,812 This is something I should've done ten years ago. 804 00:44:08,979 --> 00:44:11,523 Why would I quit my job? 805 00:44:14,025 --> 00:44:16,027 Kristen. 806 00:44:17,279 --> 00:44:18,572 You have changed. 807 00:44:18,738 --> 00:44:20,949 And I think it's directly connected 808 00:44:21,116 --> 00:44:23,451 to the burden of carrying this family... 809 00:44:24,619 --> 00:44:26,746 ...and this job. 810 00:44:26,913 --> 00:44:29,916 There is something in it that is making you... 811 00:44:32,252 --> 00:44:33,086 ...different. 812 00:44:35,964 --> 00:44:37,799 It's making me tougher. 813 00:44:37,966 --> 00:44:39,217 It's making me more self-sufficient. 814 00:44:39,384 --> 00:44:40,969 You beat up a man at the supermarket. 815 00:44:41,136 --> 00:44:45,140 We're wearing animal masks to have sex now. 816 00:44:46,183 --> 00:44:47,475 Okay, this is what I suggest. 817 00:44:47,642 --> 00:44:49,227 You try to get a job at REI, 818 00:44:49,394 --> 00:44:51,396 and when you do, fine, then we'll sell the business 819 00:44:51,563 --> 00:44:52,647 and then we can talk, 820 00:44:52,814 --> 00:44:56,109 but this job, my job, is not the problem. 821 00:44:56,276 --> 00:44:58,278 It supplies our health care. 822 00:44:58,445 --> 00:44:59,613 It's our lifesaver. 823 00:45:07,454 --> 00:45:08,830 That's mine. 824 00:45:08,997 --> 00:45:13,335 Well, I didn't know what they were until Laura saw them... 825 00:45:13,501 --> 00:45:15,003 Laura saw them? 826 00:45:15,170 --> 00:45:17,756 She came into the room when I was looking. 827 00:45:17,923 --> 00:45:21,509 And she said that they were maps to kill people. 828 00:45:21,676 --> 00:45:24,137 Mm, no, they're not, they're not. It's... 829 00:45:24,304 --> 00:45:26,056 Then what are they? 830 00:45:26,223 --> 00:45:28,308 It-It's just... it's from therapy. 831 00:45:28,475 --> 00:45:29,935 It's a way to deal with anger. 832 00:45:30,101 --> 00:45:31,770 When people piss me off, I draw where they live. 833 00:45:31,937 --> 00:45:33,772 It's-it's meaningless, it-it's nothing. 834 00:45:33,939 --> 00:45:35,690 Your children don't know that. 835 00:45:40,487 --> 00:45:41,821 I need to talk to Laura. 836 00:45:41,988 --> 00:45:43,823 Not now, not... tomorrow. 837 00:45:43,990 --> 00:45:45,367 - [CRYING] - She's okay. 838 00:45:45,533 --> 00:45:46,952 She's fine. 839 00:45:47,118 --> 00:45:51,289 I explained to her that... parents don't mean things. 840 00:45:51,456 --> 00:45:54,292 They pretend. 841 00:45:54,459 --> 00:45:55,961 [CRYING] 842 00:45:56,127 --> 00:45:58,296 It's okay. 843 00:45:58,463 --> 00:46:00,465 We'll be okay. 844 00:46:01,508 --> 00:46:03,510 We'll be good. 845 00:46:12,102 --> 00:46:14,396 [KRISTEN EXHALING] 846 00:46:42,799 --> 00:46:44,801 [OPENS DRAWER] 847 00:47:01,943 --> 00:47:03,987 [EERIE MUSIC BUILDING] 848 00:47:19,085 --> 00:47:20,712 [PANTING] 849 00:47:22,380 --> 00:47:24,382 [GASPS] 58455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.